All language subtitles for Strongest Deliveryman E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,781 --> 00:00:33,533 How many friends do you have? 2 00:00:33,867 --> 00:00:35,076 You'll see. 3 00:01:11,988 --> 00:01:13,031 Jin-gyu. 4 00:01:14,282 --> 00:01:15,325 You're doomed. 5 00:01:17,994 --> 00:01:18,953 Thanks for coming, 6 00:01:19,454 --> 00:01:20,747 everyone. 7 00:01:22,123 --> 00:01:23,291 As you're all aware, 8 00:01:23,708 --> 00:01:26,753 Hyun-soo is in the hospital and he is unconscious. 9 00:01:27,670 --> 00:01:28,922 He's only 20 years old. 10 00:01:29,839 --> 00:01:31,090 He's a delivery man like us. 11 00:01:31,841 --> 00:01:34,928 But it happened because of some punks blocked the street to car race. 12 00:01:35,678 --> 00:01:37,472 We already know who the culprit is. 13 00:01:38,264 --> 00:01:39,557 We just have no evidence. 14 00:01:40,391 --> 00:01:43,603 Let's find that evidence today and make them get punished. 15 00:01:44,437 --> 00:01:45,897 If we put them in jail, 16 00:01:46,815 --> 00:01:49,359 he'll wake up for sure. I believe so. 17 00:01:51,319 --> 00:01:52,278 So... 18 00:01:53,321 --> 00:01:54,739 Please help me. 19 00:01:59,244 --> 00:02:00,161 Let's do this. 20 00:02:00,453 --> 00:02:02,914 Let's run like crazy. 21 00:02:04,082 --> 00:02:05,917 Please use the internet while you have time. 22 00:02:06,167 --> 00:02:08,044 Let's put an end to this today. 23 00:02:13,466 --> 00:02:15,301 Let's go. 24 00:02:15,385 --> 00:02:16,344 -Let's go. -Let's go. 25 00:02:32,902 --> 00:02:33,987 Let's go too. 26 00:02:34,237 --> 00:02:36,322 No, I'll go somewhere else. 27 00:02:36,406 --> 00:02:37,907 -What? -I'll call you later. 28 00:02:37,991 --> 00:02:39,576 You will find the evidence. Good luck. 29 00:02:59,971 --> 00:03:01,973 WE'RE LOOKING FOR A WITNESS. 30 00:03:02,098 --> 00:03:04,559 At first, I wondered who ordered so much delivery food. 31 00:03:05,101 --> 00:03:06,686 It turned out they were looking for a witness. 32 00:03:06,769 --> 00:03:08,479 -Hello, sir. -We're looking for a witness. 33 00:03:08,563 --> 00:03:11,232 -Please read this. -We're looking for a witness. 34 00:03:11,316 --> 00:03:12,650 They car raced illegally. 35 00:03:12,734 --> 00:03:14,360 Please call us if you remember anything. 36 00:03:14,444 --> 00:03:16,905 Please call us if you witnessed the illegal car racing. 37 00:03:17,155 --> 00:03:18,531 We're looking for a witness. 38 00:03:18,615 --> 00:03:19,782 We're looking for a witness. 39 00:03:19,866 --> 00:03:21,242 -No, thanks. -Please read this. 40 00:03:21,326 --> 00:03:22,952 -I have three copies of this now. -Yes! 41 00:03:23,036 --> 00:03:24,412 -Please call us. -Let's take a picture. 42 00:03:24,495 --> 00:03:27,999 -Please call us. -At 4:30 a.m. last fifth, 43 00:03:28,082 --> 00:03:29,876 on the street in front of Donghwa-ri, Wabu-eup... 44 00:03:29,959 --> 00:03:33,046 I got three copies of this on my way to have some tteokbokki. 45 00:03:33,129 --> 00:03:35,298 Namyangju is having a battle against crime now. 46 00:03:35,381 --> 00:03:37,550 Please read this. 47 00:03:38,343 --> 00:03:40,094 Please don't throw it away. 48 00:03:40,887 --> 00:03:42,222 Thank you. Please read this. 49 00:03:42,347 --> 00:03:44,682 We don't often share other people's personal stories in our show, 50 00:03:44,766 --> 00:03:47,393 but a delivery man from my regular Chinese restaurant 51 00:03:47,477 --> 00:03:50,021 gave me free tangsuyuk and asked me for this favor. 52 00:03:50,229 --> 00:03:51,564 So let me tell you this story briefly. 53 00:03:51,689 --> 00:03:55,276 You feel guilty to order delivery for only one serving to be honest. 54 00:03:55,735 --> 00:03:57,904 But this man always smiled when he delivered food. 55 00:03:58,279 --> 00:04:00,823 He even gave me free dumplings sometimes. 56 00:04:01,115 --> 00:04:04,577 I won't be able to order delivery food if I don't do this for them. 57 00:04:04,744 --> 00:04:07,455 You'll all help me, right? 58 00:04:07,622 --> 00:04:09,874 All right, open a search engine and search for... 59 00:04:09,958 --> 00:04:11,292 "Rich young people's car racing" 60 00:04:11,417 --> 00:04:13,878 or "Crazy car racing." 61 00:04:13,962 --> 00:04:15,296 All right, viewers. 62 00:04:15,380 --> 00:04:18,591 Let's all do this for him since it's the request of "Sad Delivery man." 63 00:04:18,675 --> 00:04:20,843 Who's got the power to change trends in Korea? 64 00:04:20,927 --> 00:04:22,387 It's us. 65 00:04:22,845 --> 00:04:26,140 Let's support them, guys. Start searching now. 66 00:04:26,391 --> 00:04:27,433 RICH PEOPLE CAR RACING 67 00:04:27,517 --> 00:04:29,018 Isn't this surprising? 68 00:04:29,477 --> 00:04:31,020 I was surprised to read this too. 69 00:04:31,271 --> 00:04:33,564 This is done by the delivery men? 70 00:04:33,731 --> 00:04:34,816 Yes. 71 00:04:35,149 --> 00:04:37,151 And my mister is in the center of this. 72 00:04:37,652 --> 00:04:39,237 -Your mister? -Yes. 73 00:04:39,570 --> 00:04:43,533 He's a Daddy Long Legs who saved the starving run-away girl. 74 00:04:43,616 --> 00:04:45,660 -You're still off the wall, aren't you? -Come on. 75 00:04:45,994 --> 00:04:49,330 Okay. So you want me to report this on our news program, right? 76 00:04:49,872 --> 00:04:52,834 Yes, isn't this the most shocking story of abusing power? 77 00:04:53,167 --> 00:04:55,586 They blocked the street as they pleased. 78 00:04:56,462 --> 00:04:59,340 There's even a person in a coma because of that. 79 00:04:59,924 --> 00:05:01,426 But there's no evidence. 80 00:05:01,801 --> 00:05:03,594 Then we won't be able to broadcast it on TV. 81 00:05:03,803 --> 00:05:05,471 We don't report rumors. 82 00:05:05,930 --> 00:05:07,724 -What if there is? -Then it's a hit. 83 00:05:07,807 --> 00:05:09,726 The sons of conglomerate families are involved in this. 84 00:05:10,226 --> 00:05:12,645 It might be more influential than the recent airport incident. 85 00:05:12,729 --> 00:05:14,355 Then do it immediately. 86 00:05:14,939 --> 00:05:16,441 My mister will find evidence. 87 00:05:17,317 --> 00:05:19,986 Are you sure about it? You better be. 88 00:05:20,069 --> 00:05:21,029 Trust me. 89 00:05:21,863 --> 00:05:24,574 Do you know how many people are working with him? 90 00:05:24,657 --> 00:05:25,575 How many? 91 00:05:26,242 --> 00:05:27,493 -There're 300 of them. -What? 92 00:05:27,577 --> 00:05:29,454 Just like Sparta. 