All language subtitles for Rampvlucht.Part01.DUTCH.1080p.HDTV.x264-DTOD DSH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,680 --> 00:00:14,160 Mevrouw Willems, ik ga u toch even onderbreken. 2 00:00:14,280 --> 00:00:16,560 Wij hebben 't allemaal op papier staan. En wij... 3 00:00:16,680 --> 00:00:19,880 Dat is volgens mij precies het probleem. 4 00:00:20,000 --> 00:00:24,440 Papier. Het gaat niet over papier. Dit gaat over mensen. 5 00:00:30,000 --> 00:00:32,640 (voice-over:) Bijlmermeer. Aan de rand van de polder... 6 00:00:32,760 --> 00:00:34,600 staan de eerste complexen al overeind. 7 00:00:34,720 --> 00:00:36,840 Een satellietstad voor 110.000 inwoners. 8 00:00:36,960 --> 00:00:40,560 (voice-over 2:) We willen mensen een harmonische woonomgeving geven. 9 00:00:40,680 --> 00:00:43,200 Een huis waarin je geboren kunt worden. 10 00:00:43,320 --> 00:00:47,000 Waarin je feest kunt vieren. En waarin je kunt sterven. 11 00:00:53,200 --> 00:00:56,280 (man:) In de Bijlmermeer leerde je de eerste zwarten kennen. 12 00:00:56,400 --> 00:00:59,000 De eerste homoseksuelen, de eerste gescheiden mensen. 13 00:00:59,120 --> 00:01:00,600 Hier mag ik m'n leven leiden. 14 00:01:00,720 --> 00:01:03,360 (vrouw:) Het leuke dat in onze Bijlmer gebeurt... 15 00:01:03,480 --> 00:01:06,160 waar zoveel van gezegd wordt dat-ie zo slecht is... 16 00:01:06,280 --> 00:01:09,440 dat het zo onveilig is. Dat verhaal kent iedereen. 17 00:01:09,560 --> 00:01:13,280 Als u hier rondkijkt, ziet u hoe onze Bijlmer is. 18 00:01:13,400 --> 00:01:17,440 Hoe we samen leven. Werkelijk leven. 19 00:01:58,640 --> 00:02:01,880 Het is niet grappig. Je had gewoon je mond moeten houden. 20 00:02:27,080 --> 00:02:29,760 Weet ik veel. Dan sta ik daar zo tegenover iedereen. 21 00:02:34,400 --> 00:02:35,880 Kenneth, alsjeblieft. 22 00:02:56,720 --> 00:02:59,600 Ja. Weet je wel met wie je gaat samenwonen? 23 00:03:14,520 --> 00:03:16,000 Ik heb eerst dienst, ok�? 24 00:03:19,680 --> 00:03:21,160 Sukkel. 25 00:03:27,760 --> 00:03:29,240 (muziek) 26 00:03:42,800 --> 00:03:45,400 Asha? Asha! 27 00:03:46,680 --> 00:03:50,520 Kom even. Ik heb een huisbezoek. Dus ik moet eigenlijk door. 28 00:03:50,640 --> 00:03:52,560 Daarna kom je even langs 't Groentje. 29 00:03:52,680 --> 00:03:56,440 Ik kijk wel even, ja? Die kinderen willen afscheid nemen. 30 00:03:58,040 --> 00:04:02,480 Weet ik. Kom straks gewoon even langs. 31 00:04:02,600 --> 00:04:05,640 Alsjeblieft. Doe het voor hun. 32 00:04:05,760 --> 00:04:10,600 Ok�. Ja, dat is een ja? Ja. Het is een ja. Ja! 33 00:04:12,000 --> 00:04:13,480 Mooi, fijn. 34 00:04:13,600 --> 00:04:16,920 Ok�, jongens. We gaan voetballen kijken, kom. 35 00:05:01,400 --> 00:05:03,880 Is dit allemaal achterstallig onderhoud? 36 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Volgens de jongens niks gevaarlijks. 37 00:05:43,320 --> 00:05:45,840 Afronden, Yitzhak. We gaan. 38 00:05:52,640 --> 00:05:55,960 (piloot over radio:) Schiphol, this is El Al 1862 rolling. 39 00:05:56,080 --> 00:05:58,280 El Al 1862, you are cleared to Tel Aviv. 40 00:05:58,400 --> 00:06:03,920 (verkeersleiding deelt in het Engels informatie aan de El Al-piloot mee) 41 00:06:04,040 --> 00:06:07,640 Ready for take-off. 42 00:06:30,600 --> 00:06:34,080 Ik snap het niet, er is helemaal niks mis met ze. 43 00:06:37,080 --> 00:06:38,640 Sabrina zei dat ze ziek waren. 44 00:06:38,760 --> 00:06:41,080 Sabrina wilde je hier heen krijgen... 45 00:06:41,200 --> 00:06:43,600 Z'n hele billen zitten weer onder de uitslag. 46 00:06:43,720 --> 00:06:45,920 Echt? Wat heb je met 'm gedaan? Niks. 47 00:06:46,040 --> 00:06:48,720 Kijk dan, allemaal rode vlekken. 48 00:06:48,840 --> 00:06:51,920 Misschien is het gewoon luieruitslag. Mag ik even kijken? 49 00:06:52,040 --> 00:06:54,920 H�, Milton. H�. 50 00:06:56,920 --> 00:06:58,560 O, dat is gewoon luieruitslag. 51 00:06:58,680 --> 00:07:01,000 Hebben jullie al kunstvoeding geprobeerd? 52 00:07:01,120 --> 00:07:03,880 Dat is lactosevrij, kun je bij de avondwinkel halen. 53 00:07:45,560 --> 00:07:47,040 Ash. 54 00:07:51,480 --> 00:07:53,600 Dit is om je geluk te wensen in Antwerpen. 55 00:07:53,720 --> 00:07:55,200 Dank je wel. 56 00:07:56,480 --> 00:07:59,320 Ik ga je missen. Stommerd. 57 00:08:02,320 --> 00:08:03,880 Doe je de groeten aan Kenneth? 