All language subtitles for THE ACCURSED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,739 --> 00:00:39,080 -[ominous music playing] -[thunder crashing] 2 00:01:28,296 --> 00:01:30,296 [thunder rumbling] 3 00:01:34,027 --> 00:01:37,303 And don't come inside until the screaming starts. 4 00:01:52,045 --> 00:01:53,979 [door creaking] 5 00:02:04,332 --> 00:02:05,628 [door slams] 6 00:02:05,663 --> 00:02:07,234 [fire crackling] 7 00:02:29,016 --> 00:02:32,886 [beads rattling] 8 00:02:35,264 --> 00:02:36,890 [thunder crashes] 9 00:02:38,267 --> 00:02:40,091 [shutter clicks, camera whirs] 10 00:02:43,734 --> 00:02:45,734 Sit. 11 00:02:51,544 --> 00:02:53,511 Commune... 12 00:02:53,546 --> 00:02:55,843 or curse? 13 00:02:55,878 --> 00:02:58,714 Curse. [clears throat] 14 00:02:58,749 --> 00:03:02,388 Payment first. 15 00:03:08,924 --> 00:03:11,562 Blood now. 16 00:03:16,569 --> 00:03:18,305 And... 17 00:03:20,133 --> 00:03:21,902 what fate... 18 00:03:24,236 --> 00:03:27,908 for the owner of this blood? 19 00:03:31,276 --> 00:03:35,245 I want the devil himself to take possession of her, 20 00:03:35,280 --> 00:03:39,216 for both to be locked in hell together, forever. 21 00:03:39,251 --> 00:03:40,558 [woman chuckles harshly] 22 00:03:40,593 --> 00:03:43,396 Well... 23 00:03:43,431 --> 00:03:45,959 the devil himself 24 00:03:45,994 --> 00:03:49,897 never takes possession. 25 00:03:49,932 --> 00:03:54,572 He sends one of his legions. 26 00:03:54,607 --> 00:03:55,771 A demon? 27 00:03:55,806 --> 00:03:57,410 Mm-hmm. 28 00:03:57,445 --> 00:04:00,413 And it will be whenever he so chooses, 29 00:04:00,448 --> 00:04:02,580 unless... 30 00:04:02,615 --> 00:04:04,615 [chuckles] 31 00:04:04,650 --> 00:04:06,177 What? 32 00:04:07,620 --> 00:04:09,818 It'll cost double. 33 00:04:09,853 --> 00:04:12,084 I'll get it, tonight. 34 00:04:12,119 --> 00:04:13,987 As soon as we finish, 35 00:04:14,022 --> 00:04:17,430 go to this person quickly. 36 00:04:17,465 --> 00:04:21,467 She may be violently ill and have supernatural strength. 37 00:04:23,702 --> 00:04:25,834 You must take this knife 38 00:04:25,869 --> 00:04:29,838 and wait for the point of no return, 39 00:04:29,873 --> 00:04:34,007 when the demon has come too far. 40 00:04:34,042 --> 00:04:36,779 How do I know when that is? 41 00:04:36,814 --> 00:04:41,850 You'll see the demon's three fingers 42 00:04:41,885 --> 00:04:48,461 emerging from the mouth of the accursed. 43 00:04:48,496 --> 00:04:51,959 Carve a crucifix 44 00:04:51,994 --> 00:04:55,468 into the flesh of the throat, 45 00:04:55,503 --> 00:04:59,472 above the chest. 46 00:04:59,507 --> 00:05:04,169 Are you ready to gaze into hell? 47 00:05:09,880 --> 00:05:11,682 Yes. 48 00:05:28,261 --> 00:05:29,535 Mm. 49 00:05:33,365 --> 00:05:37,070 Come and gaze at his blaze 50 00:05:37,105 --> 00:05:39,842 of fire, 51 00:05:39,877 --> 00:05:46,519 where winged embers rise 52 00:05:46,554 --> 00:05:49,522 to kindling choir! 53 00:05:49,557 --> 00:05:53,350 He is darkness. 54 00:05:53,385 --> 00:05:58,355 He is whispers. 55 00:05:58,390 --> 00:06:02,359 He is sweet 56 00:06:02,394 --> 00:06:07,100 inside your heart. 57 00:06:07,135 --> 00:06:09,707 He is heat. 58 00:06:09,742 --> 00:06:14,107 He is smoke... 59 00:06:14,142 --> 00:06:15,746 [gasping] 60 00:06:15,781 --> 00:06:20,377 ...in your throat. 61 00:06:20,412 --> 00:06:22,423 [thunder crashing] 62 00:06:24,790 --> 00:06:26,383 What now? 63 00:06:26,418 --> 00:06:30,959 We wait for the devil to relight his candle. 64 00:06:30,994 --> 00:06:33,764 Watch close my face, 65 00:06:33,799 --> 00:06:36,569 for the face of the accursed will soon take mine 66 00:06:36,604 --> 00:06:38,395 but for a moment. 67 00:06:38,430 --> 00:06:41,805 He... 68 00:06:41,840 --> 00:06:44,335 is real. 69 00:06:45,646 --> 00:06:47,811 He... 70 00:06:49,012 --> 00:06:52,145 is imagined. 71 00:06:52,180 --> 00:06:53,784 He... 72 00:06:53,819 --> 00:06:58,415 is stationed at 73 00:06:58,450 --> 00:07:00,923 the seal. 74 00:07:00,958 --> 00:07:01,990 Ahh... 75 00:07:02,025 --> 00:07:05,422 [fly buzzing] 76 00:07:05,457 --> 00:07:07,798 I... 77 00:07:07,833 --> 00:07:10,603 I hear... 78 00:07:10,638 --> 00:07:13,001 a fly. 79 00:07:13,036 --> 00:07:16,642 [buzzing continues] 80 00:07:16,677 --> 00:07:20,173 But I... I don't... 81 00:07:20,208 --> 00:07:22,175 I don't see one. 82 00:07:22,210 --> 00:07:23,814 [gasping] 83 00:07:23,849 --> 00:07:25,277 [clattering noise] 84 00:07:25,312 --> 00:07:28,819 Do... do you hear it? 85 00:07:28,854 --> 00:07:31,525 [noise growing louder] 86 00:07:31,560 --> 00:07:33,626 Only... 87 00:07:33,661 --> 00:07:35,793 the accursed... 88 00:07:35,828 --> 00:07:38,026 hears the fly! 89 00:07:38,061 --> 00:07:41,194 [gasping, shrieking] 90 00:07:48,500 --> 00:07:49,840 Where... 91 00:07:49,875 --> 00:07:52,139 did you get... 92 00:07:52,174 --> 00:07:53,338 the blood?! 93 00:07:53,373 --> 00:07:56,143 Where did you get this blood?! 94 00:07:56,178 --> 00:07:59,410 My daughter bled you while you slept, witch! 95 00:08:03,691 --> 00:08:05,482 My name is Mary Lynn Crandon, 96 00:08:05,517 --> 00:08:08,056 and this is for my husband Thomas! 97 00:08:08,091 --> 00:08:10,025 [shrieking] 98 00:08:16,935 --> 00:08:19,034 [witch snarling] 99 00:08:27,946 --> 00:08:29,209 [Mary] Sadie! 100 00:08:29,244 --> 00:08:31,717 [snarling] 101 00:08:33,952 --> 00:08:36,513 [groaning] 102 00:08:36,548 --> 00:08:38,625 [shrieking] 103 00:08:53,741 --> 00:08:56,874 [thunder crashing] 104 00:08:56,909 --> 00:08:58,744 Next time we burn it down. 105 00:09:04,752 --> 00:09:08,083 [thunder crashing] 106 00:09:23,166 --> 00:09:25,133 [intense symphonic music playing] 107 00:11:32,724 --> 00:11:34,592 [music fades] 108 00:11:41,073 --> 00:11:42,809 [birds singing] 109 00:11:46,914 --> 00:11:50,113 Elly, you need me to stay? 110 00:11:50,148 --> 00:11:52,753 No, you go. I'm fine. 111 00:11:54,988 --> 00:11:56,284 Fine. 112 00:11:58,255 --> 00:11:59,925 Let's go with that. 113 00:12:01,489 --> 00:12:04,897 So, are you going to stay in town awhile? 114 00:12:04,932 --> 00:12:08,560 Uh... probably until I sell this place. 115 00:12:08,595 --> 00:12:12,564 I want to get back to Haiti, they need volunteers. 116 00:12:12,599 --> 00:12:15,105 Lots of junk to clear out, keep me busy till then. 117 00:12:15,140 --> 00:12:17,107 [laughs] True. 118 00:12:17,142 --> 00:12:19,571 I can stop by tomorrow, help you out. 119 00:12:19,606 --> 00:12:21,474 You don't have to do that. 120 00:12:21,509 --> 00:12:22,915 I want to. 121 00:12:22,950 --> 00:12:25,445 I can bring wine, like old times. 122 00:12:25,480 --> 00:12:27,788 Great. Sounds good. 123 00:12:32,520 --> 00:12:34,960 Hey, Beth? 124 00:12:34,995 --> 00:12:38,095 Thank you for coming to the service. 125 00:12:38,130 --> 00:12:39,932 It means a lot. 126 00:12:39,967 --> 00:12:41,296 See you tomorrow, El. 127 00:12:44,873 --> 00:12:46,532 [contemplative music playing] 128 00:13:34,417 --> 00:13:35,812 [water running] 129 00:13:35,847 --> 00:13:37,858 [humming "You Are My Baby Girl"] 130 00:13:51,764 --> 00:13:56,877 [in distance] ♪ You are my baby girl ♪ 131 00:13:58,573 --> 00:14:05,215 ♪ And I'll always love you ♪ 132 00:14:07,054 --> 00:14:10,682 ♪ You'll be my best friend ♪ 133 00:14:10,717 --> 00:14:14,686 ♪ 'Til the end ♪ 134 00:14:14,721 --> 00:14:19,031 ♪ I'll never leave ♪ 135 00:14:19,066 --> 00:14:20,901 ♪ You ♪ 136 00:14:24,632 --> 00:14:29,272 ♪ When the night is cold ♪ 137 00:14:30,737 --> 00:14:32,407 ♪ I'll be there ♪ 138 00:14:32,442 --> 00:14:36,741 ♪ To warm you ♪ 139 00:14:39,746 --> 00:14:42,582 ♪ Every dream you-- ♪ 140 00:15:26,298 --> 00:15:28,496 [telephone ringing] 141 00:15:34,966 --> 00:15:36,108 Hello? 142 00:15:36,143 --> 00:15:37,274 [Beth] Hello. 143 00:15:37,309 --> 00:15:39,144 Hey, are you on your way now? 144 00:15:39,179 --> 00:15:41,938 Um, are you in 1952? 145 00:15:41,973 --> 00:15:43,775 Why am I always having to find 146 00:15:43,810 --> 00:15:45,150 a landline number to call you on? 147 00:15:45,185 --> 00:15:47,515 Like, there is such a thing as cell phones. 148 00:15:47,550 --> 00:15:49,682 I'm sorry, I'm always losing it. 149 00:15:49,717 --> 00:15:51,783 I've been cleaning nonstop. 150 00:15:51,818 --> 00:15:53,950 Okay, well, since you don't have a cell phone, 151 00:15:53,985 --> 00:15:55,160 have you seen your television set, 152 00:15:55,195 --> 00:15:57,954 or is that too much for you, too? 153 00:15:57,989 --> 00:16:00,297 No. [laughs] Why? 154 00:16:00,332 --> 00:16:02,134 Oh, shit. 155 00:16:02,169 --> 00:16:05,830 The news, like, it's pretty rotten. 156 00:16:05,865 --> 00:16:07,304 What's going on? 157 00:16:07,339 --> 00:16:10,175 They're cutting off all foreign aid to Haiti. 158 00:16:10,210 --> 00:16:14,311 I mean, no one is going in or out, nobody. 159 00:16:14,346 --> 00:16:15,906 Oh, shit. 160 00:16:17,349 --> 00:16:19,745 Sorry. 161 00:16:21,749 --> 00:16:23,650 [sighs] 162 00:16:23,685 --> 00:16:25,322 So, I called my team leader. 163 00:16:25,357 --> 00:16:26,818 He said the State Department issued 164 00:16:26,853 --> 00:16:28,820 a level 4 travel advisory. 165 00:16:28,855 --> 00:16:31,064 Level 4, that's bad, right? 166 00:16:31,099 --> 00:16:33,990 Right. It means I can't get a flight back. 167 00:16:34,025 --> 00:16:36,168 I mean, the worst part is those people still need help, 168 00:16:36,203 --> 00:16:37,697 and we're just abandoning them. 169 00:16:37,732 --> 00:16:39,336 People need help here, too, Elly. 170 00:16:39,371 --> 00:16:41,371 We're having a blood drive at St. Luke's tomorrow. 