All language subtitles for La.femme.enfant_1980

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,314 --> 00:02:01,508 Entre Élisabeth 2 00:02:04,247 --> 00:02:05,632 Pare com isso. 3 00:02:06,985 --> 00:02:07,933 Pare com isso. 4 00:02:07,959 --> 00:02:09,396 Quietas crianças, caladas, parem com isso. 5 00:02:10,199 --> 00:02:11,333 Você vem no próximo domingo 6 00:02:11,924 --> 00:02:13,683 Eu acho que Hélène ainda estará doente. 7 00:02:14,523 --> 00:02:15,353 Pare 8 00:02:15,395 --> 00:02:16,314 Obrigado 9 00:02:16,410 --> 00:02:17,585 Ajude-me. 10 00:03:34,218 --> 00:03:35,782 Élisabeth, venha me ajudar. 11 00:04:10,529 --> 00:04:12,364 Quarta-feira é o dia da sua escola de música? 12 00:04:13,379 --> 00:04:14,379 Sim. 13 00:04:14,914 --> 00:04:16,436 Vou escrever um bilhete para o seu professor. 14 00:04:17,024 --> 00:04:19,605 Madame Dubroc virá para arrumar o cabelo às 5h30 da tarde. 15 00:04:19,629 --> 00:04:20,881 Eu não posso fazer isso sozinha 16 00:04:22,471 --> 00:04:23,782 Eu prometi que você estaria aqui. 17 00:04:25,501 --> 00:04:26,810 Ela disse que o filho dela disse a ela 18 00:04:26,834 --> 00:04:27,934 que você é uma verdadeira artista. 19 00:04:34,738 --> 00:04:35,938 Este bovo não parece bom. 20 00:04:36,421 --> 00:04:37,421 O que? 21 00:04:38,484 --> 00:04:40,277 Eu disse que este ovo não é muito fresco 22 00:04:41,617 --> 00:04:42,617 Mostre. 23 00:04:45,386 --> 00:04:46,386 Cheira a ovo. 24 00:04:46,451 --> 00:04:47,451 Henry. 25 00:04:48,276 --> 00:04:49,368 O que é ? 26 00:04:49,388 --> 00:04:51,028 Parece que este ovo cheira muito mal. 27 00:04:56,092 --> 00:04:57,344 Eu como este ovo. 28 00:04:57,758 --> 00:04:59,450 Mas não, é uma omelete que estamos fazendo. 29 00:05:00,634 --> 00:05:02,858 Mas o que há de errado com ela, chora o tempo todo. 30 00:05:03,613 --> 00:05:04,727 Devo lhe dizer, 31 00:05:04,761 --> 00:05:06,105 você está na puberdade. 32 00:05:06,934 --> 00:05:07,934 Me dê. 33 00:05:08,338 --> 00:05:09,338 Vou dar para o gato. 34 00:05:09,940 --> 00:05:11,048 Ela acaba de ter filhotes. 35 00:07:25,498 --> 00:07:27,984 Então não fique com raiva, Vou me apressar, estou me apressando. 36 00:07:49,309 --> 00:07:50,629 Sim, estou vendo o preguiçoso travesso. 37 00:08:00,143 --> 00:08:01,214 Ah, não, não 38 00:08:01,260 --> 00:08:02,260 Não me cozinhe. 39 00:08:08,909 --> 00:08:10,398 Não, não, não, não ... 40 00:08:10,787 --> 00:08:11,787 Não, não, não 41 00:08:11,988 --> 00:08:12,988 Não, não... 42 00:08:13,451 --> 00:08:14,558 Não é o sapo. 43 00:08:15,311 --> 00:08:17,171 Não é o sapo. 44 00:08:18,720 --> 00:08:20,048 Não, não o sapo. 45 00:08:36,911 --> 00:08:37,911 Eu nunca disse que não. 46 00:12:34,037 --> 00:12:35,196 Marguerite. 47 00:12:35,897 --> 00:12:37,005 Marguerite. 48 00:12:37,724 --> 00:12:38,756 Esse não. 49 00:12:39,043 --> 00:12:40,768 Não há necessidade, não toque. 50 00:12:40,814 --> 00:12:41,774 Ah, sim! 51 00:12:41,829 --> 00:12:43,563 Venha agora, depressa. 52 00:12:54,414 --> 00:12:55,414 Esquerda 53 00:12:56,697 --> 00:12:57,697 Vá para esquerda. 54 00:12:59,372 --> 00:13:00,709 Venha, por aqui. 55 00:13:08,239 --> 00:13:09,239 Bem aqui. 56 00:13:10,838 --> 00:13:11,954 É isso que não toca. 57 00:13:12,730 --> 00:13:16,994 Não é fácil, vamos descansar, obrigado. 58 00:14:47,099 --> 00:14:48,790 Bem, a saia, você as encontrou. 59 00:20:05,888 --> 00:20:07,677 Você pode ver claramente, não choro mais agora. 60 00:20:18,839 --> 00:20:20,325 Quantos anos você tem? 61 00:20:23,527 --> 00:20:24,527 30 pelo menos? 62 00:20:35,142 --> 00:20:36,727 Faça o relógio. 63 00:21:35,891 --> 00:21:37,386 É o brioche lá! 64 00:21:38,342 --> 00:21:39,469 Se importa se eu pegar um pedaço? 65 00:22:31,837 --> 00:22:32,837 Bem, 66 00:22:32,988 --> 00:22:34,148 acho que você teria me olhado 67 00:22:34,181 --> 00:22:36,060 se você me visse passando na rua? 68 00:22:36,542 --> 00:22:37,542 Quando eu tinha 4 anos! 69 00:22:46,164 --> 00:22:47,164 É verdade? 70 00:23:02,657 --> 00:23:03,726 Mamãe disse... 71 00:23:03,767 --> 00:23:04,767 Olhe, sua irmã. 72 00:23:05,001 --> 00:23:06,381 Mamãe disse, volte agora. 73 00:23:06,501 --> 00:23:07,501 Que diabos! 74 00:23:25,989 --> 00:23:26,989 Você gostaria de tentar? 75 00:23:27,500 --> 00:23:28,799 Sim, eu gostaria de tentar. 76 00:23:29,162 --> 00:23:30,162 Eu vou fazer isso muito sutilmente. 77 00:23:42,073 --> 00:23:43,159 Abra seu olho. 78 00:23:43,245 --> 00:23:44,245 Abra seu olho. 79 00:23:48,620 --> 00:23:49,620 Não muito. 80 00:23:51,258 --> 00:23:52,258 Droga. 81 00:24:03,376 --> 00:24:04,544 Não, é para o seu olho. 82 00:25:40,969 --> 00:25:41,969 Marcel. 83 00:25:45,639 --> 00:25:46,687 O que estou vendo! 84 00:25:46,711 --> 00:25:47,904 Você cuida do corvo! 85 00:30:33,684 --> 00:30:35,097 Pato Wigeon. 86 00:30:44,311 --> 00:30:45,311 Shoveler 87 00:30:53,770 --> 00:30:54,770 Pato pequeno 88 00:31:05,357 --> 00:31:06,423 Ganso selvagem 89 00:31:11,552 --> 00:31:12,552 Pato-real. 90 00:31:16,992 --> 00:31:18,054 . 91 00:31:27,159 --> 00:31:28,792 Sorry... 92 00:31:48,563 --> 00:31:49,563 Desculpa... 93 00:31:58,745 --> 00:31:59,745 Ganso-de-craca 94 00:32:13,690 --> 00:32:14,711 Pato-real 95 00:32:23,684 --> 00:32:24,803 . 96 00:32:27,302 --> 00:32:29,573 Mas você disse que sim há pouco tempo. 97 00:32:32,795 --> 00:32:34,699 Você é exigente. 