58 00:08:05,080 --> 00:08:07,800 (verkeersleiding:) Motor 3 en 4 heeft-ie niet. 59 00:08:07,920 --> 00:08:12,600 Die werken gewoon niet? Verder geen extra ellende? Niet dat ik weet. 60 00:08:15,120 --> 00:08:16,600 (blokfluitmuziek) 61 00:08:16,720 --> 00:08:19,480 Niet buiten oefenen. Ik mocht het ook al niet binnen. 62 00:08:19,600 --> 00:08:23,400 Laat d'r. Niemand heeft last. Nou, misschien de buurvrouw? 63 00:08:23,520 --> 00:08:29,200 Nee, hoor, dat is prima. Ja? Zij is even een uurtje weg. Asha? 64 00:08:30,120 --> 00:08:32,120 Als ze overlast veroorzaken, meld 't me. 65 00:08:32,240 --> 00:08:34,800 Dan blijven ze 'n week binnen. (geraas van vliegtuig) 66 00:08:34,920 --> 00:08:37,680 Luider dan Schiphol worden jullie toch niet. 67 00:08:52,880 --> 00:08:54,360 Ik ben thuis. 68 00:09:02,360 --> 00:09:05,320 We gaan alleen even melk halen. Hij heeft net gegeten... 69 00:09:05,440 --> 00:09:08,880 dus als je rustig blijft, slaapt hij door. Ok�. Rustig, ja. 70 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Er staat bier in de ijskast. Joe. 71 00:09:17,000 --> 00:09:18,480 Tot straks Milton. 72 00:09:29,920 --> 00:09:31,400 Shit. 73 00:09:31,520 --> 00:09:35,080 Ik ben vergeten het tweede doosje pillen te geven. 74 00:09:35,200 --> 00:09:37,000 Die moet ik echt even gaan brengen. 75 00:09:40,880 --> 00:09:42,360 Ja. 76 00:09:43,840 --> 00:09:45,320 Tot zo. 77 00:09:49,160 --> 00:09:53,000 (verkeersleiding:) Hij zit dik in de problemen en nu ook met z'n control. 78 00:09:53,120 --> 00:09:55,680 Ook problemen met z'n control? Check. Ja. 79 00:10:25,640 --> 00:10:27,120 (hond huilt) 80 00:10:41,040 --> 00:10:46,200 (stem telefonische tijdmelding:) Bij de volgende toon is het 18.36 uur. 81 00:10:50,600 --> 00:10:52,080 Het is gebeurd. 82 00:10:54,560 --> 00:10:56,760 Het heeft geen zin. Hij is gecrasht, Henk. 83 00:10:56,880 --> 00:11:00,240 Heb je 'm gezien? Een grote rookwolk boven de stad. 84 00:11:00,360 --> 00:11:01,880 Jezus. 85 00:11:21,400 --> 00:11:22,880 (herhaaldelijk hoesten) 86 00:11:45,080 --> 00:11:46,560 Kenneth. 87 00:12:04,880 --> 00:12:06,360 (ze hijgt) 88 00:12:14,200 --> 00:12:16,640 (diverse stemmen gillen op de achtergrond) 89 00:12:21,320 --> 00:12:22,800 Kenneth! 90 00:12:51,280 --> 00:12:54,320 (door telefoon:) Goedendag. Er is een vliegtuig neergestort. 91 00:12:54,440 --> 00:12:58,280 Een explosie. Mijn God. Ik hoorde, ik zag het. 92 00:12:58,400 --> 00:13:01,680 Er is een plane neergestort in de Bijlmer. Het is heel erg. 93 00:13:01,800 --> 00:13:03,280 Ja, we zijn onderweg. Ja? 94 00:13:11,680 --> 00:13:13,160 (sirenes) 95 00:13:18,040 --> 00:13:20,880 Vergeet de Verrijn Stuartweg. Het is in de Bijlmermeer. 96 00:13:21,000 --> 00:13:24,080 Ter hoogte van Kruitberg. Zoiets heb je nooit van je leven gezien. 97 00:13:24,200 --> 00:13:26,880 Veertig, vijftig, zestig flats volop in de glorie. 98 00:13:27,000 --> 00:13:29,120 Tering. Holy shit. 99 00:13:38,920 --> 00:13:43,680 M'n katten. Willem, wacht! Willem! Pa Sem! 100 00:13:47,200 --> 00:13:48,680 Pa Sem! (luide explosie) 101 00:14:00,200 --> 00:14:01,680 Pa Sem! 102 00:14:04,720 --> 00:14:06,280 Ga natte handdoeken halen. 103 00:14:10,080 --> 00:14:14,400 Pa Sem. Blijf liggen. Hulp is onderweg. 104 00:14:49,480 --> 00:14:50,960 (televisiegeluiden) 105 00:14:54,080 --> 00:14:58,320 ...brandende brokstukken. Over de oorzaak van de ramp is weinig bekend. 106 00:14:58,440 --> 00:15:01,640 Ooggetuigen hebben vlak voor het vliegtuig neerstortte... 107 00:15:01,760 --> 00:15:04,600 een explosie gezien. De eerste beelden van de ramp... 108 00:15:04,720 --> 00:15:06,200 krijgen we nu binnen. 109 00:15:18,440 --> 00:15:20,560 Ok�, mensen. Koppen bij mekaar. 110 00:15:20,680 --> 00:15:23,240 Ik wil de jongens van de parlementaire redactie. 111 00:15:23,360 --> 00:15:25,880 Jef, waar is Jef? We hebben contact met Den Haag. 112 00:15:26,000 --> 00:15:28,600 Wat voor vliegtuig was het? Weten ze niet. 113 00:15:28,720 --> 00:15:31,280 Ok�, Johan, Matthijs. Jullie gaan die kant op. 114 00:15:31,400 --> 00:15:35,120 Dekker, jij bent van luchtvaart, kom er even bij zitten. 115 00:15:35,240 --> 00:15:37,080 Zitten, jongens. Kom. 116 00:15:41,480 --> 00:15:42,960 (sirenes) 117 00:15:49,400 --> 00:15:51,240 Hij heeft derdegraads brandwonden... 118 00:15:51,360 --> 00:15:53,520 'n laceratie onder z'n rechterribbenkast... 119 00:15:53,640 --> 00:15:55,320 en een polsfractuur links. Ok�. 