Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,276 --> 00:00:28,695
Bring me my bowls now!
2
00:00:28,778 --> 00:00:31,030
You'll get both of us killed!
3
00:00:31,656 --> 00:00:32,699
Stop!
4
00:00:33,867 --> 00:00:35,493
-My bowls...
-Stop it!
5
00:00:35,577 --> 00:00:37,120
Okay, okay.
6
00:00:38,163 --> 00:00:40,039
I'll give you your bowls back.
7
00:00:40,123 --> 00:00:42,917
I'll give you mine too, so stop.
8
00:00:55,430 --> 00:00:57,932
CHINESE RESTAURANT SINSUNG NOODLES
9
00:01:02,187 --> 00:01:03,772
Don't ever pull something like this.
10
00:01:03,855 --> 00:01:05,774
I never let my bowls get taken away.
11
00:01:33,718 --> 00:01:35,678
What happened? Did you lose?
12
00:01:36,221 --> 00:01:37,347
I won the fight.
13
00:01:37,680 --> 00:01:39,432
-But?
-He had more guts.
14
00:01:40,934 --> 00:01:42,143
Don't mess with him.
15
00:01:42,936 --> 00:01:44,062
He's a lunatic
16
00:01:45,522 --> 00:01:47,190
who came to our neighborhood.
17
00:01:52,195 --> 00:01:53,488
What was he talking about?
18
00:01:54,239 --> 00:01:56,032
He was just talking nonsense.
19
00:01:56,157 --> 00:01:58,868
He has martial arts certificates,
but he's bad at real fights.
20
00:01:59,744 --> 00:02:01,830
But the punk from Palpal seemed like
he got beaten up.
21
00:02:01,913 --> 00:02:02,872
Gong-ki looks fine.
22
00:02:03,081 --> 00:02:05,792
Good fighters don't make
a lot of scratches.
23
00:02:06,793 --> 00:02:08,002
They attack vital spots only.
24
00:02:08,086 --> 00:02:10,171
Gosh, so what do we do now?
25
00:02:10,713 --> 00:02:13,341
I think we messed with the wrong person.
Should we go apologize?
26
00:02:13,675 --> 00:02:17,178
Don't be intimidated. There's three of us,
but he's just by himself.
27
00:02:19,055 --> 00:02:20,223
Wait and see.
28
00:02:20,431 --> 00:02:24,018
I'll drive him crazy.
29
00:02:25,103 --> 00:02:26,604
PALPAL NOODLES
30
00:02:35,405 --> 00:02:36,698
I got my bowls back.
31
00:02:38,908 --> 00:02:40,243
You managed to find them back.
32
00:02:40,910 --> 00:02:42,662
What happened to your face?
33
00:02:42,745 --> 00:02:45,373
Well... Something happened.
34
00:02:48,251 --> 00:02:49,252
You're the best.
35
00:02:49,377 --> 00:02:50,920
I knew you'd pull it off.
36
00:02:51,713 --> 00:02:52,672
Move.
37
00:02:53,047 --> 00:02:55,466
Gosh, sorry. Are you hurt?
38
00:02:55,550 --> 00:02:57,051
Tell me and I'll check if it's okay.
39
00:02:57,969 --> 00:02:59,470
You guys haven't had lunch yet, have you?
40
00:02:59,554 --> 00:03:01,306
-Gosh.
-Hello.
41
00:03:01,389 --> 00:03:02,265
Hello.
42
00:03:02,348 --> 00:03:04,350
You didn't have to bring anything.
43
00:03:04,434 --> 00:03:06,978
I brought you some ox-bone stew.
Eat this instead of greasy food today.
44
00:03:07,061 --> 00:03:08,938
Thank you. Say hello.
45
00:03:09,188 --> 00:03:11,065
She's the owner of Hanyang Ox-Bone Stew.
46
00:03:11,149 --> 00:03:13,359
Hello, I'm Kang-soo Choi.
47
00:03:13,443 --> 00:03:14,903
Hi. Come over here and have some.
48
00:03:15,028 --> 00:03:15,945
Thank you.
49
00:03:21,534 --> 00:03:22,827
You eat so well.
50
00:03:23,202 --> 00:03:26,080
It's delicious. The stew is amazing.
51
00:03:26,706 --> 00:03:28,583
What happened to your face?
Did you get into a fight?
52
00:03:28,666 --> 00:03:30,084
No, it's just...
53
00:03:30,251 --> 00:03:33,087
How many times did the tables
changed customers today?
54
00:03:34,547 --> 00:03:35,798
About three times.
55
00:03:37,425 --> 00:03:39,218
You might become a chaebol at this rate.
56
00:03:40,303 --> 00:03:41,471
It's no use.
57
00:03:41,638 --> 00:03:43,765
I have nothing left after I pay
my rent and the workers.
58
00:03:44,140 --> 00:03:47,101
Then again, the building owner is
the one who earns all the money.
59
00:03:47,268 --> 00:03:50,480
Who is buying all the buildings
in our neighborhood by the way?
60
00:03:50,563 --> 00:03:52,231
I heard they're buying
almost every building.
61
00:03:52,398 --> 00:03:53,441
I don't know.
62
00:03:53,524 --> 00:03:55,443
It must be someone rich.
63
00:03:55,526 --> 00:03:57,570
How much money do they have...
64
00:04:07,163 --> 00:04:09,165
Oh, gosh. I'm sorry.
65
00:04:12,543 --> 00:04:14,253
I wanted to wipe it for you.
66
00:04:14,337 --> 00:04:17,548
No, his eyes looked perverted in a second.
67
00:04:17,632 --> 00:04:18,883
-What?
-Get him.
68
00:04:22,845 --> 00:04:24,055
-I was kidding.
-Gosh.
69
00:04:25,139 --> 00:04:26,516
You might get hurt.
70
00:04:27,642 --> 00:04:28,476
Are you okay?
71
00:04:28,559 --> 00:04:29,727
Yes.
72
00:04:37,860 --> 00:04:38,736
Hello?
73
00:04:39,821 --> 00:04:41,990
What? Ji-yun is back?
74
00:04:42,073 --> 00:04:44,534
Yes, but she went out again.
75
00:04:45,368 --> 00:04:46,244
What?
76
00:04:50,915 --> 00:04:53,835
I came back from grocery shopping
but she was gone.
77
00:04:54,377 --> 00:04:55,503
Please clean the room.
78
00:04:56,170 --> 00:04:59,048
Don't tell my wife about this.
79
00:04:59,173 --> 00:05:01,134
Yes, don't worry.
80
00:05:09,726 --> 00:05:10,601
To. Dad
81
00:05:14,814 --> 00:05:16,065
Dad, I'm sorry.
82
00:05:16,774 --> 00:05:18,901
But don't worry.
83
00:05:19,027 --> 00:05:21,487
I'm much stronger than you think.
84
00:05:35,460 --> 00:05:37,170
That was quick and successful.
85
00:05:37,253 --> 00:05:38,713
Gosh, it was so thrilling.
86
00:05:47,388 --> 00:05:48,389
I moved out.
87
00:05:48,765 --> 00:05:50,933
I did what you told me to do.
Didn't I do a good job?
88
00:05:51,184 --> 00:05:52,226
You...
89
00:05:56,564 --> 00:05:58,024
-Are you insane?
-No.
90
00:05:58,524 --> 00:06:00,693
It's the sanest moment in my life.
91
00:06:01,235 --> 00:06:02,612
I got a job too.
92
00:06:02,695 --> 00:06:05,907
I passed the interview
and finished three-hour training too.
93
00:06:06,074 --> 00:06:07,283
It's the coffee shop in this area.
94
00:06:08,785 --> 00:06:12,914
I'll pay you back once my payment comes in
and find somewhere to stay.
95
00:06:13,164 --> 00:06:14,373
I can stay here until then, right?
96
00:06:15,166 --> 00:06:16,125
Get out.
97
00:06:16,501 --> 00:06:18,336
Pack all your stuff and get out.
98
00:06:18,544 --> 00:06:19,545
Mister.
99
00:06:19,629 --> 00:06:20,755
Get out already.
100
00:06:20,838 --> 00:06:23,132
You can't do this.
101
00:06:23,549 --> 00:06:24,926
I trusted you and moved out.
102
00:06:25,009 --> 00:06:27,470
Why would you trust me?
You know nothing about me.
103
00:06:27,678 --> 00:06:29,764
You fearless little brat.
104
00:06:29,847 --> 00:06:32,308
You can't move out
of your house for a man.
105
00:06:32,558 --> 00:06:33,935
Are you a man too?
106
00:06:35,186 --> 00:06:36,604
I didn't think so.
107
00:06:38,439 --> 00:06:40,691
You were a good person
regardless of gender.
108
00:06:41,651 --> 00:06:42,735
There's no such person.
109
00:06:43,361 --> 00:06:45,113
There isn't a person who's always good.
110
00:06:45,988 --> 00:06:47,031
Okay.
