Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,781 --> 00:00:33,533
How many friends do you have?
2
00:00:33,867 --> 00:00:35,076
You'll see.
3
00:01:11,988 --> 00:01:13,031
Jin-gyu.
4
00:01:14,282 --> 00:01:15,325
You're doomed.
5
00:01:17,994 --> 00:01:18,953
Thanks for coming,
6
00:01:19,454 --> 00:01:20,747
everyone.
7
00:01:22,123 --> 00:01:23,291
As you're all aware,
8
00:01:23,708 --> 00:01:26,753
Hyun-soo is in the hospital
and he is unconscious.
9
00:01:27,670 --> 00:01:28,922
He's only 20 years old.
10
00:01:29,839 --> 00:01:31,090
He's a delivery man like us.
11
00:01:31,841 --> 00:01:34,928
But it happened because of some punks
blocked the street to car race.
12
00:01:35,678 --> 00:01:37,472
We already know who the culprit is.
13
00:01:38,264 --> 00:01:39,557
We just have no evidence.
14
00:01:40,391 --> 00:01:43,603
Let's find that evidence today
and make them get punished.
15
00:01:44,437 --> 00:01:45,897
If we put them in jail,
16
00:01:46,815 --> 00:01:49,359
he'll wake up for sure. I believe so.
17
00:01:51,319 --> 00:01:52,278
So...
18
00:01:53,321 --> 00:01:54,739
Please help me.
19
00:01:59,244 --> 00:02:00,161
Let's do this.
20
00:02:00,453 --> 00:02:02,914
Let's run like crazy.
21
00:02:04,082 --> 00:02:05,917
Please use the internet
while you have time.
22
00:02:06,167 --> 00:02:08,044
Let's put an end to this today.
23
00:02:13,466 --> 00:02:15,301
Let's go.
24
00:02:15,385 --> 00:02:16,344
-Let's go.
-Let's go.
25
00:02:32,902 --> 00:02:33,987
Let's go too.
26
00:02:34,237 --> 00:02:36,322
No, I'll go somewhere else.
27
00:02:36,406 --> 00:02:37,907
-What?
-I'll call you later.
28
00:02:37,991 --> 00:02:39,576
You will find the evidence. Good luck.
29
00:02:59,971 --> 00:03:01,973
WE'RE LOOKING FOR A WITNESS.
30
00:03:02,098 --> 00:03:04,559
At first, I wondered who ordered
so much delivery food.
31
00:03:05,101 --> 00:03:06,686
It turned out they were
looking for a witness.
32
00:03:06,769 --> 00:03:08,479
-Hello, sir.
-We're looking for a witness.
33
00:03:08,563 --> 00:03:11,232
-Please read this.
-We're looking for a witness.
34
00:03:11,316 --> 00:03:12,650
They car raced illegally.
35
00:03:12,734 --> 00:03:14,360
Please call us if you remember anything.
36
00:03:14,444 --> 00:03:16,905
Please call us if you witnessed
the illegal car racing.
37
00:03:17,155 --> 00:03:18,531
We're looking for a witness.
38
00:03:18,615 --> 00:03:19,782
We're looking for a witness.
39
00:03:19,866 --> 00:03:21,242
-No, thanks.
-Please read this.
40
00:03:21,326 --> 00:03:22,952
-I have three copies of this now.
-Yes!
41
00:03:23,036 --> 00:03:24,412
-Please call us.
-Let's take a picture.
42
00:03:24,495 --> 00:03:27,999
-Please call us.
-At 4:30 a.m. last fifth,
43
00:03:28,082 --> 00:03:29,876
on the street in front of
Donghwa-ri, Wabu-eup...
44
00:03:29,959 --> 00:03:33,046
I got three copies of this on my way
to have some tteokbokki.
45
00:03:33,129 --> 00:03:35,298
Namyangju is having a battle
against crime now.
46
00:03:35,381 --> 00:03:37,550
Please read this.
47
00:03:38,343 --> 00:03:40,094
Please don't throw it away.
48
00:03:40,887 --> 00:03:42,222
Thank you. Please read this.
49
00:03:42,347 --> 00:03:44,682
We don't often share other people's
personal stories in our show,
50
00:03:44,766 --> 00:03:47,393
but a delivery man from
my regular Chinese restaurant
51
00:03:47,477 --> 00:03:50,021
gave me free tangsuyuk
and asked me for this favor.
52
00:03:50,229 --> 00:03:51,564
So let me tell you this story briefly.
53
00:03:51,689 --> 00:03:55,276
You feel guilty to order delivery
for only one serving to be honest.
54
00:03:55,735 --> 00:03:57,904
But this man always smiled
when he delivered food.
55
00:03:58,279 --> 00:04:00,823
He even gave me free dumplings sometimes.
56
00:04:01,115 --> 00:04:04,577
I won't be able to order delivery food
if I don't do this for them.
57
00:04:04,744 --> 00:04:07,455
You'll all help me, right?
58
00:04:07,622 --> 00:04:09,874
All right, open a search engine
and search for...
59
00:04:09,958 --> 00:04:11,292
"Rich young people's car racing"
60
00:04:11,417 --> 00:04:13,878
or "Crazy car racing."
61
00:04:13,962 --> 00:04:15,296
All right, viewers.
62
00:04:15,380 --> 00:04:18,591
Let's all do this for him since it's
the request of "Sad Delivery man."
63
00:04:18,675 --> 00:04:20,843
Who's got the power
to change trends in Korea?
64
00:04:20,927 --> 00:04:22,387
It's us.
65
00:04:22,845 --> 00:04:26,140
Let's support them, guys.
Start searching now.
66
00:04:26,391 --> 00:04:27,433
RICH PEOPLE CAR RACING
67
00:04:27,517 --> 00:04:29,018
Isn't this surprising?
68
00:04:29,477 --> 00:04:31,020
I was surprised to read this too.
69
00:04:31,271 --> 00:04:33,564
This is done by the delivery men?
70
00:04:33,731 --> 00:04:34,816
Yes.
71
00:04:35,149 --> 00:04:37,151
And my mister is in the center of this.
72
00:04:37,652 --> 00:04:39,237
-Your mister?
-Yes.
73
00:04:39,570 --> 00:04:43,533
He's a Daddy Long Legs
who saved the starving run-away girl.
74
00:04:43,616 --> 00:04:45,660
-You're still off the wall, aren't you?
-Come on.
75
00:04:45,994 --> 00:04:49,330
Okay. So you want me to report this
on our news program, right?
76
00:04:49,872 --> 00:04:52,834
Yes, isn't this the most shocking story
of abusing power?
77
00:04:53,167 --> 00:04:55,586
They blocked the street as they pleased.
78
00:04:56,462 --> 00:04:59,340
There's even a person in a coma
because of that.
79
00:04:59,924 --> 00:05:01,426
But there's no evidence.
80
00:05:01,801 --> 00:05:03,594
Then we won't be able
to broadcast it on TV.
81
00:05:03,803 --> 00:05:05,471
We don't report rumors.
82
00:05:05,930 --> 00:05:07,724
-What if there is?
-Then it's a hit.
83
00:05:07,807 --> 00:05:09,726
The sons of conglomerate families
are involved in this.
84
00:05:10,226 --> 00:05:12,645
It might be more influential than
the recent airport incident.
85
00:05:12,729 --> 00:05:14,355
Then do it immediately.
86
00:05:14,939 --> 00:05:16,441
My mister will find evidence.
87
00:05:17,317 --> 00:05:19,986
Are you sure about it? You better be.
88
00:05:20,069 --> 00:05:21,029
Trust me.
89
00:05:21,863 --> 00:05:24,574
Do you know how many people
are working with him?
90
00:05:24,657 --> 00:05:25,575
How many?
91
00:05:26,242 --> 00:05:27,493
-There're 300 of them.
-What?
92
00:05:27,577 --> 00:05:29,454
Just like Sparta.
93
00:05:35,209 --> 00:05:36,836
Let's move a little faster.
94
00:05:37,170 --> 00:05:38,588
-Okay.
-Okay.
