All language subtitles for Seinfeld - 02x10 - The Baby Shower.WEBRip-NTb.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:05,400 Men, uh... flip around the television 2 00:00:05,433 --> 00:00:06,900 more than women, I think. 3 00:00:06,933 --> 00:00:09,533 Men get that remote control in their hands... 4 00:00:09,566 --> 00:00:11,533 they don't even know what the hell they're not watching. 5 00:00:11,566 --> 00:00:13,033 You know, they just keep going. 6 00:00:13,066 --> 00:00:14,233 "Don't even know what I'm watching." 7 00:00:14,266 --> 00:00:15,800 "What are you watching?" 8 00:00:15,833 --> 00:00:17,800 "I don't care. I gotta keep going." "Who was that?" 9 00:00:17,833 --> 00:00:19,233 "Isn't that your father?" "I don't know what it was." 10 00:00:19,266 --> 00:00:21,533 "I gotta keep going!" 11 00:00:21,566 --> 00:00:24,533 Women don't do that. See, now, women will stop and go, 12 00:00:24,566 --> 00:00:26,866 "Well, let me see what the show is 13 00:00:26,900 --> 00:00:29,233 before I change the channel." 14 00:00:29,266 --> 00:00:30,000 You see, but men just fly. 15 00:00:30,001 --> 00:00:31,200 You see, but men just fly. 16 00:00:31,233 --> 00:00:35,333 Because women, you see, women nest, and men hunt. 17 00:00:35,366 --> 00:00:37,300 That's why we watch TV differently. 18 00:00:37,333 --> 00:00:39,066 [♪] 19 00:00:39,100 --> 00:00:42,066 Before there was flipping around, 20 00:00:42,100 --> 00:00:43,466 before there was television, 21 00:00:43,500 --> 00:00:47,733 kings and emperors and pharaohs and such had storytellers 22 00:00:47,766 --> 00:00:49,900 that would tell them stories. That was their entertainment. 23 00:00:49,933 --> 00:00:52,200 I always wonder, in that era, 24 00:00:52,233 --> 00:00:54,166 if they would get, like, 30 storytellers together 25 00:00:54,200 --> 00:00:56,166 so they could still flip around. 26 00:00:56,200 --> 00:00:57,966 Just go, "All right, start telling me your story. 27 00:00:58,000 --> 00:00:59,999 "What's happening? I don't want to hear any more. Shut up. 28 00:01:00,000 --> 00:01:00,200 "What's happening? I don't want to hear any more. Shut up. 29 00:01:00,233 --> 00:01:02,300 "Go to the next guy. What are you talking about? 30 00:01:02,333 --> 00:01:03,866 "Is there a girl in that story? No? Shut up. 31 00:01:03,900 --> 00:01:05,666 "I don't want to hear that either. Shut up. 32 00:01:05,700 --> 00:01:07,340 "No, go ahead. What are you talking about? 33 00:01:07,366 --> 00:01:09,066 I don't wanna hear that. I'm going to bed." 34 00:01:15,033 --> 00:01:16,800 She's pregnant? 35 00:01:16,833 --> 00:01:18,333 Mm-hmm. 36 00:01:18,366 --> 00:01:19,966 Leslie is pregnant? 37 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Oh, see? There is no justice. 38 00:01:22,033 --> 00:01:23,633 She's the performance artist, right? 39 00:01:23,666 --> 00:01:24,733 Yeah, performance artist. 40 00:01:24,766 --> 00:01:26,966 She's a real performer, a real trooper. 41 00:01:27,000 --> 00:01:28,366 What's her husband's name again? 42 00:01:28,400 --> 00:01:30,966 Chip? Kip? 43 00:01:31,000 --> 00:01:32,300 Skip? 44 00:01:32,333 --> 00:01:33,400 Todd. 45 00:01:33,433 --> 00:01:36,700 Todd... Oh, yeah. 46 00:01:36,733 --> 00:01:37,966 He's a Kennedy. 47 00:01:38,000 --> 00:01:39,233 No, he's not. 48 00:01:39,266 --> 00:01:41,200 Come on, he's a third cousin or something. 49 00:01:41,233 --> 00:01:41,613 By marriage. 50 00:01:41,614 --> 00:01:42,800 By marriage. 51 00:01:42,833 --> 00:01:44,566 Oh, by marriage, yeah. 52 00:01:44,600 --> 00:01:45,966 We went to the wedding. 53 00:01:46,000 --> 00:01:47,333 You should have heard them talking 54 00:01:47,366 --> 00:01:48,533 about Chappaquiddick. 55 00:01:48,566 --> 00:01:51,033 Tried to blame the whole thing on bad directions. 56 00:01:51,066 --> 00:01:53,533 That woman was unequivocally the worst date of my life. 57 00:01:53,566 --> 00:01:56,366 Oh, pardon me for trying to set you up 58 00:01:56,400 --> 00:01:58,633 with a beautiful, intelligent woman. 59 00:01:58,666 --> 00:02:00,533 What, you don't think I can attract 60 00:02:00,566 --> 00:02:02,466 beautiful, intelligent women? 61 00:02:02,500 --> 00:02:06,566 Thin ice, George, very thin ice. 62 00:02:06,600 --> 00:02:08,233 Maybe for her new performance piece, 63 00:02:08,266 --> 00:02:09,366 she'll give birth on stage. 64 00:02:09,400 --> 00:02:11,300 She stopped performing. 65 00:02:11,333 --> 00:02:11,613 Oh! What a huge blow to the culture. 66 00:02:11,614 --> 00:02:15,300 Oh! What a huge blow to the culture. 67 00:02:15,333 --> 00:02:16,633 Can you believe this guy? 68 00:02:16,666 --> 00:02:18,466 He holds a grudge like Khomeini. 