All language subtitles for Kindred.S01E05.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:27,499 --> 00:00:28,801 Kevin. 3 00:00:28,834 --> 00:00:30,403 Kevin, I'm so sorry. I... 4 00:00:31,205 --> 00:00:32,643 I... 5 00:00:32,676 --> 00:00:35,046 Everything was happening so fast. I didn't mean... 6 00:00:37,217 --> 00:00:39,122 It was instinct. I'm sorry. 7 00:00:39,155 --> 00:00:40,457 Where's Rufus? 8 00:00:41,426 --> 00:00:42,729 I don't know. 9 00:00:47,539 --> 00:00:48,641 Rufus? 10 00:00:54,385 --> 00:00:56,289 You go that way, I'll go this way. 11 00:00:56,858 --> 00:00:58,727 Blow your whistle if you find him first. 12 00:01:14,392 --> 00:01:15,762 Carrie. 13 00:01:18,199 --> 00:01:19,468 Carrie. 14 00:01:21,807 --> 00:01:23,544 Where the fuck are you, kid? 15 00:01:24,546 --> 00:01:25,848 Hold it right there, fella. 16 00:01:29,355 --> 00:01:31,326 You think I don't know a thief when I see one? 17 00:01:31,359 --> 00:01:32,663 What? No. No. No, no. 18 00:01:32,696 --> 00:01:34,633 I'm not a thief. I'm a friend. 19 00:01:34,666 --> 00:01:37,538 I'm a friend of the Wey... of, uh, of the Weylins, of Tom. 20 00:01:38,607 --> 00:01:39,743 I'm Kevin. 21 00:01:40,912 --> 00:01:42,548 What's your name? 22 00:01:44,218 --> 00:01:46,524 Rufus? 23 00:01:46,557 --> 00:01:48,360 Over here. 24 00:01:48,393 --> 00:01:50,598 Rufus. Oh, my God. 25 00:02:08,233 --> 00:02:11,172 I... I think you should follow me. 26 00:02:19,355 --> 00:02:21,258 Is this what made you sick? 27 00:02:24,933 --> 00:02:27,371 - Dana? - Kevin. 28 00:02:27,404 --> 00:02:29,408 Hey, I think it's alcohol poisoning. 29 00:02:30,578 --> 00:02:32,616 Slave and I heard a child in distress. 30 00:02:32,649 --> 00:02:34,886 It was Rufus, so, uh, we came running for help. 31 00:02:36,422 --> 00:02:38,694 Rufus. 32 00:02:38,727 --> 00:02:40,532 God damn. 33 00:02:40,565 --> 00:02:42,735 You'd think your daddy's son could hold his liquor. 34 00:02:43,771 --> 00:02:45,274 Dana? 35 00:02:45,307 --> 00:02:46,944 What happened? 36 00:02:46,977 --> 00:02:48,748 Rufus has had himself a little party. 37 00:02:48,781 --> 00:02:50,751 Jake, you can go on and get back to work. 38 00:02:51,385 --> 00:02:53,924 - He okay? - Yeah, I think so. 39 00:02:54,325 --> 00:02:56,463 Carrie came to me running, crying. 40 00:02:56,497 --> 00:02:59,469 Dragged me all the way out here. Course she couldn't tell me why. 41 00:02:59,503 --> 00:03:00,848 Must have been with Young Marse Rufus 42 00:03:00,872 --> 00:03:02,374 when he took ill. 43 00:03:02,407 --> 00:03:03,978 I take that back, Rufus. 44 00:03:04,011 --> 00:03:05,924 You're a lot more like your daddy than I thought. 45 00:03:07,619 --> 00:03:09,789 I said get back in the fields. 46 00:03:13,664 --> 00:03:15,535 Have you lost your mind? 47 00:03:15,568 --> 00:03:17,304 Drinking in here with young marse. 48 00:03:19,743 --> 00:03:22,348 Carrie didn't do nothing wrong. 49 00:03:22,381 --> 00:03:24,520 I'm the one who stole the whiskey. 50 00:03:24,553 --> 00:03:27,391 Let's, uh, get him to the kitchen, sober him up. 51 00:03:27,424 --> 00:03:29,328 I'll take you both to the cookhouse. 52 00:03:37,545 --> 00:03:39,315 Hey, hey, Kevin. 53 00:03:39,348 --> 00:03:40,852 Before everything, 54 00:03:40,885 --> 00:03:42,689 Denise told me that Carrie's a family name. 55 00:03:42,722 --> 00:03:44,425 You're related to Carrie? 56 00:03:44,458 --> 00:03:45,537 I think that's why I'm here. 57 00:03:45,561 --> 00:03:46,931 I think I'm supposed to... 58 00:03:46,964 --> 00:03:48,901 secure the family line or something. 59 00:03:49,268 --> 00:03:52,308 If anything happens to Carrie, I don't exist. 60 00:03:52,341 --> 00:03:54,011 Holy shit, Dana. 61 00:03:55,615 --> 00:03:57,485 Was Jake giving you much trouble back there? 