93 00:05:35,209 --> 00:05:36,836 Let's move a little faster. 94 00:05:37,170 --> 00:05:38,588 -Okay. -Okay. 95 00:05:50,266 --> 00:05:52,685 Jin-gyu Oh was the prime mover. He's the second son of Ohsung Group. 96 00:05:52,894 --> 00:05:54,645 He'll get punished if they find evidence, right? 97 00:05:54,937 --> 00:05:56,689 Right. He'll get arrested right away. 98 00:05:56,773 --> 00:06:00,109 The police will make a strong move once the media starts investigating it. 99 00:06:00,193 --> 00:06:01,486 Yes! 100 00:06:05,073 --> 00:06:08,659 Oh, right. Didn't you say you had a blind date with him? 101 00:06:08,743 --> 00:06:09,702 What? 102 00:06:10,495 --> 00:06:12,830 Well... I'm on the justice's side. 103 00:06:13,289 --> 00:06:14,415 And Mister's side. 104 00:06:14,499 --> 00:06:15,333 Is that so? 105 00:06:15,917 --> 00:06:17,001 Then let's do this. 106 00:06:17,460 --> 00:06:19,837 I'll prepare a report regarding this to help your mister. 107 00:06:20,379 --> 00:06:22,173 So film a video when Jin-gyu gets arrested. 108 00:06:22,924 --> 00:06:24,300 -What? -Keep him on hold 109 00:06:24,383 --> 00:06:25,718 until they issue an arrest warrant. 110 00:06:25,927 --> 00:06:27,428 Stop him from getting calls from others. 111 00:06:27,762 --> 00:06:29,555 He might run away abroad if he finds this out. 112 00:06:29,639 --> 00:06:31,432 -That's... -Thanks in advance. 113 00:06:32,433 --> 00:06:34,060 Hey. 114 00:06:36,562 --> 00:06:38,106 What should I do? 115 00:06:38,731 --> 00:06:40,024 I don't think I can do it. 116 00:06:52,286 --> 00:06:53,246 How are you feeling? 117 00:06:54,372 --> 00:06:55,373 I'm perfect. 118 00:06:56,040 --> 00:06:58,084 I can do a turning kick too now. You want one? 119 00:06:58,167 --> 00:07:00,545 Gosh, stop it already. 120 00:07:00,878 --> 00:07:03,214 Buy a sandbag if you need one. I'll give you my credit card. 121 00:07:05,633 --> 00:07:07,051 Can I ask you something? 122 00:07:08,094 --> 00:07:10,012 When you saved me, 123 00:07:11,347 --> 00:07:13,266 why did you cry so much? 124 00:07:13,975 --> 00:07:16,227 I was so curious. 125 00:07:16,727 --> 00:07:17,687 "Why is she crying?" 126 00:07:18,354 --> 00:07:21,357 "Why is she crying so hard after saving someone like me?" 127 00:07:23,860 --> 00:07:25,194 I'm sorry, 128 00:07:26,404 --> 00:07:27,780 but I didn't cry because of you. 129 00:07:31,492 --> 00:07:32,493 Then? 130 00:07:33,744 --> 00:07:35,037 I cried because of me. 131 00:07:35,788 --> 00:07:37,290 I tried to kill myself too. 132 00:07:37,456 --> 00:07:39,125 You did? When? 133 00:07:39,584 --> 00:07:40,710 When I was 20. 134 00:07:41,794 --> 00:07:42,795 Why? 135 00:07:44,839 --> 00:07:46,883 Why? Tell me. 136 00:07:48,509 --> 00:07:50,887 It's just that I wanted to run away. 137 00:07:53,097 --> 00:07:57,476 I had two million won to repay every month. 138 00:07:58,311 --> 00:07:59,437 And... 139 00:07:59,520 --> 00:08:01,731 I was only a high school graduate who couldn't go to college. 140 00:08:02,190 --> 00:08:04,066 I couldn't find any job to earn that much. 141 00:08:04,775 --> 00:08:05,776 So? 142 00:08:05,860 --> 00:08:06,861 I wandered around. 143 00:08:07,737 --> 00:08:09,238 I stopped at a place 144 00:08:09,322 --> 00:08:11,657 -and it was a strip club. -What? 145 00:08:12,325 --> 00:08:13,910 Then I realized 146 00:08:14,494 --> 00:08:18,748 that I wouldn't have anywhere to earn that much except for places like this. 147 00:08:20,458 --> 00:08:22,793 So I went over the fence like you did. 148 00:08:27,590 --> 00:08:28,674 Mom... 149 00:08:31,844 --> 00:08:33,012 I'm sorry. 150 00:08:37,558 --> 00:08:38,893 Please forgive me. 151 00:08:42,146 --> 00:08:43,272 I jumped down. 152 00:08:47,193 --> 00:08:49,528 You don't understand 153 00:08:50,154 --> 00:08:51,405 such a miserable story, do you? 154 00:08:52,281 --> 00:08:53,491 I understand at least one thing. 155 00:08:53,950 --> 00:08:55,451 The feeling that you survived from dying. 156 00:08:56,118 --> 00:08:58,120 It feels like a blessing, 157 00:08:59,080 --> 00:09:00,498 but a curse at the same time. 158 00:09:01,666 --> 00:09:02,792 So you know. 159 00:09:04,418 --> 00:09:06,712 But I should say I'm blessed. 160 00:09:07,547 --> 00:09:10,758 Thanks to that, I found a job that pays more than two million won a month. 161 00:09:12,426 --> 00:09:14,804 The woman who saved me was a delivery woman. 162 00:09:15,888 --> 00:09:17,598 Is that why? 163 00:09:19,100 --> 00:09:22,395 Yes, I worked really hard even after I paid off all the debt. 164 00:09:22,478 --> 00:09:23,688 To save money and emigrate. 165 00:09:25,815 --> 00:09:27,900 I want to escape from this country as soon as possible. 166 00:09:28,901 --> 00:09:31,779 There's no hope for someone like me in this country. 167 00:09:32,863 --> 00:09:34,657 So how much did you save up? 168 00:09:34,865 --> 00:09:35,866 A lot. 169 00:09:37,535 --> 00:09:40,997 I'll achieve my goal if I include the money you promised me. 170 00:09:43,082 --> 00:09:44,083 Then... 171 00:09:45,960 --> 00:09:47,837 I'll get to escape from here 172 00:09:50,631 --> 00:09:51,757 alive. 173 00:10:17,825 --> 00:10:20,786 PEST 174 00:10:22,496 --> 00:10:23,789 Hello? What's up? 175 00:10:23,873 --> 00:10:26,083 It's my day-off. Let's go on a date. 176 00:10:26,417 --> 00:10:27,835 Let's say we did. I'm tired now. 177 00:10:27,918 --> 00:10:28,961 All right, then. 178 00:10:29,462 --> 00:10:31,464 Remember. I asked you for a date 179 00:10:31,964 --> 00:10:33,758 and you dumped me. 180 00:10:33,841 --> 00:10:35,301 Where are you? I'll go to where you are. 181 00:10:41,349 --> 00:10:42,475 You're here. 182 00:10:43,768 --> 00:10:45,061 I hate movies. Let's go to eat. 183 00:10:47,605 --> 00:10:49,023 I want to watch a movie. 184 00:10:49,106 --> 00:10:50,941 What's wrong with you? I'm getting goose bumps. 185 00:10:55,112 --> 00:10:57,615 All right. Let's watch it. What do you want to watch? 186 00:10:57,698 --> 00:10:59,825 This, this and this. 187 00:11:00,201 --> 00:11:01,660 -Are you going to stay up all night? -Yes. 188 00:11:01,911 --> 00:11:04,163 I'm actually a movie fanatic. 