120 00:15:55,440 --> 00:15:56,920 Pa Sem. 121 00:15:58,680 --> 00:16:00,160 Pa Sem, bent u er nog? 122 00:16:00,280 --> 00:16:04,480 Hoe heet-ie? Willem Seymore maar iedereen noemt 'm Pa Sem. 123 00:16:04,600 --> 00:16:07,720 Willem, kun je me horen? Willem? Willem, volg je mij? 124 00:16:32,200 --> 00:16:34,400 Jeroen, Jeroen! 125 00:16:36,480 --> 00:16:38,760 Je kist is neergestort. Voorbij Weesp. 126 00:16:40,360 --> 00:16:41,840 Wat? 127 00:16:44,920 --> 00:16:46,400 Overlevenden? Geen idee. 128 00:16:47,440 --> 00:16:48,920 (televisiegeluid) 129 00:16:56,000 --> 00:16:57,880 (sirenes) (rinkelende telefoons) 130 00:17:19,560 --> 00:17:23,120 ...bestaat uit 9 etages. Er is groot gevaar voor instorting. 131 00:17:23,240 --> 00:17:25,560 (sirenes) (stemmen door elkaar in paniek) 132 00:17:38,560 --> 00:17:42,320 H�, jij bent arts? Kom helpen, we hebben iedereen nodig. 133 00:17:42,440 --> 00:17:48,240 Ehm... ik ben dierenarts. Mevrouw, deze kant op. Hallo, h�! 134 00:17:48,360 --> 00:17:49,840 Ik zoek mijn vriend. 135 00:17:51,200 --> 00:17:53,440 Iedereen wordt opgevangen in de sporthal. 136 00:17:54,640 --> 00:17:56,120 Ja, deze kant op! 137 00:17:58,440 --> 00:18:01,440 Surinamers naar de voorste bus. Ghanezen naar de tweede... 138 00:18:01,560 --> 00:18:05,280 Nederlanders naar de derde bus. Denise, waar zijn onze kinderen? 139 00:18:05,400 --> 00:18:11,000 Rustig, rustig. We zoeken onze kinderen? Iedereen naar de sporthal. 140 00:18:27,200 --> 00:18:28,760 De burgemeester is onderweg. 141 00:18:28,880 --> 00:18:35,000 Hoesjes verwijderen, zorgen voor eten. Koffie, veel koffie. 142 00:18:35,120 --> 00:18:37,200 De komende dagen zitten we hier nog wel. 143 00:18:40,320 --> 00:18:44,240 Verschrikkelijk. Ik zat Studio Sport te kijken. 144 00:18:44,360 --> 00:18:47,120 Ed, jij moet een rampenverklaring afgeven. Ja. 145 00:18:47,240 --> 00:18:50,400 Dan treedt de rampenwet in werking. Wat moet ik dan doen? 146 00:18:50,520 --> 00:18:56,040 Nu ja zeggen tegen mij. Ja. Zeker. Goedenavond, Ed. Goedenavond. 147 00:18:57,760 --> 00:18:59,240 Goedenavond. 148 00:19:53,160 --> 00:19:56,480 Ministerie van V en W geeft een persconferentie morgenochtend. 149 00:19:56,600 --> 00:19:58,400 Rijksluchtvaartdienst is er ook. 150 00:19:58,520 --> 00:20:01,080 Als de RLD er is wil ik minimaal 3 man erbij hebben. 151 00:20:01,200 --> 00:20:04,200 Ehm, jij sowieso, Jef. Prima. 152 00:20:04,320 --> 00:20:09,440 En ik wil een katern geheel gewijd aan de hulpdiensten. 153 00:20:09,560 --> 00:20:14,080 Brandweer, ehm ambulancepersoneel, politie en hoeveel passagiers? 154 00:20:14,200 --> 00:20:16,760 Weten we dat al? Het is een Boeing 747, zeggen ze... 155 00:20:16,880 --> 00:20:21,360 dus dat is, wat zal het zijn? Pak 'm beet 300, 400 man? 156 00:20:21,480 --> 00:20:25,880 Sowieso meer dan 400. Het moet vol liggen met lijken, kan niet anders. 157 00:20:26,000 --> 00:20:27,480 Cargo. Sorry? 158 00:20:29,200 --> 00:20:31,720 Ze zeggen net dat het een El Al-toestel is. 159 00:20:31,840 --> 00:20:34,720 Sorry, wacht even. Ik snap niet helemaal wat je zegt. 160 00:20:34,840 --> 00:20:36,760 El Al vervoert meestal cargo. 161 00:20:36,880 --> 00:20:39,320 Dit was waarschijnlijk een vrachtvliegtuig. 162 00:20:39,440 --> 00:20:41,120 Geen mensen. Hoe weet je dat nou? 163 00:20:41,240 --> 00:20:44,520 Ik bedoel, heb je dat van bronnen of zie je dat net op televisie? 164 00:20:44,640 --> 00:20:46,800 Uit m'n hoofd. Uit je hoofd? 165 00:20:46,920 --> 00:20:49,960 Dit was de vlucht van 18.22 uur. Dat was een vrachtvlucht. 166 00:20:50,080 --> 00:20:54,320 Jef. Ehm. Jij neemt Dekker mee morgen naar die persconferentie. 167 00:20:54,440 --> 00:20:57,720 Nou, ik ga gewoon met Hieke en met Rob. 168 00:20:57,840 --> 00:21:00,960 En met Dekker. We kunnen het toch prima met z'n drie�n doen? 169 00:21:01,080 --> 00:21:05,120 Vincent snapt vliegtuigen. En jullie niet. Hij gaat mee. Ok�. 170 00:21:08,240 --> 00:21:12,120 Het was een Boeing 747, een vrachtvliegtuig van El Al. 171 00:21:12,240 --> 00:21:16,600 De crash gebeurde hier. In de buurt van metrostation Kraaiennest. 172 00:21:16,720 --> 00:21:20,440 Hij klapte op een metro? Complete route krijgen we zo snel mogelijk... 173 00:21:20,560 --> 00:21:23,200 van Schiphol. Wat we weten is dat het vliegtuig... 174 00:21:23,320 --> 00:21:26,280 ook over de Amsterdamse binnenstad is gevlogen. Jezus. 175 00:21:26,400 --> 00:21:28,080 Godzijdank niet op het centrum. 