69 00:02:18,500 --> 00:02:20,800 She dragged me down to that warehouse 70 00:02:20,833 --> 00:02:23,700 on the waterfront in Brooklyn to see one of her performances. 71 00:02:23,733 --> 00:02:25,700 Oh, when she's on stage 72 00:02:25,733 --> 00:02:27,366 cooking dinner for some celebrity? 73 00:02:27,400 --> 00:02:29,566 God... 74 00:02:29,600 --> 00:02:31,866 She's cooking dinner for God. 75 00:02:31,900 --> 00:02:34,033 She's yelling and screaming, and the next thing I know, 76 00:02:34,066 --> 00:02:36,333 she throws a big can of chocolate syrup 77 00:02:36,366 --> 00:02:37,533 all over my new red shirt. 78 00:02:37,566 --> 00:02:38,866 It was an accident! 79 00:02:38,900 --> 00:02:40,300 Oh, yeah, accident, right. 80 00:02:40,333 --> 00:02:41,612 She was aiming right at me, like she was putting out a fire. 81 00:02:41,613 --> 00:02:42,866 She was aiming right at me, like she was putting out a fire. 82 00:02:42,900 --> 00:02:44,633 So for the rest of the show, 83 00:02:44,666 --> 00:02:46,506 I'm sitting there with chocolate over my shirt. 84 00:02:46,533 --> 00:02:49,500 Flies are landing on me. 85 00:02:49,533 --> 00:02:50,900 I'm boiling! 86 00:02:50,933 --> 00:02:53,133 I'm fantasizing all the things I'm going to say to her, 87 00:02:53,166 --> 00:02:55,300 and later, finally, backstage when I talk to her, 88 00:02:55,333 --> 00:02:56,833 I'm like a little groveling worm. 89 00:02:56,866 --> 00:02:59,866 I'm... "What kind of chocolate was that?" 90 00:02:59,900 --> 00:03:01,866 "Do you throw any other foods?" 91 00:03:01,900 --> 00:03:03,533 He thought he still had a shot. 92 00:03:03,566 --> 00:03:07,700 And then, then, then! 93 00:03:07,733 --> 00:03:09,233 She leaves with somebody else. 94 00:03:09,266 --> 00:03:11,612 Never even... never even said goodbye. 95 00:03:11,613 --> 00:03:12,533 Never even... never even said goodbye. 96 00:03:12,566 --> 00:03:15,200 Never called me back, never apologized, nothing. 97 00:03:15,233 --> 00:03:18,033 Like I was dirt. 98 00:03:18,066 --> 00:03:21,333 Whatever happened to the shirt? 99 00:03:21,366 --> 00:03:22,800 I still have it. 100 00:03:22,833 --> 00:03:25,733 The collar's okay. I wear it under sweaters. 101 00:03:25,766 --> 00:03:27,966 I don't know what I'm gonna do. 102 00:03:28,000 --> 00:03:30,200 She asked me to give her a baby shower. 103 00:03:30,233 --> 00:03:31,466 Asked you? 104 00:03:31,500 --> 00:03:32,900 You're not gonna do that, are you? 105 00:03:32,933 --> 00:03:37,166 Anyone else, never, but Leslie... 106 00:03:37,200 --> 00:03:39,033 I have a problem saying no to her. 107 00:03:39,066 --> 00:03:40,866 For some reason, I seem to want her approval. 108 00:03:40,900 --> 00:03:41,613 Let Maria Shriver give her a baby shower. 109 00:03:41,614 --> 00:03:43,866 Let Maria Shriver give her a baby shower. 110 00:03:43,900 --> 00:03:45,866 Ask not what I can do for you, 111 00:03:45,900 --> 00:03:47,233 ask what you can do for me. 112 00:03:47,266 --> 00:03:48,233 Ich bin ein sucker. 113 00:03:48,266 --> 00:03:50,066 Oh... 114 00:03:50,100 --> 00:03:51,866 Would you two stop with the Kennedys? 115 00:03:51,900 --> 00:03:55,066 Why does everybody make such a big deal about the Kennedys? 116 00:03:55,100 --> 00:03:56,733 I mean, what is this fascination? 117 00:03:56,766 --> 00:03:58,200 Who cares? 118 00:03:58,233 --> 00:03:59,400 It's all so boring. 119 00:03:59,433 --> 00:04:01,900 Look, she doesn't deserve a baby shower. 120 00:04:01,933 --> 00:04:04,133 She deserves a baby monsoon. 121 00:04:04,166 --> 00:04:05,366 She deserves Rosemary's baby. 122 00:04:08,266 --> 00:04:11,000 I do have one teeny little problem, though. 123 00:04:11,033 --> 00:04:11,613 Never said goodbye. Never apologized. Nothing. 124 00:04:11,614 --> 00:04:15,133 Never said goodbye. Never apologized. Nothing. 125 00:04:15,166 --> 00:04:17,066 See... 126 00:04:17,100 --> 00:04:18,700 [CLEARS THROAT] 127 00:04:18,733 --> 00:04:20,900 I was gonna give the shower in my apartment... 128 00:04:20,933 --> 00:04:22,066 But? 129 00:04:22,100 --> 00:04:24,500 My roommate has Lyme disease. 130 00:04:24,533 --> 00:04:25,700 Lyme disease? 131 00:04:25,733 --> 00:04:27,533 I thought she had Epstein-Barr Syndrome. 132 00:04:27,566 --> 00:04:30,366 She has this in addition to Epstein-Barr. 133 00:04:30,400 --> 00:04:33,666 It's like Epstein-Barr with a twist of Lyme disease. 134 00:04:33,700 --> 00:04:35,400 How did she get Lyme disease? 135 00:04:35,433 --> 00:04:36,700 I don't know. 136 00:04:36,733 --> 00:04:39,700 She did some outdoor version of Hair 137 00:04:39,733 --> 00:04:40,866 in Danberry, Connecticut. 