All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.E35.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:35,310 ♪I want to be with you every day♪ 2 00:00:35,880 --> 00:00:37,340 ♪With the press of a button♪ 3 00:00:37,660 --> 00:00:43,680 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 4 00:00:43,860 --> 00:00:49,800 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 5 00:00:50,500 --> 00:00:55,300 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,850 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 7 00:01:00,850 --> 00:01:02,720 ♪Like a music video♪ 8 00:01:03,120 --> 00:01:07,900 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 9 00:01:09,040 --> 00:01:14,300 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 10 00:01:15,800 --> 00:01:19,850 ♪I want to make a montage of you♪ 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,550 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 12 00:01:24,560 --> 00:01:27,870 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 13 00:01:28,130 --> 00:01:33,460 ♪Following your steps in the dream♪ 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,140 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 15 00:01:37,140 --> 00:01:40,510 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 16 00:01:40,850 --> 00:01:45,150 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,740 =She And Her Perfect Husband= 18 00:01:51,520 --> 00:01:55,340 =Episode 35= 19 00:01:57,370 --> 00:01:58,570 (Supplementary Terms on Partnership's Interests) 20 00:01:58,800 --> 00:02:01,800 This is the benefit solely for you. 21 00:02:03,279 --> 00:02:05,080 Our company treats everyone with respect 22 00:02:05,760 --> 00:02:06,999 and we don't hope our members devote themselves to the career 23 00:02:07,160 --> 00:02:08,160 at the expense of their families. 24 00:02:09,119 --> 00:02:11,080 Therefore, after discussing with Yihui, 25 00:02:11,680 --> 00:02:12,440 we decided to solely provide 26 00:02:12,559 --> 00:02:16,479 some subsidies to you as the benefits of your partnership. 27 00:02:17,919 --> 00:02:18,520 Have a look at it. 28 00:02:19,160 --> 00:02:20,080 If you agree to it, 29 00:02:20,719 --> 00:02:21,320 sign it. 30 00:02:24,479 --> 00:02:25,919 Because the conditions I raise 31 00:02:26,080 --> 00:02:28,080 are necessary conditions for the partnership 32 00:02:28,320 --> 00:02:30,119 so if she signs it but fails to fulfill them, 33 00:02:31,359 --> 00:02:32,559 she violates the contract. 34 00:02:35,999 --> 00:02:38,359 Madam Tang, you are her friend. 35 00:02:38,759 --> 00:02:40,160 Shouldn't you be frank with her 36 00:02:40,320 --> 00:02:41,279 and talk to her in person? 37 00:02:48,839 --> 00:02:49,759 If she did 38 00:02:50,719 --> 00:02:52,080 regard me as a friend, 39 00:02:53,639 --> 00:02:55,279 she wouldn't have lied to me. 40 00:03:00,320 --> 00:03:02,999 An adult is liable for her actions. 41 00:03:03,759 --> 00:03:04,639 Don't you agree? 42 00:03:28,600 --> 00:03:29,199 Mr. Jin. 43 00:03:29,880 --> 00:03:31,919 I would like to tell you something. 44 00:03:35,559 --> 00:03:36,639 - Mr. Jin. - Don't sign it. 45 00:03:36,759 --> 00:03:37,440 Don't sign anything. 46 00:03:37,880 --> 00:03:38,520 It's a trap. 47 00:03:38,600 --> 00:03:39,479 They are testing you. 48 00:03:42,759 --> 00:03:43,359 A trap? 49 00:03:43,680 --> 00:03:44,119 Listen. 50 00:03:44,600 --> 00:03:45,199 If you sign it, 51 00:03:45,199 --> 00:03:46,160 you'll become a fraudster. 52 00:03:47,080 --> 00:03:47,520 Mr. Jin. 53 00:03:48,320 --> 00:03:49,839 Miss Qin is a capable attorney. 54 00:03:50,359 --> 00:03:50,919 She has done so much 55 00:03:51,080 --> 00:03:52,040 for your firm 56 00:03:52,320 --> 00:03:53,880 but your firm has harsh 57 00:03:54,040 --> 00:03:54,759 and unfair rules. 58 00:03:54,960 --> 00:03:55,600 That's why she... 59 00:03:55,880 --> 00:03:56,559 Yang Hua. 60 00:03:57,080 --> 00:03:57,680 Just listen to me. 61 00:03:57,880 --> 00:03:58,559 They already knew. 62 00:04:02,639 --> 00:04:03,199 I know. 63 00:04:06,080 --> 00:04:06,559 You do? 64 00:04:32,280 --> 00:04:34,080 Mr. Jin, Madam Tang. 65 00:04:36,439 --> 00:04:37,240 As to why 66 00:04:38,319 --> 00:04:41,240 I hid my true marital status from you, 67 00:04:43,400 --> 00:04:44,680 I will not give any excuses. 68 00:04:47,599 --> 00:04:48,599 But 69 00:04:50,960 --> 00:04:52,520 I need to say my piece. 70 00:04:54,800 --> 00:04:55,759 The law firm 71 00:04:56,159 --> 00:04:57,680 imposes a glass ceiling 72 00:04:58,319 --> 00:04:59,879 for single female attorneys. 73 00:05:00,639 --> 00:05:01,479 I hope 74 00:05:01,639 --> 00:05:03,759 you can give everyone a chance and only promote those 75 00:05:04,280 --> 00:05:05,199 who are capable. 76 00:05:06,159 --> 00:05:07,319 That's how you can prevent 77 00:05:07,599 --> 00:05:09,280 another situation like mine. 78 00:05:12,359 --> 00:05:15,479 I respect you as my seniors 79 00:05:16,520 --> 00:05:17,199 and my superiors. 80 00:05:19,319 --> 00:05:20,080 I hope you 81 00:05:20,240 --> 00:05:21,400 can see the sincerity 82 00:05:22,759 --> 00:05:25,319 in my apology. 83 00:05:33,840 --> 00:05:35,720 Are you criticizing us here? 84 00:06:13,120 --> 00:06:14,319 Feifei doesn't want to see you 85 00:06:15,319 --> 00:06:16,159 and wants you to go back. 86 00:06:17,960 --> 00:06:19,560 What happened to you two? 87 00:06:20,240 --> 00:06:20,759 Junhui. 88 00:06:21,759 --> 00:06:23,960 What are you doing here sitting there quietly? 89 00:06:24,319 --> 00:06:25,720 That can't solve the problem. 90 00:06:26,280 --> 00:06:28,039 I'm so worried about you two. 91 00:06:28,599 --> 00:06:30,359 You're always like this. 92 00:06:30,599 --> 00:06:31,960 One is a crybaby 93 00:06:32,080 --> 00:06:33,359 while another is a robot. 94 00:06:33,840 --> 00:06:35,159 You two are engaged. 95 00:06:35,319 --> 00:06:36,680 What is this episode? 96 00:06:37,240 --> 00:06:39,120 Mrs. Wu, it's all my fault. 97 00:06:39,919 --> 00:06:40,479 I'm sorry. 98 00:06:40,479 --> 00:06:41,240 You already said that 99 00:06:41,240 --> 00:06:42,319 many times. 100 00:06:42,639 --> 00:06:43,919 I'm sorry. I'm sorry. 101 00:06:44,280 --> 00:06:46,479 What exactly did you do? 102 00:06:49,120 --> 00:06:49,639 Come with me. 103 00:06:52,280 --> 00:06:52,680 You. 104 00:07:01,199 --> 00:07:02,720 Is there another woman? 105 00:07:06,199 --> 00:07:07,439 What I'm about to tell you 106 00:07:08,800 --> 00:07:10,800 will stay between us. 107 00:07:11,840 --> 00:07:13,439 You're a talented man. 108 00:07:14,400 --> 00:07:16,000 30 years ago, 109 00:07:16,319 --> 00:07:17,240 you could 110 00:07:18,240 --> 00:07:20,039 very well outdo me. 111 00:07:20,759 --> 00:07:22,120 But in this society, 112 00:07:22,560 --> 00:07:23,759 most wealth is gathered 113 00:07:23,919 --> 00:07:25,599 in the hands of the few. 114 00:07:26,280 --> 00:07:27,240 What you can have 115 00:07:27,840 --> 00:07:29,000 depends on how much the one above 116 00:07:29,199 --> 00:07:30,280 is willing to give you. 117 00:07:30,800 --> 00:07:32,199 Without a network, 118 00:07:32,439 --> 00:07:33,439 how high can you reach 119 00:07:34,520 --> 00:07:36,599 if you're just relying on yourself? 