176 00:21:50,880 --> 00:21:52,360 (stemmen in paniek) 177 00:21:56,080 --> 00:21:59,600 Er moeten minstens 100 doden zijn. Veel meer. Het is de Bijlmer, h�? 178 00:21:59,720 --> 00:22:02,960 Die flats zitten rammend vol met illegalen. 179 00:22:03,080 --> 00:22:06,720 (televisie:) ...twee flatgebouwen, Kruitberg en... 180 00:22:07,920 --> 00:22:11,000 Dat is Heijboer. Van de Volkskrant. 181 00:22:11,120 --> 00:22:13,000 Daarachter ingeslagen. 182 00:22:14,560 --> 00:22:16,840 Hoe de shit komt die man er zo snel? 183 00:22:16,960 --> 00:22:19,720 Die woont in Gaasperdam. Da's vijf minuten fietsen. 184 00:22:21,560 --> 00:22:24,240 Minimaal veertig woningen zijn compleet verwoest. 185 00:22:24,360 --> 00:22:28,120 Een eerste schatting van m'n mensen brengt 't dodental ver boven de 500. 186 00:22:28,240 --> 00:22:31,960 500. Het is een schatting dus we houden het uit de pers. 187 00:22:32,080 --> 00:22:34,880 Ja? Ed, ik heb de minister president aan de lijn. 188 00:22:35,000 --> 00:22:37,960 Jongens, Schiphol geeft door: Vier mensen aan boord... 189 00:22:38,080 --> 00:22:41,720 verder alleen vracht. En geen gevaarlijke stoffen. 190 00:22:41,840 --> 00:22:44,320 Godzijdank. Ja, dank je wel. 191 00:22:45,880 --> 00:22:48,200 Hallo? Iemand hier? 192 00:22:49,240 --> 00:22:50,720 Hallo? 193 00:22:53,520 --> 00:22:56,120 Is er iemand? Is er iemand? 194 00:22:56,240 --> 00:22:57,720 (sirenes) 195 00:23:03,920 --> 00:23:06,760 (verschillende stemmen gillen op de achtergrond) 196 00:23:38,520 --> 00:23:42,160 Bram, kunnen we door? Ja. Ok�. 197 00:23:47,200 --> 00:23:48,680 Wie is die brulaap? 198 00:23:48,800 --> 00:23:52,120 Keller, luchtvaartrecherche. 199 00:23:56,640 --> 00:23:58,120 Dit is toch ridicuul? 200 00:24:06,440 --> 00:24:08,800 Jeroen. Kom eens kijken. 201 00:24:13,400 --> 00:24:15,400 Hij weet het nog niet van z'n vriendin. 202 00:24:16,960 --> 00:24:20,640 Z'n vrouw. Ze waren net getrouwd. 203 00:24:22,280 --> 00:24:23,760 (Hebreeuws) 204 00:24:26,360 --> 00:24:27,840 (geroezemoes) 205 00:25:30,720 --> 00:25:32,800 En boem, allemaal vuur, allemaal vuur. 206 00:25:32,920 --> 00:25:35,520 We zijn onze kinderen aan het zoeken. 207 00:26:01,120 --> 00:26:02,600 (muziek) 208 00:27:21,200 --> 00:27:23,440 Kan ik iets voor jullie doen? Ik wil helpen. 209 00:27:23,560 --> 00:27:25,560 Kan ik iets doen, ik probeer te helpen. 210 00:27:25,680 --> 00:27:28,760 Ok�, er moeten thermische dekens komen, tolken. 211 00:27:28,880 --> 00:27:31,000 Arabisch, Turks, Ghanees. 212 00:27:40,360 --> 00:27:45,800 Een ramp. Maar, nu, wel een hele harde, echte ramp. 213 00:27:45,920 --> 00:27:50,120 Een drama dat ons, in heel het land gisteren... 214 00:27:50,240 --> 00:27:53,040 in een keer wakker geschud en onthutst heeft. 215 00:27:53,160 --> 00:27:57,080 Heel intens menselijk leed met een afschuwelijk drama erbij... 216 00:27:57,200 --> 00:28:00,280 niet alleen over het verlies maar ook over onzekerheid... 217 00:28:00,400 --> 00:28:02,120 onzekerheid en onzekerheid. 218 00:28:02,240 --> 00:28:06,040 Wat we nu weten, is dat er om onduidelijke redenen... 219 00:28:06,160 --> 00:28:10,360 een motor is afgevallen. De luchtverkeersleiders wisten daar... 220 00:28:10,480 --> 00:28:13,880 op het moment van begeleiding van het toestel niet vanaf. 221 00:28:14,000 --> 00:28:18,120 Zoals u kunt zien vloog het toestel een ronde over Amsterdam. 222 00:28:18,240 --> 00:28:22,040 Het toestel vertrok vanaf baan 1 richting het Gooimeer. 223 00:28:22,160 --> 00:28:26,320 Vervolgens vloog het toestel met een bocht terug over Amsterdam... 224 00:28:26,440 --> 00:28:28,440 Wat doe je? Maakt het nog een cirkel... 225 00:28:28,560 --> 00:28:31,560 en is het uiteindelijk ge�indigd in de Bijlmermeer. 226 00:28:31,680 --> 00:28:35,520 Over de lading, het betreft een vrachttoestel. 227 00:28:35,640 --> 00:28:38,360 Bloemen, parfum, computeronderdelen. Dekker. 228 00:28:38,480 --> 00:28:40,880 Liever de vragen achteraf. Dank u wel. 229 00:28:41,000 --> 00:28:47,440 Waarom is er besloten ze niet op baan 6 te laten landen maar op 27? 230 00:28:47,560 --> 00:28:51,000 Ik begrijp niet de relevantie van uw vraag meneer? 231 00:28:51,120 --> 00:28:53,320 Op baan 6 was de wind veel gunstiger. 232 00:28:53,440 --> 00:28:57,040 Dan hadden ze niet nog 'n keer recht over het centrum hoeven vliegen. 233 00:28:57,160 --> 00:29:00,880 Waarom hebben jullie toestemming gegeven om baan 27 te nemen? 