111
00:06:47,990 --> 00:06:49,117
I'll go.
112
00:07:03,297 --> 00:07:05,842
Why would you cry? You're at fault here.
113
00:07:05,925 --> 00:07:07,885
I can't help it, so what?
114
00:07:09,095 --> 00:07:11,472
So where are you going to go?
115
00:07:11,556 --> 00:07:13,224
It's none of your business.
116
00:07:14,976 --> 00:07:16,102
Gosh, hey.
117
00:07:17,603 --> 00:07:18,855
Please go back home.
118
00:07:19,063 --> 00:07:22,358
I wouldn't do this only if you graduated
high school but you're a junior.
119
00:07:22,733 --> 00:07:24,444
You can't support your living
120
00:07:24,527 --> 00:07:26,612
without graduating high school.
Don't you understand?
121
00:07:27,280 --> 00:07:28,489
Is that the problem?
122
00:07:29,115 --> 00:07:30,283
Because I'm a teenager?
123
00:07:31,159 --> 00:07:32,326
Well...
124
00:07:33,202 --> 00:07:35,204
That's the biggest problem.
125
00:07:37,707 --> 00:07:38,791
Then it's fine.
126
00:07:47,592 --> 00:07:49,635
Oh... Well...
127
00:07:50,386 --> 00:07:51,721
-So you're 23?
-Yes.
128
00:07:52,388 --> 00:07:55,057
I'm at an age to move out and live alone.
129
00:07:56,017 --> 00:07:57,935
I was like my mom's robot all along.
130
00:07:58,311 --> 00:08:01,230
I grew up according to her plan
from going to English kindergarten.
131
00:08:01,772 --> 00:08:06,277
I majored in business management when
I wanted to major childhood education.
132
00:08:06,360 --> 00:08:08,738
Still, I held in and went to college
for four years.
133
00:08:09,030 --> 00:08:10,865
Now, she wants me to go study abroad.
134
00:08:11,741 --> 00:08:14,577
And she wants me to get
into an arranged marriage.
135
00:08:17,747 --> 00:08:19,123
I was sitting in the airport
136
00:08:20,291 --> 00:08:22,502
and I felt so suffocated suddenly.
137
00:08:23,169 --> 00:08:24,795
Tears poured down my face.
138
00:08:25,421 --> 00:08:26,422
I...
139
00:08:27,089 --> 00:08:28,841
I thought this wasn't right.
140
00:08:29,175 --> 00:08:30,718
Is that why you ran away from the airport?
141
00:08:31,511 --> 00:08:34,263
Well, is that why?
142
00:08:34,972 --> 00:08:36,432
Don't try to be polite all of a sudden.
143
00:08:36,515 --> 00:08:38,100
Well, you're 23...
144
00:08:38,184 --> 00:08:39,477
Forget it.
145
00:08:39,685 --> 00:08:41,520
Do what you've been doing.
146
00:08:42,396 --> 00:08:44,524
Shall I call you honey instead?
147
00:08:44,607 --> 00:08:47,401
Not a chance.
I hate people calling me honey.
148
00:08:47,485 --> 00:08:48,945
Don't ever call me that.
149
00:08:49,445 --> 00:08:52,823
Isn't that what men like to be called?
150
00:08:52,907 --> 00:08:53,991
No.
151
00:08:54,700 --> 00:08:57,078
As expected, you're a good man.
152
00:08:57,495 --> 00:08:58,579
You're wrong.
153
00:08:58,913 --> 00:09:01,582
It's all been settled, right?
154
00:09:03,251 --> 00:09:05,920
Then goodnight.
155
00:09:06,170 --> 00:09:08,089
I need to go to bed early.
I have work tomorrow.
156
00:09:08,422 --> 00:09:09,465
Goodnight.
157
00:09:09,966 --> 00:09:11,175
Okay...
158
00:09:13,052 --> 00:09:14,178
Don't forget.
159
00:09:14,762 --> 00:09:17,807
Go out at 7 a.m. and come back
after 11 p.m. Got that?
160
00:09:18,057 --> 00:09:19,809
-Otherwise, you'll get caught.
-Okay.
161
00:09:29,568 --> 00:09:31,821
What am I doing?
162
00:09:54,051 --> 00:09:58,264
I'd be so happy
if I could sleep just for six hours.
163
00:10:01,726 --> 00:10:04,979
No, I can sleep as much as
I want after I die.
164
00:10:06,897 --> 00:10:08,858
Let's do this.
165
00:10:13,362 --> 00:10:16,449
LANGUAGE INSTITUTE
166
00:10:53,986 --> 00:10:56,405
Quit if you don't like it
167
00:10:56,614 --> 00:10:58,199
instead of scribbling off here, brat.
168
00:11:00,117 --> 00:11:02,161
How immature.
169
00:11:16,300 --> 00:11:19,136
Gosh, it's so hard
to take classes for free.
170
00:11:32,817 --> 00:11:34,318
MOM
171
00:11:36,487 --> 00:11:37,571
What?
172
00:11:38,155 --> 00:11:39,073
What?
173
00:11:39,490 --> 00:11:41,534
Why would you ask me for his tuition?
174
00:11:41,742 --> 00:11:43,035
Sorry.
175
00:11:43,244 --> 00:11:45,454
But we have no money to pay for it.
176
00:11:45,538 --> 00:11:46,539
Just help him this once.
177
00:11:46,956 --> 00:11:48,457
He's your younger brother after all.
178
00:11:48,541 --> 00:11:50,709
No. Tell him to quit if he has no money.
179
00:11:51,252 --> 00:11:53,421
People can't get a job
even if they graduate college anyway.
180
00:11:53,587 --> 00:11:55,923
Don't be like this. I'm begging you.
181
00:11:56,382 --> 00:11:58,467
I know you saved up pretty much money.
182
00:11:58,551 --> 00:11:59,677
I said no.
183
00:11:59,969 --> 00:12:02,263
I didn't save it up for charity work.
184
00:12:02,471 --> 00:12:05,558
Do you think I worked my butt off
for five years to donate my money?
185
00:12:07,017 --> 00:12:07,977
Okay.
186
00:12:08,602 --> 00:12:10,855
I'll go somewhere
and sell my organ or something.
187
00:12:10,938 --> 00:12:13,941
-Go ahead.
-You determined brat.
188
00:12:16,026 --> 00:12:17,528
Did she find that out just now?
189
00:12:37,631 --> 00:12:39,341
I'm going to get a surgery now.
190
00:12:39,425 --> 00:12:42,052
I'm selling my kidney.
I got on a van already.
191
00:12:49,059 --> 00:12:50,561
Hey, what should I do?
192
00:12:50,644 --> 00:12:53,564
They haven't put me into anesthesia
but they're cutting my belly.
193
00:13:00,154 --> 00:13:01,489
What is it again?
194
00:13:01,572 --> 00:13:02,907
Goodness.
195
00:13:03,365 --> 00:13:04,867
Why would you pick up your phone that way?
196
00:13:08,454 --> 00:13:10,331
-Who are you?
-I'm the landlady.
197
00:13:10,414 --> 00:13:12,333
You didn't save my number either.
198
00:13:12,750 --> 00:13:13,834
I need to talk to you.
199
00:13:16,295 --> 00:13:18,964
Why are you raising
the monthly rent again?
200
00:13:19,173 --> 00:13:21,634
It's how the market price is in this town.
201
00:13:21,842 --> 00:13:23,761
A large construction company
moved in here,
202
00:13:23,844 --> 00:13:26,305
and the company workers are looking for
places to stay. Don't you know?
203
00:13:26,388 --> 00:13:28,599
Still, I think 500,000 won is enough.
204
00:13:28,807 --> 00:13:31,810
I have to walk at least 20 minutes
from here to the subway station.
205
00:13:31,894 --> 00:13:34,605
It doesn't take 20 minutes.
It only takes 10 minutes for me.
206
00:13:34,688 --> 00:13:36,607
-Were you an athlete?
-Why this lady...
207
00:13:38,901 --> 00:13:41,612
Vacate your room if you don't like it.
208
00:13:41,820 --> 00:13:43,405
I don't want to talk about this anymore.
209
00:13:43,614 --> 00:13:45,783
She's the perfect example
of this terrible society.
210
00:13:46,325 --> 00:13:48,786
She must've sold all her conscience
to buy ten houses.
211
00:13:48,869 --> 00:13:50,037
Lower your voice. I can hear you.
212
00:13:50,120 --> 00:13:51,580
I said it loud on purpose.
213
00:13:51,664 --> 00:13:53,666
I work my butt off to pay for my rental
214
00:13:53,749 --> 00:13:56,418
when someone easily takes away money
from those who live in their properties.
215
00:13:56,502 --> 00:13:59,004
It's annoying. Got a problem with it?
216
00:14:01,882 --> 00:14:04,468
Gosh, if only I hadn't seen her beat up
a person on the street...
217
00:14:04,927 --> 00:14:07,429
Why did I have to take her as my tenant?