189 00:11:04,747 --> 00:11:05,623 Let's 190 00:11:05,790 --> 00:11:09,502 turn off our cellphones first. It's the basic manner. 191 00:11:14,590 --> 00:11:15,758 We ran out of flyers. 192 00:11:16,675 --> 00:11:18,552 -Already? -The kids are tired too. 193 00:11:19,512 --> 00:11:21,055 We only had gimbap and went around all day. 194 00:11:21,430 --> 00:11:23,099 Tell them to endure a little more. 195 00:11:23,891 --> 00:11:24,975 We might find something soon. 196 00:11:29,188 --> 00:11:30,981 What are you doing? Are you going to give up here? 197 00:11:31,399 --> 00:11:32,942 We should see an end to this today. 198 00:11:33,526 --> 00:11:34,360 Okay. 199 00:11:34,693 --> 00:11:36,112 I'll ride another lap around the town. 200 00:11:42,660 --> 00:11:45,579 I came to tell you the same thing. Let's do this. 201 00:12:05,724 --> 00:12:07,476 WE'RE LOOKING FOR A WITNESS. 202 00:12:10,438 --> 00:12:13,149 Still, this isn't right. We can't go to an internet cafe. 203 00:12:13,232 --> 00:12:16,777 Let's stay only for 90 minutes. We made a bet on this game. 204 00:12:16,902 --> 00:12:19,196 We'll go in, watch the game and get back to work. 205 00:12:19,405 --> 00:12:20,573 You think it's an excuse? 206 00:12:21,198 --> 00:12:22,241 Young-taek. 207 00:12:22,324 --> 00:12:24,160 -What, punk? -Don't be so mad. 208 00:12:24,243 --> 00:12:26,620 -We're simply going back to the beginning. -What? 209 00:12:26,704 --> 00:12:28,456 We were originally bad guys. 210 00:12:28,706 --> 00:12:29,707 Don't you remember? 211 00:12:31,083 --> 00:12:31,959 Let's go. 212 00:12:33,961 --> 00:12:36,130 Gosh, they never change. 213 00:12:43,345 --> 00:12:45,973 This happened on the street near here. 214 00:12:46,056 --> 00:12:48,225 I don't know anything. 215 00:12:48,350 --> 00:12:50,102 Okay, thank you. 216 00:12:56,484 --> 00:12:57,359 Take this. 217 00:12:59,653 --> 00:13:00,696 Thanks for the drink. 218 00:13:02,823 --> 00:13:06,702 Cheer up. We gathered up like this, so we shouldn't leave empty-handed. 219 00:13:07,411 --> 00:13:09,788 Otherwise, we won't be able to gather for another issue next time. 220 00:13:09,997 --> 00:13:11,248 We'll think it's useless. 221 00:13:11,832 --> 00:13:14,585 Let's move to another town after you drink that up. 222 00:13:15,794 --> 00:13:16,795 Okay. 223 00:13:18,047 --> 00:13:19,340 Goodness. 224 00:13:19,423 --> 00:13:21,467 This is so annoying. 225 00:13:22,218 --> 00:13:23,344 What's wrong with this? 226 00:13:24,762 --> 00:13:25,679 What's the matter? 227 00:13:25,763 --> 00:13:27,640 My bike shut off again. 228 00:13:38,651 --> 00:13:40,444 The choke was locked a little. 229 00:13:40,528 --> 00:13:42,238 Thank you. 230 00:13:44,865 --> 00:13:46,534 Do you often come here to deliver food? 231 00:13:46,617 --> 00:13:47,743 That's right. 232 00:13:47,826 --> 00:13:51,372 By any chance did you see people car race on the street at dawn? 233 00:13:52,331 --> 00:13:53,332 In front of Donghwa-ri. 234 00:13:55,167 --> 00:13:56,585 -I don't think so. -No? 235 00:13:57,002 --> 00:13:59,588 But I've watched a video taken by someone who lives there. 236 00:14:00,172 --> 00:14:01,006 What? 237 00:14:01,090 --> 00:14:02,675 I went to deliver food a while ago 238 00:14:02,758 --> 00:14:05,094 and the kid was watching a video he filmed with his phone. 239 00:14:05,177 --> 00:14:06,470 It seemed exactly like it. 240 00:14:06,554 --> 00:14:07,596 Where is that house? 241 00:14:07,680 --> 00:14:11,016 He's not at home now. He ran away from home three days ago. 242 00:14:11,100 --> 00:14:13,310 -What? -He runs away from home so often. 243 00:14:13,519 --> 00:14:16,021 He's such a pain in the ass. 244 00:14:24,154 --> 00:14:25,698 Must have items for college girls 245 00:14:28,158 --> 00:14:29,743 RECOMMENDED ITEMS FOR COLLEGE GIRLS 246 00:14:33,414 --> 00:14:34,748 Did you lose it all again? 247 00:14:35,499 --> 00:14:37,459 Why can't I win even once? 248 00:14:37,543 --> 00:14:39,670 I told you to bet on the other team. 249 00:14:40,045 --> 00:14:43,007 Forget it. We didn't have much money to bet on it anyway. 250 00:14:46,677 --> 00:14:47,761 Where are you going? 251 00:14:47,845 --> 00:14:50,306 I'm going to pee, punk. 252 00:14:52,808 --> 00:14:54,476 Darn it. 253 00:14:54,894 --> 00:14:56,437 Did you get the flyer too? 254 00:14:56,520 --> 00:14:57,521 Yes, I did. 255 00:14:57,855 --> 00:15:00,024 Isn't that about the video you filmed last time? 256 00:15:00,107 --> 00:15:01,191 I think so. 257 00:15:01,275 --> 00:15:02,526 Then report it. 258 00:15:02,610 --> 00:15:05,029 Are you crazy? What if I end up going to the police? 259 00:15:05,321 --> 00:15:06,822 I'm not going home in a police car. 260 00:15:11,076 --> 00:15:12,286 Go home on my bike 261 00:15:12,494 --> 00:15:14,955 -instead of a police car. -What? 262 00:15:15,080 --> 00:15:16,749 Let me see that video first. 263 00:15:26,175 --> 00:15:29,428 Issue an arrest warrant for Jin-gyu and a summons for the rest. 264 00:15:29,511 --> 00:15:30,554 Okay. 265 00:15:33,140 --> 00:15:35,934 It's a hit, so leave me a slot for the morning news tomorrow. 266 00:15:36,268 --> 00:15:37,811 Give me about 3 minutes and 50 seconds. 267 00:15:44,234 --> 00:15:46,487 Thank you all. We made it. 268 00:15:46,737 --> 00:15:48,155 We caught those punks. 269 00:15:55,955 --> 00:15:57,081 Good job. 270 00:15:57,539 --> 00:15:58,624 Good job. 271 00:15:59,041 --> 00:16:00,125 Thank you. 272 00:16:00,209 --> 00:16:01,752 -Good job. -Good job. 273 00:16:04,254 --> 00:16:05,673 Thank you. Good job. 274 00:16:06,256 --> 00:16:07,966 Be careful on your way back. 275 00:16:08,050 --> 00:16:09,551 Good job. 276 00:16:11,679 --> 00:16:13,639 -Bye. -Bye. 277 00:16:14,640 --> 00:16:15,641 Thank you. 278 00:16:21,563 --> 00:16:22,731 Let's go now. 279 00:16:23,482 --> 00:16:26,110 We watched three movies, so that's enough. 280 00:16:26,568 --> 00:16:29,029 I have a movie that I really want to watch. 281 00:16:29,738 --> 00:16:32,408 Let's go to a DVD cafe and watch one more. 282 00:16:32,491 --> 00:16:33,575 Watch it alone. 283 00:16:35,160 --> 00:16:36,537 Why do you want to watch it with me? 284 00:16:36,620 --> 00:16:38,747 I know you don't like me that much anyway. 