Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,156 --> 00:00:26,526
I'm Ma-ru. Kang Ma-ru.
2
00:00:32,599 --> 00:00:33,733
I’m Jae-hui.
3
00:00:34,634 --> 00:00:35,969
Han Jae-hui.
4
00:00:36,503 --> 00:00:37,537
I know.
5
00:00:37,871 --> 00:00:39,672
You're the prettiest girl in town.
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,210
To be precise,
7
00:00:44,944 --> 00:00:46,946
all my dreams came true that day.
8
00:00:48,348 --> 00:00:51,451
Just hearing the name Jae-hui
made my heart flutter,
9
00:00:52,452 --> 00:00:53,787
and there she was,
10
00:00:54,788 --> 00:00:56,489
smiling at me.
11
00:00:59,726 --> 00:01:01,227
Why don't you date her then?
12
00:01:02,629 --> 00:01:04,164
Do you have an inferiority complex?
13
00:01:05,465 --> 00:01:09,135
Sure, you're dirt poor
compared to that conglomerate family,
14
00:01:09,803 --> 00:01:12,472
but you're a good catch
when you set all that aside.
15
00:01:13,273 --> 00:01:14,574
She would've struck gold.
16
00:01:14,674 --> 00:01:15,775
Can't you
17
00:01:17,043 --> 00:01:18,545
be the one to strike gold?
18
00:01:20,547 --> 00:01:21,714
Unless you don't want to.
19
00:01:22,682 --> 00:01:23,650
I do.
20
00:01:24,117 --> 00:01:25,251
I do!
21
00:01:25,652 --> 00:01:27,387
A man never goes back on his word.
22
00:01:27,520 --> 00:01:29,022
You can't change your mind.
23
00:01:29,222 --> 00:01:31,024
You'll burn in hell if you betray me.
24
00:01:32,859 --> 00:01:36,863
-I got greedier and had another dream.
-You can't goes back on your word.
25
00:01:38,898 --> 00:01:40,533
I still
26
00:01:41,034 --> 00:01:43,369
can’t believe that you came to me.
27
00:01:44,637 --> 00:01:46,406
Thank you for coming to me.
28
00:01:49,476 --> 00:01:51,077
I’m confident.
29
00:01:52,111 --> 00:01:56,115
I can’t give you great wealth and honor,
30
00:01:57,383 --> 00:01:58,885
but I will cherish you
31
00:01:59,886 --> 00:02:02,822
and love you with everything I have.
32
00:02:13,199 --> 00:02:15,101
I won’t let you be lonely.
33
00:02:16,402 --> 00:02:17,971
I won’t leave you alone.
34
00:02:27,347 --> 00:02:30,850
I'll hold your hand and I won’t let go
35
00:02:31,050 --> 00:02:32,285
no matter what.
36
00:03:01,548 --> 00:03:03,883
I will always stand by you
37
00:03:04,617 --> 00:03:06,219
so that you can always find me.
38
00:03:17,697 --> 00:03:20,633
My beginning was you.
39
00:03:22,435 --> 00:03:24,103
I promise
40
00:03:25,905 --> 00:03:27,340
you will be my end too.
41
00:03:41,654 --> 00:03:45,091
I hope you feel that way, too.
42
00:03:46,492 --> 00:03:48,561
June 30, 2003.
43
00:03:49,329 --> 00:03:50,396
From Ma-ru.
44
00:04:32,839 --> 00:04:35,408
-I seem like a lunatic, don’t I?
-You do not, ma'am.
45
00:04:35,508 --> 00:04:37,110
Like hell, I don't.
46
00:04:41,180 --> 00:04:44,651
All I need is a straight jacket.
47
00:04:48,888 --> 00:04:50,556
It’s because I’m in love.
48
00:04:53,259 --> 00:04:54,727
I can’t believe
49
00:04:55,728 --> 00:04:59,098
love can make a person so weak
and nonsensical.
50
00:05:00,199 --> 00:05:02,101
I'm in shock myself.
51
00:05:06,706 --> 00:05:08,741
What was that I had before?
52
00:05:10,410 --> 00:05:12,512
I thought that was love, too.
53
00:05:13,713 --> 00:05:16,015
Is it that man from the other day?
54
00:05:16,582 --> 00:05:18,184
The one who pissed off the chairman...
55
00:05:19,352 --> 00:05:22,488
I need to buy some new clothes.
56
00:05:23,489 --> 00:05:25,358
Like some dresses and skirts
57
00:05:25,925 --> 00:05:27,894
instead of pantsuits.
58
00:05:28,861 --> 00:05:30,463
Something that looks
59
00:05:31,064 --> 00:05:33,900
really feminine and sexy.
60
00:05:36,669 --> 00:05:39,405
Where can I learn how to apply make-up?
61
00:05:40,640 --> 00:05:43,943
Ms. Kim in the secretaries' office
does make-up well.
62
00:05:44,010 --> 00:05:45,978
Can you get her to teach me?
63
00:05:49,982 --> 00:05:53,019
Come on, now. Stop being so surprised.
64
00:05:53,720 --> 00:05:55,054
I told you.
65
00:05:55,254 --> 00:05:58,224
Seo Eun-gi is a complete lunatic
right now.
66
00:06:12,004 --> 00:06:13,306
Don’t tell anyone.
67
00:06:13,606 --> 00:06:15,007
If the chairman finds out,
68
00:06:15,475 --> 00:06:18,711
he may really put me in a straight jacket
and send me to an asylum.
69
00:06:20,346 --> 00:06:21,347
Ms. Seo.
70
00:06:24,817 --> 00:06:25,818
This is a sedative.
71
00:06:28,821 --> 00:06:30,256
I’m Seo Eun-gi.
72
00:06:54,814 --> 00:06:57,683
I didn’t eat a single meal today.
73
00:06:58,384 --> 00:07:00,420
He could at least feed me
before kicking me out.
74
00:07:02,588 --> 00:07:04,857
Give me something to eat.
75
00:07:05,625 --> 00:07:07,693
How can you eat right now?
76
00:07:28,381 --> 00:07:30,183
I have to give Eun-seok a bath.
77
00:07:35,721 --> 00:07:38,591
I know you’re brazen and shameless,
78
00:07:39,091 --> 00:07:42,395
but how can you eat after
causing the company such a great loss?
79
00:07:42,461 --> 00:07:45,998
I was only going to eat a little
and then leave.
80
00:07:46,065 --> 00:07:48,201
There isn’t any food for you
in this house.
81
00:07:48,267 --> 00:07:49,602
Get out of this house right now.
82
00:07:51,370 --> 00:07:53,239
Is that all I have to do? Leave?
83
00:07:53,773 --> 00:07:55,908
Your credit cards, car, and the hotel...
84
00:07:56,409 --> 00:07:59,645
You can’t use anything paid for
by Taesan Group.
85
00:08:00,246 --> 00:08:01,147
Joon-ha.
86
00:08:01,747 --> 00:08:05,485
Confiscate her credit cards and car keys.