95
00:05:50,266 --> 00:05:52,685
Jin-gyu Oh was the prime mover.
He's the second son of Ohsung Group.
96
00:05:52,894 --> 00:05:54,645
He'll get punished
if they find evidence, right?
97
00:05:54,937 --> 00:05:56,689
Right. He'll get arrested right away.
98
00:05:56,773 --> 00:06:00,109
The police will make a strong move
once the media starts investigating it.
99
00:06:00,193 --> 00:06:01,486
Yes!
100
00:06:05,073 --> 00:06:08,659
Oh, right. Didn't you say
you had a blind date with him?
101
00:06:08,743 --> 00:06:09,702
What?
102
00:06:10,495 --> 00:06:12,830
Well... I'm on the justice's side.
103
00:06:13,289 --> 00:06:14,415
And Mister's side.
104
00:06:14,499 --> 00:06:15,333
Is that so?
105
00:06:15,917 --> 00:06:17,001
Then let's do this.
106
00:06:17,460 --> 00:06:19,837
I'll prepare a report
regarding this to help your mister.
107
00:06:20,379 --> 00:06:22,173
So film a video
when Jin-gyu gets arrested.
108
00:06:22,924 --> 00:06:24,300
-What?
-Keep him on hold
109
00:06:24,383 --> 00:06:25,718
until they issue an arrest warrant.
110
00:06:25,927 --> 00:06:27,428
Stop him from getting calls from others.
111
00:06:27,762 --> 00:06:29,555
He might run away abroad
if he finds this out.
112
00:06:29,639 --> 00:06:31,432
-That's...
-Thanks in advance.
113
00:06:32,433 --> 00:06:34,060
Hey.
114
00:06:36,562 --> 00:06:38,106
What should I do?
115
00:06:38,731 --> 00:06:40,024
I don't think I can do it.
116
00:06:52,286 --> 00:06:53,246
How are you feeling?
117
00:06:54,372 --> 00:06:55,373
I'm perfect.
118
00:06:56,040 --> 00:06:58,084
I can do a turning kick too now.
You want one?
119
00:06:58,167 --> 00:07:00,545
Gosh, stop it already.
120
00:07:00,878 --> 00:07:03,214
Buy a sandbag if you need one.
I'll give you my credit card.
121
00:07:05,633 --> 00:07:07,051
Can I ask you something?
122
00:07:08,094 --> 00:07:10,012
When you saved me,
123
00:07:11,347 --> 00:07:13,266
why did you cry so much?
124
00:07:13,975 --> 00:07:16,227
I was so curious.
125
00:07:16,727 --> 00:07:17,687
"Why is she crying?"
126
00:07:18,354 --> 00:07:21,357
"Why is she crying so hard
after saving someone like me?"
127
00:07:23,860 --> 00:07:25,194
I'm sorry,
128
00:07:26,404 --> 00:07:27,780
but I didn't cry because of you.
129
00:07:31,492 --> 00:07:32,493
Then?
130
00:07:33,744 --> 00:07:35,037
I cried because of me.
131
00:07:35,788 --> 00:07:37,290
I tried to kill myself too.
132
00:07:37,456 --> 00:07:39,125
You did? When?
133
00:07:39,584 --> 00:07:40,710
When I was 20.
134
00:07:41,794 --> 00:07:42,795
Why?
135
00:07:44,839 --> 00:07:46,883
Why? Tell me.
136
00:07:48,509 --> 00:07:50,887
It's just that I wanted to run away.
137
00:07:53,097 --> 00:07:57,476
I had two million won
to repay every month.
138
00:07:58,311 --> 00:07:59,437
And...
139
00:07:59,520 --> 00:08:01,731
I was only a high school graduate
who couldn't go to college.
140
00:08:02,190 --> 00:08:04,066
I couldn't find any job to earn that much.
141
00:08:04,775 --> 00:08:05,776
So?
142
00:08:05,860 --> 00:08:06,861
I wandered around.
143
00:08:07,737 --> 00:08:09,238
I stopped at a place
144
00:08:09,322 --> 00:08:11,657
-and it was a strip club.
-What?
145
00:08:12,325 --> 00:08:13,910
Then I realized
146
00:08:14,494 --> 00:08:18,748
that I wouldn't have anywhere to earn
that much except for places like this.
147
00:08:20,458 --> 00:08:22,793
So I went over the fence like you did.
148
00:08:27,590 --> 00:08:28,674
Mom...
149
00:08:31,844 --> 00:08:33,012
I'm sorry.
150
00:08:37,558 --> 00:08:38,893
Please forgive me.
151
00:08:42,146 --> 00:08:43,272
I jumped down.
152
00:08:47,193 --> 00:08:49,528
You don't understand
153
00:08:50,154 --> 00:08:51,405
such a miserable story, do you?
154
00:08:52,281 --> 00:08:53,491
I understand at least one thing.
155
00:08:53,950 --> 00:08:55,451
The feeling that you survived from dying.
156
00:08:56,118 --> 00:08:58,120
It feels like a blessing,
157
00:08:59,080 --> 00:09:00,498
but a curse at the same time.
158
00:09:01,666 --> 00:09:02,792
So you know.
159
00:09:04,418 --> 00:09:06,712
But I should say I'm blessed.
160
00:09:07,547 --> 00:09:10,758
Thanks to that, I found a job that pays
more than two million won a month.
161
00:09:12,426 --> 00:09:14,804
The woman who saved me
was a delivery woman.
162
00:09:15,888 --> 00:09:17,598
Is that why?
163
00:09:19,100 --> 00:09:22,395
Yes, I worked really hard even
after I paid off all the debt.
164
00:09:22,478 --> 00:09:23,688
To save money and emigrate.
165
00:09:25,815 --> 00:09:27,900
I want to escape from this country
as soon as possible.
166
00:09:28,901 --> 00:09:31,779
There's no hope for someone like me
in this country.
167
00:09:32,863 --> 00:09:34,657
So how much did you save up?
168
00:09:34,865 --> 00:09:35,866
A lot.
169
00:09:37,535 --> 00:09:40,997
I'll achieve my goal if I include
the money you promised me.
170
00:09:43,082 --> 00:09:44,083
Then...
171
00:09:45,960 --> 00:09:47,837
I'll get to escape from here
172
00:09:50,631 --> 00:09:51,757
alive.
173
00:10:17,825 --> 00:10:20,786
PEST
174
00:10:22,496 --> 00:10:23,789
Hello? What's up?
175
00:10:23,873 --> 00:10:26,083
It's my day-off. Let's go on a date.
176
00:10:26,417 --> 00:10:27,835
Let's say we did. I'm tired now.
177
00:10:27,918 --> 00:10:28,961
All right, then.
178
00:10:29,462 --> 00:10:31,464
Remember. I asked you for a date
179
00:10:31,964 --> 00:10:33,758
and you dumped me.
180
00:10:33,841 --> 00:10:35,301
Where are you? I'll go to where you are.
181
00:10:41,349 --> 00:10:42,475
You're here.
182
00:10:43,768 --> 00:10:45,061
I hate movies. Let's go to eat.
183
00:10:47,605 --> 00:10:49,023
I want to watch a movie.
184
00:10:49,106 --> 00:10:50,941
What's wrong with you?
I'm getting goose bumps.
185
00:10:55,112 --> 00:10:57,615
All right. Let's watch it.
What do you want to watch?
186
00:10:57,698 --> 00:10:59,825
This, this and this.
187
00:11:00,201 --> 00:11:01,660
-Are you going to stay up all night?
-Yes.
188
00:11:01,911 --> 00:11:04,163
I'm actually a movie fanatic.
189
00:11:04,747 --> 00:11:05,623
Let's
190
00:11:05,790 --> 00:11:09,502
turn off our cellphones first.
It's the basic manner.
191
00:11:14,590 --> 00:11:15,758
We ran out of flyers.
192
00:11:16,675 --> 00:11:18,552
-Already?
-The kids are tired too.
193
00:11:19,512 --> 00:11:21,055
We only had gimbap
and went around all day.