171 00:16:41,406 --> 00:16:42,867 You could start with that. 172 00:16:42,902 --> 00:16:44,000 Yeah, sign me up. 173 00:16:44,035 --> 00:16:47,003 Really? Now, that is the Elly I know. 174 00:16:47,038 --> 00:16:48,840 How about we do just one more of these big boxes 175 00:16:48,875 --> 00:16:50,347 and then pop open the Vin de Luxe, 176 00:16:50,382 --> 00:16:51,711 -since this is boring. -Okay. 177 00:16:51,746 --> 00:16:52,778 Yes! 178 00:16:54,584 --> 00:16:55,781 [woman] Elly. 179 00:16:58,126 --> 00:17:00,016 Mrs. Dudley, hi. 180 00:17:00,051 --> 00:17:02,018 I'm sorry for your loss. 181 00:17:02,053 --> 00:17:03,591 Thank you. 182 00:17:03,626 --> 00:17:05,230 It's nice of you to stop by. 183 00:17:05,265 --> 00:17:08,860 I only came by to give you back the spare key. 184 00:17:08,895 --> 00:17:10,367 I... 185 00:17:10,402 --> 00:17:13,238 I'm sorry I wasn't able to make the service. 186 00:17:13,273 --> 00:17:16,076 It's really all right, don't worry about it. 187 00:17:17,574 --> 00:17:20,245 Looks like you're busy. 188 00:17:20,280 --> 00:17:22,808 Yeah, we are. [sighs] 189 00:17:24,977 --> 00:17:27,714 [ominous music playing] 190 00:17:27,749 --> 00:17:30,618 I was the one who found your mother. 191 00:17:32,292 --> 00:17:34,259 Mrs. Dudley, do you want to come inside? 192 00:17:34,294 --> 00:17:37,823 I wouldn't have gone inside if I hadn't heard the music. 193 00:17:39,299 --> 00:17:42,432 Hey, El, where are the boxes from the attic? 194 00:17:42,467 --> 00:17:44,060 Uh, check the kitchen. 195 00:17:44,095 --> 00:17:46,898 I'm sorry... what music? 196 00:17:46,933 --> 00:17:50,803 That old song she liked to play, you know the one. 197 00:17:50,838 --> 00:17:53,971 I was passing by on my way to church when I heard it. 198 00:17:54,006 --> 00:17:55,643 It was a record. 199 00:17:57,108 --> 00:17:59,845 It should have been skipping, but... 200 00:18:01,453 --> 00:18:02,815 It just... 201 00:18:02,850 --> 00:18:06,258 ♪ And I'll never leave-- ♪ 202 00:18:06,293 --> 00:18:08,920 I just... [sighing] 203 00:18:08,955 --> 00:18:12,462 Mrs. Dudley, I'm so sorry. 204 00:18:12,497 --> 00:18:14,464 You were always a really great neighbor to us, 205 00:18:14,499 --> 00:18:16,598 especially after my dad left. 206 00:18:16,633 --> 00:18:18,633 Do you mean when he ran off with that whore? 207 00:18:20,131 --> 00:18:23,671 Why did you run off on her, too, Elly? 208 00:18:23,706 --> 00:18:25,475 She was sick. 209 00:18:25,510 --> 00:18:27,642 She had nobody. 210 00:18:27,677 --> 00:18:29,281 If you had been here, 211 00:18:29,316 --> 00:18:31,448 I wouldn't have had to go through that horror. 212 00:18:31,483 --> 00:18:34,011 I'm sorry for what you saw, but you have no right 213 00:18:34,046 --> 00:18:36,453 to lecture me about my choices. 214 00:18:36,488 --> 00:18:37,949 Hey! Okay... 215 00:18:37,984 --> 00:18:40,655 I think you'd better go now, Mrs. Dudley. 216 00:18:42,230 --> 00:18:45,121 I haven't slept for days! 217 00:18:45,156 --> 00:18:48,124 I lie in bed at night. 218 00:18:48,159 --> 00:18:50,500 I keep seeing her face! 219 00:18:53,505 --> 00:18:56,308 [Elly] I can't believe she slapped me. 220 00:18:56,343 --> 00:18:59,509 No one would believe that she slapped you. 221 00:18:59,544 --> 00:19:01,511 She's right. 222 00:19:01,546 --> 00:19:03,139 About what? 223 00:19:03,174 --> 00:19:04,712 Maybe I should have been here. 224 00:19:04,747 --> 00:19:07,847 Elly, you were here. You stuck around. 225 00:19:07,882 --> 00:19:09,750 [Elly] Yeah, until I didn't. 226 00:19:13,052 --> 00:19:16,724 I hated my dad after he left her. 227 00:19:16,759 --> 00:19:19,056 Then I did the same thing. 228 00:19:19,091 --> 00:19:23,929 Well, now, your dad walked out on his wife and his daughter. 229 00:19:25,405 --> 00:19:27,097 That is not at all the same thing. 230 00:19:28,738 --> 00:19:31,508 All you did was go out of this town 231 00:19:31,543 --> 00:19:32,839 and went and lived your life. 232 00:19:32,874 --> 00:19:34,346 That's normal, that is healthy. 233 00:19:34,381 --> 00:19:36,744 That is nothing to feel guilty about. 234 00:19:38,946 --> 00:19:40,220 [phone chimes] 235 00:19:41,553 --> 00:19:44,356 Shoot, that's my ride. 236 00:19:44,391 --> 00:19:46,215 Should I cancel? 237 00:19:46,250 --> 00:19:48,756 No. No, you've got an early start. 238 00:19:51,123 --> 00:19:52,364 But I am gonna see you 239 00:19:52,399 --> 00:19:53,860 at the blood drive tomorrow, right? 240 00:19:53,895 --> 00:19:55,400 -Yes, I'll be there. -Like seriously. 241 00:19:55,435 --> 00:19:57,028 You're gonna show up, gonna be there? 242 00:19:57,063 --> 00:19:58,733 -I'm really gonna be there. -Okay. 243 00:20:00,770 --> 00:20:02,605 You're not your dad 244 00:20:02,640 --> 00:20:06,378 and you're not your mom either. 245 00:20:06,413 --> 00:20:10,712 Okay? You're you, and you're a good person. 246 00:20:10,747 --> 00:20:12,142 Remember that? 247 00:22:29,919 --> 00:22:31,721 [telephone ringing] 248 00:22:43,966 --> 00:22:46,538 Gamble residence, Elly speaking. 249 00:22:46,573 --> 00:22:48,573 [woman] You must be the nurse. 250 00:22:50,137 --> 00:22:51,103 Who's this? 251 00:22:51,138 --> 00:22:53,369 My name is Alma Whitelorn. 252 00:22:53,404 --> 00:22:56,207 I'm calling on behalf of Ms. Ambrose. 253 00:22:56,242 --> 00:22:58,715 She needs a carer. 254 00:22:58,750 --> 00:23:00,750 Your mother recommended you. 255 00:23:02,413 --> 00:23:04,050 My mother? When? 256 00:23:04,085 --> 00:23:07,317 Last week. We spoke on the telephone. 257 00:23:10,157 --> 00:23:11,596 I'm sorry... 258 00:23:11,631 --> 00:23:14,060 There must be a mistake. I've been away. 259 00:23:14,095 --> 00:23:16,227 I only came home a couple of days ago. 260 00:23:16,262 --> 00:23:18,570 Your mother said you'd be coming home next week 261 00:23:18,605 --> 00:23:20,132 and to try you then. 262 00:23:20,167 --> 00:23:21,969 Is this a bad time? 263 00:23:24,105 --> 00:23:27,271 [intense gurgling, whirring, clicking] 264 00:23:30,441 --> 00:23:34,487 Do you think she had it all planned out? 265 00:23:34,522 --> 00:23:36,786 Um, I don't know. 266 00:23:36,821 --> 00:23:37,952 Maybe. 267 00:23:39,989 --> 00:23:41,494 Ooh. 268 00:23:41,529 --> 00:23:43,287 What happened here? 269 00:23:43,322 --> 00:23:44,794 Oh, um... 270 00:23:46,028 --> 00:23:47,632 Not long after my dad left, 271 00:23:47,667 --> 00:23:49,766 I woke up in the middle of the night 272 00:23:49,801 --> 00:23:53,330 and... my mom was sitting there with a syringe 273 00:23:53,365 --> 00:23:55,475 and a little glass vial and... 274 00:23:57,369 --> 00:23:58,940 she took my blood. 275 00:23:58,975 --> 00:24:00,942 Were you sick? 276 00:24:00,977 --> 00:24:02,977 I don't think so. 277 00:24:03,012 --> 00:24:05,144 That's fucked up. 278 00:24:05,179 --> 00:24:08,180 Maybe it's why I became a nurse. 279 00:24:08,215 --> 00:24:13,119 Speaking of you and your nursing, 280 00:24:13,154 --> 00:24:14,659 you gonna take that job? 281 00:24:14,694 --> 00:24:17,695 I don't know. I could use the money. 282 00:24:17,730 --> 00:24:20,456 The aid program was helping me to pay off my nursing school. 283 00:24:20,491 --> 00:24:22,535 I'm been kind of in danger of defaulting. 284 00:24:22,570 --> 00:24:25,032 What about the sale of your mom's house? 285 00:24:25,067 --> 00:24:27,496 Turns out she was in some serious debt. 286 00:24:27,531 --> 00:24:30,642 Okay, well, for once, I cannot judge your mother, 287 00:24:30,677 --> 00:24:32,842 because we both know that I know about debt. 288 00:24:32,877 --> 00:24:34,470 [laughs] 289 00:24:34,505 --> 00:24:36,681 But I do think you should take that job. 290 00:24:36,716 --> 00:24:39,310 The change of scenery would do you a lot of good. 291 00:24:39,345 --> 00:24:40,817 Yeah. But it's out in the sticks 292 00:24:40,852 --> 00:24:42,313 and I don't have a car. 293 00:24:42,348 --> 00:24:46,317 Okay, well, as per my last email, I have a car. 294 00:24:46,352 --> 00:24:48,055 It's a piece of shit, but it's a car. 295 00:24:48,090 --> 00:24:50,530 I'll drive, you get the gas. 296 00:24:56,428 --> 00:24:59,330 You think she did it to punish me? 297 00:24:59,365 --> 00:25:00,672 Like trap me? 298 00:25:00,707 --> 00:25:02,674 [Beth] You're not trapped. 299 00:25:02,709 --> 00:25:04,874 You're gonna sell that musty old house 300 00:25:04,909 --> 00:25:07,547 and... live your life. 301 00:25:11,619 --> 00:25:13,685 The phone call was so weird. 302 00:25:13,720 --> 00:25:16,347 I don't even know how my mom knew these people 303 00:25:16,382 --> 00:25:19,790 or... why she recommended me. 304 00:25:21,585 --> 00:25:24,520 [mother, voice echoing] There, all done. 305 00:25:24,555 --> 00:25:27,292 [intense soundtrack] 306 00:25:32,299 --> 00:25:34,937 Shhh! 307 00:25:34,972 --> 00:25:37,071 Go back to sleep, Eleanor. 308 00:25:37,106 --> 00:25:38,644 [intense soundtrack] 309 00:25:45,246 --> 00:25:47,279 [rattling] 310 00:25:58,292 --> 00:26:00,292 [ominous music playing] 311 00:26:14,781 --> 00:26:16,781 [sighs] 312 00:26:27,794 --> 00:26:29,695 [intense soundtrack playing] 313 00:26:33,701 --> 00:26:35,327 [soundtrack subsides] 314 00:26:35,362 --> 00:26:38,165 [water stops] 315 00:26:38,200 --> 00:26:40,772 [mother] Eleanor! 316 00:26:40,807 --> 00:26:42,301 Get in here! 317 00:26:48,639 --> 00:26:50,782 Mother? 318 00:26:50,817 --> 00:26:52,982 Where were you? 319 00:26:53,017 --> 00:26:54,346 I told you, I... 320 00:26:54,381 --> 00:26:57,118 Where... were... you? 321 00:26:57,153 --> 00:26:59,186 I was volunteering... 