87
00:08:05,852 --> 00:08:08,588
Call the hotel and tell them
not to let her
88
00:08:08,754 --> 00:08:10,389
step foot in the hotel.
89
00:08:11,123 --> 00:08:12,158
And you.
90
00:08:12,892 --> 00:08:16,262
Don't inconvenience or ask for a penny
91
00:08:16,829 --> 00:08:19,165
from Joon-ha, Ms. Hyun,
92
00:08:19,699 --> 00:08:22,535
or anyone being paid by Taesan.
93
00:08:23,302 --> 00:08:25,137
Don't even think about it.
94
00:08:25,271 --> 00:08:26,873
-Sir.
-Is there...
95
00:08:28,341 --> 00:08:29,542
anything else?
96
00:08:29,675 --> 00:08:31,844
You don’t have to come to work.
97
00:08:32,011 --> 00:08:35,448
If I let someone like you
stay at the company a day longer,
98
00:08:36,015 --> 00:08:38,551
you'll try to ruin it--
99
00:08:38,618 --> 00:08:41,354
Don't you... Don't you have...
100
00:08:43,456 --> 00:08:44,657
the slightest inclination
101
00:08:45,625 --> 00:08:48,227
to compliment me for saving the resort?
102
00:08:49,362 --> 00:08:52,832
Those crooks would've destroyed it
and left nothing behind.
103
00:08:54,066 --> 00:08:57,904
The resort that your wife left you
as a final gift.
104
00:08:59,205 --> 00:09:01,240
Aren't you proud of your daughter
for saving it?
105
00:09:03,976 --> 00:09:08,080
Are you not willing
to compliment me at all?
106
00:09:08,147 --> 00:09:11,050
The financial loss we suffered
from the deal falling through
107
00:09:11,284 --> 00:09:14,487
is exactly 13.35 billion won, right?
108
00:09:16,255 --> 00:09:18,457
I was going to press charges against you,
109
00:09:19,158 --> 00:09:21,661
but Jae-hui barely stopped me.
110
00:09:24,096 --> 00:09:25,998
You caught one.
111
00:09:26,098 --> 00:09:28,134
You’re so good at catching fish.
112
00:09:29,068 --> 00:09:30,803
Do you want the ball?
113
00:09:34,941 --> 00:09:36,576
Get out right this instant!
114
00:09:37,209 --> 00:09:38,144
Sir.
115
00:09:38,544 --> 00:09:41,347
She had good intentions.
Can't you forgive her and--
116
00:09:41,414 --> 00:09:42,949
She didn’t admit
117
00:09:43,049 --> 00:09:45,751
that she was foolish
and ask for forgiveness
118
00:09:46,285 --> 00:09:48,587
She hasn't said anything of the kind.
119
00:09:49,055 --> 00:09:52,024
She still doesn’t know what she did wrong.
120
00:09:52,458 --> 00:09:53,826
What’s there to forgive?
121
00:09:54,427 --> 00:09:55,361
Ma'am.
122
00:09:56,662 --> 00:09:58,364
Saving the Aomori Resort
123
00:09:58,731 --> 00:10:03,069
is the best and wisest thing I ever did
in my entire life.
124
00:10:04,303 --> 00:10:07,606
If the same situation occurred again,
I would make the same choice.
125
00:10:07,673 --> 00:10:09,442
-Ma’am.
-Get out!
126
00:10:20,987 --> 00:10:23,489
Since everything in these suitcases
127
00:10:24,190 --> 00:10:26,225
were paid for by Taesan,
128
00:10:26,325 --> 00:10:27,727
I’ll leave them all here.
129
00:10:32,098 --> 00:10:34,467
I’d like to take off the clothes
I’m wearing,
130
00:10:35,401 --> 00:10:37,636
but I can’t walk around naked.
131
00:10:41,240 --> 00:10:42,441
Take care of your health,
132
00:10:43,542 --> 00:10:44,477
Mr. Chairman.
133
00:10:50,483 --> 00:10:51,484
Ma’am.
134
00:11:13,139 --> 00:11:13,973
Ma’am.
135
00:11:15,307 --> 00:11:16,175
Eun-gi.
136
00:11:30,823 --> 00:11:33,092
Didn’t you hear what he just said?
137
00:11:33,826 --> 00:11:36,529
I can't cause any inconvenience
or ask for money from anyone
138
00:11:37,163 --> 00:11:38,731
employed by Taesan--
139
00:11:38,798 --> 00:11:41,233
I’m not giving this to you
as Taesan's lawyer.
140
00:11:41,667 --> 00:11:45,504
I’m giving it to you as your friend
who knew you since you started to crawl.
141
00:11:47,640 --> 00:11:48,507
Take it.
142
00:11:51,277 --> 00:11:52,178
It’s all right.
143
00:11:52,511 --> 00:11:54,380
You’re a Taesan person regardless.
144
00:11:55,047 --> 00:11:56,415
I don’t want to cheat.
145
00:12:05,591 --> 00:12:06,926
Confiscate these.
146
00:12:07,359 --> 00:12:08,661
My car keys are in my room.
147
00:12:10,563 --> 00:12:13,466
I’m going to have to embezzle this.
148
00:12:14,500 --> 00:12:16,001
Will you really just leave?
149
00:12:16,602 --> 00:12:17,736
What can I do?
150
00:12:18,804 --> 00:12:23,042
He thinks I'm pure evil,
who caused the company a great loss.
151
00:12:24,877 --> 00:12:27,746
Please take good care of him.
152
00:12:39,658 --> 00:12:41,393
Can I ask you something?
153
00:12:42,261 --> 00:12:43,262
Yes, ma'am.
154
00:12:44,530 --> 00:12:47,533
Where can I catch the bus?
155
00:12:52,138 --> 00:12:54,673
-All done.
-All done.
156
00:12:55,841 --> 00:12:58,110
You look incredibly handsome today.
157
00:12:58,244 --> 00:13:00,146
You look like a chairman.
158
00:13:01,247 --> 00:13:02,281
You’re the best.
159
00:13:57,036 --> 00:13:58,637
Why did you turn it off?
160
00:13:58,837 --> 00:14:00,072
Why are you so excited?
161
00:14:01,340 --> 00:14:03,475
I'm excited. I’m super excited.
162
00:14:03,742 --> 00:14:05,811
I’m excited about everything.
163
00:14:08,781 --> 00:14:11,417
Leessang is recruiting choreographers.
Should I apply?
164
00:14:19,592 --> 00:14:21,527
You should apply with me.
165
00:14:22,228 --> 00:14:24,830
They’re nice people. They pay a lot.
166
00:14:30,736 --> 00:14:32,104
You miss Yu-ra, don’t you?
167
00:14:33,439 --> 00:14:34,273
Yu-ra?
168
00:14:37,243 --> 00:14:38,310
Who’s that?
169
00:14:39,378 --> 00:14:42,748
I know Yuri of Girls’ Generation.
Who is Yu-ra?
170
00:14:43,182 --> 00:14:44,083
Jae-gil!
171
00:14:50,356 --> 00:14:51,290
Who is it?