218
00:14:28,158 --> 00:14:29,743
Adding 100,000 won to my rental...
219
00:14:31,120 --> 00:14:32,246
That's 100,000 more.
220
00:14:35,124 --> 00:14:38,878
Gosh, what? I have to wait
201 days now.
221
00:14:49,388 --> 00:14:51,640
It's like a dream.
222
00:14:52,349 --> 00:14:53,809
I've become an employee.
223
00:14:54,018 --> 00:14:56,979
I love the uniform too.
224
00:14:57,980 --> 00:14:59,523
It looks good on me.
225
00:14:59,857 --> 00:15:02,943
I can't wait to show this to Mister.
226
00:15:06,071 --> 00:15:08,157
Welcome to Coffee World.
227
00:15:12,411 --> 00:15:14,955
Once again, being kind is the priority.
228
00:15:15,414 --> 00:15:17,124
I'll fire you right away
229
00:15:17,374 --> 00:15:19,209
if you talk back to a customer.
Do you understand?
230
00:15:19,293 --> 00:15:20,419
Yes, ma'am.
231
00:15:20,961 --> 00:15:23,297
-I'm going out for a while.
-See you later.
232
00:15:23,380 --> 00:15:24,548
-Bye.
-Bye.
233
00:15:24,673 --> 00:15:28,093
I can't wait to take an order
from my first customer.
234
00:15:31,430 --> 00:15:34,308
It seems like she's never done
part-time work before, right?
235
00:15:34,808 --> 00:15:37,019
Yes, she looks so naive.
236
00:15:39,063 --> 00:15:40,773
Welcome to Coffee World.
237
00:15:40,856 --> 00:15:42,733
-Welcome.
-Welcome.
238
00:15:43,233 --> 00:15:44,443
I'll have a cup of warm Americano.
239
00:15:44,568 --> 00:15:46,570
Make it in a mug
and I don't have any mileage card.
240
00:15:46,654 --> 00:15:49,281
Sure, it'll be 4,500 won.
241
00:15:53,661 --> 00:15:54,703
Here.
242
00:15:54,787 --> 00:15:56,705
-Please wait...
-Have we met before?
243
00:15:57,289 --> 00:15:59,541
I'm sorry. I don't think so.
244
00:15:59,625 --> 00:16:00,834
You look familiar.
245
00:16:02,795 --> 00:16:05,381
Right, it's you. I'm sure it's you.
246
00:16:05,965 --> 00:16:06,966
You stepped over my car.
247
00:16:07,049 --> 00:16:09,009
What? So I'm right.
248
00:16:09,093 --> 00:16:10,886
Your face turned stiff just now.
249
00:16:12,012 --> 00:16:13,347
I'm sorry.
250
00:16:13,722 --> 00:16:15,182
You got the wrong person.
251
00:16:15,474 --> 00:16:17,685
I moved to this town yesterday.
252
00:16:18,435 --> 00:16:20,062
-Are you going to be like this?
-I'm sorry.
253
00:16:20,354 --> 00:16:23,774
I don't mean to upset you
but I've never seen you before.
254
00:16:24,566 --> 00:16:25,651
I'm sorry.
255
00:16:28,696 --> 00:16:29,905
I'm sorry.
256
00:16:33,242 --> 00:16:34,410
I'm sorry.
257
00:16:35,119 --> 00:16:37,579
I'm the idiot without any proof.
258
00:16:37,663 --> 00:16:40,082
That makes me feel sorrier.
259
00:16:40,499 --> 00:16:41,834
-Sorry.
-Hey.
260
00:16:42,418 --> 00:16:43,961
Stop it. You're making me dizzy.
261
00:16:44,044 --> 00:16:46,255
-I'm sorry for making you feel dizzy.
-Stop!
262
00:17:01,854 --> 00:17:02,813
What?
263
00:17:03,522 --> 00:17:04,815
-So-hyun.
-What?
264
00:17:04,898 --> 00:17:06,066
What's wrong with her?
265
00:17:06,817 --> 00:17:07,943
I don't know.
266
00:17:08,027 --> 00:17:09,903
But she's kind indeed.
267
00:17:11,947 --> 00:17:12,990
She's kind.
268
00:17:25,711 --> 00:17:28,213
Go to the storage on the second floor
and get me a new one.
269
00:17:28,297 --> 00:17:29,131
Okay.
270
00:17:39,099 --> 00:17:40,601
Gosh, it's not working again.
271
00:17:41,810 --> 00:17:43,771
Does he have a screwdriver
or something like that?
272
00:17:46,523 --> 00:17:48,776
Why did he lock the door?
273
00:17:51,612 --> 00:17:54,364
What? It looks like women's clothes.
274
00:17:59,203 --> 00:18:01,538
I should unlock this door and check.
275
00:18:43,622 --> 00:18:44,665
Shit.
276
00:18:45,457 --> 00:18:47,918
We hired the wrong person.
We must fire him now.
277
00:18:51,463 --> 00:18:52,422
Hold on.
278
00:18:52,840 --> 00:18:55,134
I shouldn't be like this.
I have my own problems to solve.
279
00:19:01,932 --> 00:19:03,934
JUNG GA CEO
HYE-RAN JUNG
280
00:19:04,852 --> 00:19:06,144
He's relatively clean.
281
00:19:07,229 --> 00:19:09,022
He doesn't have too many girls.
282
00:19:09,439 --> 00:19:11,275
He's never smoked weed or done drugs.
283
00:19:11,400 --> 00:19:12,568
What's his hobby then?
284
00:19:12,651 --> 00:19:14,778
He enjoys betting about ten million won
285
00:19:15,028 --> 00:19:17,823
and car race with his close friends.
286
00:19:18,198 --> 00:19:19,408
-Car racing?
-Yes.
287
00:19:20,409 --> 00:19:21,785
He wins almost every game.
288
00:19:21,869 --> 00:19:25,205
He never allows himself
to lose once the game begins.
289
00:19:25,581 --> 00:19:26,415
When does he car race?
290
00:19:26,498 --> 00:19:28,750
He does it outside Seoul at dawn
on weekdays.
291
00:19:29,585 --> 00:19:31,837
-Bring me the photos of his car racing.
-Yes, ma'am.
292
00:19:35,257 --> 00:19:38,218
He's going to be useful
if I trim him a little.
293
00:20:00,657 --> 00:20:01,992
I can't believe this.
294
00:20:06,204 --> 00:20:07,205
Excuse me.
295
00:20:07,539 --> 00:20:08,707
-Yes?
-Not you.
296
00:20:08,790 --> 00:20:10,751
-Yes?
-Not you.
297
00:20:13,712 --> 00:20:15,297
-Yes?
-Come here.
298
00:20:15,964 --> 00:20:16,882
Okay.
299
00:20:26,808 --> 00:20:28,644
How may I help you?
300
00:20:35,692 --> 00:20:36,777
What is this?
301
00:20:37,569 --> 00:20:38,987
Is this a coffee bean?
302
00:20:40,072 --> 00:20:41,406
I'm sorry.
303
00:20:41,698 --> 00:20:44,743
You really want to screw me, don't you?
304
00:20:44,952 --> 00:20:47,246
Do I have to drink the coffee
with your earring as a garnish?
305
00:20:47,329 --> 00:20:49,581
I'm sorry. I'll make you a new one.
306
00:20:53,085 --> 00:20:54,044
I'm full.
307
00:20:55,462 --> 00:20:56,880
I want to talk to the manager here.
308
00:20:56,964 --> 00:20:59,299
Sorry. I'm really sorry.
309
00:20:59,383 --> 00:21:01,051
-Hurry.
-I'm truly sorry.
310
00:21:02,886 --> 00:21:03,929
There she is.
311
00:21:05,138 --> 00:21:06,098
Excuse me.
312
00:21:07,182 --> 00:21:08,350
-Yes, sir.
-Come here.
313
00:21:08,892 --> 00:21:10,936
-How may I help you?
-Hear it from her.
314
00:21:12,187 --> 00:21:13,689
-What's going on?
-Well...
315
00:21:14,898 --> 00:21:16,858
He was drinking his coffee
316
00:21:17,276 --> 00:21:18,694
and he called me suddenly.
317
00:21:19,486 --> 00:21:21,279
He said he found an earring in his coffee.
318
00:21:22,698 --> 00:21:24,324
Where is that earring?
319
00:21:26,493 --> 00:21:27,577
I don't know.
320
00:21:29,997 --> 00:21:31,039
What?
321
00:21:31,707 --> 00:21:32,833
Wait a second.
322
00:21:37,838 --> 00:21:39,506
Excuse me.
323
00:21:40,132 --> 00:21:41,675
-Yes, sir.
-Come here.
324
00:21:43,385 --> 00:21:44,553
How may I help you?
325
00:21:47,389 --> 00:21:48,682
I don't see any earring, sir.
326
00:21:48,974 --> 00:21:49,975
Right.
327
00:21:50,058 --> 00:21:52,102
So I don't know how I should help him.