322 00:27:45,069 --> 00:27:47,168 [ominous soundtrack rising] 323 00:27:47,203 --> 00:27:48,565 [door creaking] 324 00:27:56,883 --> 00:27:59,015 Look at me! 325 00:27:59,050 --> 00:28:01,050 [liquid pouring] 326 00:28:01,085 --> 00:28:02,249 [sniffing] 327 00:28:02,284 --> 00:28:03,888 Do you smell that? 328 00:28:03,923 --> 00:28:06,583 I pissed myself. 329 00:28:06,618 --> 00:28:07,859 And nobody came to help. 330 00:28:07,894 --> 00:28:09,586 Stop! 331 00:28:09,621 --> 00:28:12,765 You should have seen that nosy old bitch, Mrs. Dudley. 332 00:28:12,800 --> 00:28:14,525 "Help! Somebody, come!" 333 00:28:14,560 --> 00:28:18,034 She just opened up her big stupid mouth and... 334 00:28:18,069 --> 00:28:21,367 [roaring] 335 00:28:21,402 --> 00:28:24,238 [horns blaring] 336 00:28:24,273 --> 00:28:26,372 [train wheels clacking] 337 00:28:26,407 --> 00:28:28,539 [distant train passing] 338 00:28:28,574 --> 00:28:30,376 Elly, come on. 339 00:28:30,411 --> 00:28:32,378 It's that crazy neighbor lady, 340 00:28:32,413 --> 00:28:35,546 she just smacked this idea into your head. 341 00:28:35,581 --> 00:28:37,713 No, it was real. 342 00:28:37,748 --> 00:28:40,452 [distant train horn blowing] 343 00:28:40,487 --> 00:28:44,621 I mean, it felt real. 344 00:28:45,591 --> 00:28:47,624 Well, maybe you should... 345 00:28:47,659 --> 00:28:49,065 you know. 346 00:28:49,100 --> 00:28:50,803 What? 347 00:28:50,838 --> 00:28:52,299 See someone? 348 00:28:52,334 --> 00:28:54,939 Talk about it, professionally. 349 00:28:54,974 --> 00:28:56,468 Like a psychiatrist? 350 00:28:58,142 --> 00:28:59,273 Yeah, like a... 351 00:28:59,308 --> 00:29:01,275 exactly like a psychiatrist. 352 00:29:01,310 --> 00:29:03,112 Great, then I'll officially turn into her. 353 00:29:03,147 --> 00:29:06,115 That's not possible, you're never gonna become your mother. 354 00:29:06,150 --> 00:29:09,151 I'm just... 355 00:29:09,186 --> 00:29:11,417 You're grieving, and this isn't my line. 356 00:29:11,452 --> 00:29:13,320 I don't know what to do with this stuff, but... 357 00:29:13,355 --> 00:29:16,290 you can stay with me for as long as it takes. 358 00:29:16,325 --> 00:29:19,326 [phonograph spinning, record drops] 359 00:29:19,361 --> 00:29:20,833 ♪ You're my ♪ 360 00:29:20,868 --> 00:29:25,937 ♪ Baby girl ♪ 361 00:29:25,972 --> 00:29:28,467 ♪ And I'll always ♪ 362 00:29:28,502 --> 00:29:32,977 ♪ Love you ♪ 363 00:29:34,343 --> 00:29:36,178 ♪ You-- ♪ 364 00:29:36,213 --> 00:29:39,346 Isn't that the record your mom used to always play? 365 00:29:39,381 --> 00:29:42,019 She always said it was our song. 366 00:29:42,054 --> 00:29:44,956 It was playing when Mrs. Dudley found her. 367 00:29:44,991 --> 00:29:47,453 Then throw it in a box 368 00:29:47,488 --> 00:29:49,323 or against the wall. 369 00:29:49,358 --> 00:29:51,325 I don't think I can do that. 370 00:29:53,032 --> 00:29:54,966 But I've decided I'm going to take the job, 371 00:29:55,001 --> 00:29:56,968 if you'll still drive me. 372 00:29:57,003 --> 00:30:00,972 Hey, hey, I am so down to do anything 373 00:30:01,007 --> 00:30:02,974 that involves us getting the fuck out of here. 374 00:30:03,009 --> 00:30:04,569 -Okay. -Okay. 375 00:30:07,211 --> 00:30:09,178 [ominous symphonic music playing] 376 00:31:14,806 --> 00:31:15,981 What? 377 00:31:17,479 --> 00:31:19,149 Weirdly familiar. 378 00:31:20,251 --> 00:31:22,251 [echoing] Take my hand. 379 00:31:28,919 --> 00:31:32,558 Girl, are you, like, 100% sure you still wanna do this? 380 00:31:32,593 --> 00:31:34,725 This is really in the middle of nowhere. 381 00:31:34,760 --> 00:31:36,628 Yeah, I'll be fine. 382 00:31:39,468 --> 00:31:40,896 Creepy. 383 00:31:40,931 --> 00:31:44,108 Was she always standing right there? 384 00:31:47,773 --> 00:31:49,146 Must be Alma. 385 00:31:49,181 --> 00:31:51,775 Yay. 386 00:31:51,810 --> 00:31:53,183 Alma. 387 00:31:58,652 --> 00:32:01,422 Miss Campbell. Hmm. 388 00:32:01,457 --> 00:32:03,655 I'm Alma Whitelorn. 389 00:32:03,690 --> 00:32:06,097 In charge of the Ambrose estate. 390 00:32:06,132 --> 00:32:08,000 We spoke on the telephone. 391 00:32:08,035 --> 00:32:09,496 You're late. 392 00:32:09,531 --> 00:32:11,300 Oh, yeah, sorry. 393 00:32:11,335 --> 00:32:14,435 The drive just took a bit longer than we expected. 394 00:32:14,470 --> 00:32:16,272 This is my friend Beth. 395 00:32:16,307 --> 00:32:17,669 Hi. 396 00:32:17,704 --> 00:32:19,506 The job's for one person. 397 00:32:19,541 --> 00:32:22,641 Oh, I'm just... I'm just the driver. 398 00:32:22,676 --> 00:32:26,216 We're a little behind. If you'll follow me. 399 00:32:28,352 --> 00:32:29,681 [softly] Wow. 400 00:32:39,198 --> 00:32:41,132 Refrigerator, oven. 401 00:32:41,167 --> 00:32:43,662 There's no dishwasher and no microwave. 402 00:32:43,697 --> 00:32:45,499 I'm sure you can make do. 403 00:32:45,534 --> 00:32:46,698 Yeah, no problem. 404 00:32:46,733 --> 00:32:49,536 Help yourself to some fruit. 405 00:32:49,571 --> 00:32:51,142 You can use the fireplace. 406 00:32:51,177 --> 00:32:53,474 The nights have been growing cold here. 407 00:32:53,509 --> 00:32:55,674 A reliable landline. 408 00:32:55,709 --> 00:32:59,975 You have my phone number in case of an emergency. 409 00:33:00,010 --> 00:33:02,846 I'll introduce you to your patient now. 410 00:33:24,771 --> 00:33:26,573 Don't mind if I do. 411 00:33:26,608 --> 00:33:28,839 I made arrangements for Ms. Ambrose 412 00:33:28,874 --> 00:33:30,214 to have the best possible care, 413 00:33:30,249 --> 00:33:31,842 but they couldn't provide her 414 00:33:31,877 --> 00:33:33,382 with a private room until Monday. 415 00:33:33,417 --> 00:33:35,846 A bed in a ward simply wouldn't do. 416 00:33:35,881 --> 00:33:38,013 Ms. Ambrose is a private woman. 417 00:33:38,048 --> 00:33:40,587 Does she have any family? 418 00:33:40,622 --> 00:33:42,017 A daughter. 419 00:33:42,052 --> 00:33:44,723 But she went away some time ago. 420 00:33:44,758 --> 00:33:46,857 Where did she go? 421 00:33:46,892 --> 00:33:50,234 Your job is Ms. Ambrose. 422 00:33:54,570 --> 00:33:56,966 [monitor beeping] 423 00:34:07,649 --> 00:34:10,221 A precaution, on the off chance 424 00:34:10,256 --> 00:34:12,718 Ms. Ambrose were to become responsive, 425 00:34:12,753 --> 00:34:14,555 but that won't happen. 426 00:34:14,590 --> 00:34:17,888 However, I must stress that you do not leave these grounds 427 00:34:17,923 --> 00:34:19,890 until the ambulance arrives on Monday, 428 00:34:19,925 --> 00:34:23,630 and I won't tolerate any alcohol on the premises 429 00:34:23,665 --> 00:34:24,796 or any visitors. 430 00:34:24,831 --> 00:34:27,062 Ms. Ambrose is a private-- 431 00:34:27,097 --> 00:34:28,668 Private woman? Yeah. 432 00:34:31,475 --> 00:34:33,442 I'll show you to your room now. 433 00:34:54,960 --> 00:34:56,663 [intense soundtrack plays] 434 00:35:06,312 --> 00:35:08,477 Perfect. 435 00:35:08,512 --> 00:35:12,448 I wanted to ask you about your time volunteering. 436 00:35:12,483 --> 00:35:14,010 Yeah, of course. 437 00:35:14,045 --> 00:35:16,683 Perhaps I misread the dates on your résumé, 438 00:35:16,718 --> 00:35:18,685 but it seems you were caring for your mother 439 00:35:18,720 --> 00:35:20,489 at the same time, correct? 440 00:35:22,328 --> 00:35:23,954 Yeah, um... 441 00:35:23,989 --> 00:35:26,957 My experience was better suited to volunteering-- 442 00:35:26,992 --> 00:35:29,828 It's not easy caring for family, is it? 443 00:35:31,997 --> 00:35:34,635 No, it's not. 444 00:35:34,670 --> 00:35:37,242 So, is this the daughter's room? 445 00:35:38,575 --> 00:35:40,509 There are no other bedrooms. 446 00:35:42,381 --> 00:35:43,974 I really must get going. 447 00:35:44,009 --> 00:35:46,680 If you have any further questions, I'll see you inside. 448 00:35:49,685 --> 00:35:51,850 [whistles softly] 449 00:35:51,885 --> 00:35:54,149 She is a real charmer. 450 00:35:54,184 --> 00:35:57,152 [whispering] Beth, can you just not say anything else? 451 00:35:57,187 --> 00:35:59,825 Have you met me? 452 00:35:59,860 --> 00:36:02,333 Okay, fine, no problem. I'll go get some air. 453 00:36:02,368 --> 00:36:04,566 I can't breathe in here, anyway. 454 00:36:04,601 --> 00:36:08,240 Oh, yeah, and I would take the couch if I were you. 455 00:36:08,275 --> 00:36:09,505 Why? 456 00:36:09,540 --> 00:36:10,902 What if the daughter comes back 457 00:36:10,937 --> 00:36:12,541 and finds Goldilocks in her bed? 458 00:36:31,430 --> 00:36:32,759 How is the apple? 459 00:36:32,794 --> 00:36:34,189 Mm. 460 00:36:34,224 --> 00:36:35,399 Biblical. 461 00:36:36,897 --> 00:36:38,193 [whispering] She's crazy. 462 00:36:38,228 --> 00:36:39,568 You're fuckin' crazy for staying. 463 00:36:39,603 --> 00:36:41,801 Well, she's not gonna stay with me. 464 00:36:43,310 --> 00:36:46,135 [Beth] Okay, there she is again. Hello. 465 00:36:47,644 --> 00:36:50,414 Half up front as agreed. The rest on Monday. 466 00:36:50,449 --> 00:36:52,042 Thank you. 467 00:36:52,077 --> 00:36:53,780 And you'll be leaving soon? 468 00:36:53,815 --> 00:36:56,420 Yep. Right after you do. 469 00:37:00,151 --> 00:37:01,392 Um, Alma. 470 00:37:01,427 --> 00:37:05,825 Do you know how my mother knew Ms. Ambrose? 471 00:37:08,434 --> 00:37:11,402 I believe they were old acquaintances, no? 472 00:37:11,437 --> 00:37:12,964 Uh... maybe. 473 00:37:12,999 --> 00:37:14,933 I'm not really sure. 474 00:37:14,968 --> 00:37:17,771 Well, if that's all, I'll say good afternoon then. 475 00:37:19,346 --> 00:37:20,774 Thanks for everything. 