98 00:32:37,578 --> 00:32:39,089 Voou 99 00:32:44,162 --> 00:32:45,162 Ah, é um cachorro! 100 00:33:07,486 --> 00:33:08,728 Qual o problema? 101 00:33:09,234 --> 00:33:10,991 Responda, responda. 102 00:33:16,839 --> 00:33:18,391 Vamos, alguém está aqui. 103 00:33:27,594 --> 00:33:29,154 É você, é só você. 104 00:33:29,677 --> 00:33:30,747 Então, Marcel, 105 00:33:30,992 --> 00:33:32,536 nós nos assustamos bastante. 106 00:33:33,037 --> 00:33:35,043 E eu chamei muito alto. 107 00:33:35,317 --> 00:33:36,914 Eu esperei por uma resposta. 108 00:33:37,155 --> 00:33:38,821 Essa coisa poderia ter durado muito tempo. 109 00:33:38,874 --> 00:33:40,291 Eu estava pensando no que estava lá fora 110 00:33:40,315 --> 00:33:41,385 Um gangster ou o quê! 111 00:33:42,439 --> 00:33:43,877 Ei, você conhece Marcel, 112 00:33:44,190 --> 00:33:45,437 aqui é seguro. 113 00:33:45,730 --> 00:33:47,491 Você não precisa se esconder assim. 114 00:33:47,515 --> 00:33:49,410 Da próxima vez, você terá problemas. 115 00:33:49,790 --> 00:33:51,915 Eu estava prestes a usar minha arma. 116 00:33:52,323 --> 00:33:53,297 Então, 117 00:33:53,303 --> 00:33:54,757 não aconteceu realmente nada, adeus. 118 00:34:35,983 --> 00:34:37,984 Ouça, ouça-me por favor. 119 00:34:38,524 --> 00:34:40,991 Durante o exame, você será julgada nesta difícil passagem. 120 00:34:41,305 --> 00:34:43,984 Pare de tocar rápido como se quisesse provar que você é um gênio. 121 00:34:44,324 --> 00:34:45,427 Comece de novo, por favor. 122 00:34:46,558 --> 00:34:47,558 Lentamente. 123 00:34:59,917 --> 00:35:01,837 François, você conhece isso, você quer tocar? 124 00:36:19,363 --> 00:36:21,822 É hoje que vamos tirar o curativo do corvo? 125 00:36:35,275 --> 00:36:36,696 Você nunca me diz. 126 00:37:01,990 --> 00:37:03,207 Posso entrar? Posso? 127 00:37:24,812 --> 00:37:26,413 E agora, agora posso entrar? 128 00:38:11,519 --> 00:38:13,136 Não está muito frio, não está muito quente. 129 00:38:14,166 --> 00:38:15,166 Todas as notas certas. 130 00:38:38,389 --> 00:38:39,745 Nós nos damos bem. 131 00:38:59,292 --> 00:39:01,073 Como eles são ricos, o povo do castelo. 132 00:39:03,107 --> 00:39:05,207 Eu também vou me tornar uma mulher rica. 133 00:39:05,533 --> 00:39:06,533 Eu juro. 134 00:39:37,945 --> 00:39:39,236 Eu também te amo Marcel. 135 00:39:57,917 --> 00:39:59,012 Bem, você me disse. 136 00:39:59,355 --> 00:40:01,413 É o dia da liberdade do Corvo. 137 00:40:37,795 --> 00:40:38,795 Aqui agora, eu o liberto? 138 00:41:42,592 --> 00:41:44,103 Alguém está ausente hoje? 139 00:41:47,109 --> 00:41:48,367 Você cheira bem, o que é isso? 140 00:41:49,306 --> 00:41:50,306 É meu segredo. 141 00:41:50,527 --> 00:41:52,087 Não é difícil encontrar o seu segredo. 142 00:41:52,126 --> 00:41:53,174 Está na loja da sua mãe 143 00:41:53,294 --> 00:41:54,448 Vou pegar quando eu quiser. 144 00:41:55,199 --> 00:41:56,199 Hazebrouck! 145 00:41:56,282 --> 00:41:57,195 Aqui estou, madame. 146 00:41:57,215 --> 00:41:59,335 Você tem algo para nos dizer hoje de manhã, Hazbrouck? 147 00:41:59,564 --> 00:42:00,978 Pode nos contar sobre isso? 148 00:42:02,328 --> 00:42:03,381 Bom. 149 00:42:03,401 --> 00:42:05,458 Você teve que estudar para hoje, 150 00:42:05,578 --> 00:42:06,887 se eu não estiver enganada, 151 00:42:07,297 --> 00:42:10,254 Die Loreleï, Heinrich Heine. 152 00:42:11,181 --> 00:42:13,631 Quem pode me lembrar, em poucas palavras, 153 00:42:13,946 --> 00:42:15,138 o significado deste poema? 154 00:42:16,147 --> 00:42:18,336 Loreleï, é uma jovem muito bonita. 155 00:42:18,456 --> 00:42:19,639 Ela nada e canta também. 156 00:42:20,545 --> 00:42:21,664 Ela tem um pente dourado. 157 00:42:22,154 --> 00:42:23,885 Ela está penteando seus cabelos dourados. 158 00:42:25,327 --> 00:42:26,327 Bricheux. 159 00:42:26,895 --> 00:42:28,774 Os homens enfeitiçados por ela 160 00:42:29,125 --> 00:42:30,325 muitas vezes perdem de vista a água. 161 00:42:31,016 --> 00:42:32,984 Sim, e o que acontece então? 162 00:42:33,104 --> 00:42:34,577 Eles sucumbem e morrem. 163 00:42:35,241 --> 00:42:37,095 Sim, eles morrerão. 164 00:42:37,651 --> 00:42:40,347 Esta senhora maravilhosa causará sua morte. 165 00:42:41,147 --> 00:42:42,854 Levando-os à perdição. 166 00:42:43,850 --> 00:42:44,850 Heinrich Heine 167 00:42:44,910 --> 00:42:46,775 ele mesmo estava sob a influência 168 00:42:46,824 --> 00:42:49,103 de uma jovem que lhe causava sofrimento. 169 00:42:50,834 --> 00:42:52,027 Quem quer recitá-lo? 170 00:42:56,951 --> 00:42:58,936 Eu vejo que você confia em mim com 171 00:42:58,977 --> 00:43:00,537 a liberdade de me escolher. 172 00:43:03,445 --> 00:43:05,242 Emerick, venha para o quadro. 173 00:43:20,070 --> 00:43:21,712 Heinrich Heine... 174 00:43:38,276 --> 00:43:39,276 56. 175 00:43:49,880 --> 00:43:52,723 Não sei o que isso significa (Ich weiß nicht, was soll es bedeuten) 176 00:43:53,115 --> 00:43:54,716 Que eu estou tão triste (Daß ich so traurig bin). 177 00:43:55,443 --> 00:43:58,466 Um conto de fadas dos tempos antigos (Ein Märchen aus uralten Zeiten) 178 00:43:58,857 --> 00:44:01,112 Isso não vem da minha mente Das kommt Mir nicht aus Dem Sinn 179 00:44:01,904 --> 00:44:04,453 O ar está fresco e escuro, Die Luft ist kühl und es dunkelt, 180 00:44:05,045 --> 00:44:06,866 E o Reno flui calmamente; Und ruhig fließt der Rhein; 181 00:44:07,479 --> 00:44:10,069 O topo da montanha brilha Der Gipfel des Berges funkelt, 182 00:44:10,513 --> 00:44:12,139 ao sol da tarde Im Abendsonnenschein. 