234 00:29:01,000 --> 00:29:03,560 Omdat wij de piloot altijd zijn zin geven. 235 00:29:05,360 --> 00:29:08,960 Ingenieur Wolfswinkel zal vanaf vandaag... 236 00:29:09,080 --> 00:29:11,720 het onderzoek naar de crash leiden. 237 00:29:11,840 --> 00:29:15,880 We zijn heel erg blij dat hij erbij is. 238 00:29:16,000 --> 00:29:20,200 Zijn luchtverkeersleiders hebben kundig werk geleverd. 239 00:29:20,320 --> 00:29:21,960 Dat zullen ze ook blijven doen. 240 00:29:23,520 --> 00:29:25,720 Dan lijkt het nu fijn te gaan luisteren... 241 00:29:25,840 --> 00:29:27,640 Hoe kunnen jullie dat nu al zeggen? 242 00:29:27,760 --> 00:29:30,840 Hoe kan je nu al zeggen dat ze hun werk goed hebben gedaan... 243 00:29:30,960 --> 00:29:34,480 terwijl meneer Wolfswinkel nog aan zijn onderzoek moet beginnen? 244 00:29:34,600 --> 00:29:41,720 En u bent? Vincent. Vincent? Dekker, Vincent Dekker. Trouw. 245 00:29:41,840 --> 00:29:45,200 Meneer Dekker, ik zit nu bijna veertig jaar in dit vak. 246 00:29:45,320 --> 00:29:47,000 En ik kan u verzekeren... 247 00:29:47,120 --> 00:29:51,360 dat mijn mensen uitstekend hebben gefunctioneerd. 248 00:29:51,480 --> 00:29:54,560 Onder zeer zware omstandigheden. 249 00:29:54,680 --> 00:29:59,280 En als meneer Dekker enig geduld kan betrachten... 250 00:29:59,400 --> 00:30:06,160 dan kan hij dat zelf lezen over een paar maanden in ons eindrapport. 251 00:30:06,280 --> 00:30:09,920 U zult begrijpen dat onze voornaamste zorg... 252 00:30:10,040 --> 00:30:14,520 nu uitgaat naar de talloze slachtoffers van deze ramp. 253 00:30:14,640 --> 00:30:16,440 Dat is nu het allerbelangrijkste. 254 00:30:16,560 --> 00:30:19,920 Daarom wil ik graag het woord laten... 255 00:30:20,040 --> 00:30:22,440 aan mevrouw Sarucco van gemeente Amsterdam. 256 00:30:30,480 --> 00:30:31,960 (zingen) 257 00:30:46,880 --> 00:30:48,360 Heb je zelf al geslapen? 258 00:30:49,880 --> 00:30:53,640 Nee, maar dat kan straks. Iets hoger. Sorry. 259 00:30:57,200 --> 00:30:59,560 Mary met d'r twee hondjes dat... 260 00:31:03,360 --> 00:31:06,880 Waar zij woonde dat het vliegtuig... Kan je je arm even omhoog doen? 261 00:31:07,000 --> 00:31:08,480 Auw. Sorry. 262 00:31:34,240 --> 00:31:36,320 Zijn dit de lijsten van de overledenen? 263 00:31:43,640 --> 00:31:45,120 (geroezemoes) 264 00:31:45,240 --> 00:31:46,720 Dat zijn lijsten met namen. 265 00:31:49,560 --> 00:31:51,040 (geroezemoes) 266 00:31:52,880 --> 00:31:56,800 H�, maar die wonen aan de overkant. Deze. Sorry, deze lijst klopt niet. 267 00:31:56,920 --> 00:32:00,000 Deze mensen, Sabrina en Randy wonen tegenover de rampplek. 268 00:32:00,120 --> 00:32:03,520 Die wonen niet in Groeneveen of Kruitberg. Die leven nog gewoon. 269 00:32:03,640 --> 00:32:05,200 Deze lichamen zijn geborgen. 270 00:32:05,320 --> 00:32:08,400 Dit zijn de mensen waarvan wij weten dat ze zijn omgekomen. 271 00:32:08,520 --> 00:32:10,000 Gecondoleerd. 272 00:32:10,120 --> 00:32:11,600 (geroezemoes) 273 00:32:34,600 --> 00:32:36,080 Asha. 274 00:33:36,840 --> 00:33:41,000 Het blijft vreemd. Dat ze gelijk zeggen dat alles goed is gegaan. 275 00:33:43,600 --> 00:33:48,000 Net als baan 27. Da's ook onlogisch. 276 00:33:50,240 --> 00:33:53,840 Sorry, knul. Ik lul niet met concurrenten. 277 00:34:13,440 --> 00:34:14,920 Hallo? 278 00:34:33,920 --> 00:34:38,160 H�, ik ben de buurman. Ik moest even vijf minuutjes op 'm letten. 279 00:34:38,280 --> 00:34:41,280 Maar ze zijn nog niet terug. 280 00:34:42,840 --> 00:34:46,840 Dus ik weet niet of jij misschien weet... 281 00:34:50,480 --> 00:34:52,440 Godverdomme, echt? 282 00:34:55,560 --> 00:34:57,040 Ze... 283 00:34:59,920 --> 00:35:02,080 Ik neem wel contact op met de familie. 284 00:35:02,200 --> 00:35:03,680 (baby maakt geluidjes) 285 00:35:06,920 --> 00:35:08,680 Ja. Die stank. 286 00:35:08,800 --> 00:35:11,840 Dat hebben we hiernaast ook. Dat komt van de rampplek. 287 00:35:11,960 --> 00:35:16,600 Kikkenstein heeft heel de tijd in de rook gestaan die nacht. 288 00:35:16,720 --> 00:35:21,400 Maar een paar uurtjes maar, hoor. De wind kreeg het niet... 289 00:35:37,680 --> 00:35:41,560 Godverdomme. Wat heeft er in dat vliegtuig gezeten? 290 00:35:57,120 --> 00:35:58,600 (rockmuziek) 291 00:36:44,000 --> 00:36:49,720 Toiletgebruik kost een consumptie. Sorry? 292 00:36:51,440 --> 00:36:54,400 Ehm, ok�, ja. Een frisje graag. 