172
00:14:54,426 --> 00:14:57,296
Oh, you're the girl who came to Jumunjin.
173
00:14:58,197 --> 00:14:59,064
Hi.
174
00:14:59,131 --> 00:15:00,266
Hello.
175
00:15:01,166 --> 00:15:02,167
Is your brother home?
176
00:15:02,234 --> 00:15:03,302
He went to work.
177
00:15:05,904 --> 00:15:06,939
I see.
178
00:15:08,841 --> 00:15:11,110
Can you tell me where he works?
179
00:15:22,922 --> 00:15:24,390
What’s the liquor Van Gogh
180
00:15:25,124 --> 00:15:27,860
drank often before eventually
cutting his ear off?
181
00:15:29,962 --> 00:15:30,896
That's right.
182
00:15:31,363 --> 00:15:32,298
Absinthe.
183
00:15:33,999 --> 00:15:35,234
Give me a glass of that.
184
00:15:41,907 --> 00:15:42,841
I rented out
185
00:15:44,310 --> 00:15:45,711
the whole bar.
186
00:15:47,346 --> 00:15:50,215
We’ll be the only ones here today.
187
00:15:53,819 --> 00:15:55,087
A glass of absinthe.
188
00:16:14,907 --> 00:16:16,842
You still look great
189
00:16:17,643 --> 00:16:19,578
no matter where you are or what you do.
190
00:16:22,181 --> 00:16:24,850
It’s no wonder the ice-cold Eun-gi melted.
191
00:16:30,022 --> 00:16:33,692
Stop playing with her now,
and put her back
192
00:16:33,826 --> 00:16:35,361
where you found her.
193
00:16:37,696 --> 00:16:39,298
She’s a poor soul.
194
00:16:40,032 --> 00:16:43,602
She already has me stepping on her.
You don't need to add to it.
195
00:16:45,337 --> 00:16:49,174
She tries hard to put up a facade
that she's really strong,
196
00:16:50,409 --> 00:16:51,877
but she’s no match for me.
197
00:16:53,345 --> 00:16:54,947
How can a person who has a lot to lose
198
00:16:55,814 --> 00:16:58,150
beat someone who has nothing to lose?
199
00:17:00,953 --> 00:17:02,521
I don’t care if you waste money,
200
00:17:04,990 --> 00:17:07,059
but please act drunk at home.
201
00:17:10,262 --> 00:17:12,164
I meant it when I said
202
00:17:13,732 --> 00:17:14,767
I'd go back to you.
203
00:17:16,835 --> 00:17:17,936
I too
204
00:17:18,971 --> 00:17:21,340
haven’t gotten over you.
205
00:17:32,785 --> 00:17:35,421
A woman named Seo Eun-gi
is going to the bar.
206
00:17:38,624 --> 00:17:41,894
If you’re with other women,
get rid of them in ten minutes.
207
00:17:43,028 --> 00:17:45,164
You could have just told me the address.
208
00:17:47,032 --> 00:17:48,634
I had to go there anyway.
209
00:17:48,700 --> 00:17:50,736
I work there, too.
210
00:17:52,438 --> 00:17:53,472
I’m a singer.
211
00:17:55,407 --> 00:17:56,408
I see.
212
00:17:57,743 --> 00:17:58,877
Want an autograph?
213
00:18:06,819 --> 00:18:08,020
Hi, Ma-ru.
214
00:18:08,887 --> 00:18:09,755
SEO EUN-GI
215
00:18:09,822 --> 00:18:11,390
You’re coming here?
216
00:18:12,090 --> 00:18:14,393
Yes, I should be there soon.
217
00:18:14,827 --> 00:18:15,794
I'm glad.
218
00:18:17,262 --> 00:18:19,431
I miss you like crazy.
219
00:18:24,436 --> 00:18:25,737
I got kicked out.
220
00:18:27,573 --> 00:18:29,374
I thought you would. I cleaned my room.
221
00:18:30,776 --> 00:18:31,743
You can live with me
222
00:18:33,445 --> 00:18:34,613
in my room.
223
00:18:38,684 --> 00:18:39,985
I’m hungry.
224
00:18:41,553 --> 00:18:42,888
What do you want to eat?
225
00:18:43,889 --> 00:18:46,325
If it’s something I can make,
I’ll cook for you.
226
00:18:48,427 --> 00:18:51,864
Ramen, fried dumplings, and tteokbokki.
227
00:18:53,165 --> 00:18:54,466
I like your appetite.
228
00:18:56,668 --> 00:18:58,637
I’ll make it at the speed of light,
so get here
229
00:18:59,238 --> 00:19:00,472
as quickly as possible.
230
00:19:01,273 --> 00:19:02,207
I love you.
231
00:19:07,312 --> 00:19:08,247
I love you!
232
00:19:12,651 --> 00:19:13,585
Me too.
233
00:19:16,555 --> 00:19:17,556
I love you too,
234
00:19:19,458 --> 00:19:20,526
Eun-gi.
235
00:19:32,337 --> 00:19:33,939
My girlfriend is coming over.
236
00:19:34,940 --> 00:19:36,608
We’re closed for the day.
237
00:19:40,913 --> 00:19:42,447
How far do you plan to go?
238
00:19:44,149 --> 00:19:46,585
She seems completely sincere about you.
239
00:19:47,219 --> 00:19:49,354
She doesn’t know anything.
240
00:19:50,355 --> 00:19:51,623
Stop using her.
241
00:19:51,723 --> 00:19:53,458
Do I seem completely insincere?
242
00:19:54,726 --> 00:19:57,896
I’m an ordinary man
with a brain and a heart.
243
00:19:58,931 --> 00:20:00,566
She’s from a rich family.
244
00:20:01,533 --> 00:20:04,536
She’s young, smart, and pretty.
245
00:20:05,037 --> 00:20:06,772
And she's lovable, too.
246
00:20:08,774 --> 00:20:11,043
Do you think my feelings are
completely insincere?
247
00:20:19,685 --> 00:20:21,019
How much farther is it?
248
00:20:21,153 --> 00:20:25,057
We’re almost there.
It's just around that corner.
249
00:20:27,826 --> 00:20:29,461
Do you want an autograph?
250
00:20:32,130 --> 00:20:33,165
Sure.
251
00:20:38,770 --> 00:20:39,805
You should go.
252
00:20:40,439 --> 00:20:41,740
You know the way out.
253
00:20:50,148 --> 00:20:51,650
She should be here soon.
254
00:20:53,051 --> 00:20:54,720
I’m sure you don’t want to run into her.
255
00:20:54,987 --> 00:20:56,655
It would put you in a bind, too.
256
00:20:59,057 --> 00:21:00,459
Should we just self destruct together?
257
00:21:01,526 --> 00:21:02,761
Should we, Ma-ru?
258
00:21:16,908 --> 00:21:18,877
This would be the best pose
259
00:21:20,212 --> 00:21:21,780
for when Eun-gi walks in.
260
00:21:23,715 --> 00:21:25,751
She’ll know right away
261
00:21:26,351 --> 00:21:29,288
exactly what the situation is,
262
00:21:29,921 --> 00:21:31,556
and how she was being used.