138 00:04:40,900 --> 00:04:41,613 They still do that play? 139 00:04:41,613 --> 00:04:42,033 They still do that play? 140 00:04:42,066 --> 00:04:43,333 It's a classic. 141 00:04:43,366 --> 00:04:45,566 With the nudity? 142 00:04:45,600 --> 00:04:49,500 I guess. She must've rolled over on a tick during the love-in. 143 00:04:52,500 --> 00:04:55,833 Never said goodbye. Hah! "Goodbye." 144 00:04:55,866 --> 00:04:58,333 Explain to me how this baby shower thing works? 145 00:04:58,366 --> 00:04:59,700 What do you want to know? 146 00:04:59,733 --> 00:05:04,066 Well, I mean, does it ever erupt into a drunken orgy of violence? 147 00:05:05,900 --> 00:05:07,666 Rarely. 148 00:05:07,700 --> 00:05:09,333 There's no hazing of the fetus, 149 00:05:09,366 --> 00:05:11,612 or anything, is there? 150 00:05:11,613 --> 00:05:12,566 or anything, is there? 151 00:05:12,600 --> 00:05:14,566 No. Mm-mm. 152 00:05:14,600 --> 00:05:15,866 When is this supposed to be? 153 00:05:15,900 --> 00:05:16,866 Saturday. 154 00:05:16,900 --> 00:05:18,233 Saturday. 155 00:05:18,266 --> 00:05:20,833 Well, I have a show in Buffalo on Saturday. 156 00:05:20,866 --> 00:05:22,200 They're not gonna bust up my apartment, 157 00:05:22,233 --> 00:05:23,233 or anything, are they? 158 00:05:23,266 --> 00:05:24,366 No, I'll take full responsibility. 159 00:05:24,400 --> 00:05:25,700 You won't regret it. 160 00:05:25,733 --> 00:05:27,366 You know, because I've seen these pregnant women, 161 00:05:27,400 --> 00:05:29,800 and they sometimes misjudge their fetal girth... 162 00:05:29,833 --> 00:05:32,200 and they'll... just like one wrong turn, 163 00:05:32,233 --> 00:05:34,533 the whole buffet is, like, right off the table. 164 00:05:34,566 --> 00:05:38,200 Someday, before I die, mark my words, 165 00:05:38,233 --> 00:05:40,400 I'm gonna tell that woman exactly what I think of her. 166 00:05:40,433 --> 00:05:41,612 I'll never be able to forgive myself 167 00:05:41,613 --> 00:05:41,833 I'll never be able to forgive myself 168 00:05:41,866 --> 00:05:43,233 until I do. 169 00:05:43,266 --> 00:05:44,400 And if you do? 170 00:05:44,433 --> 00:05:46,200 Well, I still won't be able to forgive myself, 171 00:05:46,233 --> 00:05:48,066 but at least it won't be about this. 172 00:05:55,933 --> 00:05:58,566 What are you doing this for? 173 00:05:58,600 --> 00:05:59,966 Look at you! 174 00:06:00,000 --> 00:06:01,566 Quiet. I'm trying to get a picture. 175 00:06:01,600 --> 00:06:03,000 But you don't have to do this. 176 00:06:03,033 --> 00:06:04,366 The guy is waiting in my house! 177 00:06:04,400 --> 00:06:05,466 Leave me alone! 178 00:06:05,500 --> 00:06:08,300 It's a one-time fee. 150 bucks. 179 00:06:08,333 --> 00:06:09,366 Why live like this? 180 00:06:09,400 --> 00:06:11,612 I'm not getting illegal cable. 181 00:06:11,613 --> 00:06:11,800 I'm not getting illegal cable. 182 00:06:11,833 --> 00:06:13,566 Oh, so what are you gonna do? 183 00:06:13,600 --> 00:06:15,033 You gonna wait for the cable companies 184 00:06:15,066 --> 00:06:16,333 to resolve their dispute? 185 00:06:16,366 --> 00:06:18,366 They're gonna be in court for years. 186 00:06:18,400 --> 00:06:19,566 No, I read in the paper... 187 00:06:19,600 --> 00:06:20,566 Oh, oh, the paper, yeah. 188 00:06:20,600 --> 00:06:22,000 Well, they might hook us up again. 189 00:06:22,033 --> 00:06:24,033 Oh, God, you're so naive. 190 00:06:24,066 --> 00:06:27,533 All cable companies care about is the big mamoo. 191 00:06:27,566 --> 00:06:31,866 Oh... look at you. You're banging things. 192 00:06:31,900 --> 00:06:33,466 It's just pathetic. 193 00:06:33,500 --> 00:06:35,333 You're just wasting your life. 194 00:06:35,366 --> 00:06:38,533 I'm offering you 56 channels. 195 00:06:38,566 --> 00:06:41,612 Movies, sports, nudity, and it's free for life! 196 00:06:41,613 --> 00:06:43,566 Movies, sports, nudity, and it's free for life! 197 00:06:43,600 --> 00:06:45,800 Stop shouting. You're ruining the reception! 198 00:06:45,833 --> 00:06:47,233 Can you hear yourself? 199 00:06:47,266 --> 00:06:50,400 Can... Do you know what you're saying? 200 00:06:50,433 --> 00:06:53,133 What you're suggesting is illegal. 201 00:06:53,166 --> 00:06:54,866 It's not illegal. It's against the law. 202 00:06:54,900 --> 00:06:57,166 Well, yeah. 203 00:07:00,333 --> 00:07:02,700 Just... just hold this. Can you hold that? 204 00:07:02,733 --> 00:07:05,333 Look, will you at least let me bring the guy over? 205 00:07:05,366 --> 00:07:07,833 He's an amazing man. He's a Russian immigrant. 206 00:07:07,866 --> 00:07:09,333 He escaped from the gulag. 