120 00:07:38,039 --> 00:07:39,879 A law partner of Cheng & Hui? 121 00:07:40,680 --> 00:07:41,720 Its senior partner? 122 00:07:44,879 --> 00:07:46,159 Without talent and network, 123 00:07:46,639 --> 00:07:50,359 you can't even be a partner. 124 00:07:51,039 --> 00:07:53,039 You can establish your own law firm. 125 00:07:53,800 --> 00:07:56,280 Take up some trivial cases here and there. 126 00:07:57,439 --> 00:07:59,080 You want an important case? 127 00:07:59,599 --> 00:08:00,479 You need to pull the strings. 128 00:08:01,960 --> 00:08:02,840 Do you have it? 129 00:08:05,120 --> 00:08:07,359 Xi Mei was founded 25 years ago. 130 00:08:08,840 --> 00:08:10,840 I plan to retire 131 00:08:11,159 --> 00:08:12,560 when it celebrates its 132 00:08:13,479 --> 00:08:14,080 30th anniversary. 133 00:08:16,000 --> 00:08:16,919 Junhui. 134 00:08:17,240 --> 00:08:18,199 A good relationship 135 00:08:18,359 --> 00:08:20,240 can make a woman happy forever. 136 00:08:21,599 --> 00:08:22,720 But what makes a man 137 00:08:22,800 --> 00:08:23,800 happy forever 138 00:08:24,439 --> 00:08:25,840 is not just a good relationship. 139 00:08:27,359 --> 00:08:28,520 Do you know what else? 140 00:08:30,759 --> 00:08:31,520 A career. 141 00:08:32,679 --> 00:08:34,600 I thought you were smart. 142 00:08:35,080 --> 00:08:38,040 A smart person always weighs the pros and cons 143 00:08:38,280 --> 00:08:39,799 before picking the best option. 144 00:08:40,999 --> 00:08:42,040 Do you get it now? 145 00:08:45,319 --> 00:08:47,559 I do, Mr. Wu. 146 00:08:50,040 --> 00:08:51,759 Feifei might not be the best woman 147 00:08:51,999 --> 00:08:54,080 you will encounter in your life. 148 00:08:55,400 --> 00:08:56,480 But she is the one who truly 149 00:08:56,720 --> 00:08:58,080 has your interest at heart. 150 00:08:59,480 --> 00:09:00,400 Don't hurt her. 151 00:09:01,160 --> 00:09:02,360 Don't let her down. 152 00:09:27,679 --> 00:09:28,400 Let me pour you a glass of water. 153 00:09:28,920 --> 00:09:30,600 I want some wine. 154 00:09:35,160 --> 00:09:36,199 Wear your slippers. 155 00:09:38,239 --> 00:09:41,160 How do you know it was a trap? 156 00:09:44,879 --> 00:09:46,119 How do you... 157 00:09:47,520 --> 00:09:48,520 Whatever. 158 00:09:49,280 --> 00:09:50,439 It doesn't matter anymore. 159 00:09:50,759 --> 00:09:51,119 Come. 160 00:09:53,920 --> 00:09:55,119 What do you think Mr. Jin 161 00:09:55,119 --> 00:09:56,600 and Madam Tang will do? 162 00:10:03,119 --> 00:10:03,920 A firm partnership 163 00:10:03,920 --> 00:10:05,679 is out of the picture. 164 00:10:06,559 --> 00:10:08,559 Maybe I'll be fired too. 165 00:10:11,080 --> 00:10:12,520 Madam Tang 166 00:10:12,759 --> 00:10:13,520 won't want 167 00:10:14,639 --> 00:10:16,679 to let me go like that. 168 00:10:22,319 --> 00:10:23,160 In fact, 169 00:10:23,720 --> 00:10:25,960 she has been very kind to me. 170 00:10:27,679 --> 00:10:28,360 Slowly. 171 00:10:36,160 --> 00:10:37,799 Why should I let this slide? 172 00:10:38,999 --> 00:10:40,799 She should go out and see 173 00:10:41,799 --> 00:10:42,999 which law firm will treat 174 00:10:43,080 --> 00:10:45,439 its employees as kindly as I do. 175 00:10:45,759 --> 00:10:47,679 She is like a sister to me. 176 00:10:47,999 --> 00:10:49,040 But she 177 00:10:49,319 --> 00:10:50,920 lied to me for two whole years. 178 00:10:51,559 --> 00:10:52,840 She's a fox. 179 00:10:54,119 --> 00:10:55,040 She grew arrogant 180 00:10:55,119 --> 00:10:56,639 because I pampered her. 181 00:10:57,600 --> 00:10:59,160 How can she do 182 00:10:59,360 --> 00:11:00,400 such a ridiculous thing? 183 00:11:00,999 --> 00:11:01,679 And she even 184 00:11:01,720 --> 00:11:02,840 had the audacity to say we 185 00:11:03,040 --> 00:11:04,999 forced her to do that. 186 00:11:05,199 --> 00:11:07,160 She has no shame at all. 187 00:11:07,160 --> 00:11:08,280 Shameless! 188 00:11:08,639 --> 00:11:09,520 There, there. 189 00:11:10,160 --> 00:11:11,920 I get why she lied. 190 00:11:12,280 --> 00:11:13,759 Our recruitment system 191 00:11:14,040 --> 00:11:16,559 was a bit discriminatory. 192 00:11:17,759 --> 00:11:20,080 Don't lecture me on discrimination. 193 00:11:21,759 --> 00:11:23,280 What does this business require? 194 00:11:23,920 --> 00:11:25,119 Talents. 195 00:11:25,840 --> 00:11:26,999 Do you know how much I have to invest in 196 00:11:27,199 --> 00:11:28,559 to nurture a senior lawyer? 197 00:11:29,319 --> 00:11:30,280 When those women came, 198 00:11:30,480 --> 00:11:31,720 they came with sweet promises. 199 00:11:32,040 --> 00:11:33,400 Like, no, I'm not going to get married. 200 00:11:33,600 --> 00:11:34,319 No, I'm not going to have a child. 201 00:11:34,439 --> 00:11:35,199 But then what happened? 202 00:11:35,600 --> 00:11:36,160 Remember? 203 00:11:36,480 --> 00:11:37,879 20 incumbent attorneys, 204 00:11:38,080 --> 00:11:39,679 6 of which got pregnant within a year. 205 00:11:40,040 --> 00:11:41,799 I couldn't fire them. 206 00:11:41,960 --> 00:11:43,759 I had to pay them. But no one was working. 207 00:11:45,080 --> 00:11:46,080 I'm a woman too 208 00:11:46,360 --> 00:11:47,639 so I know I should sympathize 209 00:11:47,799 --> 00:11:48,520 with expecting women. 210 00:11:48,840 --> 00:11:50,080 But I'm also the owner. 211 00:11:50,239 --> 00:11:51,559 Who can sympathize with me? 212 00:11:51,920 --> 00:11:54,119 That's why I understand why she did that. 213 00:11:55,999 --> 00:11:56,759 Qin Shi 214 00:11:56,799 --> 00:11:57,879 did a spectacular job 215 00:11:58,280 --> 00:11:59,920 in our firm. 216 00:12:00,520 --> 00:12:01,600 To preserve her cover, 217 00:12:01,960 --> 00:12:04,040 she even registered with Yang Hua. 218 00:12:05,239 --> 00:12:06,600 I'm impressed. 219 00:12:08,639 --> 00:12:09,360 She did a spectacular job 220 00:12:09,559 --> 00:12:11,040 because I gave her the stage. 221 00:12:12,400 --> 00:12:14,439 And we already made an exception 222 00:12:14,920 --> 00:12:16,559 by offering her a partnership this early. 223 00:12:18,559 --> 00:12:20,160 Don't meddle in this. 224 00:12:25,119 --> 00:12:26,319 Fortunately, she did the good thing today 225 00:12:26,480 --> 00:12:27,360 by coming clean. 226 00:12:27,759 --> 00:12:29,920 It means she still has a good conscience. 227 00:12:30,679 --> 00:12:32,280 If she did sign the contract, 228 00:12:32,480 --> 00:12:34,439 then she would be caught lying to us red-handed. 229 00:12:34,720 --> 00:12:36,840 We could even send her to jail. 230 00:12:37,799 --> 00:12:38,239 See? 231 00:12:39,840 --> 00:12:40,960 Even you don't want her 232 00:12:41,799 --> 00:12:43,080 to sign it. 233 00:12:44,080 --> 00:12:45,400 That's why I told you to move on. 234 00:12:46,040 --> 00:12:48,040 Don't hold grudges. 235 00:12:48,639 --> 00:12:50,119 If you're mad at her, 236 00:12:50,360 --> 00:12:51,679 just make her resign. 237 00:12:52,439 --> 00:12:53,960 Qin Shi is capable 238 00:12:54,360 --> 00:12:56,439 but she isn't irreplaceable. 