263
00:21:32,324 --> 00:21:34,826
I don’t want to bother explaining.
264
00:21:36,662 --> 00:21:37,596
Fine.
265
00:21:38,063 --> 00:21:39,865
Let’s go with that pose
266
00:21:40,666 --> 00:21:42,467
right when Eun-gi walks in.
267
00:21:44,036 --> 00:21:47,673
Let’s self destruct together, Ma'ru.
268
00:21:50,976 --> 00:21:52,411
Are you kidding me?
269
00:22:06,258 --> 00:22:07,326
What are you doing?
270
00:22:07,993 --> 00:22:09,227
What do you think you’re doing?
271
00:22:10,962 --> 00:22:13,632
You were a reporter at one time,
272
00:22:14,866 --> 00:22:16,401
but you didn't seem to know
273
00:22:16,902 --> 00:22:19,104
what self destruct means.
274
00:22:22,407 --> 00:22:24,643
This is how you self destruct.
275
00:22:41,626 --> 00:22:44,563
Are you crazy? Have you lost your mind?
276
00:22:56,375 --> 00:22:57,609
What is this, Joon-ha?
277
00:22:58,310 --> 00:22:59,611
What is this?
278
00:23:06,618 --> 00:23:09,855
You only play games like that
when you're holding comparable cards.
279
00:23:11,223 --> 00:23:13,892
Don't you know the rules of the game?
Why are you playing a losing hand?
280
00:23:15,360 --> 00:23:16,628
Are you a moron?
281
00:23:20,866 --> 00:23:22,701
How can someone with a lot to lose
282
00:23:23,068 --> 00:23:24,970
beat someone who has
283
00:23:25,937 --> 00:23:27,739
nothing more to lose?
284
00:23:29,841 --> 00:23:32,010
Our attitudes in life are different.
285
00:23:38,583 --> 00:23:40,185
Did you say you’d come to get me?
286
00:23:43,088 --> 00:23:45,223
Did you say you’d bring me down?
287
00:23:47,759 --> 00:23:51,463
You can’t get me
just by raising your status.
288
00:23:52,664 --> 00:23:53,899
You may have to drop
289
00:23:54,366 --> 00:23:56,401
down an endless pit as you say,
290
00:23:57,068 --> 00:24:00,038
and keep falling lower and lower,
291
00:24:01,006 --> 00:24:03,308
perhaps into a sewer
worse than you can imagine,
292
00:24:03,442 --> 00:24:07,212
and maybe even onto a pile of garbage
much dirtier and disgusting than that.
293
00:24:09,314 --> 00:24:10,348
Probably.
294
00:24:12,217 --> 00:24:13,118
You know that,
295
00:24:14,886 --> 00:24:16,788
but you'll still come?
296
00:24:17,989 --> 00:24:19,090
Knowing all that?
297
00:24:22,327 --> 00:24:23,562
Will you still come?
298
00:24:29,634 --> 00:24:30,569
Fine.
299
00:24:31,503 --> 00:24:33,004
Let’s see where this goes.
300
00:24:33,972 --> 00:24:36,842
I have no intention of coming down.
You have no intention of stopping.
301
00:24:37,709 --> 00:24:38,910
What can we do,
302
00:24:39,611 --> 00:24:41,379
but take it all the way?
303
00:24:44,015 --> 00:24:45,383
Let’s take it all the way
304
00:24:46,985 --> 00:24:48,186
and see.
305
00:25:29,794 --> 00:25:31,997
THE BAR IS CLOSED TODAY
306
00:25:32,063 --> 00:25:32,931
What?
307
00:25:37,202 --> 00:25:38,136
Jae-hui.
308
00:25:57,255 --> 00:25:58,590
You didn’t bring your car, did you?
309
00:26:00,325 --> 00:26:01,293
Please, get in.
310
00:26:29,387 --> 00:26:31,089
You don’t look well.
311
00:26:32,090 --> 00:26:33,325
Should I take you to the hospital?
312
00:26:35,260 --> 00:26:36,227
No.
313
00:26:37,395 --> 00:26:38,563
My back
314
00:26:39,931 --> 00:26:41,666
just gives me trouble once in a while.
315
00:26:42,434 --> 00:26:43,868
Don’t worry about it.
316
00:26:49,207 --> 00:26:51,376
I know the mountain you want to climb
is something else.
317
00:26:53,578 --> 00:26:55,480
I have the will and power
318
00:26:56,448 --> 00:26:59,317
to be used for your ambitions.
319
00:27:00,752 --> 00:27:01,753
So...
320
00:27:03,588 --> 00:27:05,023
just use me.
321
00:27:06,057 --> 00:27:07,325
Don’t like me.
322
00:27:09,661 --> 00:27:10,895
That would make it easier
323
00:27:12,731 --> 00:27:15,200
for you endure the person that I am.
324
00:27:42,794 --> 00:27:44,396
The bar's closed tonight?
325
00:27:46,331 --> 00:27:47,832
Why was Jae-hui here?
326
00:27:47,899 --> 00:27:49,801
Did she come to see you? Dressed all sexy?
327
00:27:54,239 --> 00:27:55,140
Ma-ru!
328
00:27:57,175 --> 00:27:58,910
-What?
- What does Jae-hui want
329
00:27:59,477 --> 00:28:00,845
after all this time?
330
00:28:01,246 --> 00:28:04,549
What? Does she want to start over
or something?
331
00:28:05,116 --> 00:28:07,719
What? She'll get divorced and
come back to you? Are you crazy?
332
00:28:08,453 --> 00:28:09,921
You’re getting ahead of yourself again.
333
00:28:12,691 --> 00:28:13,658
Why are you alone?
334
00:28:14,192 --> 00:28:15,160
Didn’t she come with you?
335
00:28:15,493 --> 00:28:16,728
Took you long enough to ask.
336
00:28:17,362 --> 00:28:19,597
Who? Girlfriend number 17-1?
337
00:28:19,798 --> 00:28:20,965
Didn’t she come with you?
338
00:28:22,333 --> 00:28:23,468
She did,
339
00:28:24,069 --> 00:28:27,572
but she said something came up,
and took off in the cab we came in.
340
00:28:28,506 --> 00:28:29,507
What came up?
341
00:28:29,641 --> 00:28:30,542
I don’t know.
342
00:28:32,877 --> 00:28:34,012
This is good.
343
00:28:35,847 --> 00:28:36,681
You know
344
00:28:38,717 --> 00:28:40,285
I broke up with Yu-ra, right?
345
00:28:48,927 --> 00:28:51,429
I can’t let it show at home
because of Choco.
346
00:28:52,130 --> 00:28:53,498
I can’t cry.
347
00:28:55,600 --> 00:28:57,435
Have a drink with me.
348
00:28:59,370 --> 00:29:00,805
Comfort me, my friend.
349
00:29:26,965 --> 00:29:29,667
What do you think you're doing?
350
00:29:30,668 --> 00:29:32,971
Do you have nothing better to do?