207 00:07:09,366 --> 00:07:11,612 He's like the Sakharov of cable guys. 208 00:07:11,613 --> 00:07:12,533 He's like the Sakharov of cable guys. 209 00:07:12,566 --> 00:07:14,533 He'll slow your gas meter. 210 00:07:14,566 --> 00:07:19,200 He sells slugs, Jerry. Slugs for the subway. 211 00:07:19,233 --> 00:07:22,166 He's a real human rights nut, huh? 212 00:07:22,200 --> 00:07:23,866 Yeah. He's intense, man. 213 00:07:23,900 --> 00:07:26,700 I don't know. What if I get caught... 214 00:07:26,733 --> 00:07:29,533 Oh, you're not gonna get caught. Look, let me get him, man. 215 00:07:29,566 --> 00:07:31,966 It's the 90's. It's Hammer time. 216 00:07:32,000 --> 00:07:34,966 Come on. Just let me get him. 217 00:07:35,000 --> 00:07:37,033 Jerry, Jerry, this is the cable man. 218 00:07:37,066 --> 00:07:38,833 [SPEAKING RUSSIAN] 219 00:07:41,066 --> 00:07:41,613 You know, why don't we wait, 220 00:07:41,614 --> 00:07:43,733 You know, why don't we wait, 221 00:07:43,766 --> 00:07:45,300 because I'm going out of town tomorrow. 222 00:07:45,333 --> 00:07:47,833 Tomorrow okay. 223 00:07:47,866 --> 00:07:49,066 No problem. 224 00:07:49,100 --> 00:07:50,500 Yeah, you'll have the whole thing installed 225 00:07:50,533 --> 00:07:51,700 by the time you get back. 226 00:07:51,733 --> 00:07:53,500 No, every time I turn on a TV, 227 00:07:53,533 --> 00:07:55,200 sirens are gonna go off. 228 00:07:55,233 --> 00:07:57,466 They're gonna track me down like a dog. I know it. 229 00:07:57,500 --> 00:08:00,700 No, no. Look, now, Jerry, Jerry, it's no risk. I swear. 230 00:08:00,733 --> 00:08:05,100 The Mets have 75 games on cable this year. 231 00:08:08,733 --> 00:08:09,933 Put it in. 232 00:08:11,066 --> 00:08:11,613 You won't regret it. 233 00:08:11,613 --> 00:08:12,366 You won't regret it. 234 00:08:12,400 --> 00:08:14,966 ♪ Yeah, Jerry's going to be A cable boy ♪ 235 00:08:15,000 --> 00:08:16,533 ♪ A cable boy A cable boy... ♪ 236 00:08:22,066 --> 00:08:23,366 Mr. Steinfeld? 237 00:08:23,400 --> 00:08:25,033 Seinfeld. 238 00:08:25,066 --> 00:08:26,500 We're with the FBI. 239 00:08:26,533 --> 00:08:28,300 Want to tell us about your cable hook up? 240 00:08:28,333 --> 00:08:30,966 My cable hook up? What about it? 241 00:08:31,000 --> 00:08:33,033 It's been illegally installed, Mr. Steinfeld. 242 00:08:33,066 --> 00:08:35,900 It has? I've been out of town. How did you know? 243 00:08:35,933 --> 00:08:39,866 Hey, Jerry, I had to tell them. 244 00:08:39,900 --> 00:08:41,533 I had to. I had no choice. 245 00:08:41,566 --> 00:08:41,613 Ah, they were onto the scam from the very beginning. 246 00:08:41,614 --> 00:08:44,866 Ah, they were onto the scam from the very beginning. 247 00:08:44,900 --> 00:08:47,066 You're in very serious trouble, Mr. Steinfeld. 248 00:08:47,100 --> 00:08:49,066 Wait a minute. Wait a minute. Hold on. 249 00:08:49,100 --> 00:08:50,500 We're just patsies. 250 00:08:50,533 --> 00:08:52,733 We're just a couple of users. We never sold the stuff. 251 00:08:52,766 --> 00:08:54,300 What about the Russian guy? 252 00:08:54,333 --> 00:08:55,700 The Russian guy's the guy you want. 253 00:08:55,733 --> 00:08:57,066 Mr. Seinfeld? 254 00:08:57,100 --> 00:08:59,566 Agent Stone, FBI undercover. 255 00:09:04,400 --> 00:09:05,833 No, Jerry! 256 00:09:05,866 --> 00:09:07,666 [GUNSHOTS, CROCKERY BREAKING] 257 00:09:12,366 --> 00:09:13,733 [SCREAMS] 258 00:09:22,566 --> 00:09:24,500 No! 259 00:09:29,233 --> 00:09:32,200 Cable boy... 260 00:09:32,233 --> 00:09:35,133 Cable boy? 261 00:09:35,166 --> 00:09:38,433 What have you done to my little cable boy? 262 00:09:45,733 --> 00:09:47,333 Excuse me, can I get something to drink? 263 00:09:47,366 --> 00:09:48,433 I'm afraid not. 264 00:09:50,933 --> 00:09:52,033 Well, what's with this airline? 265 00:09:52,066 --> 00:09:53,633 What, are you cutting out the drinks now? 266 00:09:53,666 --> 00:09:56,533 No, sir, we're flying into a blizzard. 267 00:09:56,566 --> 00:09:57,966 Please fasten your seat belt. 268 00:09:58,000 --> 00:09:59,320 We're making an emergency landing. 269 00:10:02,233 --> 00:10:05,833 Are they gonna go over the instructions again? 270 00:10:05,866 --> 00:10:08,533 My name is Bill. 271 00:10:08,566 --> 00:10:11,612 I might be the last person you ever see. 272 00:10:11,613 --> 00:10:13,173 I might be the last person you ever see. 273 00:10:19,400 --> 00:10:20,533 Not afraid of flying. 274 00:10:20,566 --> 00:10:22,133 Although, many people do have fear of flying, 275 00:10:22,166 --> 00:10:24,800 and, uh, I have no argument with that. 276 00:10:24,833 --> 00:10:26,700 I think fear of flying is quite rational 277 00:10:26,733 --> 00:10:29,233 because human beings cannot fly. 278 00:10:29,266 --> 00:10:32,033 Humans have fear of flying 279 00:10:32,066 --> 00:10:35,300 the same way fish have fear of driving. 