239 00:12:57,520 --> 00:12:59,160 She's not worth 240 00:13:00,119 --> 00:13:00,920 frowning over. 241 00:13:09,639 --> 00:13:12,199 Resignation? Impossible. 242 00:13:14,879 --> 00:13:16,040 Calm down now. 243 00:13:17,319 --> 00:13:20,360 Getting some wrinkles for this 244 00:13:20,559 --> 00:13:21,639 isn't worth it. 245 00:13:30,360 --> 00:13:31,360 Stop drinking. 246 00:13:31,840 --> 00:13:32,480 You drank too much. 247 00:13:38,600 --> 00:13:40,920 When Mr. Jin took out that contract, 248 00:13:41,080 --> 00:13:44,040 I really wanted to come clean. 249 00:13:44,280 --> 00:13:44,920 But there were 250 00:13:45,160 --> 00:13:46,199 two voices in my head. 251 00:13:46,600 --> 00:13:48,119 One of them was you. 252 00:13:49,520 --> 00:13:50,960 You asked me to judge with my heart. 253 00:13:51,160 --> 00:13:51,799 But the other voice was from... 254 00:13:52,799 --> 00:13:53,480 Either way, 255 00:13:54,119 --> 00:13:56,080 he told me to judge with my career. 256 00:13:56,239 --> 00:13:57,160 He told me to remain silent. 257 00:13:57,759 --> 00:14:00,439 I was in a dilemma 258 00:14:01,160 --> 00:14:02,239 but you won. 259 00:14:02,439 --> 00:14:03,720 Do you know why? 260 00:14:05,960 --> 00:14:07,480 Because in that crucial moment, 261 00:14:08,119 --> 00:14:09,759 I thought of someone. 262 00:14:11,679 --> 00:14:12,239 Who? 263 00:14:12,600 --> 00:14:14,520 I thought about my brother. 264 00:14:15,960 --> 00:14:17,879 I came clean to him 265 00:14:18,119 --> 00:14:20,080 and told him I lied to him. 266 00:14:20,920 --> 00:14:21,799 Did he scold you? 267 00:14:23,319 --> 00:14:25,400 He said he felt bad for me. 268 00:14:27,559 --> 00:14:28,400 He said 269 00:14:28,600 --> 00:14:30,879 I didn't have to be this competitive, 270 00:14:31,080 --> 00:14:32,679 this hardworking. 271 00:14:34,040 --> 00:14:34,639 But... 272 00:14:36,119 --> 00:14:38,119 But I saw what my mom was like. 273 00:14:38,439 --> 00:14:40,040 I know I can't be weak. 274 00:14:40,239 --> 00:14:41,720 Because I'll be bullied. 275 00:14:41,879 --> 00:14:42,799 I will become stronger. 276 00:14:43,239 --> 00:14:44,119 I will work harder. 277 00:14:44,280 --> 00:14:45,360 I want to be the top 20%. 278 00:14:45,520 --> 00:14:46,720 I don't want to be a nobody. 279 00:14:48,639 --> 00:14:49,920 But at that moment, 280 00:14:50,759 --> 00:14:51,920 I faltered. 281 00:14:52,080 --> 00:14:52,720 I didn't know 282 00:14:52,920 --> 00:14:54,280 what my heart wanted. 283 00:14:58,600 --> 00:14:59,280 Yang Hua. 284 00:15:00,960 --> 00:15:03,119 After I graduated from my school, 285 00:15:04,439 --> 00:15:06,400 I worked in a law firm as an intern. 286 00:15:06,600 --> 00:15:07,319 I followed behind 287 00:15:08,639 --> 00:15:10,160 a criminal defense lawyer. 288 00:15:10,480 --> 00:15:12,759 I saw many, many criminals. 289 00:15:13,160 --> 00:15:14,840 Murderers, arsonists, 290 00:15:14,999 --> 00:15:16,720 rapists. I saw them all. 291 00:15:17,360 --> 00:15:19,319 Everyone said 292 00:15:19,520 --> 00:15:20,799 they made a bad decision 293 00:15:20,879 --> 00:15:22,239 in the wrong moment. 294 00:15:22,720 --> 00:15:24,080 But I didn't believe them. 295 00:15:24,239 --> 00:15:24,960 I said that was impossible. 296 00:15:24,999 --> 00:15:26,280 They were born evil 297 00:15:26,360 --> 00:15:27,639 and greedy. 298 00:15:28,280 --> 00:15:29,679 But today, I realized 299 00:15:34,840 --> 00:15:36,720 I'm not exactly 300 00:15:36,720 --> 00:15:38,520 beyond them. 301 00:15:40,799 --> 00:15:41,679 Yang Hua. 302 00:15:42,400 --> 00:15:44,759 I am a hypocrite. 303 00:15:44,960 --> 00:15:46,920 Do you look down on me? 304 00:15:47,360 --> 00:15:49,280 Yang Hua, I think I'm screwed. 305 00:15:49,759 --> 00:15:50,480 I thought I could use 306 00:15:50,759 --> 00:15:52,879 empowering women as an excuse. 307 00:15:53,080 --> 00:15:55,239 I feel criminal. 308 00:15:56,879 --> 00:15:57,400 Come. 309 00:15:58,400 --> 00:15:59,600 No, you aren't. 310 00:16:00,840 --> 00:16:02,879 I know you're just consoling me. 311 00:16:03,160 --> 00:16:04,559 No, I'm not. 312 00:16:05,040 --> 00:16:05,679 I just want to let you know 313 00:16:05,879 --> 00:16:07,999 that I've been there. 314 00:16:08,160 --> 00:16:08,840 Really? 315 00:16:09,040 --> 00:16:10,080 You're not the only one here 316 00:16:10,280 --> 00:16:11,360 who has been enticed 317 00:16:11,720 --> 00:16:12,920 and who later found out 318 00:16:13,080 --> 00:16:15,239 how weak and greedy you are. 319 00:16:15,400 --> 00:16:16,040 Really? 320 00:16:17,759 --> 00:16:18,720 You asked me 321 00:16:19,480 --> 00:16:20,239 about Yao Yao. 322 00:16:20,360 --> 00:16:21,040 I didn't tell you 323 00:16:21,199 --> 00:16:21,999 that I broke up with her 324 00:16:22,679 --> 00:16:24,239 because Qiu Jianxiang 325 00:16:24,239 --> 00:16:25,879 wanted me to be with his daughter. 326 00:16:27,480 --> 00:16:29,119 (I was young and cocky.) 327 00:16:29,759 --> 00:16:31,400 (I had everything.) 328 00:16:31,960 --> 00:16:33,759 (Everyone wanted me.) 329 00:16:34,679 --> 00:16:35,799 (They told me) 330 00:16:36,480 --> 00:16:37,439 (I would eventually) 331 00:16:38,080 --> 00:16:39,439 (be more successful) 332 00:16:39,439 --> 00:16:40,360 (than Qiu Jianxiang.) 333 00:16:55,759 --> 00:16:56,480 Yang Hua. 334 00:16:57,199 --> 00:16:57,799 I know 335 00:16:57,879 --> 00:16:59,199 Yao Yao is a good girl. 336 00:16:59,999 --> 00:17:01,319 But have you thought this through? 337 00:17:01,799 --> 00:17:02,799 She is an air stewardess. 338 00:17:03,160 --> 00:17:05,000 She will reach her ceiling soon. 339 00:17:05,840 --> 00:17:06,840 But you're different. 340 00:17:07,080 --> 00:17:08,880 You will be a giant in finance. 341 00:17:10,439 --> 00:17:12,319 You two are not good for each other. 342 00:17:13,799 --> 00:17:14,919 Instead of dealing with this mess 343 00:17:15,080 --> 00:17:16,159 in the future, 344 00:17:16,679 --> 00:17:17,919 why don't you break up with her now? 345 00:17:18,720 --> 00:17:20,439 It will be less ugly. 346 00:17:21,880 --> 00:17:23,399 Mom, I don't have time for this. 347 00:17:23,439 --> 00:17:24,600 Just mind your own business. 348 00:17:31,760 --> 00:17:32,960 (I promised Yao Yao many times) 349 00:17:33,360 --> 00:17:34,319 (that I wouldn't leave her) 350 00:17:34,559 --> 00:17:35,120 (and I wouldn't) 351 00:17:35,120 --> 00:17:36,080 (accept Qiu Jianxiang's offer.) 352 00:17:36,840 --> 00:17:37,640 (But) 353 00:17:37,640 --> 00:17:38,319 (was I) 354 00:17:38,319 --> 00:17:39,559 (enticed?) 355 00:17:40,199 --> 00:17:41,480 (I kept telling myself) 356 00:17:41,519 --> 00:17:43,880 (that I was still young, only 22 years old.) 357 00:17:44,279 --> 00:17:45,960 (Let's see when I became a fund manager.) 358 00:17:46,240 --> 00:17:47,600 (Let's see when I had more money.) 359 00:17:48,319 --> 00:17:50,080 (I was a hypocrite and a coward.) 