328
00:21:56,815 --> 00:21:58,525
You're amusing.
329
00:21:58,608 --> 00:22:00,944
You're too amusing
that you're driving me crazy.
330
00:22:01,570 --> 00:22:02,571
Bring me the CCTV footage.
331
00:22:02,654 --> 00:22:06,283
I'm sorry. We're currently upgrading
the security cameras to 16 channels.
332
00:22:06,366 --> 00:22:07,701
They're not recording anything.
333
00:22:07,784 --> 00:22:09,244
This is crazy.
334
00:22:09,745 --> 00:22:10,954
Tell her
335
00:22:11,246 --> 00:22:13,999
that you picked up that earring
and wore it while I was talking.
336
00:22:14,124 --> 00:22:16,168
You're lying shamelessly now.
337
00:22:16,668 --> 00:22:17,753
Hurry.
338
00:22:22,758 --> 00:22:25,635
You'll benefit nothing by pissing me off.
339
00:22:26,094 --> 00:22:27,554
I can easily finish your life
340
00:22:27,846 --> 00:22:30,766
if I put my mind to it.
341
00:22:32,517 --> 00:22:34,269
I feel...
342
00:22:35,312 --> 00:22:36,813
I feel a little terrible these days.
343
00:22:40,317 --> 00:22:41,318
Okay.
344
00:22:41,985 --> 00:22:43,570
Okay, sir.
345
00:22:44,613 --> 00:22:48,116
I dropped my earring in his coffee.
346
00:22:48,950 --> 00:22:51,787
While he was turning his head away,
347
00:22:52,454 --> 00:22:56,041
I quickly wore that earring
348
00:22:56,416 --> 00:22:58,001
on my ear in a split second.
349
00:22:58,376 --> 00:23:02,005
I lied shamelessly.
350
00:23:02,339 --> 00:23:04,132
That's right.
351
00:23:04,800 --> 00:23:06,134
You heard her, right?
352
00:23:07,344 --> 00:23:09,137
Why are you looking at me like that?
353
00:23:09,638 --> 00:23:11,431
Why are you all looking at me like that?
354
00:23:11,890 --> 00:23:12,808
You heard her.
355
00:23:13,558 --> 00:23:15,268
She said it herself.
356
00:23:15,352 --> 00:23:18,230
Yes, I heard it clearly.
357
00:23:18,438 --> 00:23:19,981
-Please get out.
-What?
358
00:23:20,065 --> 00:23:22,234
-Get out.
-You're missing the point.
359
00:23:22,609 --> 00:23:24,152
Are you not going to admit it?
360
00:23:25,070 --> 00:23:26,321
Do you really want a fight with me?
361
00:23:26,988 --> 00:23:28,365
-Yes.
-What? Hold on.
362
00:23:28,448 --> 00:23:29,991
I'm sorry.
363
00:23:30,200 --> 00:23:31,243
I apologize.
364
00:23:31,326 --> 00:23:32,953
What...
365
00:23:33,411 --> 00:23:35,372
Hey, don't overreact.
366
00:23:35,455 --> 00:23:37,499
Get out immediately.
I'm asking you politely.
367
00:23:37,582 --> 00:23:38,792
Hold on.
368
00:23:38,875 --> 00:23:41,336
Don't take photos.
369
00:23:42,295 --> 00:23:43,421
It's not my fault.
370
00:23:44,005 --> 00:23:45,549
I said, stop taking photos.
371
00:23:49,803 --> 00:23:50,804
You really...
372
00:23:51,346 --> 00:23:52,639
Okay.
373
00:23:52,889 --> 00:23:54,015
It was fun.
374
00:23:54,641 --> 00:23:57,269
I'm going to remember you.
I'll see you again.
375
00:23:57,352 --> 00:23:58,979
It's not my fault. Gosh.
376
00:24:02,566 --> 00:24:04,317
That young fellow
only learned how to abuse power.
377
00:24:04,401 --> 00:24:05,527
I know.
378
00:24:09,865 --> 00:24:10,907
Good job.
379
00:24:11,825 --> 00:24:12,951
It was a great acting.
380
00:24:14,035 --> 00:24:15,162
The world is like a jungle.
381
00:24:16,121 --> 00:24:17,164
I must survive.
382
00:24:19,708 --> 00:24:21,126
What should I do?
383
00:24:22,210 --> 00:24:23,170
Sir...
384
00:24:23,920 --> 00:24:25,547
Please let it slide.
385
00:24:28,508 --> 00:24:30,385
Gosh, I'm such a loser.
386
00:24:35,056 --> 00:24:36,600
Introduce whom?
387
00:24:36,850 --> 00:24:40,395
My daughter. I think she'll make
a great couple with your second son.
388
00:24:41,897 --> 00:24:43,940
-I don't know.
-Why?
389
00:24:44,983 --> 00:24:46,193
You don't like the idea?
390
00:24:46,443 --> 00:24:48,612
Is it because our fortunes are too little?
391
00:24:50,030 --> 00:24:51,823
That's not it.
392
00:24:52,115 --> 00:24:55,035
I'm worried I might lose
a good friend like you.
393
00:24:55,368 --> 00:24:58,079
He's my son but I have
to admit he's out of control.
394
00:25:00,373 --> 00:25:03,501
It's about time he grows up.
Please introduce him to me.
395
00:25:03,960 --> 00:25:06,671
I'll teach him business management too.
396
00:25:07,839 --> 00:25:09,257
-Business management?
-Yes.
397
00:25:10,342 --> 00:25:11,760
I'll make him a great businessman.
398
00:25:14,846 --> 00:25:17,724
I don't think my daughter is
a good match to succeed my business.
399
00:25:19,017 --> 00:25:20,518
My son-in-law has to take it over.
400
00:25:22,145 --> 00:25:25,774
I'm so happy
that you're thinking highly of him.
401
00:25:26,566 --> 00:25:28,944
But I'll take only your heart.
402
00:25:29,653 --> 00:25:30,779
He isn't the right one.
403
00:25:31,071 --> 00:25:32,280
He'll do well.
404
00:25:33,031 --> 00:25:34,449
He's the chairman's son.
405
00:25:35,242 --> 00:25:36,618
It's in his blood after all.
406
00:25:37,285 --> 00:25:39,913
Still...
407
00:25:40,413 --> 00:25:41,665
Think it over.
408
00:25:47,879 --> 00:25:49,339
PALPAL NOODLES
409
00:25:49,965 --> 00:25:53,343
People might think we only deliver food
if we say we work at a Chinese restaurant.
410
00:25:53,510 --> 00:25:55,679
They might think we'd take some rest
if there isn't any order.
411
00:25:56,263 --> 00:25:57,222
Right.
412
00:25:58,098 --> 00:26:00,850
We peel onions in the morning
and hand out flyers in the afternoon.
413
00:26:01,309 --> 00:26:02,936
We're so busy but they wouldn't know.
414
00:26:03,937 --> 00:26:05,313
Probably.
415
00:26:07,399 --> 00:26:10,610
I do such a hard work together
but I guess I've been too harsh on you.
416
00:26:11,236 --> 00:26:12,112
Sorry.
417
00:26:12,779 --> 00:26:14,489
-Did something happen to you?
-No.
418
00:26:14,572 --> 00:26:15,824
It's strange.
419
00:26:15,907 --> 00:26:17,158
It's not.
420
00:26:17,617 --> 00:26:20,620
I'm a good person
the more you get to know me.
421
00:26:20,829 --> 00:26:22,831
Well, everyone's good
once you get to know them.
422
00:26:22,914 --> 00:26:25,458
Right, let's get along.
423
00:26:26,668 --> 00:26:28,003
-Deal.
-Let's
424
00:26:28,295 --> 00:26:30,088
keep each other's secrets.
425
00:26:32,632 --> 00:26:35,051
-Secrets?
-Everyone has their own secrets.
426
00:26:35,135 --> 00:26:36,886
-I don't have any secret.
-I think you do.
427
00:26:37,721 --> 00:26:39,222
-I actually do.
-Right?
428
00:26:39,472 --> 00:26:41,349
Well... I...
429
00:26:42,475 --> 00:26:43,727
I'm nicer than I look.
430
00:26:45,103 --> 00:26:48,606
-Don't make me irritated.
-You just told me to get along.
431
00:26:48,690 --> 00:26:50,942
That's when we're honest with each other.
432
00:26:51,026 --> 00:26:52,694
What do you want to say?
433
00:26:52,777 --> 00:26:55,113
Say it if you have something to say.
Stop beating around the bush.
434
00:26:56,323 --> 00:26:57,532
All right.
435
00:26:59,200 --> 00:27:00,618
I saw many pretty clothes in your room.
436
00:27:02,412 --> 00:27:03,997
PALPAL NOODLES
437
00:27:06,666 --> 00:27:09,252
Well, that's... Let me explain.
438
00:27:09,336 --> 00:27:11,171
It's okay. You don't have to explain.