183 00:44:13,021 --> 00:44:15,455 A virgem mais bonita está sentada Die schönste Jungfrau sitzet 184 00:44:15,896 --> 00:44:17,710 Maravilhosa lá em cima Dort oben wunderbar, 185 00:44:18,543 --> 00:44:20,830 Suas jóias de ouro brilham, Ihr gold'nes Geschmeide blitzet, 186 00:44:21,508 --> 00:44:23,411 Ela penteia os cabelos dourados Sie kämmt ihr goldenes Haar, 187 00:44:24,252 --> 00:44:26,695 Ela penteia com um pente de ouro, Sie kämmt es mit goldenem Kamme, 188 00:44:27,299 --> 00:44:28,974 E canta uma música com ele; Und singt ein Lied dabei; 189 00:44:30,362 --> 00:44:32,592 que tem uma maravilhosa Das hat eine wundersame, 190 00:44:33,401 --> 00:44:34,920 Melodia violenta. Gewalt'ge Melodei. 191 00:44:36,080 --> 00:44:38,294 O capitão no pequeno navio, Den Schiffer im kleinen Schiffe, 192 00:44:39,038 --> 00:44:41,603 Agarra-se com uma dor selvagem; Ergreift es mit wildem Weh; 193 00:44:42,346 --> 00:44:44,650 Ele não olha para os recifes rochosos Er schaut nicht die Felsenriffe, 194 00:44:45,201 --> 00:44:47,521 Ele apenas olha para as alturas Er schaut nur hinauf in die Höh' 195 00:44:48,309 --> 00:44:50,661 as ondas devoram Ich glaube, die Wellen verschlingen 196 00:44:51,102 --> 00:44:52,842 Por fim o capitão e o barco Am Ende Schiffer und Kahn, 197 00:44:53,356 --> 00:44:55,333 E isso com ela cantando, Und das hat mit ihrem Singen, 198 00:44:55,832 --> 00:44:57,220 Loreley está feita. (Die Loreley getan) 199 00:44:59,467 --> 00:45:01,248 Bem, viu, você sabe. 200 00:45:01,623 --> 00:45:02,623 Não tenho nada a dizer! 201 00:45:02,689 --> 00:45:04,025 Você expressou muito bem 202 00:45:04,049 --> 00:45:05,225 Com muito sentimento. 203 00:45:05,699 --> 00:45:07,539 Eu acho que seus colegas de classe todos concordam comigo. 204 00:45:07,964 --> 00:45:09,526 Estou muito satisfeita Élisabeth 205 00:45:09,730 --> 00:45:11,372 porque você nunca nos mostrou esse tom 206 00:45:11,748 --> 00:45:12,761 é uma revelação. 207 00:45:13,165 --> 00:45:14,219 Você tem 19. 208 00:45:14,472 --> 00:45:15,632 Parabéns. 209 00:45:44,307 --> 00:45:45,565 Bem Élisabeth, 210 00:45:46,235 --> 00:45:47,558 volte para o seu lugar. 211 00:45:49,086 --> 00:45:50,433 O que há de errado, Élisabeth? 212 00:45:52,773 --> 00:45:53,773 Foi muito bom. 213 00:45:56,241 --> 00:45:57,507 Você pode voltar para o seu lugar. 214 00:46:07,608 --> 00:46:08,671 Agora, 215 00:46:08,780 --> 00:46:11,304 vamos continuar esta análise de texto. 216 00:46:13,187 --> 00:46:14,918 Vocês devem ter lido as perguntas 217 00:46:15,172 --> 00:46:16,225 na parte inferior da página. 218 00:46:31,859 --> 00:46:34,320 Por exemplo, se eu faço assim com meu cabelo 219 00:46:36,348 --> 00:46:38,014 ou deixo molhado 220 00:46:38,464 --> 00:46:39,464 Eu penteio eles 221 00:46:39,979 --> 00:46:41,114 você gosta, não é? 222 00:46:43,594 --> 00:46:45,089 Então eu digo para você ter cuidado. 223 00:46:46,265 --> 00:46:47,585 Não se deixe apanhar. 224 00:46:52,428 --> 00:46:54,192 Alguns já morreram por causa do cabelo de uma mulher. 225 00:46:56,153 --> 00:46:57,158 Mas eu, meu cabelo 226 00:46:57,607 --> 00:46:59,616 está sempre assim quando você não está aqui. 227 00:47:01,820 --> 00:47:03,018 Por que você não tem bons amigos? 228 00:47:03,516 --> 00:47:04,956 Por que você não tem bons amigos? 229 00:47:05,357 --> 00:47:06,357 Sem diário! 230 00:47:06,885 --> 00:47:07,885 Sem rádio! 231 00:47:08,891 --> 00:47:09,891 Ninguém! 232 00:47:12,448 --> 00:47:14,433 Acabou agora, você está fazendo jogos de mamãezinha.. 233 00:47:14,825 --> 00:47:16,875 É muito prático bancar o quieto! 234 00:47:35,929 --> 00:47:39,115 Com esse clima as pessoas não querem um penteado exorbitante. 235 00:47:39,235 --> 00:47:40,585 Bem, o tempo todo. 236 00:47:41,859 --> 00:47:43,117 Na Mauricette nos sentimos ótimos. 237 00:47:46,217 --> 00:47:47,217 Sente-se corretamente. 238 00:47:47,867 --> 00:47:49,059 Vou pedir para você pintar meu cabelo. 239 00:47:53,209 --> 00:47:54,500 Élisabeth você está estudando? 240 00:48:09,300 --> 00:48:10,384 As crianças estão bem? 241 00:48:10,417 --> 00:48:11,417 Muito bem, senhora. 242 00:48:11,515 --> 00:48:14,039 Louise, a caçula está crescendo? 243 00:48:14,159 --> 00:48:15,159 sim 244 00:48:46,769 --> 00:48:48,599 Mas, é Elisabeth. 245 00:48:48,914 --> 00:48:50,294 O que houve? Você está ferida? 246 00:48:50,605 --> 00:48:51,605 Não, não. 247 00:48:51,826 --> 00:48:52,826 Não é nada. 248 00:48:52,871 --> 00:48:55,020 Eu queria evitar um animal na rua. 249 00:48:55,140 --> 00:48:56,637 O que você está fazendo fora tão cedo? 250 00:48:58,238 --> 00:48:59,238 Eu estou indo para a escola. 251 00:49:00,423 --> 00:49:01,863 Mas você percebe que horas são? 252 00:49:01,883 --> 00:49:03,398 Faltam cinco minutos para as seis! 253 00:49:03,423 --> 00:49:04,975 Você está uma hora mais adiantada, minha pobre criança. 254 00:49:08,808 --> 00:49:11,226 Você pode ter mais uma hora de sono, garota de sorte. 255 00:49:12,480 --> 00:49:14,473 Entre, eu vou levá-la para casa 256 00:49:14,522 --> 00:49:15,747 Você economizará tempo 257 00:49:17,352 --> 00:49:18,610 Não, não, está tudo bem. 258 00:49:18,973 --> 00:49:20,027 Você ficará atrasada! 