285 00:16:38,956 --> 00:16:39,999 I do. 286 00:16:41,125 --> 00:16:42,209 What? 287 00:16:42,292 --> 00:16:44,712 I didn't at first, but I like you very much now. 288 00:16:44,878 --> 00:16:47,548 You're charming the more I get to know you. I've never felt this way before. 289 00:16:49,299 --> 00:16:50,175 Let's 290 00:16:51,009 --> 00:16:51,969 stay together tonight. 291 00:16:53,262 --> 00:16:54,471 This is a hostage for my love. 292 00:16:54,555 --> 00:16:56,306 You're mine. 293 00:17:00,686 --> 00:17:02,187 -Jin-gyu. -Don't follow me. 294 00:17:02,980 --> 00:17:04,523 -What's wrong? -Don't come. 295 00:17:04,606 --> 00:17:06,525 Don't come near me. 296 00:17:07,026 --> 00:17:08,569 I think I finally understand you. 297 00:17:08,819 --> 00:17:11,989 I thought you seemed strange every time I saw you, but now, I know for sure. 298 00:17:13,490 --> 00:17:14,825 You better go to a mental hospital. 299 00:17:14,908 --> 00:17:17,828 -What? -You have a serious mental problem. 300 00:17:17,911 --> 00:17:20,247 You're suffering from bipolar disorder. No, never mind. 301 00:17:20,831 --> 00:17:22,791 Let's end things between us here. 302 00:17:23,542 --> 00:17:25,294 You go get yourself treated. 303 00:17:25,502 --> 00:17:27,921 I'll go to the Philippines and carry bricks. Bye. 304 00:17:28,005 --> 00:17:29,465 Wait, no. 305 00:17:29,548 --> 00:17:32,384 -What? -You should never leave this country. 306 00:17:32,468 --> 00:17:36,263 You must stay in Korea. You're indispensable. 307 00:17:36,513 --> 00:17:38,015 See? 308 00:17:39,016 --> 00:17:40,642 You're talking nonsense. 309 00:17:40,851 --> 00:17:43,520 You've been like this actually. You've been unreasonable all along. 310 00:17:44,104 --> 00:17:45,147 Listen. 311 00:17:45,230 --> 00:17:46,732 It's because you're sick. 312 00:17:47,232 --> 00:17:48,567 -Do you know? -Anyway, 313 00:17:49,318 --> 00:17:50,652 you're not going anywhere. 314 00:17:51,361 --> 00:17:53,113 I have this in my hands. 315 00:17:53,447 --> 00:17:55,240 Keep it. Bye. 316 00:17:55,741 --> 00:17:57,117 -Jin-gyu! -Don't follow me. 317 00:17:57,242 --> 00:17:59,411 -You're scaring me. -Let's stay together. 318 00:17:59,495 --> 00:18:01,997 I like you. I want to stay with you. 319 00:18:02,080 --> 00:18:03,415 I said, go away. 320 00:18:03,499 --> 00:18:06,126 You're crazy. 321 00:18:06,251 --> 00:18:07,544 Jin-gyu. 322 00:18:14,968 --> 00:18:18,138 Hey, sorry. I missed him. 323 00:18:18,263 --> 00:18:19,973 It's okay. 324 00:18:20,057 --> 00:18:22,559 -This itself is huge. -Still. 325 00:18:23,227 --> 00:18:24,937 He's going to run away abroad soon. 326 00:18:25,896 --> 00:18:27,815 Then my mister will be so furious. 327 00:18:28,273 --> 00:18:30,734 Don't worry. He won't be able to. 328 00:18:31,318 --> 00:18:32,277 Really? 329 00:18:32,945 --> 00:18:34,738 CHIEF SECRETARY 330 00:18:41,912 --> 00:18:43,288 Hello? 331 00:18:43,872 --> 00:18:46,083 I'm sorry, Mr. Chairman. I called you because it's urgent. 332 00:18:47,417 --> 00:18:48,460 What's the matter? 333 00:18:48,544 --> 00:18:52,005 The police issued an arrest warranty regarding the car racing last time. 334 00:18:54,675 --> 00:18:55,676 What? 335 00:18:55,926 --> 00:18:57,219 What's the matter? 336 00:18:57,803 --> 00:18:58,887 Nothing. 337 00:18:58,971 --> 00:18:59,930 What about the media? 338 00:19:00,138 --> 00:19:03,433 I don't think I can stop it. It's already been spread throughout the internet. 339 00:19:03,976 --> 00:19:06,603 Almost every press is investigating on this. 340 00:19:10,899 --> 00:19:12,651 -Where is he? -I don't know. 341 00:19:13,152 --> 00:19:14,403 He's not answering his phone. 342 00:19:15,654 --> 00:19:16,864 Darn it. 343 00:19:18,782 --> 00:19:20,993 What's the problem? 344 00:19:21,368 --> 00:19:23,453 Gosh, that little troublemaker. 345 00:19:33,338 --> 00:19:34,464 Really? 346 00:19:35,716 --> 00:19:38,510 Yes, I'm sorry that I didn't tell you beforehand. 347 00:19:38,594 --> 00:19:40,220 I can't believe this. 348 00:19:42,431 --> 00:19:44,683 How could they think of doing such a thing? 349 00:19:45,517 --> 00:19:48,896 What if something happens while they block the street? 350 00:19:50,314 --> 00:19:54,234 Do sons of rich families not care about it at all? 351 00:19:55,068 --> 00:19:56,320 They don't feel guilty at all? 352 00:19:56,403 --> 00:19:59,990 They'll get punished soon. It'll be aired on a news show tomorrow morning too. 353 00:20:00,240 --> 00:20:02,534 Then paying some fine won't let them get out of this. 354 00:20:03,493 --> 00:20:06,288 I heard at least the prime mover will be sentenced to jail. 355 00:20:08,040 --> 00:20:09,249 Hyun-soo. 356 00:20:09,791 --> 00:20:11,418 That poor thing. 357 00:20:15,505 --> 00:20:16,673 Okay. 358 00:20:17,257 --> 00:20:19,384 Thank you. Hyun-soo is lucky 359 00:20:20,052 --> 00:20:21,762 to have a good friend like you. 360 00:21:17,192 --> 00:21:19,444 This is a video filmed on a street in Namyangju last fifth. 361 00:21:19,903 --> 00:21:22,114 Men with luminous sticks are blocking the street 362 00:21:22,197 --> 00:21:24,324 and instructing drivers to make a detour. 363 00:21:24,741 --> 00:21:26,159 They informed the drivers 364 00:21:26,243 --> 00:21:29,037 that the street was under construction, but the trust was different. 365 00:21:29,329 --> 00:21:32,958 A number of young people from conglomerate families blocked the street 366 00:21:33,166 --> 00:21:35,502 to enjoy their car racing. 367 00:21:36,253 --> 00:21:39,381 My mister made it. Sparta! 368 00:21:48,557 --> 00:21:49,474 Good. 369 00:21:50,350 --> 00:21:52,686 Their ignorant and illegal action 370 00:21:53,145 --> 00:21:56,023 caused a young man to be put in a coma 371 00:21:56,106 --> 00:21:58,567 as he missed the golden hour to treat his injuries. 372 00:21:59,192 --> 00:22:01,945 It's because the driver had to make a long detour 373 00:22:02,362 --> 00:22:05,240 and ended up arriving at the hospital 25 more minutes than usual. 374 00:22:05,866 --> 00:22:08,660 The police has issued a summons against those who're involved in this. 375 00:22:08,744 --> 00:22:09,995 They're under investigation. 376 00:22:10,078 --> 00:22:12,706 Especially, against the prime mover, Mr. Oh, 377 00:22:12,956 --> 00:22:16,460 they have issued an arrest warranty to arrest him directly. 