476 00:37:24,274 --> 00:37:26,076 Yeah, I rest my case. 477 00:37:26,111 --> 00:37:28,287 [contemplative music playing] 478 00:37:38,860 --> 00:37:40,431 All right, get it all out. 479 00:37:40,466 --> 00:37:43,093 Okay, for openers, you don't have a car. 480 00:37:43,128 --> 00:37:44,765 That's why you drove me. 481 00:37:44,800 --> 00:37:46,437 Which is exactly how I know you don't have a car. 482 00:37:46,472 --> 00:37:48,835 Also, you barely know how to use a cell phone, 483 00:37:48,870 --> 00:37:50,265 so, what if something happens? 484 00:37:50,300 --> 00:37:52,674 You're in the middle of nowhere. 485 00:37:52,709 --> 00:37:54,346 You would be literally stranded. 486 00:37:54,381 --> 00:37:55,842 I'm looking after a comatose woman 487 00:37:55,877 --> 00:37:57,679 in a country cabin. 488 00:37:57,714 --> 00:38:00,275 I mean, look at this place, it's like an Airbnb. 489 00:38:00,310 --> 00:38:02,519 Yeah, super nice Airbnb, 490 00:38:02,554 --> 00:38:05,181 even comes with its own little check-in receptionist 491 00:38:05,216 --> 00:38:07,018 who's also married to Satan. 492 00:38:07,053 --> 00:38:08,657 And then the host stays with you in a coma. 493 00:38:08,692 --> 00:38:10,285 Five-star review. 494 00:38:10,320 --> 00:38:12,661 You're the one who talked me into taking this job. 495 00:38:12,696 --> 00:38:14,861 Yeah, because I thought you needed a change of scenery. 496 00:38:14,896 --> 00:38:16,995 -Yeah, this is it. -That's not what I meant. 497 00:38:17,030 --> 00:38:18,634 -Alma's gone now. -Could you just stop? 498 00:38:18,669 --> 00:38:20,328 Shut up, just stop! 499 00:38:20,363 --> 00:38:22,671 Look me in the eye and tell me you're not taking this job 500 00:38:22,706 --> 00:38:24,134 just because of you and your mom, 501 00:38:24,169 --> 00:38:26,037 'cause there are a lot of similarities here 502 00:38:26,072 --> 00:38:27,676 I can't ignore. 503 00:38:30,714 --> 00:38:33,143 Listen, I'm staying. 504 00:38:33,178 --> 00:38:35,849 And I would really appreciate your support on this. 505 00:38:38,524 --> 00:38:40,150 Okay, fine. 506 00:38:40,185 --> 00:38:42,493 Better give me your landline because you and phones-- 507 00:38:42,528 --> 00:38:43,989 I already texted it to you. 508 00:38:44,024 --> 00:38:47,355 Oh, you do know how to use a cell phone. 509 00:38:47,390 --> 00:38:50,897 Look at you, going into the 21st century. 510 00:38:50,932 --> 00:38:53,064 I'm proud of you. You're fuckin' insane. 511 00:38:53,099 --> 00:38:54,868 -Really sweet, thank you. -Yeah, I know. 512 00:38:54,903 --> 00:38:56,672 I love you too, bitch. 513 00:38:56,707 --> 00:38:57,871 [Elly scoffs] 514 00:39:07,278 --> 00:39:09,850 [car door closes] 515 00:39:09,885 --> 00:39:12,556 [car engine starts] 516 00:39:19,565 --> 00:39:21,565 [pensive music playing] 517 00:39:32,941 --> 00:39:35,271 [beads rattling] 518 00:39:35,306 --> 00:39:37,372 [monitor beeping] 519 00:39:37,407 --> 00:39:39,275 [door creaks] 520 00:39:58,428 --> 00:40:00,604 Ms. Ambrose, my name is Elly. 521 00:40:00,639 --> 00:40:03,233 Now, I understand you like your privacy 522 00:40:03,268 --> 00:40:05,939 and I respect that, but if you need anything, 523 00:40:05,974 --> 00:40:07,941 day or night, don't hesitate to call me. 524 00:40:07,976 --> 00:40:09,811 I'll be here. 525 00:40:11,947 --> 00:40:14,244 Okay, so I'm just going 526 00:40:14,279 --> 00:40:16,455 to pull the covers down here. 527 00:40:21,957 --> 00:40:26,531 Make sure you're nice and tight... there. 528 00:40:33,837 --> 00:40:35,133 [dramatic soundtrack plays] 529 00:40:36,466 --> 00:40:38,004 Ms. Ambrose. 530 00:40:38,039 --> 00:40:39,808 Hello, how are you? 531 00:40:47,477 --> 00:40:49,818 [emitting guttural sounds] 532 00:41:17,210 --> 00:41:18,517 [mother] Eleanor! 533 00:41:20,719 --> 00:41:22,081 Get in here! 534 00:41:28,892 --> 00:41:33,389 [door creaking, clattering] 535 00:41:52,949 --> 00:41:55,048 [crows cawing] 536 00:42:17,138 --> 00:42:20,579 [scratching noises] 537 00:42:33,121 --> 00:42:35,319 [humming "You Are My Baby Girl"] 538 00:42:56,309 --> 00:42:57,473 [stops humming] 539 00:43:06,121 --> 00:43:09,793 And no microwave. 540 00:43:24,139 --> 00:43:26,007 [mother] Eleanor! 541 00:43:31,344 --> 00:43:32,651 [faintly] Eleanor! 542 00:45:26,261 --> 00:45:29,658 [bluesy ballad playing] 543 00:45:34,104 --> 00:45:37,501 ♪ Every day I'm alone ♪ 544 00:45:40,770 --> 00:45:43,408 ♪ Every day I sit ♪ 545 00:45:43,443 --> 00:45:45,476 ♪ Waiting by the phone ♪ 546 00:45:45,511 --> 00:45:47,577 ♪ But you don't call ♪ 547 00:45:47,612 --> 00:45:49,084 ♪ No, you don't ♪ 548 00:45:49,119 --> 00:45:52,956 ♪ No, you don't call ♪ 549 00:45:52,991 --> 00:45:55,959 ♪ All these years and all these tears ♪ 550 00:45:55,994 --> 00:45:59,754 ♪ But you don't think of me at all ♪ 551 00:45:59,789 --> 00:46:01,492 ♪ At all ♪ 552 00:46:07,973 --> 00:46:11,535 ♪ But every day I think of you ♪ 553 00:46:15,013 --> 00:46:17,145 ♪ And every day I think ♪ 554 00:46:17,180 --> 00:46:20,115 ♪ Of all that we've been through ♪ 555 00:46:20,150 --> 00:46:23,184 ♪ And now you're gone, yes you are... ♪ 556 00:46:23,219 --> 00:46:26,286 [monitor beeping] 557 00:46:26,321 --> 00:46:28,486 Hi, Ms. Ambrose. 558 00:46:32,393 --> 00:46:35,834 Just gonna check your pulse here, okay? 559 00:46:37,827 --> 00:46:40,168 Blue's a good color for you. 560 00:46:40,203 --> 00:46:42,170 I'm sure you know that. 561 00:46:43,404 --> 00:46:44,799 All good. 562 00:46:44,834 --> 00:46:46,911 I think you look ready for bed, huh? 563 00:46:48,673 --> 00:46:50,013 Me too. 564 00:46:51,577 --> 00:46:53,643 I'll just, uh... 565 00:46:53,678 --> 00:46:55,810 sit with you for a little while. 566 00:46:55,845 --> 00:46:57,856 [song playing faintly in distance] 567 00:47:08,066 --> 00:47:10,660 [monitor beeping] 568 00:47:10,695 --> 00:47:12,563 [fire crackling softly] 569 00:47:22,047 --> 00:47:24,674 [beeping stops] 570 00:47:24,709 --> 00:47:26,247 [dramatic soundtrack rises] 571 00:47:33,058 --> 00:47:35,058 [fly buzzing] 572 00:47:51,901 --> 00:47:55,045 [telephone ringing] 573 00:47:55,080 --> 00:47:57,377 [monitor beeping] 574 00:47:57,412 --> 00:48:00,710 [ringing] 575 00:48:00,745 --> 00:48:03,383 [needle scratching record] 576 00:48:03,418 --> 00:48:06,254 [ringing continues] 577 00:48:12,592 --> 00:48:14,064 Hello. Ambrose residence. 578 00:48:14,099 --> 00:48:16,264 [Beth, melodramatically] Hello, Nurse Gamble. 579 00:48:16,299 --> 00:48:17,793 Hey, what's up? 580 00:48:17,828 --> 00:48:19,267 Just thought I'd call and check in. 581 00:48:19,302 --> 00:48:20,928 Tried your cell, but per usual, 582 00:48:20,963 --> 00:48:23,073 you threw it in the middle of the ocean somewhere. 583 00:48:23,108 --> 00:48:24,800 Sorry, I was sitting with Ms. Ambrose 584 00:48:24,835 --> 00:48:25,900 and I had some music playing. 585 00:48:25,935 --> 00:48:28,474 Oh, it sounds romantic. [chuckles] 586 00:48:28,509 --> 00:48:30,740 Not exactly, you weirdo. 587 00:48:30,775 --> 00:48:32,742 Oh, so I found some old records, 588 00:48:32,777 --> 00:48:34,315 and they all had "Dorothy Ambrose" 589 00:48:34,350 --> 00:48:36,317 written on them-- I guess that's the daughter? 590 00:48:36,352 --> 00:48:40,090 You mean the one that went away some time ago? 591 00:48:40,125 --> 00:48:42,125 Do you really think she'll come back? 592 00:48:42,160 --> 00:48:43,918 Okay, are you having a delayed freakout? 593 00:48:43,953 --> 00:48:45,458 'Cause I can still come and get you. 594 00:48:45,493 --> 00:48:46,756 No, I'm fine. 595 00:48:46,791 --> 00:48:48,098 Thank you for the vote of confidence. 596 00:48:48,133 --> 00:48:49,924 Listen, it turns out that I'm off Sunday, 597 00:48:49,959 --> 00:48:51,926 so how about I come down there, 598 00:48:51,961 --> 00:48:54,434 bring you some real food, perhaps some real booze? 599 00:48:54,469 --> 00:48:57,602 I mean, that does sound tempting. 600 00:48:57,637 --> 00:48:58,933 Don't know what I'm gonna do 601 00:48:58,968 --> 00:49:00,935 with all these microwave dinners. 602 00:49:00,970 --> 00:49:02,673 [mother] Eleanor. 603 00:49:03,973 --> 00:49:05,049 [Beth] Elly? 604 00:49:08,714 --> 00:49:10,120 Yeah? 605 00:49:10,155 --> 00:49:11,990 What is it? 606 00:49:13,356 --> 00:49:14,949 Um... nothing. 607 00:49:14,984 --> 00:49:16,324 But I should go. 608 00:49:16,359 --> 00:49:18,953 Okay, just... look out for yourself, okay? 609 00:49:18,988 --> 00:49:21,296 Yes, nurse. I'll see you Sunday. 610 00:49:21,331 --> 00:49:22,330 Night. 611 00:49:22,365 --> 00:49:23,562 Night. 612 00:49:26,336 --> 00:49:27,533 [window thuds] 613 00:49:37,578 --> 00:49:39,545 [ominous music rising] 614 00:49:40,713 --> 00:49:42,020 [thuds] 615 00:49:48,358 --> 00:49:49,885 [thuds] 616 00:49:59,237 --> 00:50:00,731 [door creaks] 617 00:50:24,955 --> 00:50:27,758 Looks like someone's trying to scare you is all. 618 00:50:27,793 --> 00:50:29,023 Well, they succeeded. 619 00:50:29,058 --> 00:50:30,200 I'll look into it, 620 00:50:30,235 --> 00:50:32,235 but I don't think you need to worry, ma'am. 621 00:50:32,270 --> 00:50:34,237 It's probably some kids. 622 00:50:34,272 --> 00:50:35,733 Do kids even live around here? 623 00:50:35,768 --> 00:50:37,867 It just feels pretty isolated. 624 00:50:37,902 --> 00:50:40,243 Yeah, you're right about that, it is isolated. 625 00:50:40,278 --> 00:50:42,872 But there's some farmland that borders the property. 626 00:50:42,907 --> 00:50:46,117 I'll ask around and see if anybody saw anything. 627 00:50:46,152 --> 00:50:47,547 Okay. 628 00:50:47,582 --> 00:50:49,945 The place has a bit of a history is all. 629 00:50:51,080 --> 00:50:52,453 A history of...? 630 00:50:52,488 --> 00:50:54,554 It's superstitious stuff 631 00:50:54,589 --> 00:50:56,820 that people like you and me pay no attention to. 632 00:50:58,593 --> 00:51:00,626 But I'll check back in if I find anything. 