293 00:36:57,760 --> 00:37:01,040 Rietje erbij? Lekker, dank je. 294 00:37:04,760 --> 00:37:09,160 Jij bent niet van hier. Of wel? Ik ben journalist. 295 00:37:09,280 --> 00:37:12,520 O, wat kom je verslaan? De bingo van vanavond? 296 00:37:14,080 --> 00:37:15,800 De vliegramp. In de Bijlmer. 297 00:37:17,320 --> 00:37:21,120 Zit je er zo'n tien kilometer naast. Het gaat over de route. 298 00:37:22,760 --> 00:37:25,840 Hebben jullie 'm hier over zien komen? 299 00:37:27,560 --> 00:37:30,720 Nee. Ik niet. Misschien weet zij het. 300 00:37:34,600 --> 00:37:37,960 O, mag ik een paar... (hij kucht) Hallo? Heren? 301 00:37:39,560 --> 00:37:42,840 Heeft iemand misschien die Bijlmer-Boeing over zien vliegen? 302 00:37:42,960 --> 00:37:45,400 Deze meneer is van de krant en heeft wat vragen. 303 00:37:45,520 --> 00:37:49,640 Ik heb 'm gezien. Maar niet hier. Waar wel? 304 00:37:49,760 --> 00:37:52,760 In Naarden. We stonden bij de viskraam en dat ding kwam... 305 00:37:52,880 --> 00:37:54,360 zo overvliegen. 306 00:37:54,480 --> 00:37:57,760 Dat kan niet. Kan niet? Denk je dat ik achterlijk ben, of zo? 307 00:37:57,880 --> 00:38:02,480 Nee, maar dat kan niet. Ga dan zelf vragen in Naarden, man. 308 00:38:02,600 --> 00:38:04,520 Iedereen die er was heeft het gezien. 309 00:38:04,640 --> 00:38:08,160 Die gasten van de Bijlegger kregen de brokstukken bijna op hun kop. 310 00:38:08,280 --> 00:38:10,800 De Bijlegger? Dat is een plezierjacht. Ik ken ze. 311 00:38:10,920 --> 00:38:12,400 Zal ik ze even bellen? 312 00:38:12,520 --> 00:38:14,680 Ja, heel graag. Ja? 313 00:38:19,040 --> 00:38:20,520 H�, hoi. (stem ebt weg) 314 00:38:22,160 --> 00:38:25,520 H�? Die radarbeelden van de RLD kloppen niet. 315 00:38:25,640 --> 00:38:29,200 Dat is Schiphol, man. Dat let niet op ons. 316 00:38:29,320 --> 00:38:31,320 Die letten alleen op geld, die gasten. 317 00:38:31,440 --> 00:38:33,560 Neel, laat die meneer even z'n werk doen. 318 00:38:33,680 --> 00:38:37,320 Het gaat altijd om geld. Ik heb hier nog 'n paar bonnetjes van je liggen. 319 00:38:37,440 --> 00:38:40,000 Wil je die nu betalen? Ik ben even weg. Precies. 320 00:38:40,120 --> 00:38:44,840 Je moet hier wezen. Ze willen met je praten en zijn er nu. 321 00:38:44,960 --> 00:38:48,040 Als je snel bent heb je de man van de kustwacht er ook nog bij. 322 00:38:49,440 --> 00:38:50,920 Ok�. 323 00:38:54,920 --> 00:38:56,400 O, ehm... Wat? 324 00:38:57,720 --> 00:39:02,240 Ik heb geen... Ik kom terug om het af te rekenen. 325 00:39:02,360 --> 00:39:07,080 Ja, ja. Nee. Echt. Ik kom terug, ik beloof het. 326 00:39:07,200 --> 00:39:10,440 Bedankt hiervoor. Graag gedaan. 327 00:39:12,040 --> 00:39:13,520 Vincent Dekker. 328 00:39:15,440 --> 00:39:17,080 We hebben het allemaal gezien. 329 00:39:17,200 --> 00:39:19,720 Dat vliegtuig vloog zo zeg maar in die richting. 330 00:39:19,840 --> 00:39:24,600 Zeg maar. Ja. En de motoren? Ja, de motoren. 331 00:39:24,720 --> 00:39:27,400 We voeren net onder de Hollandse brug. 332 00:39:27,520 --> 00:39:30,640 Toen ineens zagen we die twee motoren naar beneden lazeren. 333 00:39:33,280 --> 00:39:36,120 Het waren twee motoren? Niet eentje, dat weet u zeker? 334 00:39:36,240 --> 00:39:38,600 Zeker. Zoiets vergeet je niet. Nee. 335 00:39:42,960 --> 00:39:45,520 Kustwacht, kustwacht, hier de Bijlegger, over. 336 00:39:45,640 --> 00:39:47,960 Trouwens, dat heb ik jou ook zo doorgegeven. 337 00:39:48,080 --> 00:39:50,080 Wat doen jullie met zulke informatie? 338 00:39:50,200 --> 00:39:53,000 Meteen doorgespeeld. Doorgespeeld aan wie? 339 00:39:53,120 --> 00:39:54,600 Schiphol. 340 00:39:54,720 --> 00:39:56,920 (radio:) Hier kustwacht IJmuiden, over. 341 00:39:59,320 --> 00:40:03,200 Schiphol wist dat er twee motoren waren afgevallen? 342 00:40:03,320 --> 00:40:04,800 Jazeker. 343 00:40:07,000 --> 00:40:09,680 Hoe... Hoe laat was dit? 344 00:40:11,280 --> 00:40:14,360 Voor de crash. Binnen een minuut hing ik met hun aan de lijn. 345 00:40:14,480 --> 00:40:18,760 Wie heeft u daar gesproken? Iemand van de luchtverkeersleiding. RLD. 346 00:40:20,200 --> 00:40:21,680 Hoezo? 347 00:40:24,640 --> 00:40:26,120 (telefoon rinkelt) 348 00:40:27,920 --> 00:40:32,160 (ze lachen) Schiphol wist het. Vincent, we zijn even... 349 00:40:32,280 --> 00:40:35,560 Schiphol wist dat er twee motoren waren afgevallen. 350 00:40:35,680 --> 00:40:37,440 Twee. Niet een, maar twee. 351 00:40:37,560 --> 00:40:41,560 De kustwacht IJmuiden heeft het doorgebeld. Meteen. 