360 00:17:50,279 --> 00:17:50,720 (And then,) 361 00:17:50,919 --> 00:17:52,159 (Yao Yao had had enough) 362 00:17:52,159 --> 00:17:52,919 (and left me.) 363 00:17:53,159 --> 00:17:53,640 (Back then,) 364 00:17:53,640 --> 00:17:54,600 (I did not know) 365 00:17:55,159 --> 00:17:56,799 (how hollow I was.) 366 00:17:58,039 --> 00:17:58,679 And then, 367 00:17:58,679 --> 00:18:00,159 Yongli 21 happened 368 00:18:02,519 --> 00:18:04,000 and I lost what I thought 369 00:18:04,240 --> 00:18:05,199 was mine. 370 00:18:06,399 --> 00:18:07,720 That's when I know 371 00:18:09,360 --> 00:18:11,919 prodigies or geniuses 372 00:18:12,199 --> 00:18:13,120 are nothing 373 00:18:13,279 --> 00:18:14,159 in front of greed. 374 00:18:16,880 --> 00:18:17,840 But you're different. 375 00:18:18,960 --> 00:18:19,840 You made the right choice 376 00:18:20,039 --> 00:18:21,399 in the key moments. 377 00:18:21,760 --> 00:18:23,319 You reflected upon yourself. 378 00:18:24,559 --> 00:18:25,760 You felt guilty for your 379 00:18:25,960 --> 00:18:28,080 deviousness and that means you have 380 00:18:28,279 --> 00:18:29,399 a brave and kind soul. 381 00:18:30,240 --> 00:18:31,679 If I need a lawyer, 382 00:18:32,919 --> 00:18:34,919 I'll entrust everything to you. 383 00:18:35,679 --> 00:18:37,279 If Madam Tang and Mr. Jin see this, 384 00:18:37,679 --> 00:18:38,919 they won't let you go. 385 00:18:39,840 --> 00:18:41,360 If they fail to see it, 386 00:18:41,840 --> 00:18:42,600 then forget it. 387 00:18:42,840 --> 00:18:43,640 We'll find another way. 388 00:18:44,279 --> 00:18:45,199 You have the talent. 389 00:18:45,519 --> 00:18:47,199 You will shine wherever you go. 390 00:19:30,780 --> 00:19:31,780 (You can do it!) 391 00:20:13,519 --> 00:20:14,600 (I have switched off the alarm for you.) 392 00:20:14,799 --> 00:20:16,039 (Just sleep in.) 393 00:20:16,480 --> 00:20:17,399 (If your stomach is grumpy,) 394 00:20:17,399 --> 00:20:18,919 (there's honey on the bedside table.) 395 00:20:19,880 --> 00:20:21,039 (If you think you caught a cold,) 396 00:20:21,159 --> 00:20:22,760 (drink some cough syrup.) 397 00:20:24,080 --> 00:20:26,039 (Make your decision once you feel better.) 398 00:20:26,399 --> 00:20:27,360 (If there's a problem,) 399 00:20:27,960 --> 00:20:29,240 (call me.) 400 00:20:45,919 --> 00:20:46,880 Good luck, Qin Shi. 401 00:20:47,600 --> 00:20:50,399 A real warrior can face a bleak life. 402 00:20:59,039 --> 00:21:00,880 I can't. 403 00:21:01,600 --> 00:21:02,880 Don't they say rest for a bit 404 00:21:03,080 --> 00:21:04,039 when you fall? 405 00:21:04,240 --> 00:21:05,840 I haven't had enough rest yet. 406 00:21:17,199 --> 00:21:18,120 It's okay. 407 00:21:19,559 --> 00:21:20,480 Unlike Yang Hua, 408 00:21:20,679 --> 00:21:21,919 you can't earn money at home. 409 00:21:23,039 --> 00:21:24,000 You have to face it. 410 00:21:24,919 --> 00:21:25,600 You can do it. 411 00:21:34,090 --> 00:21:35,790 (Cheng & Hui Law Office) 412 00:21:36,039 --> 00:21:37,199 You have the audacity 413 00:21:37,439 --> 00:21:38,600 to appear before me. 414 00:21:39,559 --> 00:21:40,880 How shameless of you. 415 00:21:42,640 --> 00:21:43,240 Hui... 416 00:21:45,319 --> 00:21:46,039 Madam Tang. 417 00:21:47,799 --> 00:21:50,559 So many things have happened yesterday 418 00:21:51,600 --> 00:21:52,960 so I didn't have time to say it. 419 00:21:54,039 --> 00:21:54,799 I know 420 00:21:55,919 --> 00:21:59,720 I owe you an apology 421 00:21:59,880 --> 00:22:00,720 in person. 422 00:22:01,120 --> 00:22:01,799 An apology? 423 00:22:03,000 --> 00:22:03,760 Why? 424 00:22:04,319 --> 00:22:05,840 Aren't we the ones at fault? 425 00:22:07,240 --> 00:22:08,120 I know 426 00:22:08,439 --> 00:22:11,080 I let you down. 427 00:22:11,319 --> 00:22:12,279 I failed you. 428 00:22:13,000 --> 00:22:15,439 You viewed me as your sister. 429 00:22:15,760 --> 00:22:17,240 You look after me. You pampered me. 430 00:22:18,720 --> 00:22:20,199 Without your guidance, 431 00:22:20,439 --> 00:22:21,640 I wouldn't be who I am today. 432 00:22:22,240 --> 00:22:22,960 So 433 00:22:23,640 --> 00:22:25,519 I should apologize to you. 434 00:22:27,039 --> 00:22:28,600 I... 435 00:22:29,000 --> 00:22:29,640 Yes? 436 00:22:32,679 --> 00:22:34,600 I'm willing to accept whatever decision 437 00:22:35,880 --> 00:22:36,720 you have in mind. 438 00:22:37,960 --> 00:22:39,600 If you don't want to see me, 439 00:22:39,840 --> 00:22:41,240 I will resign right away. 440 00:22:49,600 --> 00:22:50,319 If you make a mistake, 441 00:22:50,640 --> 00:22:52,120 you should be punished for it. 442 00:22:54,319 --> 00:22:55,319 But you think 443 00:22:55,519 --> 00:22:56,720 a resignation can make up 444 00:22:57,319 --> 00:22:58,559 for the damage you caused? 445 00:23:02,199 --> 00:23:04,120 I'm willing to accept any forms 446 00:23:05,720 --> 00:23:06,480 of punishment. 447 00:23:07,519 --> 00:23:08,360 You said it. 448 00:23:08,640 --> 00:23:11,039 But considering 449 00:23:11,199 --> 00:23:12,799 my work and what 450 00:23:12,960 --> 00:23:14,279 I have done so far, 451 00:23:14,519 --> 00:23:16,080 can I ask for leniency? 452 00:23:16,519 --> 00:23:17,919 If possible, I... 453 00:23:17,919 --> 00:23:18,399 Qin Shi. 454 00:23:19,679 --> 00:23:21,240 Whether you can be an attorney or not 455 00:23:21,439 --> 00:23:22,080 and where 456 00:23:22,279 --> 00:23:23,360 your office will be or 457 00:23:23,480 --> 00:23:24,519 what cases you will handle... 458 00:23:25,399 --> 00:23:27,679 Your entire career is in my hand. 459 00:23:27,799 --> 00:23:29,439 You have no leverage. 460 00:23:31,000 --> 00:23:33,039 I just have a very tiny 461 00:23:33,240 --> 00:23:34,360 suggestion. 462 00:23:34,519 --> 00:23:36,039 Am I smiling? 463 00:23:47,399 --> 00:23:49,360 You will have one last chance. 464 00:23:51,240 --> 00:23:52,439 My treat later. 465 00:23:52,679 --> 00:23:54,000 Brown sugar milk tea with tapioca pearls. 466 00:23:54,439 --> 00:23:55,080 I'll take your word for it. 467 00:23:55,319 --> 00:23:56,039 No taking back. 468 00:23:56,199 --> 00:23:56,840 It's my job. 469 00:23:57,000 --> 00:23:57,919 Congratulations. 470 00:23:58,120 --> 00:23:58,559 Thank you. 471 00:24:00,760 --> 00:24:02,640 Mr. Qiao, we have a newcomer? 472 00:24:05,199 --> 00:24:06,120 I guess so. 473 00:24:06,919 --> 00:24:07,760 You'll be her colleagues now. 474 00:24:08,399 --> 00:24:10,039 So please look after her. 475 00:24:11,279 --> 00:24:13,080 - Don't worry. - Sure. 476 00:24:17,799 --> 00:24:18,360 Miss Qin? 477 00:24:19,720 --> 00:24:20,679 Hi, I'm Qin Shi. 478 00:24:20,919 --> 00:24:22,199 I'm the new legal assistant. 479 00:24:22,519 --> 00:24:24,080 I look forward to learning from you. 480 00:24:29,840 --> 00:24:31,480 Now you'll be in charge 481 00:24:32,360 --> 00:24:33,039 of Tianhang acquisition. 482 00:24:35,919 --> 00:24:37,919 Isn't Qin Shi in charge of it? 483 00:24:40,679 --> 00:24:41,880 I gave her another project. 484 00:24:48,220 --> 00:24:51,680 (Li Dai, Enterprise Lawyer) 485 00:24:52,199 --> 00:24:54,279 Serve you right, Qin Shi. 486 00:24:55,279 --> 00:24:55,919 Serve you right. 487 00:24:57,279 --> 00:24:59,039 I am so unlucky. 488 00:24:59,319 --> 00:25:01,679 (I am unable to witness this magnificent scene.) 