351
00:29:33,304 --> 00:29:34,339
Please, have a seat.
352
00:29:36,674 --> 00:29:38,343
Was this posted online?
353
00:29:38,810 --> 00:29:39,778
OL Group
354
00:29:39,844 --> 00:29:41,846
photoshopped people's faces into a photo
355
00:29:41,913 --> 00:29:43,882
and started trouble recently.
356
00:29:44,215 --> 00:29:46,017
Did you report this to the police?
357
00:29:46,084 --> 00:29:48,119
It’s from the CCTV at your house.
358
00:29:48,453 --> 00:29:50,688
It was not fabricated or altered.
359
00:30:08,273 --> 00:30:11,109
Please calm down and have a seat.
360
00:30:23,288 --> 00:30:24,222
The chairman
361
00:30:25,089 --> 00:30:27,792
just made a deal
regarding your reinstatement.
362
00:30:29,527 --> 00:30:31,829
That’s not what we should be talking--
363
00:30:31,896 --> 00:30:35,033
He said if you could resolve
the labor strike
364
00:30:35,099 --> 00:30:36,434
in two days,
365
00:30:36,935 --> 00:30:39,337
he will reinstate you to your position.
366
00:30:39,737 --> 00:30:41,706
What are you talking about?
367
00:30:42,373 --> 00:30:44,309
That’s not what we need to discuss!
368
00:30:44,375 --> 00:30:47,312
I sent you that picture
because I knew you wouldn’t listen.
369
00:30:47,378 --> 00:30:49,214
I knew you’d come back.
370
00:30:49,948 --> 00:30:52,517
Return to work quickly, at all cost.
371
00:30:53,117 --> 00:30:55,186
The chairman's health is getting worse.
372
00:30:55,253 --> 00:30:56,387
Madam Han...
373
00:30:58,022 --> 00:30:59,457
will use the Aomori deal
374
00:31:00,358 --> 00:31:04,128
to become actively involved
in management starting next month.
375
00:31:05,230 --> 00:31:07,465
They'll resort to anything it takes.
376
00:31:08,099 --> 00:31:09,200
If you don't act now,
377
00:31:09,867 --> 00:31:12,070
you may never be able to return
378
00:31:13,137 --> 00:31:14,272
ever again.
379
00:31:24,115 --> 00:31:27,885
Does the chairman know as well?
380
00:31:29,821 --> 00:31:30,655
No.
381
00:31:31,356 --> 00:31:33,157
His health isn’t good.
382
00:31:33,858 --> 00:31:37,595
I didn’t want to shock him
and risk something happening.
383
00:31:37,895 --> 00:31:38,863
Good.
384
00:31:41,299 --> 00:31:42,400
What will you do?
385
00:31:48,840 --> 00:31:49,674
Ma’am.
386
00:31:49,741 --> 00:31:51,509
Be quiet, please.
387
00:31:51,643 --> 00:31:52,510
Ma’am.
388
00:31:52,810 --> 00:31:55,580
I’m thinking right now!
389
00:31:56,648 --> 00:31:58,683
So just be quiet.
390
00:32:21,205 --> 00:32:23,308
THE CHAIRMAN
391
00:32:30,248 --> 00:32:31,249
Yes, sir.
392
00:32:31,382 --> 00:32:34,485
You can locate Jae-hui’s phone, right?
393
00:32:37,055 --> 00:32:38,556
Yes, sir. I can.
394
00:32:40,825 --> 00:32:42,760
Locate her phone right now,
395
00:32:43,961 --> 00:32:45,963
and find out where she is.
396
00:32:46,798 --> 00:32:49,000
Isn’t Madam Han at home?
397
00:32:50,401 --> 00:32:53,371
She went to see
Eun-seok’s kindergarten teacher.
398
00:32:58,009 --> 00:32:58,977
But I think...
399
00:33:00,611 --> 00:33:02,013
the meeting was canceled.
400
00:33:02,246 --> 00:33:05,850
Then she must be meeting other friends
because her appointment--
401
00:33:05,917 --> 00:33:07,251
I told you.
402
00:33:08,886 --> 00:33:09,887
I...
403
00:33:11,022 --> 00:33:13,291
I only trust women 30 percent.
404
00:33:18,229 --> 00:33:19,897
It still holds true now.
405
00:33:21,099 --> 00:33:22,033
Yes, sir.
406
00:33:22,600 --> 00:33:25,737
I'll track her phone and find out
where Madam Han is.
407
00:33:27,405 --> 00:33:28,406
Yes, sir.
408
00:34:33,838 --> 00:34:34,806
Give it to me.
409
00:34:34,872 --> 00:34:35,706
Give it to me.
410
00:34:36,841 --> 00:34:38,743
Give it to me right now.
411
00:34:39,644 --> 00:34:41,479
Give me the bank book!
412
00:34:41,779 --> 00:34:44,348
It’s not mine. It’s Ma-ru’s!
413
00:34:44,482 --> 00:34:46,617
He gave me his tuition money.
414
00:34:46,717 --> 00:34:49,020
It's not mine! I have to pay it back!
415
00:34:57,128 --> 00:34:58,062
Give it to me!
416
00:34:58,129 --> 00:35:00,331
No. Over my dead body.
417
00:35:00,798 --> 00:35:02,967
It’s Ma-ru’s. This is Ma-ru's.
418
00:35:11,275 --> 00:35:14,512
SEO EUN-GI
419
00:35:18,483 --> 00:35:20,785
SEO EUN-GI
420
00:35:34,098 --> 00:35:35,466
Hello.
421
00:35:35,533 --> 00:35:36,734
Hello.
422
00:35:42,273 --> 00:35:43,941
Thank you for coming.
423
00:35:45,042 --> 00:35:48,479
I was worried that you wouldn't want
to talk to me,
424
00:35:48,713 --> 00:35:51,115
since you think I'm a conniving traitor.
425
00:35:53,985 --> 00:35:55,186
What do you want?
426
00:35:57,355 --> 00:35:59,157
I’d like to have a drink.
427
00:35:59,557 --> 00:36:02,727
You and I used to drink soju
together often.
428
00:36:04,695 --> 00:36:06,531
I’ll accept all your conditions
429
00:36:06,797 --> 00:36:09,400
if you have a drink with me.
430
00:36:11,936 --> 00:36:13,905
I know you don’t trust me,
431
00:36:14,172 --> 00:36:17,175
so I'll write up an oath
in front of the lawyer.
432
00:36:19,777 --> 00:36:23,281
You can drink the most
among the union members, right?
433
00:36:24,649 --> 00:36:26,484
Let’s make a bet.
434
00:36:26,551 --> 00:36:29,987
If you out-drink me,
you get all your demands.
435
00:36:30,488 --> 00:36:32,023
If I out-drink you,
436
00:36:32,156 --> 00:36:35,893
you have to listen to my demands. Okay?
437
00:36:36,961 --> 00:36:37,795
Ma'am.
438
00:36:41,766 --> 00:36:43,668
Do we have a deal?
439
00:36:45,503 --> 00:36:46,470
Yu-ra.