633 00:51:00,661 --> 00:51:02,232 How long you planning on sticking around for? 634 00:51:02,267 --> 00:51:04,465 Just until Monday. An ambulance is gonna come 635 00:51:04,500 --> 00:51:06,060 take Ms. Ambrose to the hospital. 636 00:51:06,095 --> 00:51:07,435 Dorothy took ill? 637 00:51:07,470 --> 00:51:10,339 No, Dorothy's away. I'm looking after her mother. 638 00:51:12,101 --> 00:51:14,244 Old Ms. Ambrose? 639 00:51:14,279 --> 00:51:16,444 Yeah, that's right. 640 00:51:19,108 --> 00:51:21,284 I thought she died. 641 00:51:21,319 --> 00:51:22,582 Oh, no. 642 00:51:22,617 --> 00:51:23,649 Well, she had a stroke, 643 00:51:23,684 --> 00:51:26,289 but... still hanging in there. 644 00:51:28,293 --> 00:51:32,427 [dispatcher speaking indistinctly on police radio] 645 00:51:32,462 --> 00:51:33,824 All right. 646 00:51:35,124 --> 00:51:36,431 Well, I better get going. 647 00:51:36,466 --> 00:51:38,092 Yeah. 648 00:51:38,127 --> 00:51:40,127 -Good night, ma'am. -Thank you for coming. 649 00:51:40,162 --> 00:51:41,634 Oh, any time. Have a good night. 650 00:51:41,669 --> 00:51:42,701 Good night. 651 00:51:50,876 --> 00:51:52,645 [insects chirruping] 652 00:51:56,486 --> 00:51:58,651 [fly buzzing] 653 00:52:57,547 --> 00:52:59,349 Hey. 654 00:52:59,384 --> 00:53:00,944 What's your name? 655 00:53:03,212 --> 00:53:04,750 My name's Elly. 656 00:53:04,785 --> 00:53:06,290 You live around here? 657 00:53:07,557 --> 00:53:09,392 [girl running] 658 00:53:14,432 --> 00:53:16,597 [Beth] If you insist on staying there, 659 00:53:16,632 --> 00:53:18,764 then I insist on looking into that Alma lady, for real. 660 00:53:18,799 --> 00:53:20,227 She creeps me out. 661 00:53:20,262 --> 00:53:22,196 Okay, and how do you propose to do that? 662 00:53:22,231 --> 00:53:24,374 My dad has this investigator, I think his name's Novak. 663 00:53:24,409 --> 00:53:26,200 He uses him only in criminal cases, 664 00:53:26,235 --> 00:53:27,575 but he's really, really good. 665 00:53:27,610 --> 00:53:28,609 You're serious? 666 00:53:28,644 --> 00:53:30,237 Damn straight, I'm serious. 667 00:53:30,272 --> 00:53:32,580 Just don't go too far from that old telephone 668 00:53:32,615 --> 00:53:34,912 and watch your back, girl. 669 00:53:51,337 --> 00:53:53,766 [clattering] 670 00:54:18,287 --> 00:54:20,628 [warbling noises] 671 00:54:22,291 --> 00:54:24,962 [high-pitched whistling] 672 00:54:32,202 --> 00:54:34,675 [whistling and warbling continue] 673 00:54:38,516 --> 00:54:42,012 [woman] Come and gaze at his blaze of fire, 674 00:54:42,047 --> 00:54:45,620 where winged embers rise to kindling choir! 675 00:54:45,655 --> 00:54:47,281 He is darkness. 676 00:54:47,316 --> 00:54:49,118 He is whispers. 677 00:54:49,153 --> 00:54:51,120 He is sweet inside your heart. 678 00:54:51,155 --> 00:54:52,693 He is heat, he is smoke... 679 00:54:52,728 --> 00:54:55,795 he is fire in your throat. 680 00:54:55,830 --> 00:54:57,830 [flies buzzing] 681 00:55:15,179 --> 00:55:17,047 Dorothy, is that you? 682 00:55:21,383 --> 00:55:24,219 My name's Elly. Alma hired me to look after your mother. 683 00:55:24,254 --> 00:55:26,694 I hope you don't think I'm intruding. 684 00:55:26,729 --> 00:55:29,598 [clatter, rattling noises] 685 00:55:32,735 --> 00:55:34,999 [door creaking] 686 00:55:35,034 --> 00:55:39,234 -[ominous soundtrack playing] -[flies buzzing] 687 00:55:39,269 --> 00:55:41,071 [monitor beeping] 688 00:55:51,281 --> 00:55:53,721 Ms. Ambrose, did you say something? 689 00:55:55,384 --> 00:55:56,559 [flies buzzing] 690 00:56:04,734 --> 00:56:06,063 [door slams] 691 00:56:27,251 --> 00:56:29,427 [ominous soundtrack playing] 692 00:56:33,125 --> 00:56:35,763 [mother, angrily] Eleanor! 693 00:56:35,798 --> 00:56:39,569 I told you you could never leave me again. 694 00:56:39,604 --> 00:56:41,571 Do you hear me, Eleanor? 695 00:56:41,606 --> 00:56:44,233 Do you hear me? 696 00:56:44,268 --> 00:56:47,775 I'll always be with you! 697 00:56:47,810 --> 00:56:49,304 No! 698 00:56:49,339 --> 00:56:51,482 No! No! 699 00:56:51,517 --> 00:56:52,945 No! 700 00:56:52,980 --> 00:56:55,915 [sobbing] 701 00:56:55,950 --> 00:56:58,456 [shrieking] 702 00:57:25,309 --> 00:57:26,847 [Beth] So, what did Novak find? 703 00:57:26,882 --> 00:57:29,278 [man] It's what he didn't find that bothers me, 704 00:57:29,313 --> 00:57:31,489 a record of any Alma Whitelorn. 705 00:57:32,987 --> 00:57:35,790 Maybe she's just a family friend helping out? 706 00:57:35,825 --> 00:57:37,154 Novak asked around. 707 00:57:37,189 --> 00:57:39,453 Nobody's ever heard of this Alma woman. 708 00:57:39,488 --> 00:57:41,961 Far as he knows, it's just Ms. Ambrose and a daughter. 709 00:57:41,996 --> 00:57:43,358 -Dorothy? -Right. 710 00:57:43,393 --> 00:57:45,360 She's listed as the mother's next-of-kin. 711 00:57:47,496 --> 00:57:49,034 Look, pumpkin. 712 00:57:49,069 --> 00:57:50,805 There's something else. 713 00:57:50,840 --> 00:57:53,676 There's rumors about this place going way back. 714 00:57:53,711 --> 00:57:55,139 Now, I know most of it sounds 715 00:57:55,174 --> 00:57:57,009 like old campfire ghost stories to me... 716 00:57:57,044 --> 00:57:59,011 -But? -But... 717 00:57:59,046 --> 00:58:01,046 I've never seen my guy so spooked. 718 00:58:01,081 --> 00:58:03,048 If I were you, I'd pull Elly out of there. 719 00:58:03,083 --> 00:58:04,852 He thinks it's all kinds of wrong. 720 00:58:04,887 --> 00:58:07,052 -Novak said that? -Mm-hmm. 721 00:58:07,087 --> 00:58:08,823 Fuck. 722 00:58:08,858 --> 00:58:10,891 I mean shit. I mean... 723 00:58:10,926 --> 00:58:12,222 Sorry, Dad. 724 00:58:21,871 --> 00:58:22,903 [gasps] 725 00:58:22,938 --> 00:58:25,873 Didn't mean to startle you. 726 00:58:25,908 --> 00:58:28,337 Just paying a quick visit. 727 00:58:28,372 --> 00:58:31,714 I'm Mary Lynn Crandon, and this is my daughter Sadie. 728 00:58:31,749 --> 00:58:33,848 Hi. I'm Elly. 729 00:58:33,883 --> 00:58:37,346 Sadie's here to apologize. 730 00:58:37,381 --> 00:58:40,591 So you were the one who threw the apple with the note? 731 00:58:40,626 --> 00:58:42,417 She meant well, but... 732 00:58:42,452 --> 00:58:44,892 she just went about it all wrong. 733 00:58:44,927 --> 00:58:47,092 Apologize to the lady. 734 00:58:48,931 --> 00:58:52,394 It's okay, there's no real harm done. 735 00:58:56,774 --> 00:58:59,742 Did you wanna come in for some coffee or... 736 00:58:59,777 --> 00:59:01,238 [Mary] No. 737 00:59:01,273 --> 00:59:04,714 I have to run some errands in town. 738 00:59:04,749 --> 00:59:06,914 I'd be happy to drop you off at the bus station. 739 00:59:12,449 --> 00:59:13,547 What is she looking at? 740 00:59:13,582 --> 00:59:15,384 [ominous music playing] 741 00:59:15,419 --> 00:59:17,155 [Mary] A bad memory. 742 00:59:18,587 --> 00:59:21,764 You've got no business being here. 743 00:59:21,799 --> 00:59:24,734 I'm a nurse, I'm here to care for Ms. Ambrose. 744 00:59:24,769 --> 00:59:27,902 I know something about Ms. Ambrose that you don't. 745 00:59:27,937 --> 00:59:30,102 And what's that? 746 00:59:30,137 --> 00:59:32,170 She's dead. 747 00:59:45,482 --> 00:59:47,581 Um... hi. Excuse me. 748 00:59:47,616 --> 00:59:49,924 I'm looking for one of those... 749 00:59:49,959 --> 00:59:51,321 Shoot, I don't know the name. 750 00:59:51,356 --> 00:59:53,257 They're like in all the horror movies 751 00:59:53,292 --> 00:59:56,425 and like investigator... shows, whatever. 752 00:59:56,460 --> 00:59:57,965 They're like micro-- Oh! 753 00:59:58,000 --> 00:59:59,769 Microfish. 754 00:59:59,804 --> 01:00:03,102 I think you mean a "microfiche"? 755 01:00:03,137 --> 01:00:06,105 I have one. I can show you if you like. 756 01:00:06,140 --> 01:00:08,140 I would love that. 757 01:00:09,374 --> 01:00:10,945 [mouthing words] 758 01:00:10,980 --> 01:00:12,276 She's dead? 759 01:00:12,311 --> 01:00:13,816 That's not possible. 760 01:00:15,721 --> 01:00:16,984 What's in that back bedroom 761 01:00:17,019 --> 01:00:18,953 is a demon in a shell, nothing more. 762 01:00:18,988 --> 01:00:20,152 That's enough. 763 01:00:20,187 --> 01:00:21,824 I locked them up together in hell 764 01:00:21,859 --> 01:00:24,156 with the crucifix I carved in her throat. 765 01:00:24,191 --> 01:00:25,795 [whispering] Your daughter is right here. 766 01:00:25,830 --> 01:00:28,160 [Mary] That wicked Jezebel, Dorothy Ambrose, 767 01:00:28,195 --> 01:00:29,623 wants her mother out, 768 01:00:29,658 --> 01:00:31,163 but the only way it will let her go 769 01:00:31,198 --> 01:00:34,001 is if it has a nice young body to slip into. 770 01:00:34,036 --> 01:00:35,805 That's where you come in. 771 01:00:35,840 --> 01:00:38,632 Get out of here, or I'll call the cops. 772 01:00:38,667 --> 01:00:40,205 And I know your daughter has my phone, 773 01:00:40,240 --> 01:00:42,636 I want it back now. 774 01:00:42,671 --> 01:00:46,816 She's no thief. She only came here to warn you. 775 01:00:46,851 --> 01:00:48,642 Why doesn't she speak 776 01:00:48,677 --> 01:00:52,019 instead of sneaking around leaving horrible notes? 777 01:00:53,682 --> 01:00:54,857 Sadie. 778 01:00:59,061 --> 01:01:00,357 [Elly] Oh, my... 779 01:01:01,525 --> 01:01:04,031 [singing indistinct lyrics] 780 01:01:16,111 --> 01:01:19,244 [Mary] The doctors said it looked like her tongue 781 01:01:19,279 --> 01:01:21,675 had been chewed off in the womb. 782 01:01:21,710 --> 01:01:24,678 I know that whatever did the chewing is still in there. 783 01:01:24,713 --> 01:01:26,449 Dormant. 