259 00:49:20,340 --> 00:49:21,628 Na sua idade, 260 00:49:21,914 --> 00:49:23,098 dez minutos de sono, 261 00:49:23,145 --> 00:49:24,414 parecem uma hora. 262 00:49:25,421 --> 00:49:26,421 Vamos. 263 00:49:27,815 --> 00:49:28,815 Entre. 264 00:49:45,247 --> 00:49:46,247 Qual o problema? 265 00:49:49,911 --> 00:49:50,924 Eu entendi errado a hora. 266 00:49:52,284 --> 00:49:54,044 Você viu o carro? 267 00:49:54,873 --> 00:49:57,552 Eu encontrei o Sr. Kraus, ele me disse a hora. 268 00:49:58,124 --> 00:49:59,124 Você pode perguntar a ele. 269 00:49:59,578 --> 00:50:00,578 Sim. 270 00:50:33,351 --> 00:50:34,903 Élisabeth você a viu? 271 00:50:35,148 --> 00:50:36,148 Oh! 272 00:51:05,939 --> 00:51:06,939 Apague a luz. 273 00:51:07,736 --> 00:51:08,736 Oh, sim. 274 00:51:29,043 --> 00:51:30,415 Me quer... 275 00:51:30,848 --> 00:51:31,894 Me quer... 276 00:51:32,196 --> 00:51:33,519 Me quer... 277 00:51:33,896 --> 00:51:35,812 Me quer... 278 00:51:35,932 --> 00:51:37,285 Me quer... 279 00:51:37,621 --> 00:51:38,709 Me quer... 280 00:51:39,225 --> 00:51:40,225 Me quer... 281 00:51:42,037 --> 00:51:43,436 Me quer... 282 00:51:43,878 --> 00:51:44,987 Me quer... 283 00:51:44,988 --> 00:51:46,348 Você entende o que ela está dizendo? 284 00:51:46,424 --> 00:51:47,742 Me quer... 285 00:51:47,796 --> 00:51:49,019 Não, e você? 286 00:51:50,214 --> 00:51:51,376 Me quer... 287 00:51:53,627 --> 00:51:55,347 Nós a deixamos, ela está tendo problemas para acordar. 288 00:52:00,404 --> 00:52:01,992 Na sua idade, dormindo com ratos! 289 00:52:03,698 --> 00:52:05,138 Onde ela encontrou esse tipo de lixo? 290 00:52:33,702 --> 00:52:35,200 Oh, um homem! 291 00:52:36,804 --> 00:52:38,572 Estranho, esse homem mora sozinho. 292 00:52:38,792 --> 00:52:41,120 Todos os lunáticos usam sapatos com solas de crepe. 293 00:52:41,150 --> 00:52:43,213 Você nunca reparou na bicicleta? 294 00:52:44,134 --> 00:52:45,081 Vá em frente. 295 00:52:45,101 --> 00:52:47,273 Eu o conheço, ele é Marcel, o mudo. 296 00:52:47,393 --> 00:52:48,393 Ele é de Belloy 297 00:52:48,684 --> 00:52:49,924 O jardineiro do Sr. la Rivière 298 00:52:50,092 --> 00:52:51,557 Este é ele? Você tem certeza? 299 00:52:52,502 --> 00:52:53,502 Agora ele saiu 300 00:52:53,547 --> 00:52:54,696 Ele realmente nasceu mudo? 301 00:52:54,989 --> 00:52:56,814 Não apenas mudo, mas também retardado! 302 00:52:57,312 --> 00:52:59,072 Você fala assim porque não sabe nada. 303 00:52:59,126 --> 00:53:01,617 Meu avô é amigo do Sr. de la Rivière 304 00:53:01,658 --> 00:53:02,603 E ele diz, pelo contrário 305 00:53:02,636 --> 00:53:03,647 ele é muito inteligente. 306 00:53:03,696 --> 00:53:04,335 Muito esperto. 307 00:53:04,580 --> 00:53:05,727 Se ele não fala é porque ele 308 00:53:05,751 --> 00:53:07,132 - não quer. - Ah, lá ele está de novo. 309 00:53:07,156 --> 00:53:09,654 Sua mãe lhe deu à luz, durante a guerra com 17 anos. 310 00:53:09,749 --> 00:53:11,042 Ela conseguiu se salvar, 311 00:53:11,075 --> 00:53:12,082 mas eles a pegaram. 312 00:53:12,622 --> 00:53:14,182 Dizem que ela teve o cabelo raspado. 313 00:53:14,516 --> 00:53:17,013 Foi depois que ele foi levado de sua mãe que ficou mudo. 314 00:53:18,347 --> 00:53:19,926 E agora, se alguém o amasse, 315 00:53:19,975 --> 00:53:21,391 ele poderia começar a falar? 316 00:53:21,831 --> 00:53:24,229 Meu pai me disse que falamos na idade certa, aprendemos. 317 00:53:24,349 --> 00:53:26,421 Depois disso, nunca mais! 318 00:53:29,179 --> 00:53:30,345 Ela sabe o que está dizendo, 319 00:53:30,394 --> 00:53:31,917 o pai dela é médico. 320 00:53:33,294 --> 00:53:34,390 Você sabe perfeitamente bem 321 00:53:34,849 --> 00:53:35,864 que não deveria ter vindo. 322 00:53:36,469 --> 00:53:38,352 Nem na escola, nem em lugar algum, nem nunca. 323 00:53:39,027 --> 00:53:41,229 Você não é meu pai nem minha mãe nem nada. 324 00:53:41,569 --> 00:53:43,215 E se eu ficar doente, como você diz, 325 00:53:43,444 --> 00:53:44,964 não é você que teria que cuidar de mim. 326 00:53:45,658 --> 00:53:47,378 Tudo que você tinha a fazer era esperar até que eu estivesse curada. 327 00:53:48,666 --> 00:53:50,606 Se não quero vir, eu tenho o direito. 328 00:53:51,285 --> 00:53:52,464 Eu estou crescida agora. 329 00:53:53,397 --> 00:53:55,165 Eu venho, porque sinto pena de você. 330 00:53:56,498 --> 00:53:58,018 Você sempre me faz sentir pena de você. 331 00:54:02,044 --> 00:54:03,075 E você me assusta. 332 00:54:05,547 --> 00:54:07,187 Eu continuo me preocupando por você ficar tão triste. 333 00:54:07,709 --> 00:54:09,269 Não consigo trabalhar corretamente na sala de aula. 334 00:54:10,303 --> 00:54:11,646 Eu tenho que obedecer a todos! 335 00:54:11,908 --> 00:54:13,921 Você, meus pais, Anne, 336 00:54:13,962 --> 00:54:14,962 o padre. 337 00:54:18,275 --> 00:54:19,839 Em breve terei catorze anos. 338 00:54:21,647 --> 00:54:23,374 Desde os três anos e meio eu obedeço você, 339 00:54:23,407 --> 00:54:24,407 três anos e meio. 340 00:54:24,799 --> 00:54:26,384 Eu desobedeço a todos por sua causa. 341 00:54:35,615 --> 00:54:37,189 E quando eu faço você acreditar que é 342 00:54:37,238 --> 00:54:38,343 muito bom, muito bonito, 343 00:54:38,363 --> 00:54:40,011 então não é bom, não é bonito. 344 00:55:53,870 --> 00:55:55,360 Marcel... 345 00:55:57,930 --> 00:55:58,930 Marcel. 346 00:55:59,927 --> 00:56:01,621 Marcel. 