194
00:11:21,430 --> 00:11:23,099
Tell them to endure a little more.
195
00:11:23,891 --> 00:11:24,975
We might find something soon.
196
00:11:29,188 --> 00:11:30,981
What are you doing?
Are you going to give up here?
197
00:11:31,399 --> 00:11:32,942
We should see an end to this today.
198
00:11:33,526 --> 00:11:34,360
Okay.
199
00:11:34,693 --> 00:11:36,112
I'll ride another lap around the town.
200
00:11:42,660 --> 00:11:45,579
I came to tell you the same thing.
Let's do this.
201
00:12:05,724 --> 00:12:07,476
WE'RE LOOKING FOR A WITNESS.
202
00:12:10,438 --> 00:12:13,149
Still, this isn't right.
We can't go to an internet cafe.
203
00:12:13,232 --> 00:12:16,777
Let's stay only for 90 minutes.
We made a bet on this game.
204
00:12:16,902 --> 00:12:19,196
We'll go in, watch the game
and get back to work.
205
00:12:19,405 --> 00:12:20,573
You think it's an excuse?
206
00:12:21,198 --> 00:12:22,241
Young-taek.
207
00:12:22,324 --> 00:12:24,160
-What, punk?
-Don't be so mad.
208
00:12:24,243 --> 00:12:26,620
-We're simply going back to the beginning.
-What?
209
00:12:26,704 --> 00:12:28,456
We were originally bad guys.
210
00:12:28,706 --> 00:12:29,707
Don't you remember?
211
00:12:31,083 --> 00:12:31,959
Let's go.
212
00:12:33,961 --> 00:12:36,130
Gosh, they never change.
213
00:12:43,345 --> 00:12:45,973
This happened on the street near here.
214
00:12:46,056 --> 00:12:48,225
I don't know anything.
215
00:12:48,350 --> 00:12:50,102
Okay, thank you.
216
00:12:56,484 --> 00:12:57,359
Take this.
217
00:12:59,653 --> 00:13:00,696
Thanks for the drink.
218
00:13:02,823 --> 00:13:06,702
Cheer up. We gathered up like this,
so we shouldn't leave empty-handed.
219
00:13:07,411 --> 00:13:09,788
Otherwise, we won't be able to gather
for another issue next time.
220
00:13:09,997 --> 00:13:11,248
We'll think it's useless.
221
00:13:11,832 --> 00:13:14,585
Let's move to another town
after you drink that up.
222
00:13:15,794 --> 00:13:16,795
Okay.
223
00:13:18,047 --> 00:13:19,340
Goodness.
224
00:13:19,423 --> 00:13:21,467
This is so annoying.
225
00:13:22,218 --> 00:13:23,344
What's wrong with this?
226
00:13:24,762 --> 00:13:25,679
What's the matter?
227
00:13:25,763 --> 00:13:27,640
My bike shut off again.
228
00:13:38,651 --> 00:13:40,444
The choke was locked a little.
229
00:13:40,528 --> 00:13:42,238
Thank you.
230
00:13:44,865 --> 00:13:46,534
Do you often come here to deliver food?
231
00:13:46,617 --> 00:13:47,743
That's right.
232
00:13:47,826 --> 00:13:51,372
By any chance did you see people
car race on the street at dawn?
233
00:13:52,331 --> 00:13:53,332
In front of Donghwa-ri.
234
00:13:55,167 --> 00:13:56,585
-I don't think so.
-No?
235
00:13:57,002 --> 00:13:59,588
But I've watched a video taken by
someone who lives there.
236
00:14:00,172 --> 00:14:01,006
What?
237
00:14:01,090 --> 00:14:02,675
I went to deliver food a while ago
238
00:14:02,758 --> 00:14:05,094
and the kid was watching a video
he filmed with his phone.
239
00:14:05,177 --> 00:14:06,470
It seemed exactly like it.
240
00:14:06,554 --> 00:14:07,596
Where is that house?
241
00:14:07,680 --> 00:14:11,016
He's not at home now. He ran away
from home three days ago.
242
00:14:11,100 --> 00:14:13,310
-What?
-He runs away from home so often.
243
00:14:13,519 --> 00:14:16,021
He's such a pain in the ass.
244
00:14:24,154 --> 00:14:25,698
Must have items for college girls
245
00:14:28,158 --> 00:14:29,743
RECOMMENDED ITEMS FOR COLLEGE GIRLS
246
00:14:33,414 --> 00:14:34,748
Did you lose it all again?
247
00:14:35,499 --> 00:14:37,459
Why can't I win even once?
248
00:14:37,543 --> 00:14:39,670
I told you to bet on the other team.
249
00:14:40,045 --> 00:14:43,007
Forget it. We didn't have much money
to bet on it anyway.
250
00:14:46,677 --> 00:14:47,761
Where are you going?
251
00:14:47,845 --> 00:14:50,306
I'm going to pee, punk.
252
00:14:52,808 --> 00:14:54,476
Darn it.
253
00:14:54,894 --> 00:14:56,437
Did you get the flyer too?
254
00:14:56,520 --> 00:14:57,521
Yes, I did.
255
00:14:57,855 --> 00:15:00,024
Isn't that about the video
you filmed last time?
256
00:15:00,107 --> 00:15:01,191
I think so.
257
00:15:01,275 --> 00:15:02,526
Then report it.
258
00:15:02,610 --> 00:15:05,029
Are you crazy? What if I end up
going to the police?
259
00:15:05,321 --> 00:15:06,822
I'm not going home in a police car.
260
00:15:11,076 --> 00:15:12,286
Go home on my bike
261
00:15:12,494 --> 00:15:14,955
-instead of a police car.
-What?
262
00:15:15,080 --> 00:15:16,749
Let me see that video first.
263
00:15:26,175 --> 00:15:29,428
Issue an arrest warrant for Jin-gyu
and a summons for the rest.
264
00:15:29,511 --> 00:15:30,554
Okay.
265
00:15:33,140 --> 00:15:35,934
It's a hit, so leave me a slot
for the morning news tomorrow.
266
00:15:36,268 --> 00:15:37,811
Give me about 3 minutes and 50 seconds.
267
00:15:44,234 --> 00:15:46,487
Thank you all. We made it.
268
00:15:46,737 --> 00:15:48,155
We caught those punks.
269
00:15:55,955 --> 00:15:57,081
Good job.
270
00:15:57,539 --> 00:15:58,624
Good job.
271
00:15:59,041 --> 00:16:00,125
Thank you.
272
00:16:00,209 --> 00:16:01,752
-Good job.
-Good job.
273
00:16:04,254 --> 00:16:05,673
Thank you. Good job.
274
00:16:06,256 --> 00:16:07,966
Be careful on your way back.
275
00:16:08,050 --> 00:16:09,551
Good job.
276
00:16:11,679 --> 00:16:13,639
-Bye.
-Bye.
277
00:16:14,640 --> 00:16:15,641
Thank you.
278
00:16:21,563 --> 00:16:22,731
Let's go now.
279
00:16:23,482 --> 00:16:26,110
We watched three movies, so that's enough.
280
00:16:26,568 --> 00:16:29,029
I have a movie
that I really want to watch.
281
00:16:29,738 --> 00:16:32,408
Let's go to a DVD cafe and watch one more.
282
00:16:32,491 --> 00:16:33,575
Watch it alone.
283
00:16:35,160 --> 00:16:36,537
Why do you want to watch it with me?
284
00:16:36,620 --> 00:16:38,747
I know you don't like me that much anyway.
285
00:16:38,956 --> 00:16:39,999
I do.
286
00:16:41,125 --> 00:16:42,209
What?
287
00:16:42,292 --> 00:16:44,712
I didn't at first,
but I like you very much now.
288
00:16:44,878 --> 00:16:47,548
You're charming the more I get to
know you. I've never felt this way before.
289
00:16:49,299 --> 00:16:50,175
Let's
290
00:16:51,009 --> 00:16:51,969
stay together tonight.
291
00:16:53,262 --> 00:16:54,471
This is a hostage for my love.