489 00:25:02,399 --> 00:25:04,919 (This will be the biggest regret of my life.) 490 00:25:08,080 --> 00:25:10,120 Qiao can't keep a secret, can he? 491 00:25:13,720 --> 00:25:14,519 Are you done laughing? 492 00:25:14,679 --> 00:25:15,640 I'm going to hang up then. 493 00:25:16,600 --> 00:25:17,399 Let me guess. 494 00:25:18,439 --> 00:25:21,600 You must be hiding in the toilet now. 495 00:25:22,240 --> 00:25:22,840 Right? 496 00:25:25,000 --> 00:25:25,799 Impossible. 497 00:25:28,319 --> 00:25:31,760 Qin Shi, I commend your bravery. 498 00:25:32,840 --> 00:25:33,760 If I were you, 499 00:25:34,439 --> 00:25:35,840 I wouldn't have the cheekiness 500 00:25:36,039 --> 00:25:38,559 to return to the family department like this. 501 00:25:39,919 --> 00:25:41,840 You sure a cut above me. 502 00:25:44,080 --> 00:25:45,559 Are you still on that sanctimonious duty 503 00:25:45,720 --> 00:25:48,640 to overturn the unspoken rules 504 00:25:49,039 --> 00:25:51,039 in Cheng & Hui? 505 00:25:51,600 --> 00:25:52,720 Yes, why shouldn't I? 506 00:25:53,279 --> 00:25:54,080 Qin Shi. 507 00:25:54,600 --> 00:25:56,640 Do run a genealogy test. 508 00:25:57,199 --> 00:25:58,319 I think you might be 509 00:25:58,840 --> 00:26:00,880 a descendant of Don Quixote. 510 00:26:02,360 --> 00:26:03,640 (Do you need me to comfort you?) 511 00:26:03,840 --> 00:26:04,679 I could buy you lunch. 512 00:26:05,000 --> 00:26:06,760 We can take a photo 513 00:26:06,880 --> 00:26:07,880 to commemorate today. 514 00:26:08,679 --> 00:26:09,439 (It will be) 515 00:26:09,799 --> 00:26:12,159 (my source of happiness for a long time.) 516 00:26:12,640 --> 00:26:13,199 I have to hang up now. 517 00:26:13,399 --> 00:26:14,240 My client is calling. 518 00:26:14,519 --> 00:26:15,960 Client? What client? 519 00:26:16,199 --> 00:26:16,600 Hey. 520 00:26:20,080 --> 00:26:21,240 Hi, I'm Qin Shi. 521 00:26:21,480 --> 00:26:23,199 You are a bunch of crooks. 522 00:26:23,439 --> 00:26:24,039 You promised 523 00:26:24,159 --> 00:26:24,960 so many things 524 00:26:25,159 --> 00:26:25,960 before me 525 00:26:26,159 --> 00:26:26,600 but in the end, 526 00:26:26,640 --> 00:26:27,640 it's all a lie. 527 00:26:28,279 --> 00:26:28,720 Miss Qin. 528 00:26:28,919 --> 00:26:29,880 I'm telling you now. 529 00:26:30,199 --> 00:26:31,360 If Tianhang will not hand over 530 00:26:31,559 --> 00:26:33,159 my file within three days, 531 00:26:33,439 --> 00:26:34,480 just wait for the court summon. 532 00:26:35,360 --> 00:26:35,799 Hello? 533 00:26:41,760 --> 00:26:42,519 Okay. 534 00:26:43,519 --> 00:26:44,240 I see. 535 00:26:44,880 --> 00:26:45,519 Thank you. 536 00:26:48,840 --> 00:26:49,840 Tianhang is closing the deal 537 00:26:50,039 --> 00:26:53,000 with Nanzhou Group and Anlyu. 538 00:26:53,840 --> 00:26:54,360 We don't need 539 00:26:54,439 --> 00:26:55,360 Yao Yao's cooperation anymore. 540 00:26:56,039 --> 00:26:57,000 They are now drafting 541 00:26:57,039 --> 00:26:58,199 the acquisition contract. 542 00:26:59,159 --> 00:27:00,480 Isn't that great? 543 00:27:01,199 --> 00:27:02,439 Why are they making it difficult for Yao Yao? 544 00:27:02,640 --> 00:27:03,760 Don't they want a happy ending? 545 00:27:04,880 --> 00:27:05,960 You have to ask Mr. Yin about that. 546 00:27:07,720 --> 00:27:08,720 Don't stop me. 547 00:27:08,880 --> 00:27:09,840 You can't come in, Miss Yao. 548 00:27:10,319 --> 00:27:11,640 What are you doing, Yin Zhiqiang? 549 00:27:12,080 --> 00:27:13,799 How dare you switched my post? 550 00:27:15,039 --> 00:27:15,439 Two days ago, 551 00:27:15,480 --> 00:27:16,760 you asked me to cooperate with the company. 552 00:27:17,000 --> 00:27:17,880 I did. 553 00:27:17,919 --> 00:27:18,919 And what are you doing now? 554 00:27:19,799 --> 00:27:20,439 Yao Yao. 555 00:27:21,080 --> 00:27:22,720 You are beautiful 556 00:27:23,000 --> 00:27:24,600 so don't get angry. 557 00:27:25,199 --> 00:27:26,120 Don't forget 558 00:27:27,039 --> 00:27:28,039 that as a member of our staff, 559 00:27:28,199 --> 00:27:29,799 you should follow our rules. 560 00:27:30,039 --> 00:27:31,559 Why should I lead the training program? 561 00:27:32,319 --> 00:27:33,000 Indeed. 562 00:27:33,919 --> 00:27:35,399 We spent a fortune to let you study 563 00:27:35,600 --> 00:27:36,360 overseas. 564 00:27:37,319 --> 00:27:38,319 And now, we 565 00:27:38,559 --> 00:27:39,799 need more capable individuals 566 00:27:40,000 --> 00:27:41,039 like you. 567 00:27:41,319 --> 00:27:42,360 Therefore, we will establish 568 00:27:43,159 --> 00:27:44,279 a training program 569 00:27:44,720 --> 00:27:46,279 and you will be its leader. 570 00:27:47,240 --> 00:27:48,360 As the program leader, 571 00:27:49,000 --> 00:27:50,240 you'll have more time 572 00:27:50,360 --> 00:27:50,960 for your family. 573 00:27:51,799 --> 00:27:52,960 Isn't that a win-win solution? 574 00:27:54,159 --> 00:27:54,679 What? 575 00:27:54,919 --> 00:27:55,760 What on earth 576 00:27:55,919 --> 00:27:57,559 is wrong with Mr. Yin? 577 00:27:58,480 --> 00:28:00,159 He begged her to help 578 00:28:00,360 --> 00:28:01,840 and now, he kicked away the ladder. 579 00:28:02,159 --> 00:28:03,360 From the Head of Client Service 580 00:28:03,559 --> 00:28:04,760 to a Training Program Leader, 581 00:28:04,960 --> 00:28:06,159 isn't that a demotion? 582 00:28:06,319 --> 00:28:07,679 If I were Yao Yao, I would quit. 583 00:28:08,799 --> 00:28:09,840 Mr. Yin and Yao Yao 584 00:28:10,000 --> 00:28:11,039 are not on good terms. 585 00:28:11,600 --> 00:28:12,720 If it weren't for the acquisition, 586 00:28:12,880 --> 00:28:14,080 he wouldn't turn to Yao Yao at all. 587 00:28:15,000 --> 00:28:15,840 No wonder. 588 00:28:16,199 --> 00:28:17,279 Only selfish people 589 00:28:17,640 --> 00:28:18,399 will lose 590 00:28:18,559 --> 00:28:20,199 a lawsuit intentionally. 591 00:28:21,559 --> 00:28:22,799 Having a boss like him 592 00:28:22,960 --> 00:28:24,600 is a nightmare. 593 00:28:25,399 --> 00:28:26,360 Our reputation 594 00:28:26,399 --> 00:28:27,480 is at stake now. What should we do? 595 00:28:27,880 --> 00:28:29,240 We're just handling the acquisition. 596 00:28:29,559 --> 00:28:30,799 The rest has nothing to do with us. 597 00:28:33,679 --> 00:28:34,600 Knowing 598 00:28:35,159 --> 00:28:36,319 Yao Yao, 599 00:28:36,439 --> 00:28:37,600 she will file a lawsuit. 600 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 And then, Cheng & Hui 601 00:28:39,199 --> 00:28:40,039 will most probably have to handle it. 602 00:28:40,199 --> 00:28:41,080 We have to be the bad guys again. 603 00:28:43,039 --> 00:28:44,360 Yao Yao this, Yao Yao that. 604 00:28:44,840 --> 00:28:46,039 What about your current situation? 605 00:28:47,120 --> 00:28:48,399 I'm fine. 606 00:28:49,439 --> 00:28:50,559 Why didn't you listen to me? 607 00:28:52,240 --> 00:28:53,360 Just deny it. 608 00:28:53,840 --> 00:28:54,720 He didn't have the evidence. 609 00:28:55,279 --> 00:28:55,880 Do you know 610 00:28:56,039 --> 00:28:56,679 you missed the chance 611 00:28:56,799 --> 00:28:57,840 to be a firm partner? 