439
00:27:11,713 --> 00:27:12,881
I'll keep your secret.
440
00:27:13,548 --> 00:27:14,674
-Really?
-Yes.
441
00:27:14,758 --> 00:27:17,719
Think of me as a safe
which you keep your secret in.
442
00:27:17,802 --> 00:27:20,055
-A safe?
-Right, pay me 100,000 won a month.
443
00:27:20,138 --> 00:27:21,056
What?
444
00:27:22,849 --> 00:27:25,018
Isn't that cheap compared to your secret?
445
00:27:29,314 --> 00:27:30,315
What the...
446
00:27:34,527 --> 00:27:35,862
PALPAL NOODLES
447
00:27:49,542 --> 00:27:50,919
I'm so happy.
448
00:27:52,253 --> 00:27:53,546
Gosh.
449
00:27:57,300 --> 00:27:59,135
-Who are you?
-Sorry if I surprised you.
450
00:27:59,427 --> 00:28:01,054
I'm Gong-ki Baek
who works at Sinsung Noodles.
451
00:28:03,056 --> 00:28:03,973
And?
452
00:28:04,766 --> 00:28:06,810
Can we talk as we take a walk?
453
00:28:22,200 --> 00:28:24,702
Then I'll just say it here.
454
00:28:24,953 --> 00:28:27,580
I'm telling you this
because I think it's time.
455
00:28:27,789 --> 00:28:29,666
Actually, when you first came to our town,
456
00:28:29,749 --> 00:28:31,668
the kids targeted you.
457
00:28:31,751 --> 00:28:33,169
But I warned them
458
00:28:35,338 --> 00:28:37,757
not to harm women and children.
459
00:28:39,217 --> 00:28:40,260
Are you a killer?
460
00:28:41,803 --> 00:28:42,721
Continue.
461
00:28:43,555 --> 00:28:45,473
Then I'll continue.
462
00:28:46,015 --> 00:28:48,393
I've protected you ever since then.
463
00:28:48,727 --> 00:28:49,644
But...
464
00:28:50,061 --> 00:28:51,688
I think you're in real danger now.
465
00:28:52,355 --> 00:28:54,482
What are you talking about?
I don't understand.
466
00:28:54,566 --> 00:28:57,736
Be careful, Dan-ah.
The punk you're working with is insane.
467
00:28:58,445 --> 00:28:59,529
-I know.
-I see.
468
00:28:59,988 --> 00:29:01,656
-What?
-I know he's a lunatic.
469
00:29:01,740 --> 00:29:03,575
You figured it out already.
470
00:29:04,200 --> 00:29:07,370
I respect how you're so calm
despite knowing who he is.
471
00:29:08,663 --> 00:29:11,958
Forget it. I'm telling you this since you
said you've kept your eyes on me.
472
00:29:12,417 --> 00:29:14,419
My mails disappear once in a while.
473
00:29:14,919 --> 00:29:16,504
Did you take them?
474
00:29:17,380 --> 00:29:19,048
Well, that's...
475
00:29:19,132 --> 00:29:20,967
-No.
-How do you know my name?
476
00:29:22,719 --> 00:29:24,095
Well, that's...
477
00:29:24,179 --> 00:29:26,765
Was it you who stole
my underwear the other day?
478
00:29:28,433 --> 00:29:29,768
I'll get going then.
479
00:29:30,727 --> 00:29:31,853
Stop right there.
480
00:29:33,188 --> 00:29:34,314
Turn around.
481
00:29:43,198 --> 00:29:46,242
Why are you doing this? Don't do this.
You don't have any evidence.
482
00:29:46,868 --> 00:29:49,287
I'll find it as I beat you up.
483
00:29:49,370 --> 00:29:50,288
What?
484
00:29:56,586 --> 00:29:59,297
-Nice move.
-I actually do martial arts.
485
00:29:59,380 --> 00:30:01,341
It's about 18-degree in total.
486
00:30:01,424 --> 00:30:03,718
Good. You won't be
this confident soon enough.
487
00:30:25,490 --> 00:30:28,201
It's judo. I guess you practiced it
for a long time.
488
00:30:29,661 --> 00:30:32,664
Yes, it's to beat up a pervert like you.
489
00:30:49,889 --> 00:30:50,890
Impressive.
490
00:30:51,432 --> 00:30:53,017
I can feel something strong and beautiful.
491
00:30:53,226 --> 00:30:55,854
Please shut your mouth.
I might throw up otherwise.
492
00:31:11,160 --> 00:31:12,161
I'm sorry.
493
00:31:12,370 --> 00:31:14,330
It wasn't intentional. Are you okay?
494
00:31:14,998 --> 00:31:15,957
What the hell?
495
00:31:20,670 --> 00:31:22,589
-That's cheating.
-We're in a real fight.
496
00:31:24,257 --> 00:31:27,635
I won't let it slide if you roam around
my house ever again.
497
00:31:28,052 --> 00:31:28,970
Got that?
498
00:31:33,224 --> 00:31:34,392
Dan-ah...
499
00:31:36,978 --> 00:31:38,146
I love you.
500
00:31:38,354 --> 00:31:39,397
Why that...
501
00:31:47,822 --> 00:31:49,866
Crazy jerk.
502
00:31:58,958 --> 00:32:00,835
We're done for today!
503
00:32:01,169 --> 00:32:03,379
It was such a long day.
504
00:32:03,880 --> 00:32:05,298
-This is harder than expected.
-Right.
505
00:32:05,506 --> 00:32:06,716
It's exhausting.
506
00:32:06,883 --> 00:32:08,926
-Which way do you go?
-That way.
507
00:32:09,385 --> 00:32:10,428
We go this way.
508
00:32:10,511 --> 00:32:12,597
All right, then. Goodbye.
509
00:32:12,680 --> 00:32:14,098
-Bye.
-Good job for today.
510
00:32:15,433 --> 00:32:16,476
Shall we go eat something?
511
00:32:20,647 --> 00:32:23,066
I earned 39,000 won.
512
00:32:24,192 --> 00:32:25,485
I work part-time on weekdays.
513
00:32:26,027 --> 00:32:27,528
If I work 20 days,
514
00:32:28,446 --> 00:32:29,864
I will earn about 800,000 won a month.
515
00:32:32,367 --> 00:32:33,368
That's too little.
516
00:32:39,624 --> 00:32:42,460
No, I'm working to earn money.
That's what's important.
517
00:32:48,424 --> 00:32:50,176
Hey, I was impressed by your acting.
518
00:32:50,259 --> 00:32:51,177
Do you major in acting?
519
00:32:51,511 --> 00:32:53,971
One of my friends works in that field.
Shall I introduce you to him?
520
00:32:54,222 --> 00:32:55,223
You should use your talent.
521
00:32:55,515 --> 00:32:57,850
What? Are you running away?
522
00:32:57,934 --> 00:33:00,019
Are you good at running too?
What can't you do?
523
00:33:00,103 --> 00:33:01,354
Please stop.
524
00:33:01,646 --> 00:33:02,730
I'm sorry.
525
00:33:02,814 --> 00:33:04,899
No, you can do it. Run faster.
526
00:33:05,233 --> 00:33:07,026
Let's set a record.
You should aim for the Olympics.
527
00:33:10,613 --> 00:33:11,864
Mister.
528
00:33:13,950 --> 00:33:15,326
-Are you okay?
-Yes.
529
00:33:18,621 --> 00:33:19,831
Is it you again?
530
00:33:26,921 --> 00:33:28,089
What are you doing?
531
00:33:29,132 --> 00:33:30,299
She could've gotten hurt.
532
00:33:30,383 --> 00:33:32,385
Don't worry. I'm a better driver than you.
533
00:33:32,468 --> 00:33:33,553
I just played around with her.
534
00:33:33,636 --> 00:33:35,388
-What did you just say?
-Don't do it.
535
00:33:35,972 --> 00:33:37,932
-Stay away from him.
-Let go. What are you doing?
536
00:33:38,558 --> 00:33:40,059
He needs a beating.
537
00:33:40,143 --> 00:33:41,602
So you people think I'm like a sandbag.
538
00:33:41,686 --> 00:33:43,521
-Why this little...
-Calm down, Mister.
539
00:33:43,604 --> 00:33:44,605
I'll talk it out.
540
00:33:48,109 --> 00:33:50,903
Sir, I'm terribly sorry.
541
00:33:51,112 --> 00:33:54,741
About what happened today
and the other day.
542
00:33:55,450 --> 00:33:57,869
But I really have nothing more to say.
543
00:33:58,286 --> 00:34:00,121
I have no money.
I have nothing in my possession.
544
00:34:00,204 --> 00:34:01,539
So please stop.
545
00:34:01,622 --> 00:34:03,416
What are you talking about?
546
00:34:03,499 --> 00:34:05,752
-What logic is that?
-I don't know.
547
00:34:06,294 --> 00:34:09,005
But I hope you let it go.