378 00:22:17,169 --> 00:22:18,879 This has been KNC News... 379 00:22:31,391 --> 00:22:33,185 The hospital fee, the pottery 380 00:22:33,268 --> 00:22:35,228 and 15,650,000 won. 381 00:22:37,064 --> 00:22:38,106 Mr. Oh. 382 00:22:39,232 --> 00:22:40,984 You're under arrest for violating the traffic law. 383 00:22:41,068 --> 00:22:42,319 Why all of a sudden? 384 00:22:43,779 --> 00:22:45,489 -Let's go. -Gosh. 385 00:22:46,073 --> 00:22:47,616 -Why... -Gosh. 386 00:22:47,699 --> 00:22:49,076 You have the right to remain silent. 387 00:22:49,576 --> 00:22:51,536 -You have the right to an attorney. -Hold on. 388 00:22:52,287 --> 00:22:53,830 What are you doing? I know you have no proof. 389 00:22:54,039 --> 00:22:56,750 Mr. Choi found the evidence and reported it to us. 390 00:22:58,627 --> 00:22:59,878 -Get in. -Well... 391 00:22:59,961 --> 00:23:01,338 Hold on. Okay. 392 00:23:01,838 --> 00:23:02,714 I get it. 393 00:23:02,964 --> 00:23:05,133 But give me ten minutes. I have to give someone money. 394 00:23:05,217 --> 00:23:06,593 -What are you talking about? -Hold on. 395 00:23:06,676 --> 00:23:08,345 -Let me give her money first. -Get in already. 396 00:23:11,306 --> 00:23:12,974 So why did you resist? 397 00:23:13,058 --> 00:23:14,392 Are you okay? 398 00:23:21,650 --> 00:23:22,484 Mr. Oh. 399 00:23:22,734 --> 00:23:24,569 -Mr. Oh. -Stop. 400 00:23:56,059 --> 00:23:59,688 DISCHARGE 401 00:24:07,028 --> 00:24:08,071 Dan-ah. 402 00:24:09,823 --> 00:24:11,408 -What took you so long? -Let's get out first. 403 00:24:11,491 --> 00:24:13,034 -The police are coming to catch me. -What? 404 00:24:13,118 --> 00:24:14,035 Hurry. 405 00:24:16,872 --> 00:24:18,081 Hey. 406 00:24:18,498 --> 00:24:19,374 Hey. 407 00:24:20,750 --> 00:24:22,961 What are you talking about? Why would they come to catch you? 408 00:24:23,044 --> 00:24:23,879 Just... 409 00:24:24,337 --> 00:24:25,589 Let's say 410 00:24:26,298 --> 00:24:27,883 -I was framed. -You better talk clearly. 411 00:24:27,966 --> 00:24:29,259 I'm serious. I didn't do this. 412 00:24:29,801 --> 00:24:30,677 But... 413 00:24:31,136 --> 00:24:32,387 Things got twisted. 414 00:24:32,971 --> 00:24:34,097 I'm serious. Trust me. 415 00:24:34,973 --> 00:24:37,184 Then trust me just for an hour. 416 00:24:37,684 --> 00:24:39,686 Until I give you the money, okay? 417 00:24:52,073 --> 00:24:53,450 -You can't run away. -Step aside. 418 00:24:54,201 --> 00:24:55,869 I have no time to deal with a lunatic like you. 419 00:25:02,459 --> 00:25:04,461 Do it. Hit me as you want. 420 00:25:05,462 --> 00:25:06,671 Hit me until I pass out. 421 00:25:11,176 --> 00:25:12,177 Stop it. 422 00:25:12,260 --> 00:25:13,386 -Move. -I said, stop. 423 00:25:13,470 --> 00:25:15,764 Step aside. He's a criminal. He's a scumbag! 424 00:25:17,641 --> 00:25:19,559 Trust me just this once. 425 00:25:21,019 --> 00:25:22,437 Don't try to pull a scheme. 426 00:25:30,195 --> 00:25:32,322 -Step aside! -Stop it or you'll really get hurt. 427 00:25:33,240 --> 00:25:35,033 Do as you want. Break my arms and legs. 428 00:25:35,700 --> 00:25:37,494 I'll crawl if I must to take him down. 429 00:25:40,288 --> 00:25:41,373 Let's go. 430 00:26:04,145 --> 00:26:06,439 Tell me honestly. What's going on? 431 00:26:08,108 --> 00:26:09,109 Hurry. 432 00:26:09,359 --> 00:26:11,278 He wouldn't be like that for no reason. 433 00:26:12,070 --> 00:26:14,489 You're not framed, right? You're a criminal, right? 434 00:26:15,991 --> 00:26:18,326 -Jin-gyu. -I'll explain later. 435 00:26:19,077 --> 00:26:20,453 Let's get your money first. 436 00:26:21,496 --> 00:26:22,622 We have no time. 437 00:26:23,581 --> 00:26:24,749 There's the bank. 438 00:26:30,213 --> 00:26:32,173 I'm sorry. There's no money in all your accounts. 439 00:26:32,257 --> 00:26:34,968 What are you talking about? There were millions of won until yesterday. 440 00:26:35,051 --> 00:26:35,969 Well... 441 00:26:36,594 --> 00:26:37,971 What about the other accounts? 442 00:26:38,054 --> 00:26:40,348 I checked them all. There's no balance left in them. 443 00:26:52,694 --> 00:26:54,279 I emptied all his accounts. 444 00:26:54,738 --> 00:26:56,364 I closed his credit cards too. 445 00:26:56,865 --> 00:26:59,492 He needs to be arrested as soon as possible. 446 00:26:59,951 --> 00:27:01,119 It's the worst 447 00:27:01,202 --> 00:27:04,080 to run away and become the talk of the town. 448 00:27:05,749 --> 00:27:08,084 The company name has been revealed on the internet already. 449 00:27:08,543 --> 00:27:10,879 Some of them have started to boycott. 450 00:27:10,962 --> 00:27:12,255 I don't know about anything, 451 00:27:13,631 --> 00:27:16,051 but Young-gyu's food affiliate will have a huge damage. 452 00:27:18,553 --> 00:27:19,929 I fed and raised him 453 00:27:20,013 --> 00:27:23,558 to fulfill my duty as his dad, but he ended up ruining both my career 454 00:27:25,185 --> 00:27:26,686 and his brother's career. 455 00:27:27,270 --> 00:27:30,190 Still, honey. We shouldn't watch him get arrested. 456 00:27:33,068 --> 00:27:34,235 Listen to me. 457 00:27:34,819 --> 00:27:37,530 He isn't part of our family anymore. 458 00:27:37,822 --> 00:27:40,575 Don't think about helping him even if he goes to jail. 459 00:27:40,658 --> 00:27:43,578 Or you'll get kicked out of this house too. 460 00:27:57,717 --> 00:27:58,635 I'm sorry. 461 00:27:59,761 --> 00:28:01,554 I think my dad threw me out completely. 462 00:28:02,972 --> 00:28:05,392 Don't worry. I'll make sure to pay you. 463 00:28:06,601 --> 00:28:08,103 Do you want this car? 464 00:28:08,186 --> 00:28:11,106 No... It's dangerous since it's a wanted car. 465 00:28:11,981 --> 00:28:14,943 Okay, I'll call my friends and borrow some money. 466 00:28:15,819 --> 00:28:18,530 Gosh, I don't have my phone with me. I don't memorize their numbers either. 467 00:28:24,160 --> 00:28:25,036 I'm sorry. 468 00:28:25,954 --> 00:28:28,206 Why do you make me so miserable? 469 00:28:32,127 --> 00:28:34,754 Why do you drag me around and turn me so miserable? 470 00:28:36,089 --> 00:28:39,509 Be honest. What have you done? 471 00:28:40,218 --> 00:28:41,970 What did you do to cause all this? 472 00:28:42,470 --> 00:28:43,471 Just... 473 00:28:44,347 --> 00:28:46,015 -I played a little. -What? 474 00:28:47,767 --> 00:28:49,686 I blocked a street and car raced with my friends. 