784 01:01:27,716 --> 01:01:29,859 I see it sometimes. 785 01:01:29,894 --> 01:01:32,257 The way she looks right straight through me 786 01:01:32,292 --> 01:01:34,688 or when she's staring off into space. 787 01:01:34,723 --> 01:01:37,592 But don't think I won't be ready for the day it wakes up. 788 01:01:40,905 --> 01:01:42,267 Thomas... 789 01:01:42,302 --> 01:01:43,807 my husband? 790 01:01:45,569 --> 01:01:50,539 He gave into temptation, just once. 791 01:01:50,574 --> 01:01:53,542 But when he tried to break it off with Dorothy, 792 01:01:53,577 --> 01:01:56,545 she became fixated on him. 793 01:01:56,580 --> 01:02:00,219 When he rejected her, she had a breakdown. 794 01:02:00,254 --> 01:02:02,551 She told her mother that he'd been spreading 795 01:02:02,586 --> 01:02:04,289 filthy lies about her, 796 01:02:04,324 --> 01:02:07,424 and then she went and ran off like a coward. 797 01:02:11,760 --> 01:02:15,938 "Dorothy Ambrose, pictures from..." 798 01:02:15,973 --> 01:02:20,569 [Mary] So Ms. Ambrose put a hex on Thomas 799 01:02:20,604 --> 01:02:22,945 and his unborn children. 800 01:02:22,980 --> 01:02:26,740 That's how Sadie came to be one of the accursed. 801 01:02:26,775 --> 01:02:32,086 What did you get yourself into, Elly? 802 01:02:32,121 --> 01:02:36,288 I'm sorry, do you really expect me to believe in curses? 803 01:02:36,323 --> 01:02:38,752 We were skeptics too. 804 01:02:38,787 --> 01:02:41,128 Until our second. 805 01:02:41,163 --> 01:02:43,031 Lily. 806 01:02:46,531 --> 01:02:48,971 She wasn't as strong as Sadie. 807 01:02:50,535 --> 01:02:53,338 Died a week after she was born. 808 01:02:55,012 --> 01:02:56,440 [sighs] 809 01:02:56,475 --> 01:02:58,816 Thomas blamed himself. 810 01:03:02,184 --> 01:03:04,822 So one night he came out here... 811 01:03:06,815 --> 01:03:08,991 and he hung himself 812 01:03:09,026 --> 01:03:10,685 from this tree. 813 01:03:12,326 --> 01:03:14,997 Sadie found him the next morning. 814 01:03:16,528 --> 01:03:17,967 Froze pretty bad. 815 01:03:18,002 --> 01:03:19,628 Oh, my God. 816 01:03:19,663 --> 01:03:23,874 "He who is hanged is accursed of God." 817 01:03:23,909 --> 01:03:27,009 Deuteronomy 21:23. 818 01:03:28,408 --> 01:03:30,507 I'm so sorry, Mary Lynn. 819 01:03:32,577 --> 01:03:34,984 Well, I took my revenge. 820 01:03:35,019 --> 01:03:38,152 Although we're not done yet, Sadie and me. 821 01:03:38,187 --> 01:03:41,716 Maybe you should stop now, just call it even. 822 01:03:41,751 --> 01:03:43,025 Even? 823 01:03:43,060 --> 01:03:44,521 What if something happens to Sadie? 824 01:03:44,556 --> 01:03:45,995 What if you get yourself arrested? 825 01:03:46,030 --> 01:03:47,557 What kind of example are you setting? 826 01:03:50,397 --> 01:03:52,936 You don't have a daughter, do you? 827 01:03:54,434 --> 01:03:56,830 -No. -Well, if you did, 828 01:03:56,865 --> 01:03:59,833 you'd know there's no stopping them turning into you, 829 01:03:59,868 --> 01:04:02,209 sure as night follows day. 830 01:04:04,609 --> 01:04:05,916 [sighs] 831 01:04:05,951 --> 01:04:08,215 She covered her neck, didn't she? 832 01:04:08,250 --> 01:04:11,251 What? 833 01:04:11,286 --> 01:04:14,353 Look, you can bury your head in the sand if you want, 834 01:04:14,388 --> 01:04:16,223 but mark my words, 835 01:04:16,258 --> 01:04:19,787 we will burn down this cabin. 836 01:04:35,805 --> 01:04:37,277 I thought you were off tonight. 837 01:04:37,312 --> 01:04:38,773 -I am. -Okay, so what did I tell you 838 01:04:38,808 --> 01:04:40,214 about getting yourself a life? 839 01:04:40,249 --> 01:04:41,446 Yeah, still working on that. 840 01:04:41,481 --> 01:04:43,118 Listen, if a patient is checking into 841 01:04:43,153 --> 01:04:45,252 a private room on Monday, would that be in the system yet? 842 01:04:45,287 --> 01:04:48,057 You trying to shack up with the patients again, Beth? 843 01:04:48,092 --> 01:04:49,586 Uh, fuck you. 844 01:04:49,621 --> 01:04:51,885 No, I am checking on a friend's mother. 845 01:04:51,920 --> 01:04:53,227 So could you do me a huge favor 846 01:04:53,262 --> 01:04:55,625 and please just run her name through the system? 847 01:04:55,660 --> 01:04:58,727 I mean, I could, but you owe me a margarita. 848 01:04:58,762 --> 01:05:00,894 -Yeah, fine, whatever. -Okay. 849 01:05:00,929 --> 01:05:05,272 A-M-B-R-O-S-E. 850 01:05:05,307 --> 01:05:07,934 Ambrose. 851 01:05:07,969 --> 01:05:10,948 Yeah, there's nothing here for the next 30 days. 852 01:05:22,027 --> 01:05:23,851 [fire crackling] 853 01:05:30,662 --> 01:05:32,662 [ominous music rising] 854 01:05:36,503 --> 01:05:38,668 Eleanor. 855 01:05:38,703 --> 01:05:40,670 [flies buzzing] 856 01:06:02,199 --> 01:06:05,167 [distorted whispering] You are my baby girl. 857 01:06:05,202 --> 01:06:07,301 And I'll always love you. 858 01:06:07,336 --> 01:06:11,503 You'll be my best friend 'til the end. 859 01:06:11,538 --> 01:06:13,505 I'll never leave you. 860 01:06:15,212 --> 01:06:20,017 When the night is cold, I'll be there to warm you. 861 01:06:21,548 --> 01:06:25,011 Every dream you had before, 862 01:06:25,046 --> 01:06:28,025 we'll make them all come true. 863 01:06:29,688 --> 01:06:32,821 'Cause you're my baby girl, 864 01:06:32,856 --> 01:06:35,692 and I'll always love you. 865 01:06:35,727 --> 01:06:40,367 You'll be my best friend 'til the end. 866 01:06:40,402 --> 01:06:42,996 I'll never leave you. 867 01:06:43,031 --> 01:06:45,372 [monitor beeping] 868 01:07:12,632 --> 01:07:14,599 Ms. Ambrose, can you hear me? 869 01:07:20,805 --> 01:07:22,310 [ominous soundtrack] 870 01:07:37,085 --> 01:07:39,096 [door creaking] 871 01:07:41,991 --> 01:07:44,266 [line ringing] 872 01:07:46,963 --> 01:07:49,403 Oh, no. 873 01:07:49,438 --> 01:07:53,407 [woman] Sorry, this number is not currently in service. 874 01:07:53,442 --> 01:07:54,606 Shit. 875 01:07:54,641 --> 01:07:56,443 [breaking eggs] 876 01:08:10,492 --> 01:08:11,656 Shit. 877 01:08:20,832 --> 01:08:23,305 [line ringing] 878 01:08:23,340 --> 01:08:25,274 Come on, Elly. 879 01:08:25,309 --> 01:08:28,838 [ringing continues] 880 01:08:28,873 --> 01:08:30,774 [woman] Please leave your message-- 881 01:08:30,809 --> 01:08:31,973 Come on, goddamn it! 882 01:08:46,726 --> 01:08:48,165 [table rattles] 883 01:09:12,015 --> 01:09:14,983 -[line ringing] -Come on, come on, come on. 884 01:09:15,018 --> 01:09:17,051 Answer the phone, damn it! 885 01:09:17,086 --> 01:09:20,659 -[woman] Sorry, this number-- -Fuck! 886 01:09:20,694 --> 01:09:22,364 You should just breathe. 887 01:10:34,339 --> 01:10:36,603 [thunder crashes] 888 01:11:36,500 --> 01:11:37,862 Dad? 889 01:11:58,181 --> 01:12:01,248 It'll all be over soon, Eleanor, just one more. 890 01:12:06,255 --> 01:12:08,321 [hatch clatters] 891 01:12:08,356 --> 01:12:10,158 Oh! 892 01:12:10,193 --> 01:12:11,698 [faint, vague noises] 893 01:12:14,098 --> 01:12:17,407 [soft creaking] 894 01:12:17,442 --> 01:12:19,904 [garbled dial tone] 895 01:12:19,939 --> 01:12:24,205 [beads rattling] 896 01:12:24,240 --> 01:12:25,943 Alma, is that you? 897 01:12:29,751 --> 01:12:32,686 -[phone chimes] -Please. 898 01:12:32,721 --> 01:12:35,348 [sighs] 899 01:12:35,383 --> 01:12:38,890 Thank you, little-fat-baby-jesus! 900 01:12:48,770 --> 01:12:52,035 [monitor beeping] 901 01:12:52,070 --> 01:12:54,741 [ominous music playing] 902 01:12:57,977 --> 01:12:59,647 Ms. Ambrose! 903 01:13:14,598 --> 01:13:16,158 Ms. Ambrose. 904 01:13:47,455 --> 01:13:49,092 Eleanor! 905 01:13:49,127 --> 01:13:52,469 [Elly whimpering] 906 01:13:54,803 --> 01:13:58,266 After Daddy abandoned us, at least we had each other. 907 01:13:58,301 --> 01:14:00,433 But when you left too, I was scared. 908 01:14:00,468 --> 01:14:02,611 I couldn't survive without you. 909 01:14:02,646 --> 01:14:04,437 I had to bring you back. 910 01:14:04,472 --> 01:14:07,176 You'll be my best friend 'til the end. 911 01:14:07,211 --> 01:14:08,815 I'll never leave you. 912 01:14:08,850 --> 01:14:11,378 [ominous soundtrack playing] 913 01:14:18,057 --> 01:14:20,354 [screaming] 914 01:14:34,876 --> 01:14:36,843 Hello? 915 01:14:36,878 --> 01:14:38,647 El? 916 01:14:38,682 --> 01:14:40,473 I brought your favorite. 917 01:14:40,508 --> 01:14:43,047 [fly buzzing] 918 01:14:43,082 --> 01:14:44,411 Eww! 919 01:14:51,519 --> 01:14:53,530 [shower running] 920 01:14:55,523 --> 01:14:58,227 Elly, it's me. 921 01:14:58,262 --> 01:15:00,031 [laughing] Oh, my God. 922 01:15:00,066 --> 01:15:02,396 How long have you been in here? 923 01:15:02,431 --> 01:15:06,334 I brought wine to celebrate because 924 01:15:06,369 --> 01:15:09,876 I was on my way to save you from that crazy house 925 01:15:09,911 --> 01:15:11,548 when I got your text. 926 01:15:13,750 --> 01:15:17,543 I have so much tea to spill on that crazy little bitch, 927 01:15:17,578 --> 01:15:19,512 I don't even know where to start. 928 01:15:19,547 --> 01:15:21,888 [shower running] 929 01:15:21,923 --> 01:15:24,088 Elly? 930 01:15:28,589 --> 01:15:30,567 Elly, come on, you're freaking me out. 931 01:15:34,903 --> 01:15:36,639 [faucet handle creaks] 932 01:15:38,401 --> 01:15:41,468 -[ominous music rising] -[blade slicing] 933 01:16:16,780 --> 01:16:18,648 You want to go downstairs? 