612 00:28:58,640 --> 00:28:59,439 Why do you want me 613 00:28:59,679 --> 00:29:00,760 to obey you all the time? 614 00:29:03,960 --> 00:29:04,600 It's not 615 00:29:04,720 --> 00:29:06,199 as serious as you made it out to be. 616 00:29:06,439 --> 00:29:08,919 Madam Tang needs to vent. 617 00:29:09,439 --> 00:29:10,960 And I'm cheeky enough 618 00:29:11,159 --> 00:29:11,519 to be placed 619 00:29:11,720 --> 00:29:12,960 on an exhibition. 620 00:29:13,600 --> 00:29:14,120 But didn't you want 621 00:29:14,319 --> 00:29:15,000 to be a partner? 622 00:29:16,399 --> 00:29:17,039 Do you know why 623 00:29:17,199 --> 00:29:18,360 you're not one? 624 00:29:19,039 --> 00:29:20,000 You're too emotional 625 00:29:20,679 --> 00:29:21,640 and naive. 626 00:29:22,720 --> 00:29:23,399 Gullible. 627 00:29:25,840 --> 00:29:26,880 Not all good people get a good ending. 628 00:29:27,360 --> 00:29:28,240 You're too kind. 629 00:30:01,880 --> 00:30:02,960 Feifei, where are you going? 630 00:30:03,600 --> 00:30:04,199 To work. 631 00:30:05,640 --> 00:30:06,439 The meal is ready. 632 00:30:06,679 --> 00:30:07,480 Leave once you have eaten. 633 00:30:07,679 --> 00:30:08,360 What work? 634 00:30:09,960 --> 00:30:10,679 Feifei? 635 00:30:15,559 --> 00:30:16,319 Goodness. 636 00:30:19,199 --> 00:30:20,360 Why are you so quiet? 637 00:30:20,519 --> 00:30:21,120 Are you regretting it now? 638 00:30:23,559 --> 00:30:24,199 No. 639 00:30:24,720 --> 00:30:25,319 Yes. 640 00:30:25,760 --> 00:30:26,519 No. 641 00:30:26,799 --> 00:30:27,399 Yes. 642 00:30:32,600 --> 00:30:34,199 Why is it hard to do 643 00:30:34,360 --> 00:30:35,519 the right thing? 644 00:30:35,919 --> 00:30:36,640 But that's 645 00:30:36,880 --> 00:30:38,519 precisely why 646 00:30:39,319 --> 00:30:41,640 those who attempt it are strong. 647 00:30:45,679 --> 00:30:46,080 No. 648 00:30:47,279 --> 00:30:48,080 What no? 649 00:30:48,679 --> 00:30:49,919 You can't just comfort me 650 00:30:50,159 --> 00:30:51,279 that easily. 651 00:30:52,080 --> 00:30:52,519 No. 652 00:30:52,679 --> 00:30:53,760 You have to continue to comfort me. 653 00:30:56,039 --> 00:30:56,960 If I tell you 654 00:30:57,120 --> 00:30:58,039 Tianhang's acquisition 655 00:30:58,199 --> 00:30:58,960 will fail, 656 00:30:59,240 --> 00:31:00,279 will you be happy? 657 00:31:03,559 --> 00:31:04,399 Go ahead. 658 00:31:05,240 --> 00:31:06,240 Do you know why Tianhang, 659 00:31:06,319 --> 00:31:07,640 a company with unimpressive revenue, 660 00:31:08,360 --> 00:31:09,720 high asset depreciation rate, 661 00:31:10,080 --> 00:31:11,439 and bad management, 662 00:31:11,960 --> 00:31:12,760 is highly sought after 663 00:31:12,760 --> 00:31:13,559 by its peers? 664 00:31:14,519 --> 00:31:15,840 Are you referring to 665 00:31:16,080 --> 00:31:17,120 the Smart City? 666 00:31:20,679 --> 00:31:21,439 I heard 667 00:31:21,600 --> 00:31:23,600 Hu Ping is taking part in it. 668 00:31:24,120 --> 00:31:25,319 He is considering 669 00:31:25,519 --> 00:31:26,120 but 670 00:31:26,640 --> 00:31:27,279 I don't think 671 00:31:27,399 --> 00:31:28,199 it will take a long time. 672 00:31:28,399 --> 00:31:29,039 The project is not feasible. 673 00:31:29,799 --> 00:31:30,480 Why? 674 00:31:31,000 --> 00:31:31,840 In this project, 675 00:31:32,039 --> 00:31:32,720 Hu Ping covets 676 00:31:32,919 --> 00:31:34,240 the new power station. 677 00:31:34,559 --> 00:31:36,600 It has an excellent production model 678 00:31:37,120 --> 00:31:38,240 and it embodies the future trend 679 00:31:38,399 --> 00:31:40,439 of the energy market. 680 00:31:41,199 --> 00:31:42,039 The projected yield 681 00:31:42,240 --> 00:31:42,880 is very promising too. 682 00:31:44,000 --> 00:31:46,679 However, when established in a new city, 683 00:31:47,080 --> 00:31:49,159 from the construction, to operation, 684 00:31:49,319 --> 00:31:50,600 and to self-sufficiency, 685 00:31:50,760 --> 00:31:52,720 it will take a very long time. 686 00:31:53,720 --> 00:31:55,240 The global economy is taking a downturn. 687 00:31:55,640 --> 00:31:56,720 The factory's productivity is declining. 688 00:31:57,319 --> 00:31:58,199 And the vacancy of the office building 689 00:31:58,399 --> 00:31:59,319 is at an all-time high. 690 00:31:59,799 --> 00:32:00,840 All these are not good 691 00:32:01,000 --> 00:32:02,199 for a power station. 692 00:32:02,760 --> 00:32:04,360 Regardless of how many occupants there are, 693 00:32:04,679 --> 00:32:06,919 it has to keep churning out energy. 694 00:32:07,240 --> 00:32:08,480 And this alone implies 695 00:32:09,080 --> 00:32:10,360 that its cost is astronomical. 696 00:32:11,799 --> 00:32:13,000 In that case, 697 00:32:13,240 --> 00:32:15,279 Hu Ping should have turned this project down. 698 00:32:15,799 --> 00:32:17,720 What is stopping him 699 00:32:17,880 --> 00:32:19,240 then? 700 00:32:19,545 --> 00:32:20,744 The cost of energy. 701 00:32:21,665 --> 00:32:22,624 The cost of energy? 702 00:32:23,224 --> 00:32:24,425 From a macro perspective, 703 00:32:24,585 --> 00:32:25,864 this is a good project. 704 00:32:26,185 --> 00:32:27,065 The challenge 705 00:32:27,224 --> 00:32:28,905 lies in covering the potential losses 706 00:32:29,104 --> 00:32:30,744 stemmed from its costly early stage. 707 00:32:31,744 --> 00:32:32,624 For this project, 708 00:32:32,945 --> 00:32:34,185 many assume 709 00:32:34,860 --> 00:32:36,780 that the cost of energy will rise. 710 00:32:36,980 --> 00:32:38,100 As a result, 711 00:32:38,860 --> 00:32:40,980 the loss that comes with it will rise too. 712 00:32:41,300 --> 00:32:42,740 Therefore, the fluctuation of energy price 713 00:32:42,980 --> 00:32:44,540 in the next few days 714 00:32:44,780 --> 00:32:46,660 will affect Hu Ping's decision. 715 00:32:47,540 --> 00:32:48,780 So you are pessimistic about it. 716 00:32:51,420 --> 00:32:53,140 Knowing him, 717 00:32:53,660 --> 00:32:54,340 he won't take the risk. 718 00:33:00,700 --> 00:33:01,500 Hi, Mr. Zeng. 719 00:33:03,540 --> 00:33:04,180 Yes. 720 00:33:05,420 --> 00:33:06,380 I have made up my mind. 721 00:33:07,380 --> 00:33:09,900 I might have to let you down. 722 00:33:10,100 --> 00:33:10,740 Sorry. 723 00:33:12,340 --> 00:33:13,420 Tell Yang Hua 724 00:33:13,580 --> 00:33:14,540 to come here 725 00:33:14,900 --> 00:33:15,820 for dinner. 726 00:33:16,900 --> 00:33:17,420 Yes, sir. 727 00:33:26,940 --> 00:33:27,820 Miss Qin. 728 00:33:33,540 --> 00:33:34,460 (Starting over) 729 00:33:34,820 --> 00:33:35,740 (isn't scary.) 730 00:33:36,740 --> 00:33:38,340 (Muster your courage) 731 00:33:38,540 --> 00:33:39,420 (and take their paths) 732 00:33:39,660 --> 00:33:41,580 (so they have nowhere to go.) 733 00:34:22,740 --> 00:34:23,460 Hi Miss Kong. 734 00:34:24,780 --> 00:34:25,580 We have received 735 00:34:25,660 --> 00:34:26,580 the notice of hearing. 736 00:34:26,700 --> 00:34:27,300 Next Wednesday. 737 00:34:28,300 --> 00:34:29,340 Let me know when 738 00:34:29,380 --> 00:34:30,420 you can come here. 739 00:34:32,340 --> 00:34:32,980 We can discuss 740 00:34:33,220 --> 00:34:34,060 our strategy. 