440
00:36:57,949 --> 00:37:00,585
CHOCO
441
00:37:16,667 --> 00:37:17,668
Yu-ra.
442
00:37:18,936 --> 00:37:22,239
I can’t believe you really left
just because I told you to.
443
00:37:23,474 --> 00:37:27,478
You're... so... mean.
444
00:37:30,081 --> 00:37:32,516
Why did you pretend like you were fine?
445
00:37:33,618 --> 00:37:36,187
You were dancing all silly
so I wouldn't feel bad.
446
00:37:39,290 --> 00:37:41,993
Why are you so cool and handsome?
447
00:37:46,297 --> 00:37:47,298
Jae-gil.
448
00:37:47,932 --> 00:37:50,735
Jae-gil, get up.
449
00:37:51,602 --> 00:37:53,504
You can’t sleep here.
450
00:37:53,671 --> 00:37:56,040
You'll get sick. Get up.
451
00:37:59,744 --> 00:38:01,512
Choco.
452
00:38:02,246 --> 00:38:04,949
I’m sorry. It’s my fault.
453
00:38:09,954 --> 00:38:12,556
What can I do? Tell me.
454
00:38:14,592 --> 00:38:15,993
What do you want?
455
00:38:19,163 --> 00:38:20,164
Yu-ra?
456
00:38:21,298 --> 00:38:22,933
Should I tell her to come back?
457
00:38:27,171 --> 00:38:28,072
What?
458
00:38:28,572 --> 00:38:29,640
What did you say?
459
00:38:33,477 --> 00:38:35,613
A watch?
460
00:38:37,415 --> 00:38:38,749
You want a watch?
461
00:38:40,885 --> 00:38:41,752
What?
462
00:38:44,288 --> 00:38:45,890
Ma-ru’s
463
00:38:46,324 --> 00:38:47,925
watch?
464
00:38:49,827 --> 00:38:52,730
You want Ma-ru’s watch?
My brother's watch?
465
00:39:24,395 --> 00:39:28,132
Yeah. This watch looks much better on you
than on my brother.
466
00:39:29,233 --> 00:39:31,268
Let’s go home now.
467
00:39:49,987 --> 00:39:53,090
Ma-ru, you can get yourself home. Bye.
468
00:40:03,701 --> 00:40:04,769
STRIKE
469
00:40:07,238 --> 00:40:08,372
LET'S DESTROY SEO EUN-GI
470
00:40:54,752 --> 00:40:58,289
Excuse me. I have to relieve myself.
471
00:41:09,834 --> 00:41:12,169
Why are you doing something so reckless?
472
00:41:14,104 --> 00:41:17,608
Maybe they’ll think it’s cute
473
00:41:18,676 --> 00:41:21,612
and go easy on me.
474
00:41:24,315 --> 00:41:27,384
There’s only one way to solve
the labor dispute
475
00:41:28,185 --> 00:41:29,787
in two days.
476
00:41:31,255 --> 00:41:34,758
Hire thugs to hit them, beat them up,
477
00:41:35,025 --> 00:41:37,995
and drag them away using violence.
478
00:41:42,066 --> 00:41:44,869
He knew I couldn't do it.
479
00:41:46,704 --> 00:41:48,973
All he cares about is Jae-hui.
480
00:41:50,174 --> 00:41:52,209
He just wants to screw me over.
481
00:41:52,276 --> 00:41:53,210
Ms. Seo.
482
00:41:55,546 --> 00:41:57,181
I thought about it.
483
00:41:58,082 --> 00:41:59,183
The...
484
00:42:00,718 --> 00:42:03,721
The best thing I can do right now is...
485
00:42:07,791 --> 00:42:08,692
Let’s run.
486
00:42:09,393 --> 00:42:10,227
Sorry?
487
00:42:11,128 --> 00:42:13,030
Get the car
488
00:42:13,397 --> 00:42:15,666
before they notice.
489
00:43:12,856 --> 00:43:14,024
What happened?
490
00:43:15,159 --> 00:43:16,360
Sorry.
491
00:43:16,961 --> 00:43:19,229
Something suddenly came up.
492
00:43:19,296 --> 00:43:20,431
Did you drink?
493
00:43:23,534 --> 00:43:26,370
I just had some soju.
494
00:43:28,572 --> 00:43:29,673
But you know,
495
00:43:31,842 --> 00:43:33,377
I’m curious.
496
00:43:34,745 --> 00:43:36,113
What...
497
00:43:37,147 --> 00:43:39,016
did you do to me?
498
00:43:41,151 --> 00:43:43,354
What on earth did you do to me?
499
00:43:44,488 --> 00:43:45,956
Why were you
500
00:43:47,758 --> 00:43:49,793
in my head all day long?
501
00:43:50,861 --> 00:43:54,565
Why were you walking, running,
and flying in my head
502
00:43:55,466 --> 00:43:56,700
all day?
503
00:44:02,373 --> 00:44:03,440
Seriously.
504
00:44:04,675 --> 00:44:06,143
Ma-ru.
505
00:44:08,178 --> 00:44:10,914
You’re driving me crazy.
506
00:44:14,718 --> 00:44:16,787
I can’t get any work done because of you.
507
00:44:18,122 --> 00:44:19,923
I can't concentrate...
508
00:44:21,692 --> 00:44:22,793
because...
509
00:44:24,294 --> 00:44:26,363
I can't stop thinking about you.
510
00:44:27,431 --> 00:44:28,766
And I miss you.
511
00:44:34,304 --> 00:44:36,573
I’m not like this.
512
00:44:39,710 --> 00:44:42,813
I’m really not like this.
513
00:44:58,262 --> 00:44:59,229
What's going on?
514
00:45:00,230 --> 00:45:01,999
Am I imagining you again?
515
00:45:06,737 --> 00:45:08,272
How much did you drink?
516
00:45:11,408 --> 00:45:12,409
Wow.
517
00:45:13,410 --> 00:45:16,180
My hallucination seems so real.
518
00:45:21,285 --> 00:45:23,687
It's totally in RealD 3D.
519
00:45:40,838 --> 00:45:43,373
I feel bad when I think about your life,
520
00:45:46,110 --> 00:45:47,711
but think of it
521
00:45:49,746 --> 00:45:52,116
as a nightmare for one day
in your long life.
522
00:45:54,118 --> 00:45:56,086
My hallucination is talking.
523
00:45:59,356 --> 00:46:00,791
You’ll wake up from the nightmare soon.
524
00:46:02,292 --> 00:46:03,727
With time,
525
00:46:05,429 --> 00:46:09,500
you won't even remember
what happened in your dream.
526
00:46:14,638 --> 00:46:18,475
It’s so neat. My hallucination is talking.
527
00:47:15,065 --> 00:47:16,733
JOON-HA
528
00:47:23,907 --> 00:47:25,409
Seo Eun-gi’s phone.
529
00:47:27,945 --> 00:47:29,546
Who is this?
530
00:47:30,280 --> 00:47:32,516
Is Ms. Seo there?