292
00:16:54,555 --> 00:16:56,306
You're mine.
293
00:17:00,686 --> 00:17:02,187
-Jin-gyu.
-Don't follow me.
294
00:17:02,980 --> 00:17:04,523
-What's wrong?
-Don't come.
295
00:17:04,606 --> 00:17:06,525
Don't come near me.
296
00:17:07,026 --> 00:17:08,569
I think I finally understand you.
297
00:17:08,819 --> 00:17:11,989
I thought you seemed strange every time
I saw you, but now, I know for sure.
298
00:17:13,490 --> 00:17:14,825
You better go to a mental hospital.
299
00:17:14,908 --> 00:17:17,828
-What?
-You have a serious mental problem.
300
00:17:17,911 --> 00:17:20,247
You're suffering from bipolar disorder.
No, never mind.
301
00:17:20,831 --> 00:17:22,791
Let's end things between us here.
302
00:17:23,542 --> 00:17:25,294
You go get yourself treated.
303
00:17:25,502 --> 00:17:27,921
I'll go to the Philippines
and carry bricks. Bye.
304
00:17:28,005 --> 00:17:29,465
Wait, no.
305
00:17:29,548 --> 00:17:32,384
-What?
-You should never leave this country.
306
00:17:32,468 --> 00:17:36,263
You must stay in Korea.
You're indispensable.
307
00:17:36,513 --> 00:17:38,015
See?
308
00:17:39,016 --> 00:17:40,642
You're talking nonsense.
309
00:17:40,851 --> 00:17:43,520
You've been like this actually.
You've been unreasonable all along.
310
00:17:44,104 --> 00:17:45,147
Listen.
311
00:17:45,230 --> 00:17:46,732
It's because you're sick.
312
00:17:47,232 --> 00:17:48,567
-Do you know?
-Anyway,
313
00:17:49,318 --> 00:17:50,652
you're not going anywhere.
314
00:17:51,361 --> 00:17:53,113
I have this in my hands.
315
00:17:53,447 --> 00:17:55,240
Keep it. Bye.
316
00:17:55,741 --> 00:17:57,117
-Jin-gyu!
-Don't follow me.
317
00:17:57,242 --> 00:17:59,411
-You're scaring me.
-Let's stay together.
318
00:17:59,495 --> 00:18:01,997
I like you. I want to stay with you.
319
00:18:02,080 --> 00:18:03,415
I said, go away.
320
00:18:03,499 --> 00:18:06,126
You're crazy.
321
00:18:06,251 --> 00:18:07,544
Jin-gyu.
322
00:18:14,968 --> 00:18:18,138
Hey, sorry. I missed him.
323
00:18:18,263 --> 00:18:19,973
It's okay.
324
00:18:20,057 --> 00:18:22,559
-This itself is huge.
-Still.
325
00:18:23,227 --> 00:18:24,937
He's going to run away abroad soon.
326
00:18:25,896 --> 00:18:27,815
Then my mister will be so furious.
327
00:18:28,273 --> 00:18:30,734
Don't worry. He won't be able to.
328
00:18:31,318 --> 00:18:32,277
Really?
329
00:18:32,945 --> 00:18:34,738
CHIEF SECRETARY
330
00:18:41,912 --> 00:18:43,288
Hello?
331
00:18:43,872 --> 00:18:46,083
I'm sorry, Mr. Chairman.
I called you because it's urgent.
332
00:18:47,417 --> 00:18:48,460
What's the matter?
333
00:18:48,544 --> 00:18:52,005
The police issued an arrest warranty
regarding the car racing last time.
334
00:18:54,675 --> 00:18:55,676
What?
335
00:18:55,926 --> 00:18:57,219
What's the matter?
336
00:18:57,803 --> 00:18:58,887
Nothing.
337
00:18:58,971 --> 00:18:59,930
What about the media?
338
00:19:00,138 --> 00:19:03,433
I don't think I can stop it. It's already
been spread throughout the internet.
339
00:19:03,976 --> 00:19:06,603
Almost every press
is investigating on this.
340
00:19:10,899 --> 00:19:12,651
-Where is he?
-I don't know.
341
00:19:13,152 --> 00:19:14,403
He's not answering his phone.
342
00:19:15,654 --> 00:19:16,864
Darn it.
343
00:19:18,782 --> 00:19:20,993
What's the problem?
344
00:19:21,368 --> 00:19:23,453
Gosh, that little troublemaker.
345
00:19:33,338 --> 00:19:34,464
Really?
346
00:19:35,716 --> 00:19:38,510
Yes, I'm sorry
that I didn't tell you beforehand.
347
00:19:38,594 --> 00:19:40,220
I can't believe this.
348
00:19:42,431 --> 00:19:44,683
How could they think of
doing such a thing?
349
00:19:45,517 --> 00:19:48,896
What if something happens
while they block the street?
350
00:19:50,314 --> 00:19:54,234
Do sons of rich families
not care about it at all?
351
00:19:55,068 --> 00:19:56,320
They don't feel guilty at all?
352
00:19:56,403 --> 00:19:59,990
They'll get punished soon. It'll be aired
on a news show tomorrow morning too.
353
00:20:00,240 --> 00:20:02,534
Then paying some fine
won't let them get out of this.
354
00:20:03,493 --> 00:20:06,288
I heard at least the prime mover
will be sentenced to jail.
355
00:20:08,040 --> 00:20:09,249
Hyun-soo.
356
00:20:09,791 --> 00:20:11,418
That poor thing.
357
00:20:15,505 --> 00:20:16,673
Okay.
358
00:20:17,257 --> 00:20:19,384
Thank you. Hyun-soo is lucky
359
00:20:20,052 --> 00:20:21,762
to have a good friend like you.
360
00:21:17,192 --> 00:21:19,444
This is a video filmed
on a street in Namyangju last fifth.
361
00:21:19,903 --> 00:21:22,114
Men with luminous sticks
are blocking the street
362
00:21:22,197 --> 00:21:24,324
and instructing drivers to make a detour.
363
00:21:24,741 --> 00:21:26,159
They informed the drivers
364
00:21:26,243 --> 00:21:29,037
that the street was under construction,
but the trust was different.
365
00:21:29,329 --> 00:21:32,958
A number of young people from
conglomerate families blocked the street
366
00:21:33,166 --> 00:21:35,502
to enjoy their car racing.
367
00:21:36,253 --> 00:21:39,381
My mister made it. Sparta!
368
00:21:48,557 --> 00:21:49,474
Good.
369
00:21:50,350 --> 00:21:52,686
Their ignorant and illegal action
370
00:21:53,145 --> 00:21:56,023
caused a young man to be put in a coma
371
00:21:56,106 --> 00:21:58,567
as he missed the golden hour
to treat his injuries.
372
00:21:59,192 --> 00:22:01,945
It's because the driver had to
make a long detour
373
00:22:02,362 --> 00:22:05,240
and ended up arriving at the hospital
25 more minutes than usual.
374
00:22:05,866 --> 00:22:08,660
The police has issued a summons
against those who're involved in this.
375
00:22:08,744 --> 00:22:09,995
They're under investigation.
376
00:22:10,078 --> 00:22:12,706
Especially, against
the prime mover, Mr. Oh,
377
00:22:12,956 --> 00:22:16,460
they have issued an arrest warranty
to arrest him directly.
378
00:22:17,169 --> 00:22:18,879
This has been KNC News...
379
00:22:31,391 --> 00:22:33,185
The hospital fee, the pottery
380
00:22:33,268 --> 00:22:35,228
and 15,650,000 won.
381
00:22:37,064 --> 00:22:38,106
Mr. Oh.
382
00:22:39,232 --> 00:22:40,984
You're under arrest
for violating the traffic law.
383
00:22:41,068 --> 00:22:42,319
Why all of a sudden?
384
00:22:43,779 --> 00:22:45,489
-Let's go.
-Gosh.
385
00:22:46,073 --> 00:22:47,616
-Why...
-Gosh.
386
00:22:47,699 --> 00:22:49,076
You have the right to remain silent.