347 00:56:33,110 --> 00:56:34,590 Você tem idéia de que horas são? 348 00:56:35,484 --> 00:56:36,499 Eu estava na igreja 349 00:56:37,862 --> 00:56:38,862 Isso não é verdade. 350 00:56:39,216 --> 00:56:41,389 Eu mandei seu pai buscar você meia hora atrás, 351 00:56:41,411 --> 00:56:42,445 a igreja estava fechada. 352 00:56:43,887 --> 00:56:44,974 Então agora minha garotinha 353 00:56:45,007 --> 00:56:46,426 você vai me dizer onde você estava 354 00:56:46,442 --> 00:56:47,754 às oito horas da noite. 355 00:56:47,778 --> 00:56:49,418 Porque sua história de igreja não funciona. 356 00:56:50,394 --> 00:56:51,429 Mas não aqui, 357 00:56:51,549 --> 00:56:52,549 Em Quaix. 358 00:56:53,453 --> 00:56:55,253 Você sabe muito bem que o exame é na próxima semana. 359 00:56:55,630 --> 00:56:57,310 Eu disse mas você nunca me escuta. 360 00:56:58,357 --> 00:56:59,561 Preste atenção Élisabeth. 361 00:57:00,076 --> 00:57:01,076 Eu posso descobrir isso. 362 00:57:02,617 --> 00:57:04,934 eu posso ligar para seu professor para confirmar. 363 00:57:06,154 --> 00:57:08,315 Então você estava na igreja de Quaix? 364 00:57:10,304 --> 00:57:11,450 Sim mãe, eu estava lá. 365 00:57:13,071 --> 00:57:14,071 Muito bem. 366 00:57:14,356 --> 00:57:15,356 Tudo bem. 367 00:57:17,163 --> 00:57:18,866 Lave as mãos e ponha a mesa. 368 00:58:50,216 --> 00:58:51,903 O que você estava fazendo naquela fazenda? 369 00:59:03,783 --> 00:59:05,388 O que você estava fazendo naquela fazenda? 370 00:59:41,705 --> 00:59:42,900 Boa sorte. 371 01:02:44,702 --> 01:02:46,699 Eu consegui, eu consegui. 372 01:02:49,113 --> 01:02:50,767 Eu consegui. 373 01:02:56,250 --> 01:02:58,477 Terminei, Eu consegui, eu fiz isso, 374 01:02:58,518 --> 01:02:59,876 Eu passei no exame. 375 01:03:04,007 --> 01:03:05,210 Would you really loved me if 376 01:03:05,243 --> 01:03:06,290 I didn't played music? 377 01:03:13,829 --> 01:03:15,015 Eu passei no exame. 378 01:03:24,240 --> 01:03:25,607 Aconteceu algo? 379 01:03:32,441 --> 01:03:34,046 Vamos, aqui perus! 380 01:03:34,652 --> 01:03:35,652 Que perus? 381 01:03:35,855 --> 01:03:39,031 Aqui, todos pressionados um contra o outro. 382 01:03:39,583 --> 01:03:41,548 Um peru, dois perus, 383 01:03:42,173 --> 01:03:43,205 três perus. 384 01:03:44,146 --> 01:03:46,495 Olhe este, senhora. 385 01:03:46,717 --> 01:03:48,665 Qual dos dois ele vai comer? 386 01:03:49,827 --> 01:03:51,972 Oh, senhora, não se preocupe. 387 01:03:52,092 --> 01:03:54,346 É quando está chovendo que os perus devem ser cuidados. 388 01:03:54,693 --> 01:03:56,404 Molhado, 389 01:03:56,453 --> 01:03:57,632 ??? 390 01:04:04,073 --> 01:04:05,563 Oh, senhora, tem razão. 391 01:04:06,365 --> 01:04:07,978 Essas pessoas nem têm chapéu. 392 01:04:08,756 --> 01:04:10,404 Eles sempre tem a cabeça descoberta. 393 01:04:16,797 --> 01:04:18,581 E não estão no controle de seu próprio corpo. 394 01:04:18,835 --> 01:04:21,086 Andam de lá para cá, 395 01:04:21,206 --> 01:04:22,543 é uma verdadeira tragédia. 396 01:04:22,856 --> 01:04:23,871 O que quer, senhora? 397 01:04:23,876 --> 01:04:24,769 Eu! 398 01:04:24,806 --> 01:04:25,919 Um peru sai cambaleando, 399 01:04:25,968 --> 01:04:28,064 para chamar sua atenção às suas vantagens. 400 01:04:36,425 --> 01:04:38,791 Ignore as vantagens, horríveis. 401 01:04:39,053 --> 01:04:40,485 Eu concordo, senhora. 402 01:04:40,686 --> 01:04:42,176 Mas dois perus mais 403 01:04:42,296 --> 01:04:43,652 três perus mais 10 perus, 404 01:04:43,681 --> 01:04:45,409 sempre serão perus. 405 01:04:46,988 --> 01:04:49,059 Mas nós também então, senhora. 406 01:04:50,372 --> 01:04:52,058 Ah não, somos diferentes. 407 01:04:52,312 --> 01:04:53,876 Nós somos mulheres. 408 01:04:54,285 --> 01:04:55,881 Incubamos, colocamos ovos. 409 01:04:56,327 --> 01:04:58,455 Temos muito o que nos gabar quando tivermos vontade. 410 01:05:01,058 --> 01:05:03,137 Perus, eles, o que eles fazem? 411 01:05:04,246 --> 01:05:05,376 Eles não fazem nada. 412 01:05:09,141 --> 01:05:10,141 Nada. 413 01:05:10,214 --> 01:05:11,360 Eles desfilam por aí. 414 01:05:19,152 --> 01:05:20,152 Marcel. 415 01:05:20,822 --> 01:05:21,927 Eu não sei o que dizer. 416 01:05:26,977 --> 01:05:29,056 E eu estava dizendo, senhora, que... 417 01:05:32,199 --> 01:05:34,998 Perus me aborreceram, e... 418 01:06:07,203 --> 01:06:08,203 Tudo bem, tchau! 419 01:06:10,084 --> 01:06:11,148 Olá! 420 01:06:11,236 --> 01:06:11,819 Olá! 421 01:06:11,844 --> 01:06:12,844 Olá! 422 01:06:18,211 --> 01:06:19,476 Você pega o estúdio ... 423 01:06:21,718 --> 01:06:23,721 - Saudações, senhora. - Saudações, Sr. Diretor. 424 01:06:23,745 --> 01:06:24,680 Olá, Élisabeth. 425 01:06:24,700 --> 01:06:26,498 - Vá em frente, por favor. - Obrigado. 426 01:06:28,676 --> 01:06:30,116 Obrigado por ter vindo a meu pedido. 427 01:06:30,133 --> 01:06:31,373 Sua filha é muito talentosa. 428 01:06:31,475 --> 01:06:32,475 Por favor, sente-se. 429 01:07:14,313 --> 01:07:15,399 O que eu ouvi, 430 01:07:15,419 --> 01:07:16,855 minha querida, minha querida Élisabeth. 431 01:07:17,486 --> 01:07:19,482 Eu estou tão feliz por você. 432 01:07:19,786 --> 01:07:21,816 E você sabe da minha tristeza por perder você. 433 01:07:22,755 --> 01:07:23,687 Mas, 434 01:07:23,733 --> 01:07:25,163 Você está nos deixando para voltar com 435 01:07:25,187 --> 01:07:27,185 os louros da fama e celebridade talvez. 436 01:07:28,011 --> 01:07:30,475 Porque o Conservatório de Lille leva diretamente a Paris. 