280 00:10:35,333 --> 00:10:41,166 You put a fish behind the wheel, and they go, "This isn't right. 281 00:10:41,200 --> 00:10:44,466 "I shouldn't be doing this. 282 00:10:44,500 --> 00:10:46,233 I don't belong here." 283 00:10:49,266 --> 00:10:50,500 GEORGE: Sounds like a rough trip. 284 00:10:50,533 --> 00:10:52,066 Oh, there were fire engines, 285 00:10:52,100 --> 00:10:54,366 ambulances all along the runway, 286 00:10:54,400 --> 00:10:55,566 and then when we landed safely, 287 00:10:55,600 --> 00:10:58,666 they all seemed so disappointed. 288 00:10:58,700 --> 00:10:59,966 So the college canceled the gig? 289 00:11:00,000 --> 00:11:02,200 Oh, there was so much snow, the roads were closed. 290 00:11:02,233 --> 00:11:03,633 I really appreciate you picking me up. 291 00:11:03,666 --> 00:11:04,633 Thanks again. 292 00:11:04,666 --> 00:11:05,633 Ah, forget it. 293 00:11:05,666 --> 00:11:07,400 No, really, an airport run. 294 00:11:07,433 --> 00:11:09,666 It's nothing. 295 00:11:09,700 --> 00:11:11,233 No, it's one thing if I asked you, 296 00:11:11,266 --> 00:11:13,700 "Could you do me a favor?" but to suggest it... 297 00:11:13,733 --> 00:11:16,700 When you told me what you went through on the plane, 298 00:11:16,733 --> 00:11:17,492 it makes you stop and think. 299 00:11:17,492 --> 00:11:18,033 it makes you stop and think. 300 00:11:18,066 --> 00:11:21,366 I appreciate having a real friend. 301 00:11:21,400 --> 00:11:23,866 You know, if Richie Brandis did this, I'd be suspicious. 302 00:11:23,900 --> 00:11:25,566 You know, he's always got some ulterior motive. 303 00:11:25,600 --> 00:11:27,133 [GIGGLES NERVOUSLY] 304 00:11:27,166 --> 00:11:28,700 Ulterior motive... 305 00:11:28,733 --> 00:11:30,366 [SNORTS] 306 00:11:30,400 --> 00:11:31,800 Oh, wait a minute, wait a minute. 307 00:11:31,833 --> 00:11:33,200 Don't take the bridge, get off here. 308 00:11:33,233 --> 00:11:34,566 We can't go back to my place. 309 00:11:34,600 --> 00:11:35,733 Elaine's having the shower. 310 00:11:35,766 --> 00:11:37,000 What, tonight? Now? 311 00:11:37,033 --> 00:11:39,000 Yeah, yeah. I forgot all about it. Uh... 312 00:11:39,033 --> 00:11:41,500 All right, it's no big deal. We'll go back to your place. 313 00:11:41,533 --> 00:11:44,233 My place? No, no, no, I hate my place. 314 00:11:44,266 --> 00:11:46,066 I don't want to go back to my place 315 00:11:46,100 --> 00:11:47,491 Well, you want to get a bite? 316 00:11:47,492 --> 00:11:47,566 Well, you want to get a bite? 317 00:11:47,600 --> 00:11:49,033 Well, yeah, I would, 318 00:11:49,066 --> 00:11:51,600 it's just I, you know, I just ate a whole pot roast. 319 00:11:53,233 --> 00:11:56,233 Well, so what should we do? 320 00:11:56,266 --> 00:11:59,033 Well, shouldn't we at least drop off your bag? 321 00:12:01,433 --> 00:12:03,533 Red shirt! Red shirt! 322 00:12:03,566 --> 00:12:05,700 That's the red shirt! What are you talking about? 323 00:12:05,733 --> 00:12:08,533 You're wearing the chocolate shirt! 324 00:12:08,566 --> 00:12:10,166 I am. What a strange coincidence. 325 00:12:10,200 --> 00:12:13,366 Ah-ha! Nice try, my friend, 326 00:12:13,400 --> 00:12:16,233 but you got to get up pretty early in the morning. 327 00:12:16,266 --> 00:12:17,491 You gotta let me go over there. 328 00:12:17,492 --> 00:12:17,666 You gotta let me go over there. 329 00:12:17,700 --> 00:12:18,866 What are you gonna do, 330 00:12:18,900 --> 00:12:21,333 badger a pregnant woman at her own baby shower? 331 00:12:21,366 --> 00:12:24,133 Are you gonna take it off and make her rinse it in club soda? 332 00:12:24,166 --> 00:12:26,333 No, I'm gonna hold it under her nose, 333 00:12:26,366 --> 00:12:28,166 so she can smell the scent of stale Bosco 334 00:12:28,200 --> 00:12:30,333 that I had to live with for three years. 335 00:12:30,366 --> 00:12:31,700 I'm gonna say, "Remember this shirt, baby? 336 00:12:31,733 --> 00:12:34,033 Well, now... it's payback time!" 337 00:12:36,500 --> 00:12:38,366 [QUIET CONVERSATIONS] 338 00:12:38,400 --> 00:12:41,166 We just bought an apartment on Riverside Drive. 339 00:12:41,200 --> 00:12:44,633 Bernard Goetz's mother used to live there. 340 00:12:44,666 --> 00:12:46,700 So where's Todd? 341 00:12:46,733 --> 00:12:47,492 Up in Hyannis Port. 342 00:12:47,492 --> 00:12:47,900 Up in Hyannis Port. 343 00:12:47,933 --> 00:12:49,166 [GASPS] 344 00:12:49,200 --> 00:12:50,966 Oh, my God. Hyannis Port? 345 00:12:51,000 --> 00:12:52,366 With the Kennedys? 346 00:12:52,400 --> 00:12:54,200 Who else is up there? Is Rose up there? 