387
00:22:49,576 --> 00:22:51,536
-You have the right to an attorney.
-Hold on.
388
00:22:52,287 --> 00:22:53,830
What are you doing?
I know you have no proof.
389
00:22:54,039 --> 00:22:56,750
Mr. Choi found the evidence
and reported it to us.
390
00:22:58,627 --> 00:22:59,878
-Get in.
-Well...
391
00:22:59,961 --> 00:23:01,338
Hold on. Okay.
392
00:23:01,838 --> 00:23:02,714
I get it.
393
00:23:02,964 --> 00:23:05,133
But give me ten minutes.
I have to give someone money.
394
00:23:05,217 --> 00:23:06,593
-What are you talking about?
-Hold on.
395
00:23:06,676 --> 00:23:08,345
-Let me give her money first.
-Get in already.
396
00:23:11,306 --> 00:23:12,974
So why did you resist?
397
00:23:13,058 --> 00:23:14,392
Are you okay?
398
00:23:21,650 --> 00:23:22,484
Mr. Oh.
399
00:23:22,734 --> 00:23:24,569
-Mr. Oh.
-Stop.
400
00:23:56,059 --> 00:23:59,688
DISCHARGE
401
00:24:07,028 --> 00:24:08,071
Dan-ah.
402
00:24:09,823 --> 00:24:11,408
-What took you so long?
-Let's get out first.
403
00:24:11,491 --> 00:24:13,034
-The police are coming to catch me.
-What?
404
00:24:13,118 --> 00:24:14,035
Hurry.
405
00:24:16,872 --> 00:24:18,081
Hey.
406
00:24:18,498 --> 00:24:19,374
Hey.
407
00:24:20,750 --> 00:24:22,961
What are you talking about?
Why would they come to catch you?
408
00:24:23,044 --> 00:24:23,879
Just...
409
00:24:24,337 --> 00:24:25,589
Let's say
410
00:24:26,298 --> 00:24:27,883
-I was framed.
-You better talk clearly.
411
00:24:27,966 --> 00:24:29,259
I'm serious. I didn't do this.
412
00:24:29,801 --> 00:24:30,677
But...
413
00:24:31,136 --> 00:24:32,387
Things got twisted.
414
00:24:32,971 --> 00:24:34,097
I'm serious. Trust me.
415
00:24:34,973 --> 00:24:37,184
Then trust me just for an hour.
416
00:24:37,684 --> 00:24:39,686
Until I give you the money, okay?
417
00:24:52,073 --> 00:24:53,450
-You can't run away.
-Step aside.
418
00:24:54,201 --> 00:24:55,869
I have no time to deal
with a lunatic like you.
419
00:25:02,459 --> 00:25:04,461
Do it. Hit me as you want.
420
00:25:05,462 --> 00:25:06,671
Hit me until I pass out.
421
00:25:11,176 --> 00:25:12,177
Stop it.
422
00:25:12,260 --> 00:25:13,386
-Move.
-I said, stop.
423
00:25:13,470 --> 00:25:15,764
Step aside. He's a criminal.
He's a scumbag!
424
00:25:17,641 --> 00:25:19,559
Trust me just this once.
425
00:25:21,019 --> 00:25:22,437
Don't try to pull a scheme.
426
00:25:30,195 --> 00:25:32,322
-Step aside!
-Stop it or you'll really get hurt.
427
00:25:33,240 --> 00:25:35,033
Do as you want. Break my arms and legs.
428
00:25:35,700 --> 00:25:37,494
I'll crawl if I must to take him down.
429
00:25:40,288 --> 00:25:41,373
Let's go.
430
00:26:04,145 --> 00:26:06,439
Tell me honestly. What's going on?
431
00:26:08,108 --> 00:26:09,109
Hurry.
432
00:26:09,359 --> 00:26:11,278
He wouldn't be like that for no reason.
433
00:26:12,070 --> 00:26:14,489
You're not framed, right?
You're a criminal, right?
434
00:26:15,991 --> 00:26:18,326
-Jin-gyu.
-I'll explain later.
435
00:26:19,077 --> 00:26:20,453
Let's get your money first.
436
00:26:21,496 --> 00:26:22,622
We have no time.
437
00:26:23,581 --> 00:26:24,749
There's the bank.
438
00:26:30,213 --> 00:26:32,173
I'm sorry.
There's no money in all your accounts.
439
00:26:32,257 --> 00:26:34,968
What are you talking about? There were
millions of won until yesterday.
440
00:26:35,051 --> 00:26:35,969
Well...
441
00:26:36,594 --> 00:26:37,971
What about the other accounts?
442
00:26:38,054 --> 00:26:40,348
I checked them all.
There's no balance left in them.
443
00:26:52,694 --> 00:26:54,279
I emptied all his accounts.
444
00:26:54,738 --> 00:26:56,364
I closed his credit cards too.
445
00:26:56,865 --> 00:26:59,492
He needs to be arrested
as soon as possible.
446
00:26:59,951 --> 00:27:01,119
It's the worst
447
00:27:01,202 --> 00:27:04,080
to run away
and become the talk of the town.
448
00:27:05,749 --> 00:27:08,084
The company name has been revealed
on the internet already.
449
00:27:08,543 --> 00:27:10,879
Some of them have started to boycott.
450
00:27:10,962 --> 00:27:12,255
I don't know about anything,
451
00:27:13,631 --> 00:27:16,051
but Young-gyu's food affiliate
will have a huge damage.
452
00:27:18,553 --> 00:27:19,929
I fed and raised him
453
00:27:20,013 --> 00:27:23,558
to fulfill my duty as his dad,
but he ended up ruining both my career
454
00:27:25,185 --> 00:27:26,686
and his brother's career.
455
00:27:27,270 --> 00:27:30,190
Still, honey. We shouldn't
watch him get arrested.
456
00:27:33,068 --> 00:27:34,235
Listen to me.
457
00:27:34,819 --> 00:27:37,530
He isn't part of our family anymore.
458
00:27:37,822 --> 00:27:40,575
Don't think about helping him
even if he goes to jail.
459
00:27:40,658 --> 00:27:43,578
Or you'll
get kicked out of this house too.
460
00:27:57,717 --> 00:27:58,635
I'm sorry.
461
00:27:59,761 --> 00:28:01,554
I think my dad threw me out completely.
462
00:28:02,972 --> 00:28:05,392
Don't worry. I'll make sure to pay you.
463
00:28:06,601 --> 00:28:08,103
Do you want this car?
464
00:28:08,186 --> 00:28:11,106
No... It's dangerous
since it's a wanted car.
465
00:28:11,981 --> 00:28:14,943
Okay, I'll call my friends
and borrow some money.
466
00:28:15,819 --> 00:28:18,530
Gosh, I don't have my phone with me.
I don't memorize their numbers either.
467
00:28:24,160 --> 00:28:25,036
I'm sorry.
468
00:28:25,954 --> 00:28:28,206
Why do you make me so miserable?
469
00:28:32,127 --> 00:28:34,754
Why do you drag me around
and turn me so miserable?
470
00:28:36,089 --> 00:28:39,509
Be honest. What have you done?
471
00:28:40,218 --> 00:28:41,970
What did you do to cause all this?
472
00:28:42,470 --> 00:28:43,471
Just...
473
00:28:44,347 --> 00:28:46,015
-I played a little.
-What?
474
00:28:47,767 --> 00:28:49,686
I blocked a street
and car raced with my friends.
475
00:28:50,437 --> 00:28:54,232
Some kid passed the golden hour
because of us.
476
00:28:55,859 --> 00:28:57,360
He's in a coma at the moment.
477
00:28:57,444 --> 00:28:59,571
And it's Kang-soo's friend.
478
00:29:01,573 --> 00:29:04,284
I really didn't know this would happen.
479
00:29:04,617 --> 00:29:05,994
I wouldn't have done it if I had known.
480
00:29:08,121 --> 00:29:09,164
Hey.
481
00:29:10,540 --> 00:29:12,125
Hey, Dan-ah.
482
00:29:13,209 --> 00:29:14,085
Dan-ah.