352 00:40:41,680 --> 00:40:44,680 Dus als Schiphol wist dat de motoren waren afgevallen... 353 00:40:44,800 --> 00:40:48,240 hebben ze een kapotte kist over dichtbevolkt gebied gestuurd. 354 00:40:48,360 --> 00:40:49,840 Tot drie keer toe. 355 00:40:51,480 --> 00:40:54,680 Recht over het centrum van Amsterdam. Recht over de Bijlmer. 356 00:40:54,800 --> 00:40:56,280 En de route klopt niet. 357 00:40:56,400 --> 00:40:59,560 Niemand in Muiden heeft de rampvlucht over zien vliegen. 358 00:40:59,680 --> 00:41:01,840 Maar in Naarden wel? Ik begrijp het even niet. 359 00:41:01,960 --> 00:41:03,440 Waarom is dat relevant? 360 00:41:03,560 --> 00:41:07,160 Als ze met de radarbeelden hebben geknoeid dan is dat wereldnieuws. 361 00:41:07,280 --> 00:41:09,400 Ze houden iets achter. Waarom zouden ze. 362 00:41:09,520 --> 00:41:11,840 Precies. Waarom zouden ze? 363 00:41:13,560 --> 00:41:15,040 Ik wil publiceren. 364 00:41:16,640 --> 00:41:20,520 Heb je getuigen? Ik heb 16 mensen in Naarden gesproken... 365 00:41:20,640 --> 00:41:22,760 allemaal hebben ze het vliegtuig gezien. 366 00:41:22,880 --> 00:41:25,200 Die willen met naam en toenaam op de voorpagina? 367 00:41:25,320 --> 00:41:26,800 Want je beweert nogal wat, h�? 368 00:41:26,920 --> 00:41:29,920 Knoeien met radarbeelden. Zoiets gebeurt niet in Nederland. 369 00:41:30,040 --> 00:41:32,600 Wat zullen ze zeggen, onze lezers? Wat ga je doen? 370 00:41:32,720 --> 00:41:34,200 Even de kustwacht bellen. 371 00:41:36,360 --> 00:41:39,520 Ja, hallo, met Saskia Kant van dagblad Trouw. 372 00:41:39,640 --> 00:41:41,760 We willen graag een verhaal verifi�ren. 373 00:41:41,880 --> 00:41:45,840 Dat uw werknemers vandaag aan een van onze verslaggevers hebben verteld... 374 00:41:45,960 --> 00:41:51,720 ik zag... (speaker:) Dat we daarom geen mededelingen doen. 375 00:41:51,840 --> 00:41:55,280 Dus ik weet niet wat voor verhaal uw verslaggever wil publiceren. 376 00:41:55,400 --> 00:41:57,160 Maar het komt niet bij ons vandaan. 377 00:41:57,280 --> 00:42:00,720 Dus u heeft de mensen van de kustwacht een spreekverbod opgelegd? 378 00:42:00,840 --> 00:42:04,560 Wij werken niet mee. Wij hebben geen contact. Dat is een spreekverbod. 379 00:42:04,680 --> 00:42:07,800 Wie heeft u dat opgelegd? Dit is Vincent Dekker. 380 00:42:07,920 --> 00:42:11,000 Ik heb nog geen uur geleden een van uw collega's gesproken. 381 00:42:11,120 --> 00:42:12,600 Die zei... (kiestoon) 382 00:42:14,200 --> 00:42:17,640 Jan, dit is minimaal pagina 3. 383 00:42:22,360 --> 00:42:25,640 Nou ja. Maar houd de toon in godsnaam voorzichtig. 384 00:42:34,000 --> 00:42:35,480 Hai. Hai. 385 00:42:37,040 --> 00:42:38,520 Ik kom betalen. 386 00:42:43,160 --> 00:42:46,680 Goed stuk. Alleen jammer dat ik er niet in voorkom. 387 00:42:48,360 --> 00:42:50,760 Zonder mij had je je verhaal niet gehad, toch? 388 00:42:50,880 --> 00:42:53,600 O, ja. Dank je wel. Bedankt. 389 00:42:53,720 --> 00:42:56,160 Ik vond het wel een ingewikkeld stuk, af en toe. 390 00:42:56,280 --> 00:42:59,280 Al die technische uitleg, die verschillende routes. 391 00:42:59,400 --> 00:43:02,520 Route. Er is maar een route. 392 00:43:05,120 --> 00:43:06,600 Hier staan er twee. 393 00:43:06,720 --> 00:43:09,040 Ja, de route die volgens het RLD is gevlogen. 394 00:43:09,160 --> 00:43:12,040 En de route die ooggetuigen op de grond hebben gezien. 395 00:43:12,160 --> 00:43:15,440 Het is helemaal niet moeilijk. Dan moet je het beter uitleggen. 396 00:43:17,080 --> 00:43:18,560 Ja. 397 00:43:20,160 --> 00:43:23,760 Ok�. Dit is Amsterdam. Ja? 398 00:43:23,880 --> 00:43:28,320 Dit is het Gooimeer. Ja? Wacht even. 399 00:43:30,000 --> 00:43:33,880 Dit is landingsbaan 27. Ja? Dit is landingsbaan 6. 400 00:43:34,000 --> 00:43:36,880 Dit is startbaan 1. Ja. Ja? 401 00:43:37,000 --> 00:43:39,760 Ehm... Wat zoek je? Een vliegtuig. 402 00:43:43,120 --> 00:43:47,280 Hier stijgen ze op. Ja. Volgens Schiphol vlogen ze deze route. 403 00:43:47,400 --> 00:43:51,440 Dus met een boog langs het Gooimeer en zo weer terug naar Amsterdam. 404 00:43:51,560 --> 00:43:55,080 Ja? Maar ooggetuigen zeggen dat die route veel noordelijker lag. 405 00:43:55,200 --> 00:43:56,880 Dus zo. Zie je? 406 00:43:57,000 --> 00:43:59,680 En hier vloog-ie echt. Zie je? 407 00:43:59,800 --> 00:44:01,600 Waarom zou de RLD hierover liegen? 