437 01:07:31,052 --> 01:07:32,390 Você tem onde ficar? 438 01:07:33,376 --> 01:07:36,012 Madame Dubroc, a velha senhora que você conhece, 439 01:07:36,346 --> 01:07:41,410 em Lille, tem primos e eles têm uma filha pequena... 440 01:07:43,702 --> 01:07:45,348 Muito bom, muito bem 441 01:07:46,248 --> 01:07:47,248 Reverendo. 442 01:07:47,345 --> 01:07:48,345 Sim. 443 01:07:51,101 --> 01:07:52,133 Ficaremos em contato. 444 01:09:55,484 --> 01:09:56,990 Eu vim cedo porque 445 01:09:57,039 --> 01:09:59,004 minha mãe não quis me deixar ir à escola hoje, 446 01:09:59,609 --> 01:10:01,492 porque eu tive febre ontem. 447 01:10:02,130 --> 01:10:03,130 Noite passada. 448 01:10:04,880 --> 01:10:06,403 Eu tinha medo que você se preocupasse. 449 01:10:11,904 --> 01:10:12,904 Estou incomodando? 450 01:10:16,839 --> 01:10:18,591 O que você escondeu há um tempo atrás? 451 01:10:20,613 --> 01:10:22,356 Sim, sim, ouvi algo 452 01:10:22,725 --> 01:10:23,748 se movendo ali. 453 01:10:38,710 --> 01:10:40,486 Não precisa, não precisa, eu vi você. 454 01:11:51,075 --> 01:11:52,075 O que é isso? 455 01:11:52,581 --> 01:11:53,581 É para mim? 456 01:11:56,285 --> 01:11:57,390 Oh, desculpe. 457 01:11:58,397 --> 01:11:59,397 Mamãe me disse que 458 01:12:00,345 --> 01:12:02,792 não se faz mais aniversários aos 14 anos. 459 01:12:27,176 --> 01:12:28,494 Já é hora de tir? 460 01:12:41,386 --> 01:12:42,386 Não é nada. 461 01:12:43,154 --> 01:12:44,154 O frio faz isso. 462 01:12:56,249 --> 01:12:57,518 Se eu não vier amanhã, 463 01:12:58,623 --> 01:12:59,623 ou mesmo no dia seguinte, 464 01:13:00,587 --> 01:13:02,028 é porque minha febre subiu. 465 01:13:02,895 --> 01:13:04,139 Não se preocupe. 466 01:13:21,464 --> 01:13:22,471 Élisabeth. 467 01:13:24,288 --> 01:13:25,288 Élisabeth. 468 01:13:27,177 --> 01:13:28,724 Agora vista-se, está na hora. 469 01:13:29,625 --> 01:13:30,625 Vamos. 470 01:13:33,161 --> 01:13:34,161 Vamos. 471 01:13:40,500 --> 01:13:42,750 Entenda bem, Élisabeth, se a senhora Dubroc 472 01:13:42,774 --> 01:13:44,241 recomendou você a essas pessoas, 473 01:13:44,265 --> 01:13:45,405 É porque ela nos conhece. 474 01:13:46,191 --> 01:13:47,779 Ela supõe que você foi criada corretamente. 475 01:13:47,899 --> 01:13:48,979 E que você não os perturbará. 476 01:13:49,173 --> 01:13:51,615 Você pensa corretamente, porque eles pagam bem, não apenas 477 01:13:51,664 --> 01:13:53,072 para tocar com a filha deles, 478 01:13:53,104 --> 01:13:54,562 eles esperam algo mais de você. 479 01:13:55,609 --> 01:13:57,180 Portanto, não aja como você faz aqui. 480 01:13:57,549 --> 01:13:58,851 Observe como eles vivem. 481 01:14:00,524 --> 01:14:01,686 Ajude-os na cozinha. 482 01:14:02,185 --> 01:14:03,185 Seja prestativa. 483 01:14:04,535 --> 01:14:06,417 Mas mãe, eu sei, você já me disse. 484 01:14:06,699 --> 01:14:08,517 No entanto, mais uma vez, Élisabeth. 485 01:14:08,537 --> 01:14:10,168 Você vai ficar com os Filature. 486 01:14:10,187 --> 01:14:11,793 Você percebe a importância? 487 01:14:12,981 --> 01:14:14,488 ssas pessoas, se gostarem de você, 488 01:14:14,608 --> 01:14:16,448 talvez eles levem você com eles de férias. 489 01:14:16,747 --> 01:14:17,828 Eles têm casas. 490 01:14:18,204 --> 01:14:19,204 Você precisa vê-las, 491 01:14:19,645 --> 01:14:20,742 à beira-mar. 492 01:14:21,012 --> 01:14:22,012 Com tapetes 493 01:14:22,280 --> 01:14:23,280 e criados. 494 01:14:24,904 --> 01:14:27,196 Os criados, você também deve agradá-los. 495 01:14:27,354 --> 01:14:28,563 Porque se você tiver problemas, 496 01:14:28,571 --> 01:14:30,184 é com eles que você precisa conversar. 497 01:14:30,212 --> 01:14:31,127 Não com a senhora. 498 01:14:31,203 --> 01:14:33,823 Você sabe bem, ela tem outras coisas para cuidar além de você. 499 01:14:35,265 --> 01:14:36,267 Você será alojada 500 01:14:36,280 --> 01:14:37,718 e alimentada pelos Filature. 501 01:14:38,973 --> 01:14:39,973 Essas pessoas comem, 502 01:14:40,921 --> 01:14:42,121 não é como aqui em casa. 503 01:14:43,748 --> 01:14:45,627 Você nunca deve limpar o prato com o pão. 504 01:14:45,651 --> 01:14:46,789 Tudo isso acabou agora. 505 01:14:48,080 --> 01:14:50,265 Além disso, limpe o lábio antes de falar. 506 01:14:52,524 --> 01:14:53,964 Contudo, você não precisa falar. 507 01:14:53,981 --> 01:14:55,619 É isso, Élisabeth, fique quieta. 508 01:14:57,117 --> 01:14:58,117 Você está me ouvindo? 509 01:14:58,598 --> 01:14:59,605 E, 510 01:14:59,810 --> 01:15:01,005 se alguém olhar para você, 511 01:15:01,398 --> 01:15:02,398 bem, você sorri 512 01:15:02,544 --> 01:15:03,544 Ha! Henry. 513 01:15:05,544 --> 01:15:06,796 Pai, eu estou pronta. 514 01:15:07,873 --> 01:15:09,387 - Ei, vamos. - Está bem. 515 01:16:57,644 --> 01:16:59,191 Na comunhão dos santos. 516 01:16:59,420 --> 01:17:00,877 Na remissão dos pecados. 517 01:17:01,241 --> 01:17:02,788 Na ressurreição da carne. 518 01:17:02,976 --> 01:17:04,196 Para a vida eterna. 519 01:17:04,204 --> 01:17:05,055 Amém. 520 01:17:05,143 --> 01:17:06,189 Amém. 521 01:19:44,237 --> 01:19:45,237 Ei, Henry 522 01:19:45,800 --> 01:19:46,946 É o sr. Marcel. 523 01:19:51,284 --> 01:19:52,746 Ele está indo em círculos, estranhamente. 524 01:19:56,162 --> 01:19:57,210 Deixe ele decidir. 525 01:19:59,032 --> 01:20:00,235 Deixe ele decidir. 526 01:20:19,539 --> 01:20:20,603 Senhor... 