483
00:29:15,462 --> 00:29:17,422
-Where are you going?
-Let go. I don't need your money.
484
00:29:17,505 --> 00:29:18,548
Dan-ah.
485
00:29:18,882 --> 00:29:20,175
Let go if you don't want to die.
486
00:29:22,844 --> 00:29:24,554
I'm sorry I lied to you.
487
00:29:25,180 --> 00:29:26,097
But take your money.
488
00:29:26,431 --> 00:29:27,932
That's the only thing that's left for me.
489
00:29:28,016 --> 00:29:28,892
What?
490
00:29:28,975 --> 00:29:30,101
I know how this will end.
491
00:29:31,603 --> 00:29:33,104
My life is doomed.
492
00:29:33,480 --> 00:29:36,024
I'll get arrested and be sentenced to jail
because of the public opinion.
493
00:29:36,566 --> 00:29:39,360
Then I'll be an ex-convict
who is abandoned by my family.
494
00:29:39,819 --> 00:29:41,029
So take it.
495
00:29:41,863 --> 00:29:43,406
If I go to jail
without giving you the money,
496
00:29:44,824 --> 00:29:46,242
I think I'll strangle myself to death.
497
00:29:48,244 --> 00:29:49,913
-Are you threatening me?
-No.
498
00:29:51,956 --> 00:29:54,542
I'm serious. Please take it.
499
00:29:57,170 --> 00:29:58,254
Save me.
500
00:30:03,843 --> 00:30:05,678
Right, I memorize my brother's number.
501
00:30:06,221 --> 00:30:08,097
He'll come right away if I call him.
502
00:30:09,015 --> 00:30:10,767
-He's on my side.
-Is it your brother again?
503
00:30:12,185 --> 00:30:14,187
You're helpless.
504
00:30:16,356 --> 00:30:17,941
Gosh, this is such a nightmare.
505
00:30:20,818 --> 00:30:22,695
Don't worry. I'm okay.
506
00:30:23,905 --> 00:30:26,199
Go buy yourself some cup noodles.
507
00:30:26,658 --> 00:30:27,575
I...
508
00:30:28,535 --> 00:30:29,744
I have no cash.
509
00:30:31,621 --> 00:30:32,872
Buy me.
510
00:30:48,054 --> 00:30:49,556
It's where we came last time.
511
00:30:50,306 --> 00:30:51,266
Right?
512
00:30:52,183 --> 00:30:53,685
Just eat your noodles.
513
00:30:56,563 --> 00:30:58,439
This is so frustrating.
514
00:31:00,817 --> 00:31:03,111
You damn rich scum.
515
00:31:04,112 --> 00:31:04,988
Dan-ah.
516
00:31:06,155 --> 00:31:07,282
Kimchi...
517
00:31:07,907 --> 00:31:08,908
Never mind.
518
00:31:12,537 --> 00:31:13,997
Its license number is 5032.
519
00:31:14,080 --> 00:31:15,665
See if you can find it
as you make a delivery.
520
00:31:15,874 --> 00:31:17,041
Call me right when you find it.
521
00:31:17,500 --> 00:31:18,543
Let's do this.
522
00:31:18,626 --> 00:31:21,546
-All right.
-All right.
523
00:31:26,718 --> 00:31:27,719
Move!
524
00:31:27,802 --> 00:31:29,512
Stop it or you'll really get hurt.
525
00:31:39,397 --> 00:31:40,565
He was hardworking,
526
00:31:41,274 --> 00:31:42,567
but I was always a loser.
527
00:31:43,401 --> 00:31:45,028
So I got beaten up
by my father every time.
528
00:31:45,945 --> 00:31:48,573
You know what? It was a mistake at first,
529
00:31:49,407 --> 00:31:50,950
but he kept calling me a loser.
530
00:31:51,784 --> 00:31:53,661
Later, I caused trouble on purpose.
531
00:31:53,745 --> 00:31:55,371
You dug your own grave.
532
00:31:55,455 --> 00:31:57,707
Yes, I did.
533
00:31:58,499 --> 00:32:00,168
Still, my brother was always on my side.
534
00:32:00,793 --> 00:32:02,420
He applied ointment for me.
535
00:32:03,755 --> 00:32:05,131
He gave me some pocket money too.
536
00:32:11,137 --> 00:32:12,805
He's here.
537
00:32:20,980 --> 00:32:21,898
Young-gyu.
538
00:32:22,607 --> 00:32:23,858
Thank you so much for coming.
539
00:32:25,276 --> 00:32:26,319
You brought the money, right?
540
00:32:26,986 --> 00:32:27,904
No?
541
00:32:27,987 --> 00:32:28,988
What do you mean?
542
00:32:29,322 --> 00:32:30,323
I'm sorry.
543
00:32:32,367 --> 00:32:33,826
-You need to get arrested now.
-Young-gyu.
544
00:32:34,452 --> 00:32:37,330
The public is criticizing
Ohsung Group so much.
545
00:32:37,413 --> 00:32:39,666
-So please understand.
-What are you talking about?
546
00:32:52,136 --> 00:32:53,763
-Young-gyu!
-Sorry.
547
00:32:54,555 --> 00:32:55,890
Go to the police station with me.
548
00:32:57,141 --> 00:32:58,393
Let's say you're there to confess.
549
00:33:01,854 --> 00:33:03,731
Let go. Let go!
550
00:33:04,273 --> 00:33:05,358
Let me go!
551
00:33:05,441 --> 00:33:06,818
Dan-ah, help me.
552
00:33:06,901 --> 00:33:08,945
-Gosh, that idiot.
-Let go of me.
553
00:33:52,280 --> 00:33:54,949
How could he do this to me?
554
00:33:55,533 --> 00:33:57,160
Just confess. It's over.
555
00:33:57,243 --> 00:33:58,202
Why should I?
556
00:33:58,911 --> 00:34:00,329
No, I will never get arrested.
557
00:34:00,580 --> 00:34:02,665
-I can't fucking go down like this.
-Jin-gyu.
558
00:34:07,211 --> 00:34:08,504
Stop the car, you punk.
559
00:34:10,131 --> 00:34:11,424
-Who is that?
-I don't know.
560
00:34:12,091 --> 00:34:13,217
It must be Kang-soo's friend.
561
00:35:12,110 --> 00:35:13,903
Jin-gyu. Get off the car.
562
00:35:16,364 --> 00:35:17,198
It's over.
563
00:35:17,782 --> 00:35:19,283
Turn the engine off and get off.
564
00:35:19,367 --> 00:35:21,244
No, it's not over yet.
565
00:35:21,327 --> 00:35:22,537
Don't do this.
566
00:35:22,620 --> 00:35:23,830
-No.
-Kang-soo.
567
00:35:23,913 --> 00:35:24,997
Kang-soo, watch out!
568
00:35:28,543 --> 00:35:29,460
You crazy bastard!
569
00:36:08,124 --> 00:36:09,333
Get punished for what you did.
570
00:36:10,501 --> 00:36:12,086
Then I'll treat you like
a human being again.
571
00:36:16,757 --> 00:36:17,800
Jin-gyu.
572
00:36:20,177 --> 00:36:21,304
Let's be nice.
573
00:36:35,526 --> 00:36:36,444
Kang-soo.
574
00:36:37,361 --> 00:36:38,237
You went through a lot.
575
00:36:39,530 --> 00:36:41,532
Thank you for your help, everyone.
576
00:36:41,866 --> 00:36:42,742
Let's go.
577
00:36:58,799 --> 00:37:00,092
Are you okay?
578
00:37:01,302 --> 00:37:02,261
Yes.
579
00:37:02,595 --> 00:37:03,471
Then it's all good.
580
00:37:04,222 --> 00:37:05,139
Let's go.
581
00:37:08,809 --> 00:37:10,269
You don't have to be sorry.
582
00:37:12,521 --> 00:37:13,564
Trusting someone
583
00:37:14,607 --> 00:37:15,733
isn't a bad thing.
584
00:37:16,859 --> 00:37:17,902
I trusted him too.