475 00:28:50,437 --> 00:28:54,232 Some kid passed the golden hour because of us. 476 00:28:55,859 --> 00:28:57,360 He's in a coma at the moment. 477 00:28:57,444 --> 00:28:59,571 And it's Kang-soo's friend. 478 00:29:01,573 --> 00:29:04,284 I really didn't know this would happen. 479 00:29:04,617 --> 00:29:05,994 I wouldn't have done it if I had known. 480 00:29:08,121 --> 00:29:09,164 Hey. 481 00:29:10,540 --> 00:29:12,125 Hey, Dan-ah. 482 00:29:13,209 --> 00:29:14,085 Dan-ah. 483 00:29:15,462 --> 00:29:17,422 -Where are you going? -Let go. I don't need your money. 484 00:29:17,505 --> 00:29:18,548 Dan-ah. 485 00:29:18,882 --> 00:29:20,175 Let go if you don't want to die. 486 00:29:22,844 --> 00:29:24,554 I'm sorry I lied to you. 487 00:29:25,180 --> 00:29:26,097 But take your money. 488 00:29:26,431 --> 00:29:27,932 That's the only thing that's left for me. 489 00:29:28,016 --> 00:29:28,892 What? 490 00:29:28,975 --> 00:29:30,101 I know how this will end. 491 00:29:31,603 --> 00:29:33,104 My life is doomed. 492 00:29:33,480 --> 00:29:36,024 I'll get arrested and be sentenced to jail because of the public opinion. 493 00:29:36,566 --> 00:29:39,360 Then I'll be an ex-convict who is abandoned by my family. 494 00:29:39,819 --> 00:29:41,029 So take it. 495 00:29:41,863 --> 00:29:43,406 If I go to jail without giving you the money, 496 00:29:44,824 --> 00:29:46,242 I think I'll strangle myself to death. 497 00:29:48,244 --> 00:29:49,913 -Are you threatening me? -No. 498 00:29:51,956 --> 00:29:54,542 I'm serious. Please take it. 499 00:29:57,170 --> 00:29:58,254 Save me. 500 00:30:03,843 --> 00:30:05,678 Right, I memorize my brother's number. 501 00:30:06,221 --> 00:30:08,097 He'll come right away if I call him. 502 00:30:09,015 --> 00:30:10,767 -He's on my side. -Is it your brother again? 503 00:30:12,185 --> 00:30:14,187 You're helpless. 504 00:30:16,356 --> 00:30:17,941 Gosh, this is such a nightmare. 505 00:30:20,818 --> 00:30:22,695 Don't worry. I'm okay. 506 00:30:23,905 --> 00:30:26,199 Go buy yourself some cup noodles. 507 00:30:26,658 --> 00:30:27,575 I... 508 00:30:28,535 --> 00:30:29,744 I have no cash. 509 00:30:31,621 --> 00:30:32,872 Buy me. 510 00:30:48,054 --> 00:30:49,556 It's where we came last time. 511 00:30:50,306 --> 00:30:51,266 Right? 512 00:30:52,183 --> 00:30:53,685 Just eat your noodles. 513 00:30:56,563 --> 00:30:58,439 This is so frustrating. 514 00:31:00,817 --> 00:31:03,111 You damn rich scum. 515 00:31:04,112 --> 00:31:04,988 Dan-ah. 516 00:31:06,155 --> 00:31:07,282 Kimchi... 517 00:31:07,907 --> 00:31:08,908 Never mind. 518 00:31:12,537 --> 00:31:13,997 Its license number is 5032. 519 00:31:14,080 --> 00:31:15,665 See if you can find it as you make a delivery. 520 00:31:15,874 --> 00:31:17,041 Call me right when you find it. 521 00:31:17,500 --> 00:31:18,543 Let's do this. 522 00:31:18,626 --> 00:31:21,546 -All right. -All right. 523 00:31:26,718 --> 00:31:27,719 Move! 524 00:31:27,802 --> 00:31:29,512 Stop it or you'll really get hurt. 525 00:31:39,397 --> 00:31:40,565 He was hardworking, 526 00:31:41,274 --> 00:31:42,567 but I was always a loser. 527 00:31:43,401 --> 00:31:45,028 So I got beaten up by my father every time. 528 00:31:45,945 --> 00:31:48,573 You know what? It was a mistake at first, 529 00:31:49,407 --> 00:31:50,950 but he kept calling me a loser. 530 00:31:51,784 --> 00:31:53,661 Later, I caused trouble on purpose. 531 00:31:53,745 --> 00:31:55,371 You dug your own grave. 532 00:31:55,455 --> 00:31:57,707 Yes, I did. 533 00:31:58,499 --> 00:32:00,168 Still, my brother was always on my side. 534 00:32:00,793 --> 00:32:02,420 He applied ointment for me. 535 00:32:03,755 --> 00:32:05,131 He gave me some pocket money too. 536 00:32:11,137 --> 00:32:12,805 He's here. 537 00:32:20,980 --> 00:32:21,898 Young-gyu. 538 00:32:22,607 --> 00:32:23,858 Thank you so much for coming. 539 00:32:25,276 --> 00:32:26,319 You brought the money, right? 540 00:32:26,986 --> 00:32:27,904 No? 541 00:32:27,987 --> 00:32:28,988 What do you mean? 542 00:32:29,322 --> 00:32:30,323 I'm sorry. 543 00:32:32,367 --> 00:32:33,826 -You need to get arrested now. -Young-gyu. 544 00:32:34,452 --> 00:32:37,330 The public is criticizing Ohsung Group so much. 545 00:32:37,413 --> 00:32:39,666 -So please understand. -What are you talking about? 546 00:32:52,136 --> 00:32:53,763 -Young-gyu! -Sorry. 547 00:32:54,555 --> 00:32:55,890 Go to the police station with me. 548 00:32:57,141 --> 00:32:58,393 Let's say you're there to confess. 549 00:33:01,854 --> 00:33:03,731 Let go. Let go! 550 00:33:04,273 --> 00:33:05,358 Let me go! 551 00:33:05,441 --> 00:33:06,818 Dan-ah, help me. 552 00:33:06,901 --> 00:33:08,945 -Gosh, that idiot. -Let go of me. 553 00:33:52,280 --> 00:33:54,949 How could he do this to me? 554 00:33:55,533 --> 00:33:57,160 Just confess. It's over. 555 00:33:57,243 --> 00:33:58,202 Why should I? 556 00:33:58,911 --> 00:34:00,329 No, I will never get arrested. 557 00:34:00,580 --> 00:34:02,665 -I can't fucking go down like this. -Jin-gyu. 558 00:34:07,211 --> 00:34:08,504 Stop the car, you punk. 559 00:34:10,131 --> 00:34:11,424 -Who is that? -I don't know. 560 00:34:12,091 --> 00:34:13,217 It must be Kang-soo's friend. 561 00:35:12,110 --> 00:35:13,903 Jin-gyu. Get off the car. 562 00:35:16,364 --> 00:35:17,198 It's over. 563 00:35:17,782 --> 00:35:19,283 Turn the engine off and get off. 564 00:35:19,367 --> 00:35:21,244 No, it's not over yet. 565 00:35:21,327 --> 00:35:22,537 Don't do this. 566 00:35:22,620 --> 00:35:23,830 -No. -Kang-soo. 567 00:35:23,913 --> 00:35:24,997 Kang-soo, watch out! 568 00:35:28,543 --> 00:35:29,460 You crazy bastard! 569 00:36:08,124 --> 00:36:09,333 Get punished for what you did. 570 00:36:10,501 --> 00:36:12,086 Then I'll treat you like a human being again. 571 00:36:16,757 --> 00:36:17,800 Jin-gyu. 572 00:36:20,177 --> 00:36:21,304 Let's be nice. 573 00:36:35,526 --> 00:36:36,444 Kang-soo. 574 00:36:37,361 --> 00:36:38,237 You went through a lot. 575 00:36:39,530 --> 00:36:41,532 Thank you for your help, everyone. 576 00:36:41,866 --> 00:36:42,742 Let's go. 577 00:36:58,799 --> 00:37:00,092 Are you okay? 578 00:37:01,302 --> 00:37:02,261 Yes. 579 00:37:02,595 --> 00:37:03,471 Then it's all good. 580 00:37:04,222 --> 00:37:05,139 Let's go. 581 00:37:08,809 --> 00:37:10,269 You don't have to be sorry. 