527 01:20:22,780 --> 01:20:23,844 Aqui, sente-se. 528 01:20:30,283 --> 01:20:31,748 Eu fico com sua jaqueta. 529 01:20:33,119 --> 01:20:34,119 Será melhor para você. 530 01:20:34,981 --> 01:20:35,981 Isso vai interferir. 531 01:20:37,766 --> 01:20:38,774 Deixe 532 01:20:38,823 --> 01:20:40,623 Vou guardar isso para você lá, Não se preocupe. 533 01:20:44,012 --> 01:20:45,674 Este cavalheiro é mudo. 534 01:20:49,518 --> 01:20:50,518 Vou colocar aqui. 535 01:21:02,452 --> 01:21:03,764 Eu estarei com você logo em seguida. 536 01:21:03,805 --> 01:21:05,711 Seu cabelo cresceu desde a última vez 537 01:21:05,727 --> 01:21:06,627 você não acha? 538 01:21:06,629 --> 01:21:08,454 Eu perco menos cabelo. 539 01:21:08,504 --> 01:21:10,665 Oh, sim, muito melhor agora. 540 01:21:11,638 --> 01:21:13,578 Este creme que apliquei é muito bom. 541 01:21:14,175 --> 01:21:15,354 Vamos aplicar um pouco mais, 542 01:21:15,387 --> 01:21:16,394 para fazer efeito. 543 01:21:16,631 --> 01:21:17,631 Parece bom? 544 01:21:17,785 --> 01:21:18,785 Sim, obrigado. 545 01:21:33,445 --> 01:21:34,445 Feito. 546 01:21:36,481 --> 01:21:37,503 Bem, 547 01:21:37,680 --> 01:21:38,854 shampoo e um corte de cabelo, 548 01:21:38,892 --> 01:21:40,448 1 franco e 50. 549 01:21:48,413 --> 01:21:49,413 Obrigado. 550 01:21:50,330 --> 01:21:51,444 Adeus, senhor. 551 01:21:53,901 --> 01:21:54,901 Senhor, senhora ... 552 01:21:55,212 --> 01:21:56,277 Senhor... 553 01:21:58,103 --> 01:21:59,355 Ele é muito gentil, esse cavalheiro. 554 01:21:59,423 --> 01:22:01,053 Ah, mas é exatamente o que eu digo todos os dias 555 01:22:01,077 --> 01:22:01,766 Eu digo, 556 01:22:01,786 --> 01:22:04,370 cabeleireiros, não há melhor para entender a natureza humana. 557 01:22:07,023 --> 01:22:08,506 Para voltar ao que estávamos dizendo... 558 01:22:09,178 --> 01:22:10,660 Existem algumas mulheres, sabe senhora 559 01:22:11,463 --> 01:22:13,953 Um pouco de água na cabeça e alguns toques no pescoço, 560 01:22:14,551 --> 01:22:16,697 eles dizem sua vida íntima de A a Z 561 01:22:17,496 --> 01:22:18,856 É incrível o que se pode ouvir. 562 01:22:19,617 --> 01:22:21,783 As vezes fico com vergonha do meu marido. 563 01:22:34,729 --> 01:22:36,285 Oh, não se preocupe, Sr. Marcel. 564 01:22:36,731 --> 01:22:37,739 É apenas o gato. 565 01:22:38,935 --> 01:22:40,049 Aqui, não se mexa. 566 01:22:45,201 --> 01:22:46,348 Parece que o pobre rapaz, 567 01:22:46,806 --> 01:22:47,863 faz muito esforço. 568 01:22:48,821 --> 01:22:49,877 E ela, sabe, 569 01:22:49,997 --> 01:22:51,037 isso não é o bastante para ela. 570 01:22:51,229 --> 01:22:52,829 Ela está sempre pronta para começar de novo. 571 01:22:53,342 --> 01:22:55,619 Bem, ela me diria que para ela é terrível! 572 01:22:56,237 --> 01:22:57,548 Ela mexe os dedos. 573 01:22:57,785 --> 01:22:58,785 Compreendo. 574 01:22:58,826 --> 01:23:00,620 No final, ela está brava com ele. 575 01:23:00,669 --> 01:23:02,463 É isso, ela o culpa. 576 01:23:02,922 --> 01:23:04,242 Às vezes ela sente pena dele. 577 01:23:04,786 --> 01:23:06,305 Às vezes ela não o perdoa. 578 01:23:06,329 --> 01:23:07,278 É físico. 579 01:23:07,348 --> 01:23:08,708 Ele se torna profundamente consciente disso. 580 01:23:08,958 --> 01:23:09,974 Então, o que você espera? 581 01:23:10,699 --> 01:23:11,944 Um homem tem limites. 582 01:23:12,883 --> 01:23:13,918 Os bigodes laterais? 583 01:23:13,967 --> 01:23:15,063 Bem, durante o dia, 584 01:23:15,087 --> 01:23:16,391 quando ela pensa em admitir. 585 01:23:16,415 --> 01:23:17,415 Aparar um pouco? 586 01:23:17,417 --> 01:23:18,417 E durante a noite ... 587 01:23:20,470 --> 01:23:21,584 Quadrado ou cavado. 588 01:23:22,122 --> 01:23:23,926 Eu não vou cortar muito o seu cabelo, está bem? 589 01:23:26,883 --> 01:23:28,227 Muito bem, Sr. Marcel. 590 01:23:28,661 --> 01:23:30,461 E sua filha como ela está indo por lá? 591 01:23:30,558 --> 01:23:31,666 Você tem notícias? 592 01:23:31,888 --> 01:23:32,888 - Não se mexa. - Muito bom. 593 01:23:32,977 --> 01:23:33,390 Vire a cabeça. 594 01:23:33,423 --> 01:23:34,863 Na verdade ela nos ligou esta manhã. 595 01:23:35,471 --> 01:23:36,438 Ela está muito feliz. 596 01:23:36,454 --> 01:23:37,454 Não se mexa. 597 01:23:37,597 --> 01:23:39,117 É um mundo onde há dinheiro. 598 01:23:39,141 --> 01:23:40,705 Algumas pessoas muito interessantes. 599 01:23:41,287 --> 01:23:42,860 Ela toca música o dia todo. 600 01:23:43,622 --> 01:23:44,622 Você a mima. 601 01:23:44,703 --> 01:23:46,440 Ah, mas isso não é verdade, ela ganha sua vida 602 01:23:46,464 --> 01:23:47,464 Nós não temos o suficiente. 603 01:23:47,491 --> 01:23:48,491 Não se mexa. 604 01:23:48,597 --> 01:23:49,757 Nos disseram que ela terá sucesso. 605 01:23:49,891 --> 01:23:51,691 O pai dela e eu, nós gostaríamos de acreditar. 606 01:23:52,078 --> 01:23:53,610 Nós desejamos a ela tudo de melhor. 607 01:23:54,021 --> 01:23:55,021 Porque... 608 01:23:55,281 --> 01:23:55,584 Oh, sim. 609 01:23:55,608 --> 01:23:56,343 Por favor. 610 01:23:56,363 --> 01:23:57,545 Porque nesta profissão 611 01:23:57,988 --> 01:23:59,681 nem todos os pais permitiriam isso. 612 01:23:59,742 --> 01:24:00,742 Ora! 613 01:24:00,801 --> 01:24:01,801 Com 14 anos de idade? 614 01:24:01,833 --> 01:24:03,840 Oh, é porque ela não nos pediu. 615 01:24:04,274 --> 01:24:05,950 E todo mundo veio falar dela 616 01:24:05,974 --> 01:24:08,407 O padre, senhora Dubroc, o conservatório. 