585
00:37:21,030 --> 00:37:22,990
Let's go. I'll give you a ride.
586
00:37:28,913 --> 00:37:30,373
Mr. Oh, the prime mover
587
00:37:30,456 --> 00:37:33,334
of the illegal car racing incident
in Namyangju,
588
00:37:33,668 --> 00:37:35,211
got arrested by the police earlier today.
589
00:37:35,294 --> 00:37:37,380
He was issued an arrest warrant
590
00:37:37,588 --> 00:37:41,217
and will be put in a detention center
after the investigation.
591
00:37:55,606 --> 00:37:56,732
I'm sorry.
592
00:37:58,025 --> 00:37:59,193
I'm sorry.
593
00:38:05,241 --> 00:38:06,993
-Cheers.
-Cheers.
594
00:38:07,076 --> 00:38:08,536
-Peace!
-Yes!
595
00:38:16,210 --> 00:38:17,712
Thank you for your hard work.
596
00:38:18,671 --> 00:38:20,923
Thanks for introducing a nice reporter.
597
00:38:21,007 --> 00:38:21,924
Don't mention it.
598
00:38:22,341 --> 00:38:26,304
I'm happy just to be able to
help you like this.
599
00:38:26,387 --> 00:38:28,806
What's your relationship by the way?
600
00:38:28,889 --> 00:38:29,890
He's my guardian.
601
00:38:31,517 --> 00:38:32,435
Guardian?
602
00:38:33,519 --> 00:38:34,645
You're the best.
603
00:38:34,729 --> 00:38:36,605
I want to be a guardian of someone too.
604
00:38:38,149 --> 00:38:40,318
Stop it! If you get jealous you lose.
605
00:38:43,988 --> 00:38:44,822
Fine.
606
00:38:45,573 --> 00:38:46,741
I'm jealous too.
607
00:38:52,204 --> 00:38:53,164
Goodness.
608
00:38:53,748 --> 00:38:55,750
How can you be this unlucky?
609
00:38:56,375 --> 00:38:58,002
I mean, you saved a rich man.
610
00:38:58,377 --> 00:38:59,628
How could you receive nothing?
611
00:38:59,712 --> 00:39:01,839
Stop it. I'm sick of talking about money.
612
00:39:02,840 --> 00:39:03,758
Hey.
613
00:39:04,383 --> 00:39:05,384
How can you sleep?
614
00:39:05,968 --> 00:39:07,803
How are you going to work now?
615
00:39:08,304 --> 00:39:11,015
-This is so frustrating.
-Whatever.
616
00:39:13,934 --> 00:39:15,311
Unlucky brat.
617
00:39:21,025 --> 00:39:22,151
You're here.
618
00:39:22,234 --> 00:39:23,110
Hi.
619
00:39:26,864 --> 00:39:27,740
Hello?
620
00:39:27,823 --> 00:39:29,158
This is the hospital administration.
621
00:39:29,533 --> 00:39:31,369
You left without paying the hospital bill.
622
00:39:32,078 --> 00:39:34,330
I'm sorry. I'll go pay it today.
623
00:39:34,914 --> 00:39:35,748
How much is it?
624
00:39:36,040 --> 00:39:37,124
It's 3,700,000 won.
625
00:39:37,208 --> 00:39:38,667
What?
626
00:39:40,294 --> 00:39:42,630
It's 700,000 for the treatment
and 3,000,000 won for the VIP room.
627
00:39:42,713 --> 00:39:43,672
VIP room...
628
00:39:45,758 --> 00:39:48,594
Okay. I'll go pay it.
629
00:39:51,764 --> 00:39:53,224
Jin-gyu, you really...
630
00:39:55,601 --> 00:39:57,228
What do you think you're doing?
631
00:39:58,938 --> 00:40:00,356
That pottery?
632
00:40:00,439 --> 00:40:02,983
Yes, you promised to deposit the money
until yesterday afternoon.
633
00:40:03,067 --> 00:40:04,693
You didn't make a deposit
without any notice.
634
00:40:04,777 --> 00:40:05,694
Yesterday afternoon?
635
00:40:05,778 --> 00:40:07,238
Your guardian said so.
636
00:40:07,780 --> 00:40:09,782
That Jin-gyu Oh.
637
00:40:10,616 --> 00:40:12,493
Shall I call the police?
638
00:40:12,576 --> 00:40:14,453
Okay, I'll pay for it.
639
00:40:14,995 --> 00:40:16,080
How much is it?
640
00:40:17,706 --> 00:40:19,208
Here, the surveyor's report.
641
00:40:23,087 --> 00:40:25,131
SURVEYOR'S REPORT
642
00:40:26,757 --> 00:40:28,676
FIVE MILLION WON
643
00:40:29,218 --> 00:40:30,219
Five million won?
644
00:40:41,772 --> 00:40:43,816
PALPAL NOODLES
645
00:41:08,757 --> 00:41:09,717
How much is it?
646
00:41:12,303 --> 00:41:13,929
-What?
-How much money do you have to pay?
647
00:41:14,013 --> 00:41:16,307
Is there more other than 370 and 500?
648
00:41:16,390 --> 00:41:18,309
Forget it. It's not your business.
649
00:41:18,392 --> 00:41:19,768
It happened because of me.
650
00:41:20,227 --> 00:41:23,731
Jin-gyu would've paid for all that
if he hadn't gotten arrested.
651
00:41:23,814 --> 00:41:26,775
I said, it's not your business.
I'll deal with it myself.
652
00:41:28,027 --> 00:41:29,236
It's because I'm sorry.
653
00:41:29,653 --> 00:41:30,988
Stop acting like you're all nice.
654
00:41:31,280 --> 00:41:33,824
I'm the one who should be sorry.
Don't you realize that?
655
00:41:35,659 --> 00:41:38,120
Stop sticking your nose in other people's
business and live your life.
656
00:41:38,787 --> 00:41:40,039
This won't make me go down.
657
00:42:06,482 --> 00:42:07,608
Oh, no.
658
00:42:07,983 --> 00:42:09,109
I'm late.
659
00:42:10,986 --> 00:42:13,656
LANGUAGE SCHOOL
660
00:42:22,373 --> 00:42:23,499
What?
661
00:42:30,339 --> 00:42:32,091
What's going on? Why is it so clean?
662
00:42:34,051 --> 00:42:35,094
Is this a dream?
663
00:42:35,970 --> 00:42:37,513
Am I still in sleep?
664
00:42:54,446 --> 00:42:56,448
-You're here.
-What are you doing?
665
00:42:57,866 --> 00:42:59,118
-Sticking my nose in.
-What?
666
00:42:59,201 --> 00:43:01,495
Listen carefully.
I'm pretty good at cooking.
667
00:43:01,579 --> 00:43:03,747
You want to sell some food
on our day-offs?
668
00:43:04,331 --> 00:43:06,333
-What?
-We'll get quite a lot of orders
669
00:43:06,417 --> 00:43:07,418
if we hand out some flyers.
670
00:43:07,501 --> 00:43:09,003
I'll cook and you'll deliver food.
671
00:43:12,131 --> 00:43:13,507
Do you really want to die?
672
00:43:13,590 --> 00:43:16,051
We might earn at least 500,000 won a day
excluding the material cost.
673
00:43:17,261 --> 00:43:18,304
Think about it.
674
00:43:25,227 --> 00:43:26,770
That punk.
675
00:43:41,619 --> 00:43:43,746
All right. Shall we make a calculation?
676
00:43:45,414 --> 00:43:46,707
It's going to be 500,000 won a day.
677
00:43:46,790 --> 00:43:49,126
There are five day-offs this month.
678
00:43:49,209 --> 00:43:52,796
You'll be able to earn 2,500,000 won
more this month.
679
00:43:52,880 --> 00:43:54,840
If you do it for three months,
680
00:43:54,923 --> 00:43:56,842
you'll recover all your loss.
681
00:43:56,925 --> 00:43:58,802
HOSPITAL FEE 3.7 MILLION WON
POTTERY 5 MILLION WON
682
00:44:05,351 --> 00:44:06,226
What?