741 00:34:35,780 --> 00:34:36,580 Do you need help? 742 00:34:37,300 --> 00:34:38,460 No, 743 00:34:38,660 --> 00:34:39,180 Miss Qin. 744 00:34:39,420 --> 00:34:40,700 It's a small matter. I can handle it. 745 00:34:41,100 --> 00:34:42,460 I can handle all cases. 746 00:34:42,660 --> 00:34:43,820 Feel free to ask me. 747 00:34:47,900 --> 00:34:48,420 Wrong. 748 00:34:50,100 --> 00:34:52,380 A complaint should be simple. 749 00:34:52,580 --> 00:34:53,340 No need to be verbose. 750 00:34:53,660 --> 00:34:55,060 Thanks, Miss Qin. 751 00:34:56,980 --> 00:34:57,900 Thanks for your hard work, everyone. 752 00:34:58,700 --> 00:34:59,900 Get some milk tea. It's my treat. 753 00:35:00,420 --> 00:35:01,300 Thanks, Miss Qin. 754 00:35:02,500 --> 00:35:03,220 It's my favorite 755 00:35:03,380 --> 00:35:04,340 brown sugar milk tea with tapioca pearls. 756 00:35:13,980 --> 00:35:15,020 Back to work. 757 00:35:19,140 --> 00:35:19,780 Want some milk tea? 758 00:35:22,700 --> 00:35:23,940 You want to buy a house? 759 00:35:25,340 --> 00:35:27,580 You want to buy a house for real? 760 00:35:28,300 --> 00:35:29,740 Don't forget your promise. 761 00:35:29,940 --> 00:35:30,780 You'll help me apply 762 00:35:31,020 --> 00:35:32,980 for the internal bank loan interest discount. 763 00:35:35,380 --> 00:35:36,500 Let me hug you. 764 00:35:36,940 --> 00:35:39,180 (Account Department Office) Welcome to the world of real estate slavery. 765 00:35:40,540 --> 00:35:41,100 Do you remember 766 00:35:41,300 --> 00:35:42,380 what you said to me? 767 00:35:42,900 --> 00:35:44,740 You said I had lost my mind 768 00:35:44,900 --> 00:35:46,940 because I was willing to trade my future 769 00:35:47,340 --> 00:35:50,380 and my happiness for a cold, concrete box. 770 00:35:50,860 --> 00:35:53,940 And now, I shall return them to you. 771 00:35:56,460 --> 00:35:58,460 As the famous adage goes, 772 00:35:58,700 --> 00:36:00,020 karma always catches up to you. 773 00:36:04,300 --> 00:36:05,060 Wait. 774 00:36:06,060 --> 00:36:07,180 You said you wanted 775 00:36:07,420 --> 00:36:08,340 to use your pension 776 00:36:08,460 --> 00:36:09,260 to buy a house. 777 00:36:09,500 --> 00:36:10,260 What changed your mind? 778 00:36:11,340 --> 00:36:14,460 I want to propose to Qin Shi with it. 779 00:36:16,020 --> 00:36:16,500 Pro... 780 00:36:16,860 --> 00:36:17,340 Don't tell anyone. 781 00:36:18,860 --> 00:36:20,140 But aren't you married? 782 00:36:24,780 --> 00:36:25,900 Wow. 783 00:36:30,820 --> 00:36:31,260 Have a seat. 784 00:36:32,740 --> 00:36:33,260 Miss Wu, 785 00:36:33,340 --> 00:36:34,740 do you need me? 786 00:36:34,940 --> 00:36:35,780 I'm quite busy. 787 00:36:38,020 --> 00:36:40,820 You are quite resilient. 788 00:36:41,860 --> 00:36:42,900 You lost everything 789 00:36:43,140 --> 00:36:44,540 and you still have the guts to stay here. 790 00:36:44,980 --> 00:36:47,300 Just how obsessed are you with Cheng & Hui? 791 00:36:48,220 --> 00:36:49,180 I always think 792 00:36:49,340 --> 00:36:51,500 people like you are proud. 793 00:36:51,940 --> 00:36:53,500 Where are your dignity and pride? 794 00:36:54,020 --> 00:36:55,220 Gone? 795 00:36:56,020 --> 00:36:56,940 You would do everything 796 00:36:57,140 --> 00:36:58,780 to achieve your goal. 797 00:37:06,460 --> 00:37:08,380 Are you done? Continue. 798 00:37:09,860 --> 00:37:10,980 I'm all ears. 799 00:37:16,300 --> 00:37:17,060 Qin Shi... 800 00:37:17,220 --> 00:37:17,980 Do you know? 801 00:37:18,740 --> 00:37:20,780 As an attorney, insulting others without profanity 802 00:37:20,980 --> 00:37:21,820 is our bread and butter. 803 00:37:22,300 --> 00:37:23,420 I could reproach someone 804 00:37:23,580 --> 00:37:24,700 for 30 minutes straight without repeating 805 00:37:24,900 --> 00:37:25,700 the same vocabulary. 806 00:37:26,300 --> 00:37:27,700 Do you want me to teach you? 807 00:37:30,660 --> 00:37:32,580 Just how shameless are you? 808 00:37:34,060 --> 00:37:35,740 Besides, did you just give me 809 00:37:35,900 --> 00:37:37,740 a compliment? 810 00:37:41,380 --> 00:37:42,780 Go out and ask 811 00:37:43,220 --> 00:37:44,260 those people out there 812 00:37:44,900 --> 00:37:45,660 who 813 00:37:46,700 --> 00:37:48,580 didn't play by the office politics? 814 00:37:49,540 --> 00:37:50,340 Before they 815 00:37:50,540 --> 00:37:51,740 got their position here, 816 00:37:52,020 --> 00:37:54,900 they have been tested countless times. 817 00:37:57,740 --> 00:37:58,300 Oh. 818 00:37:59,300 --> 00:37:59,900 Back then, 819 00:38:00,100 --> 00:38:01,180 in the very same office, 820 00:38:01,380 --> 00:38:02,220 I asked you 821 00:38:02,820 --> 00:38:04,180 if you had what it took 822 00:38:04,380 --> 00:38:06,340 to survive in this environment. 823 00:38:07,700 --> 00:38:08,740 If you do not, 824 00:38:09,660 --> 00:38:11,220 you should go back and rest. 825 00:38:14,300 --> 00:38:15,060 Just so you know, 826 00:38:15,580 --> 00:38:17,700 I'm different from the likes of you. 827 00:38:20,460 --> 00:38:21,220 Indeed. 828 00:38:21,860 --> 00:38:23,260 You are a senior lawyer, 829 00:38:23,860 --> 00:38:25,900 in a spacious office. 830 00:38:27,380 --> 00:38:29,300 But how did you become 831 00:38:29,540 --> 00:38:30,420 a senior lawyer again? 832 00:38:31,220 --> 00:38:32,540 Whether you deserve this position 833 00:38:32,940 --> 00:38:34,020 or how long 834 00:38:34,380 --> 00:38:35,420 you can stay there, 835 00:38:36,180 --> 00:38:36,900 you know the answer 836 00:38:37,100 --> 00:38:38,180 better than I do. 837 00:38:41,500 --> 00:38:42,100 Also, 838 00:38:42,100 --> 00:38:42,940 do you know? 839 00:38:43,540 --> 00:38:44,340 Although you 840 00:38:44,580 --> 00:38:45,340 are a senior attorney now, 841 00:38:45,580 --> 00:38:47,020 none of them... 842 00:38:48,460 --> 00:38:49,020 Sorry. 843 00:38:49,620 --> 00:38:51,500 Other than the one you bribed, 844 00:38:52,340 --> 00:38:53,580 none of them 845 00:38:53,860 --> 00:38:55,220 has any respect toward you. 846 00:38:55,860 --> 00:38:57,100 Do you know why? 847 00:38:57,740 --> 00:38:58,540 Because they know 848 00:38:58,820 --> 00:39:01,180 they can't learn anything from you. 849 00:39:03,140 --> 00:39:04,220 You didn't get 850 00:39:04,740 --> 00:39:06,300 into this office on your own. 851 00:39:06,980 --> 00:39:07,860 You relied on your dad. 852 00:39:09,060 --> 00:39:10,020 Compared to them 853 00:39:11,740 --> 00:39:12,740 who fought their way here, 854 00:39:12,860 --> 00:39:14,060 your action 855 00:39:14,260 --> 00:39:15,940 is the greatest 856 00:39:16,220 --> 00:39:17,660 insult and disrespect. 857 00:39:24,980 --> 00:39:27,020 Don't you lecture me 858 00:39:27,300 --> 00:39:28,300 while standing on a moral high ground. 859 00:39:29,820 --> 00:39:31,060 There's no way your hands are clean 860 00:39:32,180 --> 00:39:33,540 or you didn't pull any tricks. 861 00:39:34,660 --> 00:39:35,300 I did. 862 00:39:36,620 --> 00:39:37,380 I admit 863 00:39:38,140 --> 00:39:39,820 that to circumvent the unspoken rules here, 864 00:39:40,420 --> 00:39:41,500 I lied. 865 00:39:42,060 --> 00:39:43,300 I'm not proud of that 866 00:39:43,780 --> 00:39:45,580 nor will I find an excuse. 