If you do this again,
548
00:34:09,380 --> 00:34:11,299
I'll tell him what you did.
549
00:34:12,091 --> 00:34:14,594
I live with this man.
550
00:34:14,802 --> 00:34:16,888
He's my guardian
and he's good at fighting.
551
00:34:17,722 --> 00:34:20,141
Gosh, you two look great together.
552
00:34:20,433 --> 00:34:22,602
-What a fantastic couple.
-Why you...
553
00:34:23,061 --> 00:34:24,395
-Please don't.
-All right.
554
00:34:25,354 --> 00:34:26,939
Live happily ever after like this.
555
00:34:27,815 --> 00:34:29,817
This town is so amusing.
556
00:34:29,901 --> 00:34:31,444
Amusing.
557
00:34:32,695 --> 00:34:33,571
Be happy.
558
00:34:33,780 --> 00:34:35,406
Gosh, seriously.
559
00:34:49,170 --> 00:34:50,880
Gosh, that rude jerk.
560
00:34:50,963 --> 00:34:53,674
No, it's my fault.
561
00:34:54,008 --> 00:34:55,259
What did you do so wrong?
562
00:34:55,885 --> 00:34:57,303
Just...
563
00:34:57,762 --> 00:34:59,847
I drove him crazy
564
00:35:00,515 --> 00:35:02,308
-twice.
-Give me the details.
565
00:35:02,391 --> 00:35:05,853
No, I don't want to tell you about that.
566
00:35:06,646 --> 00:35:08,189
You're such a hassle.
567
00:35:08,689 --> 00:35:11,234
-Why?
-Forget it. Unlink your arm from mine.
568
00:35:11,734 --> 00:35:12,693
Why?
569
00:35:14,320 --> 00:35:15,822
Okay.
570
00:35:16,656 --> 00:35:18,157
Go in, lock the door and sleep.
571
00:35:18,449 --> 00:35:19,450
I have somewhere to go.
572
00:35:19,575 --> 00:35:20,868
Where?
573
00:35:21,536 --> 00:35:23,371
Are you not going to drop me off?
574
00:35:24,038 --> 00:35:25,414
-You have legs.
-But I'm scared.
575
00:35:25,498 --> 00:35:27,458
-Then run.
-Still, I'm scared.
576
00:35:30,461 --> 00:35:31,879
Mister!
577
00:35:37,677 --> 00:35:39,387
Are you serious? You work in that town?
578
00:35:40,263 --> 00:35:41,889
Yes, do you know about that place?
579
00:35:41,973 --> 00:35:44,267
Of course. My grandma runs
an ox-bone stew restaurant there.
580
00:35:44,433 --> 00:35:45,768
Haven't you seen Hanyang OX-Bone Stew?
581
00:35:47,562 --> 00:35:48,813
Oh, that ma'am.
582
00:35:49,605 --> 00:35:50,815
I see.
583
00:35:50,898 --> 00:35:53,317
You move to so many places
that something like this happens.
584
00:35:54,443 --> 00:35:57,071
That's what I'm talking about.
585
00:35:57,697 --> 00:35:58,739
She seemed nice.
586
00:35:59,991 --> 00:36:01,868
Try turning the engine on.
587
00:36:08,791 --> 00:36:10,001
As expected.
588
00:36:11,043 --> 00:36:12,253
-Pay me for it.
-Let's go.
589
00:36:12,378 --> 00:36:13,838
Come on. I fixed your bike.
590
00:36:18,301 --> 00:36:19,468
How is everything?
591
00:36:20,177 --> 00:36:21,637
It's always the same.
592
00:36:21,929 --> 00:36:23,806
I do deliveries and sleep. Kang-soo.
593
00:36:24,307 --> 00:36:27,059
Call me if they hire more people.
I want to work with you.
594
00:36:29,562 --> 00:36:31,397
Why are you here in Seoul?
595
00:36:31,480 --> 00:36:32,857
I heard your mom lives alone.
596
00:36:33,399 --> 00:36:36,110
I don't get along with my mom.
She always nags me.
597
00:36:36,360 --> 00:36:37,820
It's annoying just to see her.
598
00:36:39,322 --> 00:36:40,239
Is it?
599
00:36:40,448 --> 00:36:41,407
Yes.
600
00:36:42,491 --> 00:36:44,368
Well... Kang-soo.
601
00:36:44,911 --> 00:36:47,371
-Don't hit him, punk.
-What's so annoying?
602
00:36:48,497 --> 00:36:49,916
Parents can't nag their children?
603
00:36:51,083 --> 00:36:52,835
Some moms abandon their kids.
604
00:36:53,586 --> 00:36:57,173
She raised you until now
and she can't nag you?
605
00:36:57,840 --> 00:36:58,966
I was just...
606
00:37:00,343 --> 00:37:03,679
Don't be ungrateful
or I won't see you ever again.
607
00:37:04,513 --> 00:37:05,389
Okay.
608
00:37:05,890 --> 00:37:08,184
You psycho.
Why are you worked up all of a sudden?
609
00:37:17,068 --> 00:37:18,152
I'm sorry.
610
00:37:20,196 --> 00:37:22,114
Forget it. Visit your mom tonight.
611
00:37:22,406 --> 00:37:24,200
Will you let it slide then?
612
00:37:24,283 --> 00:37:25,493
I'll see how you do first.
613
00:37:25,868 --> 00:37:27,453
Don't laugh. I might grow attached.
614
00:37:29,288 --> 00:37:31,123
-Sleep over and leave tomorrow morning.
-I can't.
615
00:37:31,332 --> 00:37:32,541
I have a girl hiding in my room.
616
00:37:32,625 --> 00:37:34,126
What?
617
00:37:34,669 --> 00:37:35,670
Bye.
618
00:37:38,005 --> 00:37:39,006
Is he serious?
619
00:37:39,090 --> 00:37:40,466
No way. It's just his wish.
620
00:37:41,133 --> 00:37:43,094
Maybe he bought
some strange doll in his room.
621
00:37:43,552 --> 00:37:44,845
That can't be.
622
00:37:45,096 --> 00:37:46,681
-No way.
-Or not. Let's go.
623
00:37:46,931 --> 00:37:48,099
I'll see you later.
624
00:37:48,683 --> 00:37:50,726
I'm going to visit my house
while I'm at it.
625
00:37:51,268 --> 00:37:54,313
Gosh, you're so obedient to Kang-soo.
626
00:38:15,126 --> 00:38:16,127
Hey.
627
00:38:16,335 --> 00:38:17,753
Hold on a little more.
628
00:38:18,421 --> 00:38:20,840
I'll take you to a hospital soon.
629
00:38:22,508 --> 00:38:24,593
Mom...
630
00:38:37,398 --> 00:38:38,816
Sorry, it's under construction now.
631
00:38:38,899 --> 00:38:41,527
I'm taking an emergency patient
to a hospital. Let me through.
632
00:38:41,610 --> 00:38:44,447
No, both lanes are blocked. Make a detour.
633
00:38:45,156 --> 00:38:46,615
Then it'll take so much time.
634
00:38:46,699 --> 00:38:48,326
Still, you can't pass through.
635
00:38:48,784 --> 00:38:50,703
-Move your car.
-Goodness.
636
00:38:51,162 --> 00:38:52,288
My gosh.
637
00:38:56,125 --> 00:38:57,209
UNDER CONSTRUCTION
638
00:39:15,895 --> 00:39:16,854
I'll make sure to win.
639
00:39:16,937 --> 00:39:18,189
Good luck.
640
00:39:18,272 --> 00:39:19,774
-I'll come back shortly.
-Go for it.
641
00:40:47,445 --> 00:40:48,320
Did you see?
642
00:40:48,612 --> 00:40:49,864
I won.
643
00:40:57,830 --> 00:40:58,873
Did you see?
644
00:40:59,165 --> 00:41:01,876
I'm the champion!
645
00:41:08,632 --> 00:41:09,550
Tangsuyuk is ready.
646
00:41:11,760 --> 00:41:13,179
Hey, the second floor.
647
00:41:15,598 --> 00:41:17,224
I mean, have you ridden
a double-decker bus?
648
00:41:17,641 --> 00:41:18,726
No.
649
00:41:21,103 --> 00:41:22,438
Do you not like the second floor?
650
00:41:24,106 --> 00:41:26,942
I guess you don't. I like it though.
651
00:41:28,777 --> 00:41:31,447
The street seen from the second floor
652
00:41:32,698 --> 00:41:33,991
Do you know that song?
653
00:41:37,453 --> 00:41:38,746
Okay, I'll stop here.
654
00:41:38,954 --> 00:41:40,122
I'll see you later.
655
00:41:40,456 --> 00:41:41,373
Bye.
656
00:41:48,005 --> 00:41:49,340
Where should I deliver this to?
657
00:41:49,423 --> 00:41:51,217
That? Change Car.
658
00:41:53,385 --> 00:41:54,386
What?
659
00:41:54,470 --> 00:41:55,471
Nothing.