617 01:24:08,409 --> 01:24:10,929 Nós queremos saber como ela embrulhou todas essas pessoas ao redor do dedo dela. 618 01:24:10,973 --> 01:24:12,186 E nós no topo disso. 619 01:24:12,771 --> 01:24:13,893 Porque no salão, 620 01:24:14,671 --> 01:24:17,251 nós realmente precisaríamos dela no próximo ano. 621 01:24:18,103 --> 01:24:19,766 Você não poderia impor seu veto? 622 01:24:20,480 --> 01:24:23,158 Oh, mas não estamos mantendo alguém 623 01:24:23,207 --> 01:24:24,808 não quer ficar em nossa casa. 624 01:24:25,123 --> 01:24:26,123 Porque nós, 625 01:24:26,417 --> 01:24:27,417 felicidade, 626 01:24:27,580 --> 01:24:29,060 não temos tempo para pensar nisso. 627 01:24:29,268 --> 01:24:30,268 Nós trabalhamos, 628 01:24:30,316 --> 01:24:31,545 nós somos sempre amigáveis. 629 01:24:32,452 --> 01:24:33,452 Você vê isso claramente. 630 01:24:34,583 --> 01:24:35,583 Ela estava entediada 631 01:24:36,139 --> 01:24:38,326 Ela estava chorando por um sim e por um não. 632 01:24:38,973 --> 01:24:40,234 Fique firme, por favor. 633 01:24:40,455 --> 01:24:41,921 Não se comporta com boas maneiras. 634 01:24:42,041 --> 01:24:43,041 Sempre mudo. 635 01:24:43,666 --> 01:24:45,340 Não come o suficiente, é muito simples. 636 01:24:45,520 --> 01:24:47,092 Parecia que a colocamos no inferno! 637 01:24:47,177 --> 01:24:48,200 É verdade, 638 01:24:48,220 --> 01:24:50,121 Ela era muito inteligente para a idade dela. 639 01:24:50,195 --> 01:24:51,224 Mas deixa, 640 01:24:51,470 --> 01:24:52,327 onde ela está, 641 01:24:52,347 --> 01:24:53,867 - ela vai progredir. - Sim Sim. 642 01:24:53,892 --> 01:24:54,972 Eu provoco seu cabelo um pouco. 643 01:25:09,666 --> 01:25:11,575 Mas, pare com isso. 644 01:25:12,230 --> 01:25:14,482 Pare, você é louco. 645 01:25:15,030 --> 01:25:16,111 Senhor! 646 01:25:25,412 --> 01:25:26,412 Henry. 647 01:25:53,671 --> 01:25:55,997 Não se preocupe demais, ele está voltando para casa. De jeito nenhum... 648 01:25:56,578 --> 01:25:58,233 Marcel, era pouco desequilibrado na realidade! 649 01:25:59,142 --> 01:26:00,142 Então, não se preocupe muito. 650 01:26:00,445 --> 01:26:01,518 Você não sofrerá. 651 01:26:01,862 --> 01:26:03,877 Não se preocupe, e não chore. 652 01:26:04,241 --> 01:26:05,527 Não tenha medo. 653 01:26:05,576 --> 01:26:07,427 Henry, você está bem? 654 01:26:08,930 --> 01:26:10,003 Sim, estou bem. 655 01:26:10,823 --> 01:26:12,698 Vamos deixar você, Emerick. 656 01:26:27,155 --> 01:26:28,768 Oh, agora o que estou fazendo? 657 01:26:37,868 --> 01:26:41,276 Hoje não sei o que estou fazendo. 658 01:26:52,468 --> 01:26:54,106 Mas Henry, estou servindo. 659 01:26:54,565 --> 01:26:55,687 Chamada do paraíso. 660 01:27:40,095 --> 01:27:42,236 A música de Elisabeth quando ela cresce. 661 01:27:43,852 --> 01:27:45,009 Crédit Du Nord 662 01:27:45,616 --> 01:27:46,756 Dunkerque 663 01:27:47,776 --> 01:27:49,643 Assinado em 1975. 664 01:27:52,559 --> 01:27:54,978 Para a música de Élisabeth, 1976. 665 01:27:55,478 --> 01:27:57,488 Para janeiro 250 francos. 666 01:27:58,441 --> 01:28:01,638 200 francos... 667 01:28:03,422 --> 01:28:06,449 1978, 2400 Francos 668 01:28:07,839 --> 01:28:08,839 Abril. 669 01:28:09,578 --> 01:28:11,325 Compra do coelho. 670 01:28:12,232 --> 01:28:13,815 1979, 671 01:28:15,004 --> 01:28:16,062 2000. 672 01:28:51,765 --> 01:28:53,799 Aqui está você, de volta Élisabeth! 673 01:28:54,349 --> 01:28:55,874 Olá sr... 674 01:29:04,510 --> 01:29:05,815 Havia sangue por toda parte. 675 01:29:10,363 --> 01:29:11,363 De qualquer forma, 676 01:29:11,618 --> 01:29:12,618 é um fato, 677 01:29:12,812 --> 01:29:13,968 é assim que é. 678 01:29:15,108 --> 01:29:17,102 Seu pai levou-o ao cemitério sozinho. 679 01:29:21,346 --> 01:29:23,265 Não falaremos disso como um infortúnio. 680 01:29:23,454 --> 01:29:24,454 Henry. 681 01:29:25,701 --> 01:29:26,701 Bem, 682 01:29:27,415 --> 01:29:29,712 você deve ter coisas mais alegres para nos contar. 683 01:29:30,167 --> 01:29:31,167 Como é por lá? 684 01:29:32,488 --> 01:29:33,488 É bom? 685 01:29:34,744 --> 01:29:36,819 Oh mãe, agora não. 686 01:29:37,500 --> 01:29:38,500 Esta noite... 687 01:29:39,386 --> 01:29:40,805 Eu adoraria dar um pequeno passeio. 688 01:29:41,941 --> 01:29:44,000 Sim, sim, claro, minha garotinha. 689 01:29:45,418 --> 01:29:47,592 É muito gentil da sua parte fazer toda essa viagem 690 01:29:47,633 --> 01:29:49,166 para nos visitar, você pensar em nós. 691 01:29:55,023 --> 01:29:56,573 Não se preocupe com os pratos. 692 01:29:57,082 --> 01:29:58,082 Faremos isso mais tarde. 693 01:29:59,009 --> 01:30:00,009 Bem, vá agora. 694 01:30:00,777 --> 01:30:01,777 Vá tomar um ar fresco. 695 01:30:02,401 --> 01:30:03,746 Bem, me diga assim mesmo, 696 01:30:04,397 --> 01:30:06,039 tudo ocorreu bem com a senhora Dubroc? 697 01:30:06,063 --> 01:30:07,183 Você não a incomodou? 698 01:30:07,253 --> 01:30:09,025 Não, não, ela foi muito gentil. 699 01:30:09,431 --> 01:30:10,431 Muito bem. 700 01:33:10,847 --> 01:33:12,208 Pare de mentir. 701 01:33:12,413 --> 01:33:13,613 Bem aqui, finalmente a prova. 702 01:33:13,657 --> 01:33:14,657 - Aqui está. - Pare com isso. 703 01:33:15,161 --> 01:33:17,130 Está quatro anos desatualizado, 704 01:33:27,542 --> 01:33:28,542 E também, 705 01:33:29,125 --> 01:33:30,889 para beijos é tarde demais também. 47064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.