531
00:47:33,183 --> 00:47:35,185
She had a lot to drink. She’s sleeping.
532
00:47:35,552 --> 00:47:38,288
I only answered
because I didn’t want anyone to worry.
533
00:47:39,756 --> 00:47:41,058
I’m Kang Ma-ru.
534
00:47:43,227 --> 00:47:44,194
Are you
535
00:47:45,295 --> 00:47:48,799
the man that she said was her boyfriend?
536
00:47:55,172 --> 00:47:56,106
Yes.
537
00:47:56,873 --> 00:47:59,943
I see. That’s good, then.
538
00:48:00,277 --> 00:48:02,613
She suddenly disappeared. I was worried...
539
00:48:05,015 --> 00:48:07,251
Okay. I’m sorry for calling so late.
540
00:48:07,651 --> 00:48:08,719
Good night.
541
00:50:55,685 --> 00:50:57,087
I’m sorry for calling so early.
542
00:50:57,320 --> 00:50:59,122
This is Park Joon-ha,
in-house counsel at Taesan.
543
00:50:59,890 --> 00:51:01,992
May I get a close-up of all the people
544
00:51:02,392 --> 00:51:04,494
in the surveillance videos
you had sent me?
545
00:51:30,687 --> 00:51:32,422
How did I get here?
546
00:51:34,324 --> 00:51:37,027
I think you came to the neighborhood
on your own.
547
00:51:37,894 --> 00:51:39,563
I brought you the rest of the way.
548
00:51:42,232 --> 00:51:43,867
It must have been a sight to see.
549
00:51:45,268 --> 00:51:46,203
A little.
550
00:51:48,305 --> 00:51:50,106
What did I say?
551
00:51:51,308 --> 00:51:54,344
Not much. Just this and that.
552
00:51:58,315 --> 00:52:00,584
Did I tell you I’m going crazy
553
00:52:01,518 --> 00:52:02,452
because I like you?
554
00:52:03,787 --> 00:52:04,654
You did.
555
00:52:07,591 --> 00:52:08,458
What else?
556
00:52:09,392 --> 00:52:10,894
Don’t ask.
557
00:52:11,495 --> 00:52:14,931
It might make you throw up
because it's so cringy.
558
00:52:19,769 --> 00:52:22,239
When I made such cringy confessions,
559
00:52:23,406 --> 00:52:25,442
did you respond at all?
560
00:52:26,109 --> 00:52:27,043
I did.
561
00:52:28,278 --> 00:52:29,112
How?
562
00:52:32,549 --> 00:52:35,218
Aren’t you hungry? You threw up a lot.
563
00:52:37,587 --> 00:52:38,788
Tell me again.
564
00:52:39,256 --> 00:52:40,557
I didn’t hear you.
565
00:52:42,359 --> 00:52:44,261
I don’t remember.
566
00:52:47,264 --> 00:52:48,598
It’s not fair.
567
00:52:50,567 --> 00:52:51,601
Let’s eat.
568
00:52:52,269 --> 00:52:54,337
What did you say to me?
569
00:53:04,614 --> 00:53:09,186
CCTV SURVEILLANCE ROOM
570
00:53:19,896 --> 00:53:23,266
Ms. Hyun, I have a question.
571
00:53:23,867 --> 00:53:26,069
Is Ms. Seo's boyfriend's name
572
00:53:27,237 --> 00:53:28,805
Kang Ma-ru?
573
00:53:36,012 --> 00:53:38,215
Why are you being so difficult?
574
00:53:39,249 --> 00:53:41,418
What did you say to me?
575
00:53:48,358 --> 00:53:49,459
Seo Eun-gi.
576
00:53:53,830 --> 00:53:54,998
You crapped out.
577
00:53:58,301 --> 00:54:00,136
You're screwed now,
578
00:54:01,037 --> 00:54:02,439
by the jerk Kang Ma-ru.
579
00:54:06,543 --> 00:54:07,944
Do you want to run away?
580
00:54:11,014 --> 00:54:12,315
Get up,
581
00:54:13,316 --> 00:54:15,018
put your shoes on,
582
00:54:16,086 --> 00:54:18,488
and run away from me
with all your strength.
583
00:54:19,856 --> 00:54:21,091
This is your only chance.
584
00:54:29,165 --> 00:54:31,034
Is that what you really said?
585
00:54:35,705 --> 00:54:38,842
So? How did I answer?
586
00:54:41,911 --> 00:54:43,280
You didn’t answer yet.
587
00:54:46,149 --> 00:54:49,085
May I answer you now?
588
00:55:18,181 --> 00:55:20,150
You look so pretty.
589
00:55:21,985 --> 00:55:23,820
The dress looks very good on you.
590
00:55:23,887 --> 00:55:25,689
-Doesn’t it?
-It does.
591
00:55:26,189 --> 00:55:27,257
Shall we start?
592
00:55:44,641 --> 00:55:47,610
Let’s start the interview
immediately after the photo shoot.
593
00:55:48,011 --> 00:55:49,746
Sure. Let's do that.
594
00:55:52,615 --> 00:55:53,950
Go ahead and take that.
595
00:55:54,351 --> 00:55:55,585
-You’re done, right?
-Yes.
596
00:55:56,019 --> 00:55:57,220
We're done with the photos.
597
00:55:57,554 --> 00:55:58,822
Thank you.
598
00:56:04,761 --> 00:56:06,229
KANG MA-RU
599
00:56:10,100 --> 00:56:11,768
Han Jae-hui speaking.
600
00:56:13,002 --> 00:56:13,903
Jae-hui.
601
00:56:14,604 --> 00:56:15,672
It’s your big brother.
602
00:56:20,043 --> 00:56:23,580
It’s been a while, baby sister.
603
00:56:24,748 --> 00:56:25,949
Where are you?
604
00:56:36,426 --> 00:56:37,694
-Does it hurt?
-It does.
605
00:56:39,629 --> 00:56:40,463
Hey...
606
00:56:47,170 --> 00:56:49,405
-What happened?
-Ma-ru.
607
00:56:50,006 --> 00:56:53,076
Jae-hui’s brother beat poor Jae-gil
to a pulp--
608
00:56:54,544 --> 00:56:55,378
It’s nothing.
609
00:56:55,945 --> 00:56:58,314
It's nothing. I walked into--
610
00:56:58,581 --> 00:57:00,517
You did not!
611
00:57:01,151 --> 00:57:03,553
Why is that thug looking for Jae-hui here?
612
00:57:03,753 --> 00:57:05,622
We haven’t seen her for years.
613
00:57:07,023 --> 00:57:08,158
Shouldn't you get to work?
614
00:57:08,358 --> 00:57:10,560
I know it’s a part-time job,
but it's not right.
615
00:57:10,794 --> 00:57:11,694
Jae-sik
616
00:57:12,762 --> 00:57:13,830
was here?
617
00:57:15,365 --> 00:57:16,833
-What?
-Be quiet.
618
00:57:20,837 --> 00:57:22,438
Tell me what happened.
619
00:57:22,605 --> 00:57:23,840
Well...