867 00:39:46,020 --> 00:39:46,620 And so 868 00:39:47,540 --> 00:39:49,180 those people out there 869 00:39:49,380 --> 00:39:50,140 can criticize me 870 00:39:50,380 --> 00:39:51,100 and look down on me. 871 00:39:51,340 --> 00:39:52,580 I deserve that. 872 00:39:53,100 --> 00:39:54,420 Because I did snatch what 873 00:39:54,540 --> 00:39:56,620 could have been others'. 874 00:39:58,060 --> 00:39:58,700 But you 875 00:40:00,020 --> 00:40:00,700 can't do the same. 876 00:40:03,420 --> 00:40:04,820 I... What about me? 877 00:40:05,900 --> 00:40:08,340 You hoard company resources. You took shortcuts. 878 00:40:08,980 --> 00:40:10,500 But worse, you didn't even outsmart me. 879 00:40:11,380 --> 00:40:13,580 All you ever did was saying "Daddy, please". 880 00:40:14,540 --> 00:40:15,860 But our law firm was generous enough 881 00:40:15,980 --> 00:40:16,740 to turn a blind eye to it. 882 00:40:16,940 --> 00:40:17,980 But after you pulled the daddy card, 883 00:40:18,940 --> 00:40:20,580 where's your brain and competence? 884 00:40:21,540 --> 00:40:24,940 Other than some dirty tricks and stirring up catfights, 885 00:40:25,100 --> 00:40:26,180 what can you do? 886 00:40:27,580 --> 00:40:28,500 Using the daddy card is fun 887 00:40:28,740 --> 00:40:30,300 but will it work all the time? 888 00:40:30,900 --> 00:40:31,300 My dear friend. 889 00:40:32,300 --> 00:40:34,020 Nepotism makes you look cheap. 890 00:40:35,260 --> 00:40:36,540 By the way, this is a law firm. 891 00:40:36,700 --> 00:40:37,540 A society. 892 00:40:37,700 --> 00:40:38,460 Not your home. 893 00:40:39,020 --> 00:40:39,620 If you think 894 00:40:39,820 --> 00:40:40,900 you are above everyone, 895 00:40:41,460 --> 00:40:44,700 then prove it to everyone. 896 00:40:44,940 --> 00:40:45,500 Otherwise, 897 00:40:46,100 --> 00:40:47,780 anyone beyond this office 898 00:40:47,940 --> 00:40:48,980 can get rid of you 899 00:40:49,420 --> 00:40:51,380 at any given moment. 900 00:40:51,540 --> 00:40:52,380 And then, 901 00:40:53,100 --> 00:40:54,900 you might need to start calling them daddies too. 902 00:40:55,620 --> 00:40:56,900 Qin Shi, leave now! 903 00:40:57,900 --> 00:40:58,340 Sure. 904 00:40:58,940 --> 00:40:59,580 Do you want some coffee? 905 00:40:59,980 --> 00:41:01,020 With cream and sugar? 906 00:41:09,180 --> 00:41:09,540 Miss Qin. 907 00:41:09,700 --> 00:41:10,300 Back to work. 908 00:41:12,060 --> 00:41:13,220 Well done, Miss Qin. 909 00:41:28,360 --> 00:41:31,660 (Resignation Notice) 910 00:41:34,380 --> 00:41:35,260 Is this your final decision? 911 00:41:35,980 --> 00:41:36,700 My father 912 00:41:36,860 --> 00:41:38,140 wants me to go back to help him. 913 00:41:39,020 --> 00:41:41,060 I guess I can only 914 00:41:41,060 --> 00:41:42,460 turn you down. 915 00:41:43,820 --> 00:41:44,700 What about Mr. Tao? 916 00:41:45,100 --> 00:41:46,060 Will he leave with you? 917 00:41:46,780 --> 00:41:48,260 Why will he? 918 00:41:49,020 --> 00:41:49,780 I think he fits in here 919 00:41:49,860 --> 00:41:51,660 better than I do. 920 00:41:52,460 --> 00:41:52,980 Isn't that right? 921 00:41:57,060 --> 00:41:58,660 If this is your final decision, 922 00:41:58,860 --> 00:42:00,980 I will not make you stay. 923 00:42:01,660 --> 00:42:03,340 Cheng & Hui and Xi Mei 924 00:42:03,580 --> 00:42:05,020 can always collaborate, 925 00:42:05,180 --> 00:42:05,700 can't we? 926 00:42:06,540 --> 00:42:06,940 Of course. 927 00:42:11,460 --> 00:42:12,140 All the best. 928 00:42:13,260 --> 00:42:13,980 Thank you, Madam Tang. 929 00:42:32,620 --> 00:42:35,220 You came at a great time. 930 00:42:35,900 --> 00:42:36,660 I haven't cooked 931 00:42:36,860 --> 00:42:38,500 for many years. 932 00:42:39,300 --> 00:42:40,140 Try it and tell me 933 00:42:40,380 --> 00:42:41,260 if it's good. 934 00:42:41,900 --> 00:42:42,940 If it's not good... 935 00:42:44,540 --> 00:42:45,420 Oh, well. I tried. 936 00:42:47,700 --> 00:42:49,260 You look cheery, Mr. Hu. 937 00:42:49,740 --> 00:42:50,420 I thought 938 00:42:50,980 --> 00:42:52,300 losing the Triple Supply project 939 00:42:52,540 --> 00:42:53,700 will put a damper on your mood. 940 00:42:54,620 --> 00:42:56,740 It can't possibly sour my mood. 941 00:42:57,860 --> 00:42:59,060 You can't earn all the money 942 00:42:59,260 --> 00:43:00,540 in the world. 943 00:43:01,340 --> 00:43:02,860 And at my age, 944 00:43:03,500 --> 00:43:04,340 you know 945 00:43:05,380 --> 00:43:07,940 money isn't the most important thing. 946 00:43:11,180 --> 00:43:12,140 So your firm wants Hu Ping 947 00:43:12,460 --> 00:43:13,300 to invest in it? 948 00:43:14,500 --> 00:43:15,340 Take that question mark away. 949 00:43:15,500 --> 00:43:16,740 It is a fact now. 950 00:43:22,860 --> 00:43:23,460 (Zhou,) 951 00:43:24,180 --> 00:43:25,220 (does your son) 952 00:43:25,220 --> 00:43:26,860 (work in Hu Ping's investment company?) 953 00:43:27,300 --> 00:43:28,180 (Can you give me) 954 00:43:28,180 --> 00:43:29,740 (Hu Ping's work e-mail address?) 955 00:44:03,920 --> 00:44:06,280 ♪Don't worry♪ 956 00:44:06,720 --> 00:44:09,760 ♪How can I forget?♪ 957 00:44:09,920 --> 00:44:12,440 ♪We have become♪ 958 00:44:12,880 --> 00:44:16,400 ♪The most important person to each other♪ 959 00:44:16,400 --> 00:44:18,980 ♪Don't worry♪ 960 00:44:20,000 --> 00:44:22,600 ♪Don't doubt it♪ 961 00:44:22,770 --> 00:44:25,340 ♪Keep some memories in your heart♪ 962 00:44:25,760 --> 00:44:27,540 ♪In case you need them♪ 963 00:44:27,540 --> 00:44:29,500 ♪To keep you company♪ 964 00:44:30,120 --> 00:44:31,640 ♪When sadness comes♪ 965 00:44:31,670 --> 00:44:35,680 ♪We give up easily♪ 966 00:44:35,680 --> 00:44:38,320 ♪Sadness without a wound♪ 967 00:44:38,560 --> 00:44:41,340 ♪Doesn't have to heal properly♪ 968 00:44:42,520 --> 00:44:44,420 ♪When happiness comes♪ 969 00:44:44,420 --> 00:44:47,940 ♪We want it to last forever♪ 970 00:44:48,400 --> 00:44:50,940 ♪Happiness without tears♪ 971 00:44:51,720 --> 00:44:55,180 ♪Is hardly memorable♪ 972 00:44:55,960 --> 00:44:58,320 ♪Don't worry♪ 973 00:44:58,320 --> 00:45:00,820 ♪Do not hesitate♪ 974 00:45:01,200 --> 00:45:03,690 ♪Waiting will not pull you closer♪ 975 00:45:03,691 --> 00:45:07,010 ♪To the opportunity you want♪ 976 00:45:07,570 --> 00:45:10,200 ♪Don't worry♪ 977 00:45:11,000 --> 00:45:13,800 ♪Let it heal♪ 978 00:45:13,850 --> 00:45:16,640 ♪Grow♪ 979 00:45:16,640 --> 00:45:20,370 ♪To be the best version of yourself♪ 980 00:45:20,740 --> 00:45:22,880 ♪In the cold season♪ 981 00:45:23,028 --> 00:45:26,230 ♪We all hide♪ 982 00:45:27,080 --> 00:45:29,700 ♪A relationship without a bond♪ 983 00:45:30,366 --> 00:45:33,240 ♪Is as fragile as eggshells♪ 984 00:45:33,800 --> 00:45:35,430 ♪Everyone wants♪ 985 00:45:35,630 --> 00:45:39,050 ♪To keep the best memories♪ 986 00:45:39,580 --> 00:45:42,440 ♪For the nights they have dreams♪ 987 00:45:43,000 --> 00:45:47,220 ♪So stubborn that they know no fear♪ 988 00:45:47,730 --> 00:45:51,120 ♪If possible♪ 989 00:45:51,840 --> 00:45:54,680 ♪Don't give up♪ 990 00:45:54,690 --> 00:46:03,520 ♪I used to want to find you♪ 61699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.