660
00:42:00,476 --> 00:42:02,269
This is for the chief.
Get married this year.
661
00:42:02,353 --> 00:42:04,271
-Okay.
-Date a girl, Hae-chang.
662
00:42:04,355 --> 00:42:06,565
-That's my goal!
-This is for Ki-seok, our youngest member.
663
00:42:06,649 --> 00:42:07,733
-Thank you.
-Let's go!
664
00:42:07,816 --> 00:42:08,943
I won!
665
00:42:09,151 --> 00:42:10,736
I won, yes!
666
00:42:10,945 --> 00:42:12,696
-Gosh.
-You're the best.
667
00:42:12,780 --> 00:42:13,906
-I won.
-Yes!
668
00:42:16,534 --> 00:42:17,493
Your delivery is here.
669
00:42:19,453 --> 00:42:21,539
Is it the only Chinese restaurant
in this town?
670
00:42:21,622 --> 00:42:24,708
Well, they make
the best noodles around here.
671
00:42:25,251 --> 00:42:26,585
And we thought you'd come after lunch.
672
00:42:26,669 --> 00:42:28,837
It makes me feel down from the morning.
673
00:42:30,756 --> 00:42:32,424
What are you doing?
Take out the food and leave.
674
00:42:32,508 --> 00:42:33,968
Come in.
675
00:42:44,353 --> 00:42:46,230
-Yes, Father.
-Get over here, you punk.
676
00:42:51,026 --> 00:42:53,237
An anonymous informant reported this
to a broadcasting station.
677
00:42:53,362 --> 00:42:55,614
Fortunately, I stopped it
from being broadcast.
678
00:42:55,698 --> 00:42:57,574
What would have happened
if this had gotten aired?
679
00:42:57,658 --> 00:43:00,160
They blocked the streets for the race.
This is a serious crime.
680
00:43:00,369 --> 00:43:01,829
There must've been huge criticism.
681
00:43:02,371 --> 00:43:04,081
Their identities could've been revealed.
682
00:43:04,623 --> 00:43:06,709
The company name
could've been revealed too.
683
00:43:21,223 --> 00:43:22,266
Did you ask for me, Father?
684
00:43:22,433 --> 00:43:23,267
Wait outside.
685
00:43:24,018 --> 00:43:24,977
Yes, sir.
686
00:43:30,065 --> 00:43:32,151
Why did you want to see me
when you're busy?
687
00:43:34,903 --> 00:43:36,488
If you have time,
688
00:43:36,572 --> 00:43:38,699
shall we go out in the field
and play golf?
689
00:43:39,408 --> 00:43:40,701
I'm pretty good at it these days.
690
00:43:45,497 --> 00:43:47,416
All right. Let's play a game.
691
00:43:58,719 --> 00:44:00,054
So I'm the ball.
692
00:44:02,514 --> 00:44:03,390
Right?
693
00:44:14,109 --> 00:44:15,277
Gosh.
694
00:44:15,402 --> 00:44:17,112
PRESIDENT'S OFFICE
695
00:44:17,404 --> 00:44:18,781
I shouldn't interrupt them, should I?
696
00:44:30,042 --> 00:44:31,210
I don't want to see you
697
00:44:32,336 --> 00:44:33,462
from now on.
698
00:44:36,382 --> 00:44:37,216
Okay.
699
00:44:38,801 --> 00:44:40,052
I'll keep that in mind.
700
00:44:46,350 --> 00:44:47,309
Hey.
701
00:44:48,644 --> 00:44:49,561
Yes?
702
00:44:53,649 --> 00:44:54,900
I can't kill you
703
00:44:56,235 --> 00:44:59,029
because I'm your father.
704
00:45:00,614 --> 00:45:02,741
So can't you just go and kill yourself?
705
00:45:07,913 --> 00:45:08,956
I'll...
706
00:45:11,291 --> 00:45:12,501
I'll think about it.
707
00:45:13,627 --> 00:45:14,628
Okay.
708
00:45:19,925 --> 00:45:21,218
Think about it.
709
00:45:30,227 --> 00:45:31,353
Throw this thing away!
710
00:45:36,859 --> 00:45:38,819
Gosh.
711
00:45:39,695 --> 00:45:40,779
Is he hurt?
712
00:46:13,854 --> 00:46:17,107
CHINESE RESTAURANT PALPAL NOODLES
713
00:46:18,192 --> 00:46:20,986
Don't forget to take out the food waste
before you go to bed tonight.
714
00:46:21,320 --> 00:46:23,489
Turn the rubber gloves inside out
after you're done.
715
00:46:23,572 --> 00:46:26,742
I said I know it all. Stop it already.
716
00:46:26,825 --> 00:46:27,910
Okay.
717
00:46:28,452 --> 00:46:29,453
Have a good night
718
00:46:30,120 --> 00:46:31,246
on the second floor.
719
00:46:38,962 --> 00:46:39,880
Dan-ah.
720
00:46:45,844 --> 00:46:47,763
-It's for table five.
-Okay.
721
00:46:52,976 --> 00:46:54,436
Enjoy.
722
00:47:00,275 --> 00:47:01,151
Why are you here?
723
00:47:01,818 --> 00:47:03,153
I'm done talking with Mom.
724
00:47:03,237 --> 00:47:04,279
Help me just this once.
725
00:47:04,947 --> 00:47:06,740
I'll never miss the scholarship
from now on.
726
00:47:10,118 --> 00:47:11,453
I was too lonely.
727
00:47:11,578 --> 00:47:15,249
I focused only on studying not to
miss the first place since freshman year,
728
00:47:17,167 --> 00:47:18,418
so I became an outcast.
729
00:47:18,961 --> 00:47:20,587
So I hung out with my colleagues.
730
00:47:21,088 --> 00:47:21,964
I...
731
00:47:22,464 --> 00:47:23,715
I had a drink with them.
732
00:47:24,091 --> 00:47:25,217
I hung out with them.
733
00:47:26,677 --> 00:47:27,594
But...
734
00:47:31,098 --> 00:47:33,350
But I'll never do that again.
735
00:47:37,521 --> 00:47:38,438
Just this once.
736
00:47:40,023 --> 00:47:41,149
Help me just this once.
737
00:47:42,276 --> 00:47:43,235
Please.
738
00:47:45,153 --> 00:47:46,029
No.
739
00:47:46,488 --> 00:47:47,322
Dan-ah.
740
00:47:48,407 --> 00:47:51,451
Only those who graduated from
top colleges will get good jobs.
741
00:47:51,660 --> 00:47:53,870
You'll only get a job at a company
that pays you next to nothing
742
00:47:53,954 --> 00:47:56,206
even if you graduate from your college.
743
00:47:56,290 --> 00:47:58,041
Then you'll live like our parents.
744
00:47:58,625 --> 00:48:02,129
You work so hard but your debt piles up.
That's the system of this country.
745
00:48:02,462 --> 00:48:04,089
-You already know.
-Please.
746
00:48:04,715 --> 00:48:07,301
-We're family.
-Right, we're family.
747
00:48:09,469 --> 00:48:12,097
But siblings help each other
only when they're rich.
748
00:48:12,431 --> 00:48:14,474
You and I may help each other,
749
00:48:14,850 --> 00:48:16,893
but it'll make both of us go down.
750
00:48:17,477 --> 00:48:18,437
Dan-ah.
751
00:48:19,938 --> 00:48:21,189
Sorry, I have to go.
752
00:48:22,899 --> 00:48:24,109
Take the last train and go home.
753
00:48:24,401 --> 00:48:25,444
Dan-ah.
754
00:48:29,865 --> 00:48:30,824
Sorry.
755
00:48:32,993 --> 00:48:34,745
From now on,
you don't have a sister anymore.
756
00:48:36,705 --> 00:48:37,664
And I...
757
00:48:42,002 --> 00:48:43,420
I don't have a family anymore.
758
00:48:56,141 --> 00:48:57,100
Did something happen?
759
00:48:57,684 --> 00:48:58,644
No.
760
00:48:58,727 --> 00:49:00,103
Then why are you going to bed so early?
761
00:49:01,063 --> 00:49:02,356
Are you not going to study English?
762
00:49:04,816 --> 00:49:05,901
Just...
763
00:49:08,445 --> 00:49:10,364
I don't want to study English today.
764
00:49:22,250 --> 00:49:23,251
What?
765
00:49:26,546 --> 00:49:28,173
Sorry but I have no other choice
766
00:49:28,423 --> 00:49:29,841
in order to send you home.
767
00:49:30,676 --> 00:49:31,677
Let's see.
768
00:49:32,219 --> 00:49:33,553
What? How should I know this?
769
00:49:34,429 --> 00:49:35,305
Gosh.
770
00:49:35,389 --> 00:49:36,348
TRY AGAIN
771
00:49:46,692 --> 00:49:47,693
What's up?
772
00:49:52,197 --> 00:49:53,073
What?
773
00:49:57,494 --> 00:49:59,996
Hyun-soo got into an accident.