683
00:44:07,269 --> 00:44:09,188
I'll try your food first.
684
00:44:10,189 --> 00:44:12,191
I'll see if you're really good.
685
00:44:43,847 --> 00:44:45,974
What do you think?
Do you want to trust me and have it a go?
686
00:44:51,563 --> 00:44:53,065
Hello, we serve Chinese cuisine.
687
00:44:53,148 --> 00:44:55,901
Hello, we serve Chinese cuisine.
688
00:44:56,402 --> 00:44:58,445
We're giving 1,000 won discount
for every menu.
689
00:44:58,612 --> 00:45:01,115
We're Sunday Noodles. We're giving
1,000 won discount for every menu.
690
00:45:01,407 --> 00:45:03,534
We don't accept credit cards instead.
Please excuse us.
691
00:45:03,867 --> 00:45:05,285
You deliver food, right?
692
00:45:05,369 --> 00:45:08,205
Yes, the blue shade
behind Haneul Playground?
693
00:45:09,373 --> 00:45:11,542
A small-sized tangsuyuk
and three orders of jjajangmyeon.
694
00:45:12,209 --> 00:45:13,544
Okay, thank you.
695
00:45:14,628 --> 00:45:16,463
-It's 21,000 won.
-It's cheap.
696
00:45:16,964 --> 00:45:18,632
-Here.
-Thank you.
697
00:45:19,508 --> 00:45:20,634
-Enjoy.
-Thank you.
698
00:45:20,717 --> 00:45:21,885
Thank you.
699
00:45:34,565 --> 00:45:35,774
Check properly.
700
00:45:35,858 --> 00:45:37,901
We have to fill the exact amount in
not to get caught.
701
00:45:37,985 --> 00:45:39,611
Don't worry. I'm doing it as is.
702
00:45:41,905 --> 00:45:42,906
Thanks.
703
00:45:44,199 --> 00:45:45,951
I have hope again thanks to you.
704
00:45:47,661 --> 00:45:49,163
I've never seen someone like you before.
705
00:45:49,455 --> 00:45:51,540
Someone so nosy
with a strong sense of justice.
706
00:45:54,084 --> 00:45:55,461
Have you always been that nice?
707
00:45:56,128 --> 00:45:58,422
-Yes.
-What is this unexpected reaction?
708
00:45:58,797 --> 00:46:01,008
Shouldn't you be humble
at times like this?
709
00:46:01,091 --> 00:46:02,926
No, you need to be shameless to be nice.
710
00:46:03,135 --> 00:46:04,636
You can't be nice if you're too shy.
711
00:46:05,471 --> 00:46:08,140
What? You have a strange know-how as well.
712
00:46:15,772 --> 00:46:17,483
PALPAL NOODLES
713
00:46:22,404 --> 00:46:24,156
Why are you so surprised?
714
00:46:24,239 --> 00:46:25,824
Well, nothing.
715
00:46:25,908 --> 00:46:27,201
I'm not surprised.
716
00:46:36,210 --> 00:46:37,085
I...
717
00:46:38,045 --> 00:46:39,087
I know what it is.
718
00:46:41,256 --> 00:46:42,257
You...
719
00:46:48,597 --> 00:46:49,598
You just kissed, right?
720
00:46:50,599 --> 00:46:51,558
-What?
-What?
721
00:46:56,897 --> 00:46:58,524
Gosh, that didn't work.
722
00:46:59,066 --> 00:47:00,317
I thought you'd like this joke.
723
00:47:00,567 --> 00:47:01,860
It's embarrassing.
724
00:47:05,405 --> 00:47:06,406
Right?
725
00:47:07,032 --> 00:47:08,242
It's funny, right?
726
00:47:08,534 --> 00:47:10,077
Yes.
727
00:47:12,538 --> 00:47:13,622
Goodness.
728
00:47:13,705 --> 00:47:15,165
Goodness.
729
00:47:16,500 --> 00:47:18,460
They're laughing so hard.
730
00:47:20,003 --> 00:47:21,505
Goodness.
731
00:47:28,845 --> 00:47:33,433
PALPAL NOODLES
732
00:47:33,725 --> 00:47:35,727
I was scared to death.
733
00:47:36,520 --> 00:47:37,396
I know.
734
00:47:37,771 --> 00:47:39,523
This is why I can't do anything bad.
735
00:47:39,606 --> 00:47:41,483
I'm reminded of Jin-gyu all of a sudden.
736
00:47:42,818 --> 00:47:44,278
What is he up to?
737
00:47:44,361 --> 00:47:46,446
It's been a month since he was arrested.
738
00:47:47,573 --> 00:47:49,908
He's waiting for a trial in prison.
739
00:47:50,450 --> 00:47:52,035
Are you worried about him?
740
00:47:52,494 --> 00:47:53,537
No.
741
00:47:54,162 --> 00:47:55,831
I'm a bit curious though.
742
00:47:55,914 --> 00:47:57,124
Forget about him.
743
00:47:58,292 --> 00:47:59,626
He needs to get punished more.
744
00:48:01,253 --> 00:48:02,921
Hyun-soo is still in a coma.
745
00:48:03,005 --> 00:48:04,131
Right.
746
00:48:05,257 --> 00:48:06,675
I'm just saying.
747
00:48:07,759 --> 00:48:08,885
Let's go.
748
00:48:17,853 --> 00:48:20,856
HANYANG OX-BONE STEW
749
00:48:32,367 --> 00:48:33,535
-Gosh.
-What?
750
00:48:34,161 --> 00:48:35,245
This isn't right.
751
00:48:35,746 --> 00:48:37,205
It's right next to Hanyang Ox-Bone Stew.
752
00:48:39,583 --> 00:48:41,251
I know. They're opening tomorrow.
753
00:48:42,252 --> 00:48:43,629
What a terrible way to do business.
754
00:48:52,512 --> 00:48:53,555
-Let's go.
-Hold on.
755
00:48:54,264 --> 00:48:55,766
Let me see who the owner is.
756
00:48:59,895 --> 00:49:01,188
Welcome.
757
00:49:03,815 --> 00:49:07,402
Please say hello. He's the branch manager
of Jung Ga Ox-Bone Stew.
758
00:49:09,738 --> 00:49:12,074
Nice to meet you. I'm Jin-gyu Oh.
759
00:49:12,157 --> 00:49:13,659
-Hello.
-Hello.
760
00:49:52,447 --> 00:49:54,116
I'm not here to deliver food.
761
00:49:54,199 --> 00:49:55,742
Not everyone is like you.
762
00:49:55,826 --> 00:49:57,035
I'm here to meet the prosecutor.
763
00:49:57,160 --> 00:49:59,621
It's full of nonsense
the more you look into it.
764
00:49:59,705 --> 00:50:01,623
It's full of scumbags
the more you get to know.
765
00:50:01,707 --> 00:50:03,375
So don't be too nice.
766
00:50:03,458 --> 00:50:05,460
She's the only one who trusts me now.
767
00:50:05,544 --> 00:50:06,837
Did you break out of jail?
768
00:50:07,129 --> 00:50:08,046
I'm sorry.
769
00:50:08,171 --> 00:50:10,716
This time, I'll help you emigrate
with the money I earned myself.
770
00:50:10,799 --> 00:50:12,926
Why can't I help you
when you accepted Kang-soo's help?
771
00:50:13,009 --> 00:50:14,636
You're too immature to realize that.
772
00:50:14,720 --> 00:50:17,347
Why would you lock up an innocent person
when you released the criminal?
773
00:50:17,431 --> 00:50:18,306
Who are you?
774
00:50:18,390 --> 00:50:20,767
I won't watch Hanyang go out of business
because of Jin-gyu.
775
00:50:20,976 --> 00:50:23,061
Dan-ah is dating someone.
776
00:50:23,270 --> 00:50:25,397
Take this. We're dating from now on.
777
00:50:25,480 --> 00:50:27,482
Yesterday was our first day together.
I'm your girlfriend.
778
00:50:31,319 --> 00:50:33,405
Subtitle translation by Eun-jin Kim
54190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.