408 00:44:01,720 --> 00:44:04,560 En dan nog iets: Vanuit hier werd de kustwacht gebeld. 409 00:44:04,680 --> 00:44:07,360 Door twee mannen op 't Gooimeer uit een boot. Dirk en Joop. 410 00:44:07,480 --> 00:44:08,960 Jij kent die. Ja. 411 00:44:13,880 --> 00:44:15,360 Jij hebt dit goedgekeurd? 412 00:44:15,480 --> 00:44:19,080 Ik heb dit drie keer moeten herlezen voor ik snapte wat-ie bedoelde. 413 00:44:19,200 --> 00:44:21,880 Hij is wat roestig maar z'n verhaal is overtuigend. 414 00:44:22,000 --> 00:44:24,880 Ik sta voor 'm in. O, gefeliciteerd. Je staat voor 'm in. 415 00:44:25,000 --> 00:44:28,720 Nou, Saskia, dan mag je de klappen vangen als de klachten binnenkomen. 416 00:44:28,840 --> 00:44:30,320 (telefoon rinkelt) 417 00:44:33,560 --> 00:44:36,280 Ja. Saskia? Ik zoek Jan. Is ie bij jou? 418 00:44:36,400 --> 00:44:39,040 Ja, die is hier. Het is voor jou. 419 00:44:39,160 --> 00:44:42,560 Ja? Jan, ik heb de heer Wolfswinkel op lijn 2. 420 00:44:42,680 --> 00:44:48,720 Wie? De heer Wolfswinkel van de RLD. Geweldig. Het begint. 421 00:44:50,360 --> 00:44:53,880 Ingenieur Wolfswinkel, wat kan ik voor u doen? 422 00:44:54,000 --> 00:44:56,520 Blijkbaar loopt er op je redactie iemand rond... 423 00:44:56,640 --> 00:44:59,200 die denkt dat-ie iets weet van luchtvaarttechniek. 424 00:44:59,320 --> 00:45:02,720 U doelt op onze journalist luchtvaart van de economieredactie? 425 00:45:02,840 --> 00:45:05,960 Wie het is maakt niet uit. Daarvoor stelt het te weinig voor. 426 00:45:06,080 --> 00:45:08,280 Maar er klopt weinig van. Heeft u klachten? 427 00:45:08,400 --> 00:45:11,160 Ik wil u alleen even waarschuwen. Meneer Wolfswinkel... 428 00:45:11,280 --> 00:45:13,680 ik kan u verzekeren dat onze journalisten... 429 00:45:13,800 --> 00:45:17,000 zich altijd baseren op bronnen. Wie zijn die bronnen dan wel? 430 00:45:17,120 --> 00:45:20,520 Iemand op uw positie moet begrijpen dat wij onze bronnen... 431 00:45:20,640 --> 00:45:22,400 koste wat kost beschermen. 432 00:45:22,520 --> 00:45:24,400 Net als onze journalisten. 433 00:45:24,520 --> 00:45:28,480 Als u een reactie wilt geven dan plaatsen we dat uiteraard ook. 434 00:45:28,600 --> 00:45:31,080 Een reactie? Nee, dank u wel. Goedemiddag. 435 00:45:32,720 --> 00:45:36,040 Schiphol wist dus van die afgevallen motoren... 436 00:45:36,160 --> 00:45:39,480 en ze hebben die kist alsnog helemaal over de Bijlmer gestuurd. 437 00:45:39,600 --> 00:45:41,760 Over dichtbevolkt gebied. Snap je? 438 00:45:41,880 --> 00:45:43,360 Wat denk jij? 439 00:45:43,480 --> 00:45:47,400 Nou ja, het is een hele omslachtige manier om me mee uit te vragen. 440 00:45:53,120 --> 00:45:55,280 Nee, maar... (hij stamelt) 441 00:45:55,400 --> 00:45:57,480 Nee, dat zeg ik niet. Ik vraag je niet... 442 00:45:57,600 --> 00:46:01,640 Nee? Jawel. Wel? Nee. 443 00:46:01,760 --> 00:46:05,120 Nou ja, dat is. Tenminste, je bent mooi. 444 00:46:09,920 --> 00:46:14,600 We kunnen ook gewoon beginnen met een broodje van het huis. 445 00:46:16,760 --> 00:46:19,960 Pittige kip? O, nee, ik ben vegetari�r. 446 00:46:21,920 --> 00:46:23,720 Kaas dus. Ja. 447 00:46:27,360 --> 00:46:32,280 Moet je trouwens daar niet naartoe? Je bent toch journalist? 448 00:46:32,400 --> 00:46:34,080 Mijn artikel gaat over de route. 449 00:46:34,200 --> 00:46:36,280 Volgens mij gaat deze ramp over mensen. 450 00:46:37,880 --> 00:46:40,080 In plaats van bierviltjes en pinda's. 451 00:46:46,040 --> 00:46:47,800 (televisiegeluid wordt luider) 452 00:46:47,920 --> 00:46:50,360 ...met familieleden en vrienden en kennissen. 453 00:46:50,480 --> 00:46:53,840 Dat is vandaag zo. Laat het ook morgen zo zijn. 454 00:46:53,960 --> 00:46:55,440 En overmorgen. 455 00:46:56,760 --> 00:47:00,840 Zo is het ongeluk, de ramp ook een teken aan de wand. 456 00:47:00,960 --> 00:47:06,280 Opdat wij het verdriet en de zorgen van onze landgenoten delen. 457 00:47:06,400 --> 00:47:08,280 Blijven delen. (zingen) 458 00:47:28,520 --> 00:47:30,000 (snikken en huilen) 459 00:48:08,200 --> 00:48:11,160 {\an8}Journalist Vincent Dekker beet zich jarenlang vast... 460 00:48:11,280 --> 00:48:12,760 in dossier Bijlmerramp. 461 00:48:12,880 --> 00:48:15,960 Ga nu zelf op onderzoek uit. In hangar 8. 462 00:48:16,080 --> 00:48:19,280 Op rampvlucht.kroncrv.nl. 463 00:48:19,400 --> 00:48:22,600 NPO ONDERTITELING TT888, 2022 informatie: service.npo.nl 60600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.