934 01:16:18,683 --> 01:16:19,781 [kicks] 935 01:16:23,611 --> 01:16:24,984 [thuds] 936 01:16:41,200 --> 01:16:47,600 [Beth vocalizing] 937 01:16:47,635 --> 01:16:50,174 I know... I know... 938 01:16:50,209 --> 01:16:52,440 Speak if you have something to say! 939 01:16:52,475 --> 01:16:55,179 [Beth] I know your secret, you two-faced cunt! 940 01:16:57,183 --> 01:16:59,953 [mother] You left me! 941 01:16:59,988 --> 01:17:03,825 [demonic voices mocking, laughing] 942 01:17:03,860 --> 01:17:06,619 [vocal pitch lowering] I'll never leave you... 943 01:17:06,654 --> 01:17:08,621 [angrily] Where did you go?! 944 01:17:08,656 --> 01:17:11,624 [mocking and laughter continue] 945 01:17:11,659 --> 01:17:14,132 You're my baby girl! 946 01:17:14,167 --> 01:17:17,630 [garbled voices mocking] 947 01:17:17,665 --> 01:17:20,204 You left me all alone! 948 01:17:20,239 --> 01:17:22,206 -Shh! -[voices fade] 949 01:17:22,241 --> 01:17:24,406 [blues record playing] 950 01:17:31,415 --> 01:17:35,219 [siren wailing] 951 01:17:35,254 --> 01:17:36,825 [approaching footsteps] 952 01:17:36,860 --> 01:17:38,387 -[knock on door] -[Green] Open up, please. 953 01:17:38,422 --> 01:17:40,697 -It's Officer Green. -Come in. 954 01:17:42,261 --> 01:17:43,997 Look, it's not safe here. 955 01:17:44,032 --> 01:17:45,559 Oh, you got that right. 956 01:17:45,594 --> 01:17:48,034 Now, we got a tip that a woman named Mary Lynn Crandon 957 01:17:48,069 --> 01:17:49,695 is gonna burn this place down tonight, 958 01:17:49,730 --> 01:17:52,236 so I came here to warn you and escort you into town. 959 01:17:52,271 --> 01:17:53,501 Okay, great, let's go. 960 01:17:53,536 --> 01:17:55,008 What about Ms. Ambrose? 961 01:17:55,043 --> 01:17:56,713 Um... 962 01:17:58,244 --> 01:17:59,540 she's dead. 963 01:17:59,575 --> 01:18:01,047 -I thought you said-- -I know. 964 01:18:01,082 --> 01:18:02,851 I know, I was misinformed. 965 01:18:02,886 --> 01:18:04,677 She still back there? 966 01:18:04,712 --> 01:18:07,515 Look, I don't know what the hell that thing is 967 01:18:07,550 --> 01:18:10,386 in the bedroom but I was lured here for something. 968 01:18:10,421 --> 01:18:13,026 -Lured? -[bell chimes] 969 01:18:13,061 --> 01:18:15,688 I thought you said she was dead. 970 01:18:15,723 --> 01:18:17,690 We need to leave now. 971 01:18:17,725 --> 01:18:19,527 I'm not leaving some old sick woman 972 01:18:19,562 --> 01:18:21,430 to be burnt up in her bed by some nut. 973 01:18:21,465 --> 01:18:24,532 -Look, you can't go back there. -[bell chimes] 974 01:18:24,567 --> 01:18:27,744 You can wait out front with my partner if you like. 975 01:18:29,110 --> 01:18:30,538 [beads rattling] 976 01:18:30,573 --> 01:18:31,704 Fuck! 977 01:18:31,739 --> 01:18:34,883 Officer Green, don't go in there! 978 01:18:34,918 --> 01:18:36,918 Just wait outside. 979 01:18:40,825 --> 01:18:42,715 Ms. Ambrose? 980 01:18:42,750 --> 01:18:45,091 Ma'am, are you in here? 981 01:18:47,128 --> 01:18:48,930 -[thuds] -Oh! 982 01:18:52,936 --> 01:18:54,936 [distant siren wailing] 983 01:19:01,978 --> 01:19:05,441 [game sound effects on phone] 984 01:19:08,952 --> 01:19:10,116 [groans] 985 01:19:11,779 --> 01:19:14,252 -[Elly] Open up! -Back away from the door! 986 01:19:14,287 --> 01:19:15,583 Get out of there now! 987 01:19:15,618 --> 01:19:17,750 [Green] Step away from the door! 988 01:19:17,785 --> 01:19:20,324 [Elly] She's not human, you have to get out! 989 01:19:20,359 --> 01:19:21,754 [banging] Officer Green, please! 990 01:19:21,789 --> 01:19:24,130 Please listen to me, I was set up! 991 01:19:24,165 --> 01:19:26,968 You have got to get out! Please! [knocking] Please! 992 01:19:27,003 --> 01:19:29,597 Just listen to me, you have to listen to me. 993 01:19:29,632 --> 01:19:31,269 You have to get out now! 994 01:19:31,304 --> 01:19:33,502 [ominous music rising] 995 01:19:33,537 --> 01:19:38,342 Officer Green, open the door right now! [banging] 996 01:19:38,377 --> 01:19:39,607 Please! 997 01:19:39,642 --> 01:19:41,147 [Elly sobbing] 998 01:19:41,182 --> 01:19:42,775 Please! [knocking] 999 01:19:42,810 --> 01:19:44,777 What the fuck? 1000 01:19:44,812 --> 01:19:46,614 [screams] 1001 01:19:46,649 --> 01:19:51,157 [game sound effects playing] 1002 01:19:55,691 --> 01:19:57,196 Officer Green? 1003 01:19:57,231 --> 01:20:00,199 [slopping, gurgling noise] 1004 01:20:08,506 --> 01:20:10,979 [Elly gasping, whimpering] 1005 01:20:11,014 --> 01:20:12,178 [door slams] 1006 01:20:19,682 --> 01:20:21,517 Help! 1007 01:20:21,552 --> 01:20:23,387 [game sound effects playing] 1008 01:20:23,422 --> 01:20:25,818 -Officer! -What happened to you? 1009 01:20:25,853 --> 01:20:27,523 Uh-- It's a long story. 1010 01:20:27,558 --> 01:20:29,657 Wait, where is my partner? 1011 01:20:29,692 --> 01:20:30,658 She killed him. 1012 01:20:30,693 --> 01:20:32,231 -Who? -Ms. Ambrose. 1013 01:20:32,266 --> 01:20:34,365 I need to find out what the hell's going on here. 1014 01:20:34,400 --> 01:20:35,597 Get in that house-- 1015 01:20:39,438 --> 01:20:41,207 [Elly whimpering] 1016 01:20:44,773 --> 01:20:46,883 Beth? 1017 01:20:49,877 --> 01:20:52,845 Oh, Beth. Oh, my God. 1018 01:20:52,880 --> 01:20:54,220 It's gonna be okay. 1019 01:20:54,255 --> 01:20:56,585 [gasping] 1020 01:21:08,632 --> 01:21:10,973 I'm so tired. [gasping] 1021 01:21:15,309 --> 01:21:17,474 [ominous music rising] 1022 01:21:31,919 --> 01:21:33,996 Alma? What did you do? 1023 01:21:41,269 --> 01:21:44,435 [ominous soundtrack pulsing] 1024 01:21:44,470 --> 01:21:46,305 [fire crackling] 1025 01:21:53,281 --> 01:21:54,907 Alma, please... 1026 01:21:54,942 --> 01:21:56,414 Now, hush. 1027 01:21:56,449 --> 01:21:58,449 This won't hurt a bit, Eleanor. 1028 01:22:01,487 --> 01:22:03,784 Everything's gonna be okay. 1029 01:22:06,459 --> 01:22:08,294 [Alma] There, there. 1030 01:22:08,329 --> 01:22:10,428 All done. 1031 01:22:10,463 --> 01:22:11,924 Where is she? 1032 01:22:11,959 --> 01:22:14,135 Shh! 1033 01:22:14,170 --> 01:22:17,105 Your mother brought you here a long time ago. 1034 01:22:17,140 --> 01:22:19,833 You were just a girl. 1035 01:22:19,868 --> 01:22:22,440 I gave you an apple. 1036 01:22:22,475 --> 01:22:25,509 She wanted to put a curse on your deadbeat daddy, 1037 01:22:25,544 --> 01:22:27,775 but she didn't have any money to pay with, 1038 01:22:27,810 --> 01:22:29,117 so she paid in blood. 1039 01:22:29,152 --> 01:22:30,943 Your blood, Elly. 1040 01:22:30,978 --> 01:22:32,945 -A curse for a curse. -[thunder crashes] 1041 01:22:32,980 --> 01:22:34,617 My mother stored it in the cellar 1042 01:22:34,652 --> 01:22:36,124 in case she'd ever need it, 1043 01:22:36,159 --> 01:22:37,785 but you destroyed it tonight, 1044 01:22:37,820 --> 01:22:39,721 and now I'm calling in the debt. 1045 01:22:42,726 --> 01:22:45,859 You're out of your fucking mind. 1046 01:22:45,894 --> 01:22:47,465 [coughs] 1047 01:22:47,500 --> 01:22:49,962 Your mother always knew this day would come. 1048 01:22:49,997 --> 01:22:52,536 That's why she came back. 1049 01:22:52,571 --> 01:22:55,968 That's why she hanged herself, 1050 01:22:56,003 --> 01:22:57,145 to offer you up. 1051 01:22:57,180 --> 01:22:59,004 It's your fate, Elly. 1052 01:22:59,039 --> 01:23:03,250 Then why did you have to kill Beth, you psycho bitch? 1053 01:23:05,419 --> 01:23:08,090 [Alma humming "You Are My Baby Girl"] 1054 01:23:13,856 --> 01:23:15,394 It's a catchy song. 1055 01:23:15,429 --> 01:23:17,495 I can see why you hum it all the time. 1056 01:23:17,530 --> 01:23:18,826 [Elly whimpering] 1057 01:23:18,861 --> 01:23:21,532 Wait, wait, wait! Wait. 1058 01:23:21,567 --> 01:23:24,997 Dorothy... I know you're Ms. Ambrose's daughter. 1059 01:23:25,032 --> 01:23:27,208 You don't have to pretend anymore. 1060 01:23:27,243 --> 01:23:29,375 I get what it's like to look after a sick parent. 1061 01:23:29,410 --> 01:23:31,003 You were right, it's not easy. 1062 01:23:31,038 --> 01:23:33,676 Believe me, I know. 1063 01:23:33,711 --> 01:23:36,844 Listen, Mary Lynn told me everything. 1064 01:23:36,879 --> 01:23:40,188 I don't blame you for running away. 1065 01:23:40,223 --> 01:23:41,684 Fuck. 1066 01:23:41,719 --> 01:23:43,752 I lied to you about why I was volunteering. 1067 01:23:43,787 --> 01:23:46,018 I couldn't handle looking after my mother. 1068 01:23:46,053 --> 01:23:48,361 I was scared of her, I was scared of turning into her, 1069 01:23:48,396 --> 01:23:51,232 so I ran way, just like my dad. 1070 01:23:53,269 --> 01:23:54,730 I left her 1071 01:23:54,765 --> 01:23:58,371 when she needed me most. 1072 01:23:58,406 --> 01:24:00,406 And she killed herself. 1073 01:24:02,245 --> 01:24:04,410 I know your pain, Dorothy. 1074 01:24:07,580 --> 01:24:10,548 My name is Alma. 1075 01:24:10,583 --> 01:24:12,913 [screaming] 1076 01:24:15,489 --> 01:24:17,093 [chuckles] 1077 01:24:20,989 --> 01:24:22,824 [whimpering] 1078 01:24:27,963 --> 01:24:31,140 There's your friend. 1079 01:24:31,175 --> 01:24:32,438 In your face! 1080 01:24:32,473 --> 01:24:34,902 Always had an answer for everything! 1081 01:24:34,937 --> 01:24:36,805 Well, I fooled her, didn't I? 1082 01:24:36,840 --> 01:24:38,444 [laughing] 1083 01:24:38,479 --> 01:24:40,644 Now, swallow her down! 1084 01:24:40,679 --> 01:24:42,184 [Elly sobbing] 1085 01:24:44,452 --> 01:24:47,255 [gagging] 1086 01:24:47,290 --> 01:24:48,487 [Alma laughing] 1087 01:24:48,522 --> 01:24:51,116 [sobbing] 1088 01:24:51,151 --> 01:24:53,822 This is a ritual my mother taught me. 1089 01:24:58,697 --> 01:25:00,433 Are you ready... 1090 01:25:00,468 --> 01:25:02,699 to gaze into hell? 1091 01:25:18,486 --> 01:25:21,289 "Come and gaze at his blaze of fire, 1092 01:25:21,324 --> 01:25:25,293 where winged embers rise to kindling choir!" 1093 01:25:25,328 --> 01:25:27,955 "He is darkness, he is whispers, 1094 01:25:27,990 --> 01:25:30,463 he is sweet inside your heart." 1095 01:25:30,498 --> 01:25:33,301 "He is heat, he is smoke, 1096 01:25:33,336 --> 01:25:35,798 he is fire in your throat." 