620
00:57:24,340 --> 00:57:27,110
Jae-hui’s thug brother got out of prison.
621
00:57:27,177 --> 00:57:30,013
He came over earlier,
and demanded we tell him where Jae-hui is.
622
00:57:30,113 --> 00:57:33,082
He broke everything and hit Jae-gil.
623
00:57:36,586 --> 00:57:37,887
Forget it, Ma-ru.
624
00:57:38,454 --> 00:57:40,690
Just forget it, okay?
625
00:57:43,159 --> 00:57:45,528
He had a murderous look in his eyes.
626
00:57:46,262 --> 00:57:48,865
It looked like he would kill Jae-hui
if he found her.
627
00:57:50,200 --> 00:57:51,301
Just stay out of it.
628
00:57:51,367 --> 00:57:54,103
If he comes here again, I’ll deal with it.
629
00:57:54,437 --> 00:57:57,674
Just say you don’t know anything,
and don't do anything. Please.
630
00:57:59,008 --> 00:58:01,778
But he searched your room
631
00:58:01,911 --> 00:58:04,647
to find her phone number,
632
00:58:04,714 --> 00:58:06,282
and took your cell phone.
633
00:58:08,785 --> 00:58:11,287
LET'S DESTROY SEO EUN-GI
634
00:58:14,891 --> 00:58:15,925
Have a seat.
635
00:58:22,966 --> 00:58:24,400
Do you feel all right?
636
00:58:25,401 --> 00:58:26,836
Of course not.
637
00:58:29,172 --> 00:58:32,642
You need to sign this as promised.
638
00:58:33,243 --> 00:58:34,410
Of course.
639
00:58:35,512 --> 00:58:36,613
Just a minute.
640
00:58:41,284 --> 00:58:42,552
Do you have a pen?
641
00:58:47,490 --> 00:58:49,025
LABOR AGREEMENT
642
00:58:49,425 --> 00:58:50,727
Let’s take a look.
643
00:58:51,594 --> 00:58:52,729
First.
644
00:58:52,829 --> 00:58:55,064
"All 2011 wages should be
645
00:58:55,131 --> 00:58:56,566
a two percent raise
646
00:58:56,633 --> 00:58:57,534
from 2010."
647
00:58:59,536 --> 00:59:00,570
Okay.
648
00:59:04,173 --> 00:59:05,074
Next.
649
00:59:05,141 --> 00:59:06,843
"Build a lounge for the employees."
650
00:59:07,477 --> 00:59:10,813
This could be possible
by selling the buildings
651
00:59:10,880 --> 00:59:13,383
in Seocho-dong and Dogok-dong.
652
00:59:15,218 --> 00:59:16,419
Third.
653
00:59:17,086 --> 00:59:19,722
"Full financial aid for tuition
up to high school
654
00:59:20,390 --> 00:59:23,026
regardless of the number of children."
655
00:59:28,131 --> 00:59:29,465
LABOR AGREEMENT
656
00:59:34,904 --> 00:59:38,007
My car, my bike, my mom’s jewelry
657
00:59:38,274 --> 00:59:40,777
and all the funds I have
658
00:59:41,210 --> 00:59:42,712
could pay for half.
659
00:59:42,912 --> 00:59:45,415
Maybe I can get a loan for the rest.
660
00:59:47,350 --> 00:59:49,152
We can do that to get through this year.
661
00:59:49,285 --> 00:59:50,420
Starting next year,
662
00:59:50,520 --> 00:59:53,957
you can have my dividends for your budget.
663
00:59:56,359 --> 00:59:57,894
The final demand.
664
00:59:58,027 --> 01:00:00,697
"Full reinstatement
of the nine union members who were fired."
665
01:00:03,566 --> 01:00:04,734
Three of them
666
01:00:05,234 --> 01:00:07,637
caused a fatal loss to the company.
667
01:00:07,737 --> 01:00:10,173
The president of this subsidiary
will never allow it.
668
01:00:10,707 --> 01:00:13,743
He won’t allow reinstatement
of the other six either.
669
01:00:16,145 --> 01:00:18,848
I’ll hire them myself and pay them
670
01:00:18,948 --> 01:00:21,451
like regular employees, okay?
671
01:00:22,151 --> 01:00:25,855
I’ll dispatch them here,
so they can work here.
672
01:00:28,458 --> 01:00:29,359
Wait.
673
01:00:29,926 --> 01:00:32,662
I’m sure the chairman didn’t send
his daughter
674
01:00:32,862 --> 01:00:35,064
to settle this with your personal assets.
675
01:00:35,298 --> 01:00:37,900
-Are you sure this is all right?
-What could he do?
676
01:00:38,167 --> 01:00:40,403
The worst he could do is remove me
from the family register.
677
01:00:42,505 --> 01:00:44,207
Are we almost done?
678
01:00:44,674 --> 01:00:47,810
Let’s end this and have another drink.
679
01:00:53,683 --> 01:00:54,584
Ms. Seo.
680
01:00:57,153 --> 01:00:59,422
If you want to criticize me,
send me a text.
681
01:00:59,489 --> 01:01:02,558
I feel like crap. I’m in no condition
to respond right now.
682
01:01:08,164 --> 01:01:09,265
What is this?
683
01:01:09,432 --> 01:01:11,100
Look at it when you have time.
684
01:01:31,921 --> 01:01:32,922
Excuse me.
685
01:01:37,126 --> 01:01:39,128
You’re going to Ma-ru’s house, right?
686
01:01:41,030 --> 01:01:41,864
Yes.
687
01:01:42,632 --> 01:01:43,666
Good.
688
01:01:44,834 --> 01:01:48,171
I’m his neighbor.
I live just uphill from him.
689
01:01:49,605 --> 01:01:51,774
Give this to him for me.
690
01:01:54,343 --> 01:01:57,747
The studio down there is closing
and opening a new business.
691
01:01:58,114 --> 01:01:59,782
The owner asked me to give this to him.
692
01:02:00,283 --> 01:02:01,984
Okay. Sure.
693
01:02:02,118 --> 01:02:03,786
Thank you.
694
01:03:26,569 --> 01:03:27,637
You’re looking for Jae-hui?
695
01:03:27,703 --> 01:03:29,572
I’ll get revenge for you, too.
696
01:03:29,639 --> 01:03:32,909
You want to use my brother, too?
697
01:03:32,975 --> 01:03:35,244
The surveillance videos were taken.
698
01:03:35,311 --> 01:03:38,047
Mr. Ahn and Madam Han
were caught together on camera.
699
01:03:38,247 --> 01:03:39,882
The chairman would like to see you.
700
01:03:39,949 --> 01:03:41,751
He approached you
701
01:03:41,884 --> 01:03:44,620
to get revenge against Madam Han.
702
01:03:44,820 --> 01:03:46,389
What should I do with him?
703
01:03:46,455 --> 01:03:47,890
Don't you dare touch him.
704
01:03:47,957 --> 01:03:50,193
Do not touch a single hair
705
01:03:50,860 --> 01:03:52,261
on his body.
47153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.