582 00:37:12,521 --> 00:37:13,564 Trusting someone 583 00:37:14,607 --> 00:37:15,733 isn't a bad thing. 584 00:37:16,859 --> 00:37:17,902 I trusted him too. 585 00:37:21,030 --> 00:37:22,990 Let's go. I'll give you a ride. 586 00:37:28,913 --> 00:37:30,373 Mr. Oh, the prime mover 587 00:37:30,456 --> 00:37:33,334 of the illegal car racing incident in Namyangju, 588 00:37:33,668 --> 00:37:35,211 got arrested by the police earlier today. 589 00:37:35,294 --> 00:37:37,380 He was issued an arrest warrant 590 00:37:37,588 --> 00:37:41,217 and will be put in a detention center after the investigation. 591 00:37:55,606 --> 00:37:56,732 I'm sorry. 592 00:37:58,025 --> 00:37:59,193 I'm sorry. 593 00:38:05,241 --> 00:38:06,993 -Cheers. -Cheers. 594 00:38:07,076 --> 00:38:08,536 -Peace! -Yes! 595 00:38:16,210 --> 00:38:17,712 Thank you for your hard work. 596 00:38:18,671 --> 00:38:20,923 Thanks for introducing a nice reporter. 597 00:38:21,007 --> 00:38:21,924 Don't mention it. 598 00:38:22,341 --> 00:38:26,304 I'm happy just to be able to help you like this. 599 00:38:26,387 --> 00:38:28,806 What's your relationship by the way? 600 00:38:28,889 --> 00:38:29,890 He's my guardian. 601 00:38:31,517 --> 00:38:32,435 Guardian? 602 00:38:33,519 --> 00:38:34,645 You're the best. 603 00:38:34,729 --> 00:38:36,605 I want to be a guardian of someone too. 604 00:38:38,149 --> 00:38:40,318 Stop it! If you get jealous you lose. 605 00:38:43,988 --> 00:38:44,822 Fine. 606 00:38:45,573 --> 00:38:46,741 I'm jealous too. 607 00:38:52,204 --> 00:38:53,164 Goodness. 608 00:38:53,748 --> 00:38:55,750 How can you be this unlucky? 609 00:38:56,375 --> 00:38:58,002 I mean, you saved a rich man. 610 00:38:58,377 --> 00:38:59,628 How could you receive nothing? 611 00:38:59,712 --> 00:39:01,839 Stop it. I'm sick of talking about money. 612 00:39:02,840 --> 00:39:03,758 Hey. 613 00:39:04,383 --> 00:39:05,384 How can you sleep? 614 00:39:05,968 --> 00:39:07,803 How are you going to work now? 615 00:39:08,304 --> 00:39:11,015 -This is so frustrating. -Whatever. 616 00:39:13,934 --> 00:39:15,311 Unlucky brat. 617 00:39:21,025 --> 00:39:22,151 You're here. 618 00:39:22,234 --> 00:39:23,110 Hi. 619 00:39:26,864 --> 00:39:27,740 Hello? 620 00:39:27,823 --> 00:39:29,158 This is the hospital administration. 621 00:39:29,533 --> 00:39:31,369 You left without paying the hospital bill. 622 00:39:32,078 --> 00:39:34,330 I'm sorry. I'll go pay it today. 623 00:39:34,914 --> 00:39:35,748 How much is it? 624 00:39:36,040 --> 00:39:37,124 It's 3,700,000 won. 625 00:39:37,208 --> 00:39:38,667 What? 626 00:39:40,294 --> 00:39:42,630 It's 700,000 for the treatment and 3,000,000 won for the VIP room. 627 00:39:42,713 --> 00:39:43,672 VIP room... 628 00:39:45,758 --> 00:39:48,594 Okay. I'll go pay it. 629 00:39:51,764 --> 00:39:53,224 Jin-gyu, you really... 630 00:39:55,601 --> 00:39:57,228 What do you think you're doing? 631 00:39:58,938 --> 00:40:00,356 That pottery? 632 00:40:00,439 --> 00:40:02,983 Yes, you promised to deposit the money until yesterday afternoon. 633 00:40:03,067 --> 00:40:04,693 You didn't make a deposit without any notice. 634 00:40:04,777 --> 00:40:05,694 Yesterday afternoon? 635 00:40:05,778 --> 00:40:07,238 Your guardian said so. 636 00:40:07,780 --> 00:40:09,782 That Jin-gyu Oh. 637 00:40:10,616 --> 00:40:12,493 Shall I call the police? 638 00:40:12,576 --> 00:40:14,453 Okay, I'll pay for it. 639 00:40:14,995 --> 00:40:16,080 How much is it? 640 00:40:17,706 --> 00:40:19,208 Here, the surveyor's report. 641 00:40:23,087 --> 00:40:25,131 SURVEYOR'S REPORT 642 00:40:26,757 --> 00:40:28,676 FIVE MILLION WON 643 00:40:29,218 --> 00:40:30,219 Five million won? 644 00:40:41,772 --> 00:40:43,816 PALPAL NOODLES 645 00:41:08,757 --> 00:41:09,717 How much is it? 646 00:41:12,303 --> 00:41:13,929 -What? -How much money do you have to pay? 647 00:41:14,013 --> 00:41:16,307 Is there more other than 370 and 500? 648 00:41:16,390 --> 00:41:18,309 Forget it. It's not your business. 649 00:41:18,392 --> 00:41:19,768 It happened because of me. 650 00:41:20,227 --> 00:41:23,731 Jin-gyu would've paid for all that if he hadn't gotten arrested. 651 00:41:23,814 --> 00:41:26,775 I said, it's not your business. I'll deal with it myself. 652 00:41:28,027 --> 00:41:29,236 It's because I'm sorry. 653 00:41:29,653 --> 00:41:30,988 Stop acting like you're all nice. 654 00:41:31,280 --> 00:41:33,824 I'm the one who should be sorry. Don't you realize that? 655 00:41:35,659 --> 00:41:38,120 Stop sticking your nose in other people's business and live your life. 656 00:41:38,787 --> 00:41:40,039 This won't make me go down. 657 00:42:06,482 --> 00:42:07,608 Oh, no. 658 00:42:07,983 --> 00:42:09,109 I'm late. 659 00:42:10,986 --> 00:42:13,656 LANGUAGE SCHOOL 660 00:42:22,373 --> 00:42:23,499 What? 661 00:42:30,339 --> 00:42:32,091 What's going on? Why is it so clean? 662 00:42:34,051 --> 00:42:35,094 Is this a dream? 663 00:42:35,970 --> 00:42:37,513 Am I still in sleep? 664 00:42:54,446 --> 00:42:56,448 -You're here. -What are you doing? 665 00:42:57,866 --> 00:42:59,118 -Sticking my nose in. -What? 666 00:42:59,201 --> 00:43:01,495 Listen carefully. I'm pretty good at cooking. 667 00:43:01,579 --> 00:43:03,747 You want to sell some food on our day-offs? 668 00:43:04,331 --> 00:43:06,333 -What? -We'll get quite a lot of orders 669 00:43:06,417 --> 00:43:07,418 if we hand out some flyers. 670 00:43:07,501 --> 00:43:09,003 I'll cook and you'll deliver food. 671 00:43:12,131 --> 00:43:13,507 Do you really want to die? 672 00:43:13,590 --> 00:43:16,051 We might earn at least 500,000 won a day excluding the material cost. 673 00:43:17,261 --> 00:43:18,304 Think about it. 674 00:43:25,227 --> 00:43:26,770 That punk. 675 00:43:41,619 --> 00:43:43,746 All right. Shall we make a calculation? 676 00:43:45,414 --> 00:43:46,707 It's going to be 500,000 won a day. 677 00:43:46,790 --> 00:43:49,126 There are five day-offs this month. 678 00:43:49,209 --> 00:43:52,796 You'll be able to earn 2,500,000 won more this month. 