He's in Youngin Hospital in Namyangju.
774
00:50:04,126 --> 00:50:05,293
You're okay, right?
775
00:50:06,211 --> 00:50:07,254
Hyun-soo.
776
00:50:09,172 --> 00:50:10,298
You'll be all right.
777
00:50:10,841 --> 00:50:12,676
Mom...
778
00:50:13,510 --> 00:50:15,053
Yes, you'll be all right.
779
00:50:15,429 --> 00:50:17,305
My son will be all right.
780
00:50:29,818 --> 00:50:31,486
He's unconscious due to too much bleeding.
781
00:50:32,904 --> 00:50:33,947
Hurry here.
782
00:50:34,573 --> 00:50:35,741
I have a bad feeling about this.
783
00:50:36,158 --> 00:50:38,285
No, Hyun-soo. No.
784
00:50:51,423 --> 00:50:52,924
Gosh, it's embarrassing.
785
00:50:54,301 --> 00:50:55,719
It was only a mere car racing.
786
00:50:58,263 --> 00:50:59,222
Right.
787
00:51:00,849 --> 00:51:02,392
I'm the idiot to get caught.
788
00:51:43,725 --> 00:51:45,977
YOUNG-GYU
789
00:52:08,875 --> 00:52:10,669
Right. I can do this.
790
00:52:13,421 --> 00:52:15,423
I'm a determined witch.
791
00:52:22,138 --> 00:52:23,181
Right.
792
00:52:23,765 --> 00:52:25,183
Let's stop
793
00:52:27,227 --> 00:52:28,270
being a loser.
794
00:52:33,817 --> 00:52:34,860
Father.
795
00:52:37,112 --> 00:52:38,864
I'll be a good son at least once.
796
00:53:06,224 --> 00:53:07,767
I can't even kill myself.
797
00:53:09,644 --> 00:53:10,604
Just...
798
00:53:11,605 --> 00:53:12,981
Just die, you son of a bitch.
799
00:53:28,663 --> 00:53:30,206
What is he doing?
800
00:53:32,834 --> 00:53:33,793
No way.
801
00:53:42,177 --> 00:53:43,178
Three.
802
00:53:46,181 --> 00:53:47,223
Two.
803
00:53:50,185 --> 00:53:51,394
One...
804
00:53:52,479 --> 00:53:54,105
One...
805
00:53:54,731 --> 00:53:55,607
One.
806
00:53:58,526 --> 00:53:59,819
Goodness!
807
00:53:59,903 --> 00:54:00,904
What are you doing?
808
00:54:04,491 --> 00:54:07,243
Gosh, you reek of alcohol.
Get over the fence right now.
809
00:54:08,745 --> 00:54:10,330
-Who are you?
-It doesn't matter.
810
00:54:10,413 --> 00:54:11,414
Get over here now.
811
00:54:11,498 --> 00:54:12,415
Go away.
812
00:54:13,124 --> 00:54:16,336
-I'll take care of it myself.
-Do it already.
813
00:54:16,419 --> 00:54:18,296
Gosh, seriously.
814
00:54:19,506 --> 00:54:20,507
It's noisy.
815
00:54:22,550 --> 00:54:24,302
Okay, I'll do that.
816
00:54:24,970 --> 00:54:26,012
I'll go over there.
817
00:54:27,222 --> 00:54:28,598
Careful.
818
00:54:28,765 --> 00:54:30,558
I'm not that drunk.
819
00:54:37,649 --> 00:54:39,609
Save me.
820
00:54:40,819 --> 00:54:41,987
Gosh, you're unbelievable.
821
00:54:42,070 --> 00:54:43,905
Please pull a little harder.
822
00:54:44,447 --> 00:54:45,365
Pull me up.
823
00:54:46,116 --> 00:54:47,742
I can't swim.
824
00:54:52,080 --> 00:54:53,748
Gosh, I'm losing you.
825
00:54:53,832 --> 00:54:55,333
Please hang on.
826
00:54:55,417 --> 00:54:57,168
Please.
827
00:54:57,752 --> 00:54:59,337
Breathe in.
828
00:54:59,713 --> 00:55:00,964
Roll up your body.
829
00:55:48,636 --> 00:55:49,804
Say it.
830
00:55:50,180 --> 00:55:51,139
Say it!
831
00:55:53,892 --> 00:55:56,102
How much is it? Say it!
832
00:55:56,186 --> 00:55:57,937
It's ten million won.
833
00:55:58,396 --> 00:55:59,564
I'll pay for it.
834
00:56:00,523 --> 00:56:01,524
Okay?
835
00:56:03,068 --> 00:56:04,152
So...
836
00:56:05,945 --> 00:56:07,155
Don't ever come here.
837
00:56:07,864 --> 00:56:10,575
If you come here again
wearing your shoes...
838
00:56:11,910 --> 00:56:14,579
If you hit my parents ever again,
839
00:56:16,247 --> 00:56:17,665
I'll kill you.
840
00:56:17,749 --> 00:56:19,459
Dan-ah, stop.
841
00:56:19,542 --> 00:56:21,795
Why aren't you answering?
You don't think I can do that?
842
00:56:22,337 --> 00:56:23,421
Is that what you think?
843
00:56:23,505 --> 00:56:26,341
No, I think you'll really do that.
844
00:56:28,551 --> 00:56:30,637
Okay, how about this?
845
00:56:39,479 --> 00:56:40,814
I'll give you six months.
846
00:56:40,897 --> 00:56:43,108
Send us two million won a month
including the interest.
847
00:56:43,566 --> 00:56:44,609
Got that?
848
00:56:45,193 --> 00:56:46,111
Let's go.
849
00:56:57,580 --> 00:56:58,790
Dan-ah.
850
00:57:00,708 --> 00:57:01,543
Dan-ah.
851
00:57:01,626 --> 00:57:02,836
Don't follow me.
852
00:57:02,919 --> 00:57:03,837
Dan-ah.
853
00:57:03,920 --> 00:57:05,130
What is this?
854
00:57:05,839 --> 00:57:08,842
You work so hard every day
but you don't have ten million won?
855
00:57:09,092 --> 00:57:10,760
Why do you live like that?
856
00:57:11,511 --> 00:57:12,387
Okay.
857
00:57:13,096 --> 00:57:14,389
I'm sorry.
858
00:57:15,306 --> 00:57:17,225
I'm sorry,
859
00:57:17,934 --> 00:57:19,144
so come here.
860
00:57:20,436 --> 00:57:21,521
Wait and see.
861
00:57:23,273 --> 00:57:24,899
I won't live like you.
862
00:57:26,234 --> 00:57:27,902
I'll never live like you.
863
00:57:30,029 --> 00:57:31,364
Dan-ah.
864
00:57:32,657 --> 00:57:33,783
Dan-ah.
865
00:57:34,617 --> 00:57:35,827
Dan-ah.
866
00:57:55,513 --> 00:57:57,640
HANIN UNIVERSITY FRESHMAN ORIENTATION
867
00:58:03,646 --> 00:58:06,316
HANIN UNIVERSITY
FRESHMAN ORIENTATION SCHEDULE
868
00:59:39,284 --> 00:59:40,660
Come down already.
869
00:59:40,827 --> 00:59:42,579
There's no way you won't make any noise.
870
00:59:42,662 --> 00:59:44,372
Go ahead and kill yourself.
871
00:59:44,455 --> 00:59:45,498
Go die.
872
00:59:45,581 --> 00:59:46,916
I'm the second son of Ohsung Group.
873
00:59:47,000 --> 00:59:48,668
Are you really
the son of a conglomerate family?
874
00:59:48,751 --> 00:59:50,503
-Is he a bird?
-It must be either of the two.
875
00:59:50,712 --> 00:59:51,754
This is a corridor apartment.
876
00:59:51,838 --> 00:59:54,299
You're such a troublemaker.
877
00:59:54,757 --> 00:59:55,800
You want to steal that?
878
00:59:55,883 --> 00:59:57,260
It'll make him go insane.
879
00:59:57,677 --> 00:59:58,678
I think it's Kang-soo's.
880
00:59:58,761 --> 01:00:00,346
Come here. Whose bike is that?
881
01:00:00,430 --> 01:00:02,098
What makes you so sure about that?
882
01:00:02,181 --> 01:00:03,599
My friends. Move.
883
01:00:03,683 --> 01:00:05,685
I like you.
I think I'm going to fall in love you.
884
01:00:05,768 --> 01:00:07,687
Poor me. That's my first kiss.
885
01:00:07,770 --> 01:00:09,188
If he had arrived ten minutes earlier...
886
01:00:09,272 --> 01:00:10,440
There's no trace of construction.
887
01:00:10,523 --> 01:00:11,983
Why did they block the streets then?
888
01:00:12,066 --> 01:00:14,485
I don't know about that
but I'm sure there's something.
889
01:00:17,530 --> 01:00:19,532
Subtitle translation by Eun-jin Kim
59776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.