347 00:12:54,233 --> 00:12:55,333 Ah, ha, ha. 348 00:12:55,366 --> 00:12:57,166 So when's your due date? 349 00:12:57,200 --> 00:12:59,633 March 20th, 9:00 a.m. 350 00:12:59,666 --> 00:13:01,700 You know the time? 351 00:13:01,733 --> 00:13:02,833 I'm having a planned C-section. 352 00:13:02,866 --> 00:13:04,033 My therapist told me 353 00:13:04,066 --> 00:13:06,900 if I go through labor I might get psychotic. 354 00:13:06,933 --> 00:13:08,366 Uh, Leslie, Leslie, 355 00:13:08,400 --> 00:13:10,166 what ever happened to Sergeant Shriver? 356 00:13:10,200 --> 00:13:11,866 Is... is he still with them? 357 00:13:11,900 --> 00:13:13,466 You don't hear much about him these days. 358 00:13:13,500 --> 00:13:16,133 Is he, like, out of the loop, or... 359 00:13:16,166 --> 00:13:17,491 Elaine, who catered this, Sears? 360 00:13:17,492 --> 00:13:18,633 Elaine, who catered this, Sears? 361 00:13:18,666 --> 00:13:19,733 [LAUGHS] 362 00:13:25,900 --> 00:13:28,033 What is this? What are you doing here? 363 00:13:28,066 --> 00:13:29,966 Ah, we're putting in the cable. 364 00:13:30,000 --> 00:13:32,366 I'm having a party here. You can't do this now. 365 00:13:32,400 --> 00:13:35,533 Oh, we have to do this now. 366 00:13:35,566 --> 00:13:36,700 Who is this guy? 367 00:13:36,733 --> 00:13:37,733 KRAMER: Well, which one? 368 00:13:37,766 --> 00:13:38,900 ELAINE: Both of them. 369 00:13:38,933 --> 00:13:41,133 KRAMER: Oh, they're Soviet cable guys. 370 00:13:41,166 --> 00:13:43,033 Okay. Does Jerry know about this? 371 00:13:43,066 --> 00:13:45,633 Oh, yeah, yeah. It's all authorized. Yeah. 372 00:13:45,666 --> 00:13:47,491 Well, you can't. You can't do this now. 373 00:13:47,492 --> 00:13:49,000 Well, you can't. You can't do this now. 374 00:13:49,033 --> 00:13:51,633 Elaine, do you know how booked up this guy is? 375 00:13:51,666 --> 00:13:53,366 If I send him away now, 376 00:13:53,400 --> 00:13:55,500 it's gonna take Jerry months to get him back. 377 00:13:55,533 --> 00:13:56,833 He won't like that. 378 00:13:56,866 --> 00:14:00,300 All right. Just do it fast, and then get out. 379 00:14:00,333 --> 00:14:02,700 All right. Anatole? 380 00:14:02,733 --> 00:14:03,900 Giddy up. Go. 381 00:14:06,066 --> 00:14:08,333 Look, it's only gonna take a few minutes. 382 00:14:08,366 --> 00:14:10,333 Then you and the gals can take a load off 383 00:14:10,366 --> 00:14:12,566 and watch something on Lifetime. 384 00:14:16,400 --> 00:14:17,491 And what if we go up there? 385 00:14:17,492 --> 00:14:17,800 And what if we go up there? 386 00:14:17,833 --> 00:14:19,700 What are you gonna say to her? 387 00:14:19,733 --> 00:14:21,133 What am I gonna say? 388 00:14:21,166 --> 00:14:23,900 Yeah. 389 00:14:23,933 --> 00:14:26,466 What did you go out with me for? 390 00:14:26,500 --> 00:14:28,133 Just to dump chocolate on my shirt, 391 00:14:28,166 --> 00:14:30,700 and then dump me altogether? 392 00:14:30,733 --> 00:14:33,200 I don't deserve that kind of treatment. 393 00:14:33,233 --> 00:14:35,166 You don't have the common courtesy 394 00:14:35,200 --> 00:14:38,133 to return my calls? To apologize? 395 00:14:38,166 --> 00:14:39,966 You think I'm some sort of a loser 396 00:14:40,000 --> 00:14:42,733 that likes to be abused and ignored? 397 00:14:42,766 --> 00:14:46,200 Whose shirt can be ruined without financial restitution? 398 00:14:46,233 --> 00:14:47,491 Some sort of a masochist 399 00:14:47,492 --> 00:14:48,133 Some sort of a masochist 400 00:14:48,166 --> 00:14:49,400 who enjoys being humiliated? 401 00:14:49,433 --> 00:14:52,400 You think you can just avoid me? 402 00:14:52,433 --> 00:14:54,033 Like I have some sort of a disease? 403 00:14:54,066 --> 00:14:56,500 You have the disease! You have the disease! 404 00:14:56,533 --> 00:14:58,000 You may be beautiful and rich 405 00:14:58,033 --> 00:15:00,333 and physically just unbelievable, 406 00:15:00,366 --> 00:15:01,533 but you sicken me. 407 00:15:01,566 --> 00:15:04,900 You disgust me! You and everyone like you! 408 00:15:04,933 --> 00:15:07,133 You'll never say that to her face. 409 00:15:07,166 --> 00:15:09,066 Watch me. 410 00:15:09,100 --> 00:15:12,700 Yeah, I eat the whole apple... core, stem, seeds... 411 00:15:12,733 --> 00:15:14,000 just everything. 412 00:15:16,233 --> 00:15:17,491 Kramer... Kramer, look at him. 413 00:15:17,492 --> 00:15:17,733 Kramer... Kramer, look at him. 414 00:15:17,766 --> 00:15:20,566 Look, he's eating all the food. 415 00:15:20,600 --> 00:15:22,166 Yeah, yeah. 416 00:15:22,200 --> 00:15:24,133 Well, you know, there are many differences 417 00:15:24,166 --> 00:15:25,966 between American and Soviet cultures 418 00:15:26,000 --> 00:15:27,300 that you're not aware of. 419 00:15:27,333 --> 00:15:29,066 See, in Russia, 420 00:15:29,100 --> 00:15:32,533 the cable guy, oh, they got the whole run of the house. 