1097 01:25:35,833 --> 01:25:38,163 Ms. Ambrose? 1098 01:25:38,198 --> 01:25:40,704 "I invite you to rise out of your shell." 1099 01:25:40,739 --> 01:25:45,346 "I implore you to visit us from hell." 1100 01:25:47,680 --> 01:25:50,879 He is coming for his fresh vessel! 1101 01:25:50,914 --> 01:25:53,849 [flies buzzing] 1102 01:25:57,261 --> 01:25:59,723 [laughing] Yes! 1103 01:26:02,189 --> 01:26:03,199 No... 1104 01:26:05,060 --> 01:26:06,565 What's happening? 1105 01:26:08,767 --> 01:26:10,833 No... 1106 01:26:10,868 --> 01:26:13,902 -What's happening to her? -[flies buzzing] 1107 01:26:13,937 --> 01:26:16,674 [crackling] 1108 01:26:16,709 --> 01:26:18,676 [Alma gasping] 1109 01:26:18,711 --> 01:26:21,745 [low snarling] 1110 01:26:33,396 --> 01:26:34,527 Take her! 1111 01:26:34,562 --> 01:26:37,596 [shrieking] 1112 01:26:37,631 --> 01:26:38,762 You! 1113 01:26:41,228 --> 01:26:42,601 Curse you! 1114 01:26:45,408 --> 01:26:47,573 You tried that already. 1115 01:26:49,775 --> 01:26:51,577 [Alma gagging] 1116 01:27:11,962 --> 01:27:14,094 [flies buzz fiercely] 1117 01:27:20,300 --> 01:27:23,235 "Demon, O Demon, take back now to part 1118 01:27:23,270 --> 01:27:25,809 well of flame that floods the heart." 1119 01:27:25,844 --> 01:27:28,977 "Demon, O Demon, return to thine host, 1120 01:27:29,012 --> 01:27:32,145 rejoin thine legion, abandon this host!" 1121 01:27:32,180 --> 01:27:34,081 -[flies buzzing] -"Retreat now, O Dark One." 1122 01:27:34,116 --> 01:27:36,149 "Scatter your ashes to the winds." 1123 01:27:36,184 --> 01:27:38,954 "He's brightness, he's singing, 1124 01:27:38,989 --> 01:27:40,956 he's the balance for the blood." 1125 01:27:42,993 --> 01:27:45,598 "He is ice, he is pain, 1126 01:27:45,633 --> 01:27:48,095 he is lightning, and he is rain." 1127 01:27:48,130 --> 01:27:50,306 [snarling] 1128 01:27:52,134 --> 01:27:53,969 [glass shatters] 1129 01:27:57,843 --> 01:27:59,546 [flies buzzing] 1130 01:28:14,530 --> 01:28:16,827 [demon screaming] 1131 01:28:20,162 --> 01:28:21,799 [blade clangs] 1132 01:28:21,834 --> 01:28:23,867 [demon moaning] 1133 01:28:34,077 --> 01:28:35,681 Let's go! 1134 01:28:45,088 --> 01:28:46,890 [snarling] 1135 01:28:46,925 --> 01:28:49,860 [mother] Eleanor! 1136 01:28:49,895 --> 01:28:51,367 Don't leave me! 1137 01:29:05,548 --> 01:29:07,911 [demon snarling] 1138 01:29:25,964 --> 01:29:27,568 [door slams] 1139 01:30:19,446 --> 01:30:21,083 Hey, Elly, I'm gonna grab a coffee. 1140 01:30:21,118 --> 01:30:23,789 -Want anything? -I'm okay, thank you. 1141 01:30:40,841 --> 01:30:42,434 ♪ You are my ♪ 1142 01:30:42,469 --> 01:30:48,275 ♪ Baby girl ♪ 1143 01:30:48,310 --> 01:30:54,985 ♪ And I'll always love you ♪ 1144 01:30:57,385 --> 01:31:00,628 ♪ You'll be my best friend ♪ 1145 01:31:00,663 --> 01:31:04,456 ♪ 'Til the end ♪ 1146 01:31:04,491 --> 01:31:10,330 ♪ I'll never leave you ♪ 1147 01:31:13,038 --> 01:31:17,172 ♪ When the night is cold ♪ 1148 01:31:18,879 --> 01:31:20,681 ♪ I'll be there ♪ 1149 01:31:20,716 --> 01:31:25,015 ♪ To warm you ♪ 1150 01:31:27,888 --> 01:31:31,890 ♪ Every dream you had ♪ 1151 01:31:31,925 --> 01:31:34,827 ♪ Before ♪ 1152 01:31:34,862 --> 01:31:36,994 ♪ I'll make them ♪ 1153 01:31:37,029 --> 01:31:40,866 ♪ All come true ♪ 1154 01:31:43,365 --> 01:31:50,205 ♪ 'Cause you're my baby girl ♪ 1155 01:31:50,240 --> 01:31:53,340 -[screaming] -♪ And I'll always love-- ♪ 1156 01:31:53,375 --> 01:31:55,276 [ominous soundtrack playing] 1157 01:31:58,545 --> 01:32:02,855 [Metallica] ♪ There's a devil waitin' outside your door ♪ 1158 01:32:02,890 --> 01:32:05,726 ♪ How much longer? ♪ 1159 01:32:05,761 --> 01:32:09,862 ♪ There's a devil waitin' outside your door ♪ 1160 01:32:09,897 --> 01:32:12,524 ♪ How much longer? ♪ 1161 01:32:12,559 --> 01:32:14,394 ♪ And he's buckin' and brayin' ♪ 1162 01:32:14,429 --> 01:32:16,902 ♪ And pawin' at the floor ♪ 1163 01:32:16,937 --> 01:32:19,740 ♪ How much longer? ♪ 1164 01:32:19,775 --> 01:32:23,711 ♪ And he's howlin' with pain and crawlin' up the wall ♪ 1165 01:32:23,746 --> 01:32:26,780 -♪ How much longer? ♪ -♪ Oh, yeah ♪ 1166 01:32:26,815 --> 01:32:30,949 ♪ And there's a devil waitin' outside your door ♪ 1167 01:32:30,984 --> 01:32:33,721 ♪ How much longer? ♪ 1168 01:32:33,756 --> 01:32:38,121 ♪ And he's weak with evil and broken by the world ♪ 1169 01:32:38,156 --> 01:32:41,058 ♪ How much longer? ♪ 1170 01:32:41,093 --> 01:32:44,930 ♪ And he's shoutin' your name and he's askin' for more ♪ 1171 01:32:44,965 --> 01:32:46,393 ♪ How much longer? ♪ 1172 01:32:46,428 --> 01:32:48,065 ♪ Give him more, give him more ♪ 1173 01:32:48,100 --> 01:32:52,300 ♪ There's a devil waitin' outside your door ♪ 1174 01:32:52,335 --> 01:32:54,104 ♪ How much longer? ♪ 1175 01:32:54,139 --> 01:32:55,743 ♪ Oh, yeah ♪ 1176 01:32:55,778 --> 01:32:58,779 ♪ Loverman ♪ 1177 01:32:58,814 --> 01:33:02,145 ♪ Since the world began ♪ 1178 01:33:02,180 --> 01:33:05,577 ♪ Forever, amen ♪ 1179 01:33:05,612 --> 01:33:08,756 ♪ 'Til the end of time ♪ 1180 01:33:08,791 --> 01:33:11,792 ♪ Take off that dress ♪ 1181 01:33:11,827 --> 01:33:15,422 ♪ I'm comin' down ♪ 1182 01:33:15,457 --> 01:33:18,931 ♪ I'm your loverman ♪ 1183 01:33:18,966 --> 01:33:23,496 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1184 01:33:23,531 --> 01:33:24,937 ♪ L is for love, baby ♪ 1185 01:33:24,972 --> 01:33:29,139 ♪ And O is for only you that I do ♪ 1186 01:33:29,174 --> 01:33:32,780 ♪ And V is for lovin' virtually all that you are ♪ 1187 01:33:32,815 --> 01:33:36,850 ♪ And E is for lovin' almost everything you do ♪ 1188 01:33:36,885 --> 01:33:39,985 ♪ R is for rape me and M is for murder me ♪ 1189 01:33:40,020 --> 01:33:42,988 ♪ And A is for answerin' all of my prayers ♪ 1190 01:33:43,023 --> 01:33:46,618 ♪ N is for knowin' your loverman's goin' ♪ 1191 01:33:46,653 --> 01:33:50,292 ♪ To be the answer to all of yours, yeah ♪ 1192 01:33:50,327 --> 01:33:53,196 ♪ Loverman ♪ 1193 01:33:53,231 --> 01:33:56,628 ♪ 'Til the bitter end ♪ 1194 01:33:56,663 --> 01:34:00,005 ♪ While the empires burn down ♪ 1195 01:34:00,040 --> 01:34:03,635 ♪ Forever and ever and ever, ever, amen ♪ 1196 01:34:03,670 --> 01:34:06,374 ♪ Loverman ♪ 1197 01:34:06,409 --> 01:34:09,982 ♪ So help me, baby ♪ 1198 01:34:10,017 --> 01:34:13,018 ♪ So help me, baby ♪ 1199 01:34:13,053 --> 01:34:16,318 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1200 01:34:16,353 --> 01:34:20,652 ♪ What I am ♪ 1201 01:34:20,687 --> 01:34:23,699 ♪ I'll be your loverman ♪ 1202 01:34:26,033 --> 01:34:30,398 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1203 01:34:30,433 --> 01:34:33,038 ♪ How much longer? ♪ 1204 01:34:33,073 --> 01:34:37,372 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1205 01:34:37,407 --> 01:34:40,243 ♪ How much longer? ♪ 1206 01:34:40,278 --> 01:34:41,849 ♪ With a tremblin' heart ♪ 1207 01:34:41,884 --> 01:34:44,346 ♪ He's comin' through the door ♪ 1208 01:34:44,381 --> 01:34:47,217 ♪ How much longer? ♪ 1209 01:34:47,252 --> 01:34:50,891 ♪ With his strainin' sex in his jumpin' paws ♪ 1210 01:34:50,926 --> 01:34:54,026 -♪ How much longer? ♪ -♪ Oh, yeah ♪ 1211 01:34:54,061 --> 01:34:58,261 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1212 01:34:58,296 --> 01:35:00,901 ♪ How much longer? ♪ 1213 01:35:00,936 --> 01:35:02,870 ♪ And he's old and he's stupid ♪ 1214 01:35:02,905 --> 01:35:04,432 ♪ And he's hungry and he's sore ♪ 1215 01:35:04,467 --> 01:35:05,697 ♪ And he's lame and he's blind ♪ 1216 01:35:05,732 --> 01:35:08,073 ♪ And he's dirty and he's poor ♪ 1217 01:35:08,108 --> 01:35:12,044 ♪ Give me more, give me more, give me more, give me more ♪ 1218 01:35:12,079 --> 01:35:15,047 -♪ How much longer? ♪ -♪ Give me more ♪ 1219 01:35:15,082 --> 01:35:18,886 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1220 01:35:18,921 --> 01:35:22,285 -♪ How much longer? ♪ -♪ Oh, yes ♪ 1221 01:35:22,320 --> 01:35:25,288 ♪ Loverman ♪ 1222 01:35:25,323 --> 01:35:28,555 ♪ Now here I stand ♪ 1223 01:35:28,590 --> 01:35:31,965 ♪ Forever, amen ♪ 1224 01:35:32,000 --> 01:35:35,397 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1225 01:35:35,432 --> 01:35:38,565 ♪ So forgive me, baby ♪ 1226 01:35:38,600 --> 01:35:42,074 ♪ My hands are bound ♪ 1227 01:35:42,109 --> 01:35:45,275 ♪ And I got no choice ♪ 1228 01:35:45,310 --> 01:35:49,609 ♪ No, I got no choice, no ♪ 1229 01:35:49,644 --> 01:35:51,919 ♪ I'll say it again ♪ 1230 01:35:51,954 --> 01:35:55,153 ♪ L is for love and O is for oh yes I do ♪ 1231 01:35:55,188 --> 01:35:57,958 -♪ Whoo! ♪ -♪ And V is for virtue ♪ 1232 01:35:57,993 --> 01:35:59,751 ♪ So I ain't gonna hurt you ♪ 1233 01:35:59,786 --> 01:36:02,754 ♪ E is for even if you want me to ♪ 1234 01:36:02,789 --> 01:36:06,263 ♪ R is for render unto me, baby ♪ 1235 01:36:06,298 --> 01:36:09,761 ♪ M is for that which is mine ♪ 1236 01:36:09,796 --> 01:36:12,764 ♪ A is for any old how, darlin' ♪ 1237 01:36:12,799 --> 01:36:16,273 ♪ And N is for any old time ♪ 1238 01:36:16,308 --> 01:36:19,507 ♪ Loverman ♪ 1239 01:36:19,542 --> 01:36:22,609 ♪ I got a masterplan ♪ 1240 01:36:22,644 --> 01:36:26,151 ♪ To take off your dress ♪ 1241 01:36:26,186 --> 01:36:29,616 ♪ And be your man ♪ 1242 01:36:29,651 --> 01:36:32,619 ♪ Seize the throne ♪ 1243 01:36:32,654 --> 01:36:36,194 ♪ And seize the mantle ♪ 1244 01:36:36,229 --> 01:36:39,164 ♪ And seize that crown ♪ 1245 01:36:39,199 --> 01:36:42,497 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1246 01:36:42,532 --> 01:36:45,533 ♪ What I am ♪ 1247 01:36:45,568 --> 01:36:48,734 ♪ Your loverman ♪ 86218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.