679 00:43:52,880 --> 00:43:54,840 If you do it for three months, 680 00:43:54,923 --> 00:43:56,842 you'll recover all your loss. 681 00:43:56,925 --> 00:43:58,802 HOSPITAL FEE 3.7 MILLION WON POTTERY 5 MILLION WON 682 00:44:05,351 --> 00:44:06,226 What? 683 00:44:07,269 --> 00:44:09,188 I'll try your food first. 684 00:44:10,189 --> 00:44:12,191 I'll see if you're really good. 685 00:44:43,847 --> 00:44:45,974 What do you think? Do you want to trust me and have it a go? 686 00:44:51,563 --> 00:44:53,065 Hello, we serve Chinese cuisine. 687 00:44:53,148 --> 00:44:55,901 Hello, we serve Chinese cuisine. 688 00:44:56,402 --> 00:44:58,445 We're giving 1,000 won discount for every menu. 689 00:44:58,612 --> 00:45:01,115 We're Sunday Noodles. We're giving 1,000 won discount for every menu. 690 00:45:01,407 --> 00:45:03,534 We don't accept credit cards instead. Please excuse us. 691 00:45:03,867 --> 00:45:05,285 You deliver food, right? 692 00:45:05,369 --> 00:45:08,205 Yes, the blue shade behind Haneul Playground? 693 00:45:09,373 --> 00:45:11,542 A small-sized tangsuyuk and three orders of jjajangmyeon. 694 00:45:12,209 --> 00:45:13,544 Okay, thank you. 695 00:45:14,628 --> 00:45:16,463 -It's 21,000 won. -It's cheap. 696 00:45:16,964 --> 00:45:18,632 -Here. -Thank you. 697 00:45:19,508 --> 00:45:20,634 -Enjoy. -Thank you. 698 00:45:20,717 --> 00:45:21,885 Thank you. 699 00:45:34,565 --> 00:45:35,774 Check properly. 700 00:45:35,858 --> 00:45:37,901 We have to fill the exact amount in not to get caught. 701 00:45:37,985 --> 00:45:39,611 Don't worry. I'm doing it as is. 702 00:45:41,905 --> 00:45:42,906 Thanks. 703 00:45:44,199 --> 00:45:45,951 I have hope again thanks to you. 704 00:45:47,661 --> 00:45:49,163 I've never seen someone like you before. 705 00:45:49,455 --> 00:45:51,540 Someone so nosy with a strong sense of justice. 706 00:45:54,084 --> 00:45:55,461 Have you always been that nice? 707 00:45:56,128 --> 00:45:58,422 -Yes. -What is this unexpected reaction? 708 00:45:58,797 --> 00:46:01,008 Shouldn't you be humble at times like this? 709 00:46:01,091 --> 00:46:02,926 No, you need to be shameless to be nice. 710 00:46:03,135 --> 00:46:04,636 You can't be nice if you're too shy. 711 00:46:05,471 --> 00:46:08,140 What? You have a strange know-how as well. 712 00:46:15,772 --> 00:46:17,483 PALPAL NOODLES 713 00:46:22,404 --> 00:46:24,156 Why are you so surprised? 714 00:46:24,239 --> 00:46:25,824 Well, nothing. 715 00:46:25,908 --> 00:46:27,201 I'm not surprised. 716 00:46:36,210 --> 00:46:37,085 I... 717 00:46:38,045 --> 00:46:39,087 I know what it is. 718 00:46:41,256 --> 00:46:42,257 You... 719 00:46:48,597 --> 00:46:49,598 You just kissed, right? 720 00:46:50,599 --> 00:46:51,558 -What? -What? 721 00:46:56,897 --> 00:46:58,524 Gosh, that didn't work. 722 00:46:59,066 --> 00:47:00,317 I thought you'd like this joke. 723 00:47:00,567 --> 00:47:01,860 It's embarrassing. 724 00:47:05,405 --> 00:47:06,406 Right? 725 00:47:07,032 --> 00:47:08,242 It's funny, right? 726 00:47:08,534 --> 00:47:10,077 Yes. 727 00:47:12,538 --> 00:47:13,622 Goodness. 728 00:47:13,705 --> 00:47:15,165 Goodness. 729 00:47:16,500 --> 00:47:18,460 They're laughing so hard. 730 00:47:20,003 --> 00:47:21,505 Goodness. 731 00:47:28,845 --> 00:47:33,433 PALPAL NOODLES 732 00:47:33,725 --> 00:47:35,727 I was scared to death. 733 00:47:36,520 --> 00:47:37,396 I know. 734 00:47:37,771 --> 00:47:39,523 This is why I can't do anything bad. 735 00:47:39,606 --> 00:47:41,483 I'm reminded of Jin-gyu all of a sudden. 736 00:47:42,818 --> 00:47:44,278 What is he up to? 737 00:47:44,361 --> 00:47:46,446 It's been a month since he was arrested. 738 00:47:47,573 --> 00:47:49,908 He's waiting for a trial in prison. 739 00:47:50,450 --> 00:47:52,035 Are you worried about him? 740 00:47:52,494 --> 00:47:53,537 No. 741 00:47:54,162 --> 00:47:55,831 I'm a bit curious though. 742 00:47:55,914 --> 00:47:57,124 Forget about him. 743 00:47:58,292 --> 00:47:59,626 He needs to get punished more. 744 00:48:01,253 --> 00:48:02,921 Hyun-soo is still in a coma. 745 00:48:03,005 --> 00:48:04,131 Right. 746 00:48:05,257 --> 00:48:06,675 I'm just saying. 747 00:48:07,759 --> 00:48:08,885 Let's go. 748 00:48:17,853 --> 00:48:20,856 HANYANG OX-BONE STEW 749 00:48:32,367 --> 00:48:33,535 -Gosh. -What? 750 00:48:34,161 --> 00:48:35,245 This isn't right. 751 00:48:35,746 --> 00:48:37,205 It's right next to Hanyang Ox-Bone Stew. 752 00:48:39,583 --> 00:48:41,251 I know. They're opening tomorrow. 753 00:48:42,252 --> 00:48:43,629 What a terrible way to do business. 754 00:48:52,512 --> 00:48:53,555 -Let's go. -Hold on. 755 00:48:54,264 --> 00:48:55,766 Let me see who the owner is. 756 00:48:59,895 --> 00:49:01,188 Welcome. 757 00:49:03,815 --> 00:49:07,402 Please say hello. He's the branch manager of Jung Ga Ox-Bone Stew. 758 00:49:09,738 --> 00:49:12,074 Nice to meet you. I'm Jin-gyu Oh. 759 00:49:12,157 --> 00:49:13,659 -Hello. -Hello. 760 00:49:52,447 --> 00:49:54,116 I'm not here to deliver food. 761 00:49:54,199 --> 00:49:55,742 Not everyone is like you. 762 00:49:55,826 --> 00:49:57,035 I'm here to meet the prosecutor. 763 00:49:57,160 --> 00:49:59,621 It's full of nonsense the more you look into it. 764 00:49:59,705 --> 00:50:01,623 It's full of scumbags the more you get to know. 765 00:50:01,707 --> 00:50:03,375 So don't be too nice. 766 00:50:03,458 --> 00:50:05,460 She's the only one who trusts me now. 767 00:50:05,544 --> 00:50:06,837 Did you break out of jail? 768 00:50:07,129 --> 00:50:08,046 I'm sorry. 769 00:50:08,171 --> 00:50:10,716 This time, I'll help you emigrate with the money I earned myself. 770 00:50:10,799 --> 00:50:12,926 Why can't I help you when you accepted Kang-soo's help? 771 00:50:13,009 --> 00:50:14,636 You're too immature to realize that. 772 00:50:14,720 --> 00:50:17,347 Why would you lock up an innocent person when you released the criminal? 773 00:50:17,431 --> 00:50:18,306 Who are you? 774 00:50:18,390 --> 00:50:20,767 I won't watch Hanyang go out of business because of Jin-gyu. 775 00:50:20,976 --> 00:50:23,061 Dan-ah is dating someone. 776 00:50:23,270 --> 00:50:25,397 Take this. We're dating from now on. 777 00:50:25,480 --> 00:50:27,482 Yesterday was our first day together. I'm your girlfriend. 778 00:50:31,319 --> 00:50:33,405 Subtitle translation by Eun-jin Kim 54190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.