421 00:15:32,566 --> 00:15:34,533 Yeah, that... That's tradition. Yeah. 422 00:15:34,566 --> 00:15:38,300 You ever eat the bark off of a pineapple? 423 00:15:38,333 --> 00:15:40,400 [ARGUING IN RUSSIAN] 424 00:15:40,433 --> 00:15:42,600 Kramer! Kramer! Kramer! Kramer! 425 00:15:45,833 --> 00:15:47,491 Hey... Wow, man. 426 00:15:47,492 --> 00:15:47,866 Hey... Wow, man. 427 00:15:47,900 --> 00:15:49,333 [MUTTERING IN RUSSIAN] 428 00:15:51,833 --> 00:15:53,366 [SHOUTING IN RUSSIAN] 429 00:16:01,566 --> 00:16:02,700 What are you doing here? 430 00:16:02,733 --> 00:16:04,133 I thought you were out of town. 431 00:16:04,166 --> 00:16:05,900 The show was canceled. There was a blizzard. 432 00:16:05,933 --> 00:16:07,866 I can't believe you told Kramer 433 00:16:07,900 --> 00:16:11,500 it's okay to put cable in during the shower, Jerry. 434 00:16:11,533 --> 00:16:13,033 Look, look, they've eaten everything. 435 00:16:13,066 --> 00:16:14,066 Jerry, what a surprise. 436 00:16:14,100 --> 00:16:15,500 I thought you were out of town. 437 00:16:15,533 --> 00:16:17,491 Well, Leslie, sometimes the road less traveled is... 438 00:16:17,492 --> 00:16:19,366 Well, Leslie, sometimes the road less traveled is... 439 00:16:19,400 --> 00:16:20,866 less traveled for a reason. 440 00:16:24,166 --> 00:16:26,533 George, don't even think about it. 441 00:16:26,566 --> 00:16:28,966 Don't even dream about it. 442 00:16:29,000 --> 00:16:30,333 About what? 443 00:16:30,366 --> 00:16:32,466 Kramer! Kramer! 444 00:16:32,500 --> 00:16:33,500 Hey. Hey. 445 00:16:48,000 --> 00:16:49,033 Leslie... 446 00:16:50,366 --> 00:16:51,366 Yeah? 447 00:16:51,400 --> 00:16:54,000 George... 448 00:16:57,366 --> 00:16:58,900 George Costanza. 449 00:16:58,933 --> 00:17:01,000 Hi. 450 00:17:05,766 --> 00:17:08,966 I guess you don't remember me, 451 00:17:09,000 --> 00:17:13,033 but we actually went out a couple years ago. 452 00:17:13,066 --> 00:17:14,666 Once. 453 00:17:14,700 --> 00:17:16,466 Remember? 454 00:17:16,500 --> 00:17:17,492 Vaguely. 455 00:17:17,492 --> 00:17:17,833 Vaguely. 456 00:17:17,866 --> 00:17:20,700 Yeah. You took me to see one of your shows. 457 00:17:20,733 --> 00:17:21,700 [CHUCKLES] 458 00:17:21,733 --> 00:17:22,966 And? 459 00:17:23,000 --> 00:17:26,866 And, um... 460 00:17:26,900 --> 00:17:29,000 it was quite good. 461 00:17:29,033 --> 00:17:33,133 In fact, you even incorporated me into the show. 462 00:17:33,166 --> 00:17:35,566 I'm not actually a performer, 463 00:17:35,600 --> 00:17:38,400 although my parents felt I had talent. 464 00:17:38,433 --> 00:17:39,466 Jerry? 465 00:17:39,500 --> 00:17:42,400 Remember me? 466 00:17:42,433 --> 00:17:43,700 I'm sorry... 467 00:17:43,733 --> 00:17:45,533 Mary Contardi. 468 00:17:45,566 --> 00:17:47,491 No? Doesn't ring a bell, Jerry? 469 00:17:47,492 --> 00:17:48,033 No? Doesn't ring a bell, Jerry? 470 00:17:48,066 --> 00:17:49,533 We had a date three years ago. 471 00:17:49,566 --> 00:17:51,133 You took me to one of your shows. 472 00:17:51,166 --> 00:17:52,700 Oh, I... I think I remember. 473 00:17:52,733 --> 00:17:55,533 Told me you had a great time. Said you'd call me the next day. 474 00:17:55,566 --> 00:17:57,966 Well, I'm sure I meant to call. I probably just lost your... 475 00:17:58,000 --> 00:17:58,966 Liar! 476 00:17:59,000 --> 00:18:00,300 Liar! 477 00:18:00,333 --> 00:18:02,566 You were never going to call me! 478 00:18:02,600 --> 00:18:04,566 You thought you could waltz through the rest of life 479 00:18:04,600 --> 00:18:05,800 and never bump into me again, 480 00:18:05,833 --> 00:18:08,033 but you were wrong, Jerry! You were wrong! 481 00:18:08,066 --> 00:18:09,400 I... I... 482 00:18:09,433 --> 00:18:11,300 What do you think, I'm a poor pathetic wretch? 483 00:18:11,333 --> 00:18:12,666 I didn't think that... 484 00:18:12,700 --> 00:18:14,466 WOMAN: Some person who could be dismissed and ignored? 485 00:18:14,500 --> 00:18:15,900 Some insignificant piece of dust? 486 00:18:15,933 --> 00:18:17,491 Some person who doesn't deserve your respect and your attention? 487 00:18:17,492 --> 00:18:18,666 Some person who doesn't deserve your respect and your attention? 488 00:18:18,700 --> 00:18:19,966 Well, you're the one 489 00:18:20,000 --> 00:18:21,900 that doesn't deserve my respect and my attention! 490 00:18:21,933 --> 00:18:24,566 You're the insignificant piece of dust! 491 00:18:33,233 --> 00:18:35,900 Actually, I never had any formal training. 492 00:18:35,933 --> 00:18:37,900 I guess I'd be better suited for improvs... 493 00:18:37,933 --> 00:18:39,700 Oh! 494 00:18:39,733 --> 00:18:42,000 Thanks a lot. 495 00:18:47,066 --> 00:18:47,492 Oh, bye. 496 00:18:47,492 --> 00:18:48,300 Oh, bye. 497 00:18:48,333 --> 00:18:50,500 I'm so sorry you have to go. 498 00:18:50,533 --> 00:18:52,133 Yeah, I really have to be going. 499 00:18:52,166 --> 00:18:53,366 All right, listen, 500 00:18:53,400 --> 00:18:55,000 I've changed my mind about this whole thing. 501 00:18:55,033 --> 00:18:56,000 I don't want the cable. 502 00:18:56,033 --> 00:18:57,333 Look, Jerry, don't be a fool. 503 00:18:57,366 --> 00:18:58,366 You don't want? 504 00:18:58,400 --> 00:18:59,666 No, I don't want. 505 00:18:59,700 --> 00:19:02,833 So just tell what I owe you for your trouble, and... 506 00:19:02,866 --> 00:19:04,666 [SPEAKING RUSSIAN] 507 00:19:08,066 --> 00:19:09,266 $400. 508 00:19:14,033 --> 00:19:16,366 $400. 509 00:19:16,400 --> 00:19:17,491 You told me 150. 510 00:19:17,492 --> 00:19:18,900 You told me 150. 511 00:19:18,933 --> 00:19:21,666 Well... 512 00:19:24,000 --> 00:19:25,133 I'm going. 513 00:19:25,166 --> 00:19:26,533 Obviously. 514 00:19:26,566 --> 00:19:29,566 Oh, Leslie, I am so sorry 515 00:19:29,600 --> 00:19:31,000 about everything that went on here tonight. 516 00:19:31,033 --> 00:19:32,200 You know, I had no idea... 517 00:19:32,233 --> 00:19:33,833 Elaine, you know, I was watching you tonight, 518 00:19:33,866 --> 00:19:35,000 and I realized something. 519 00:19:35,033 --> 00:19:36,533 You're just like you were in college. 520 00:19:36,566 --> 00:19:39,566 Oh... Thank you. 521 00:19:42,866 --> 00:19:45,533 What was I like in college? 522 00:19:45,566 --> 00:19:46,766 Come on, let's go. 523 00:19:58,333 --> 00:19:59,900 I'll be right back. 524 00:20:01,566 --> 00:20:04,300 I'm not paying $400. 525 00:20:04,333 --> 00:20:06,500 I don't even want the thing. 526 00:20:06,533 --> 00:20:07,766 What are you gonna do? 527 00:20:18,066 --> 00:20:20,400 Every woman on the face of the earth 528 00:20:20,433 --> 00:20:23,533 has complete control of my life... 529 00:20:23,566 --> 00:20:27,866 and yet I want them all. 530 00:20:27,900 --> 00:20:29,700 Is that irony? 531 00:20:29,733 --> 00:20:30,866 [SIGHS] 532 00:20:30,900 --> 00:20:34,866 Why can't I meet a Kennedy? 533 00:20:34,900 --> 00:20:38,466 I saw John Junior once downtown. I was on a bus. 534 00:20:38,500 --> 00:20:42,466 I hit the... ding. 535 00:20:42,500 --> 00:20:44,733 It didn't stop. 536 00:20:44,766 --> 00:20:47,491 All right, I said I had a good time and I'd call, but... 537 00:20:47,492 --> 00:20:47,966 All right, I said I had a good time and I'd call, but... 538 00:20:48,000 --> 00:20:51,533 who takes that literally? 539 00:20:51,566 --> 00:20:53,400 Hey, come on over. 540 00:20:53,433 --> 00:20:55,433 Doctor Zhivago's on cable in five minutes. 541 00:20:57,566 --> 00:20:59,900 I'm making popcorn. 542 00:21:02,233 --> 00:21:05,000 What do you do at the end of a date, 543 00:21:05,033 --> 00:21:09,466 when you know you don't want to see this person ever again 544 00:21:09,500 --> 00:21:11,333 for the rest of your life? 545 00:21:11,366 --> 00:21:14,033 What do you say? What do you say? 546 00:21:14,066 --> 00:21:17,491 It doesn't... No matter what you say, it's a lie. 547 00:21:17,492 --> 00:21:18,400 It doesn't... No matter what you say, it's a lie. 548 00:21:18,433 --> 00:21:20,500 "I'll see you around." 549 00:21:20,533 --> 00:21:24,033 See you around. 550 00:21:24,066 --> 00:21:26,366 If you're around, and I'm around, 551 00:21:26,400 --> 00:21:31,033 I'll see you around that area. 552 00:21:31,066 --> 00:21:34,733 You'll be around other people, you won't be around me, 553 00:21:34,766 --> 00:21:38,400 but you will be around. 554 00:21:38,433 --> 00:21:40,233 "Take care now." 555 00:21:40,266 --> 00:21:41,800 Ever say that to somebody? 556 00:21:41,833 --> 00:21:44,700 "Take care now." 557 00:21:44,733 --> 00:21:46,700 Take care... 558 00:21:46,733 --> 00:21:47,492 Now. 559 00:21:47,493 --> 00:21:49,633 Now. 560 00:21:49,666 --> 00:21:52,533 Because I'm not gonna be taking care of you. 561 00:21:52,566 --> 00:21:55,866 So you should take care now. 562 00:21:55,900 --> 00:21:57,633 "Take care, take care." 563 00:21:57,666 --> 00:21:59,700 What does that mean? "Take care." 564 00:21:59,733 --> 00:22:03,200 "Take off." Isn't that what you really want to say? 565 00:22:03,233 --> 00:22:05,166 "Take off now." 566 00:22:05,200 --> 00:22:07,000 Get out of here. 567 00:22:18,400 --> 00:22:20,266 [♪] 40140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.