62 00:03:57,519 --> 00:04:00,357 - The new overseer? Sorta. - Overseer? 63 00:04:00,390 --> 00:04:01,927 He calls himself that? 64 00:04:02,862 --> 00:04:04,800 After Mr. Broadus sold his land, 65 00:04:04,833 --> 00:04:06,670 the Marse Tom plantation near doubled in size. 66 00:04:06,703 --> 00:04:08,082 Marse thought I could use a helping hand, 67 00:04:08,106 --> 00:04:10,745 so he brought in Jake, 68 00:04:10,778 --> 00:04:11,981 Margaret's little cousin. 69 00:04:12,014 --> 00:04:13,885 Jake works for you? 70 00:04:13,918 --> 00:04:16,690 I would not call what Jake does "working." 71 00:04:16,723 --> 00:04:18,761 Ms. Olivia said you'd be back someday, 72 00:04:18,794 --> 00:04:20,531 but I didn't think it'd be this long. 73 00:04:21,065 --> 00:04:23,002 I suppose you'll be wanting to see her. 74 00:04:36,997 --> 00:04:39,669 Carrie, we had a ham from the smokehouse. 75 00:04:40,605 --> 00:04:42,074 Make room for Marse Rufus. 76 00:04:44,244 --> 00:04:47,384 Somebody get me some water. 77 00:04:47,417 --> 00:04:48,754 Something wrong with him? 78 00:04:48,787 --> 00:04:49,856 The boy's drunk. 79 00:04:49,889 --> 00:04:51,560 He don't seem drunk. 80 00:04:52,127 --> 00:04:54,065 Uh, coffee will help. 81 00:04:54,098 --> 00:04:56,035 Oh, coffee? 82 00:04:56,068 --> 00:04:59,542 I'm sorry, sir, I ain't learned to make that just yet. 83 00:05:03,383 --> 00:05:05,454 - Where's Sarah? - She's in town. 84 00:05:05,487 --> 00:05:08,392 Winnie here, she's been handling supper of late. 85 00:05:11,465 --> 00:05:13,069 And where have you been all morning? 86 00:05:13,638 --> 00:05:15,440 Don't act like you don't hear me. 87 00:05:15,473 --> 00:05:16,953 I can take you both to Miss Olivia, 88 00:05:16,977 --> 00:05:18,514 but it has to be now. 89 00:05:18,547 --> 00:05:19,859 Before Miss Margaret and Marse Tom 90 00:05:19,883 --> 00:05:21,019 come back with Nigel. 91 00:05:21,052 --> 00:05:23,524 You can't go. 92 00:05:23,557 --> 00:05:25,761 What if Kevin stays here with you? 93 00:05:35,681 --> 00:05:37,060 You're not leaving without me. 94 00:05:37,084 --> 00:05:39,455 Someone has to watch after Rufus. 95 00:05:39,488 --> 00:05:41,134 What if you get scared? I'm gonna be stranded. 96 00:05:41,158 --> 00:05:42,896 No, you won't. 97 00:05:42,929 --> 00:05:44,775 Every time he thinks he's gonna die, I come back. 98 00:05:44,799 --> 00:05:46,469 Okay? If anything happens to me, 99 00:05:46,503 --> 00:05:48,641 - just make sure that happens. - Sure, okay. 100 00:05:48,674 --> 00:05:50,945 You're not gonna have to do that. Okay? 101 00:05:50,978 --> 00:05:53,850 But I'm not gonna let you get stuck here. I promise. 102 00:05:54,586 --> 00:05:55,821 Here. 103 00:05:57,792 --> 00:05:59,696 Tylenol for Rufus. 104 00:06:15,528 --> 00:06:17,008 Why isn't Sarah cooking as much? 105 00:06:17,865 --> 00:06:19,603 Fell from Tom's favor. 106 00:06:19,636 --> 00:06:21,640 I'd say it started a few months back 107 00:06:21,673 --> 00:06:23,653 when Miss Margaret overheard Sarah calling her a bitch. 108 00:06:25,480 --> 00:06:28,720 Things between the two of them, they're getting pretty vile. 109 00:06:29,756 --> 00:06:31,593 Sarah always took it too far. 110 00:06:32,762 --> 00:06:34,766 That's around when Tom bought Winnie. 111 00:06:35,501 --> 00:06:37,872 It sure wasn't for her talents in the kitchen. 112 00:06:37,905 --> 00:06:39,910 Why did he buy her? 113 00:06:39,943 --> 00:06:41,847 Tom likes to have himself a girl. 114 00:06:41,880 --> 00:06:43,717 Right now, that's Winnie. 115 00:06:46,923 --> 00:06:48,627 Olivia said you'd be back, 116 00:06:48,660 --> 00:06:50,340 but she never said nothing about Mr. Kevin. 117 00:06:51,198 --> 00:06:52,802 What's he to you, anyway? 118 00:06:53,336 --> 00:06:55,039 I know he not your master. 119 00:06:56,275 --> 00:06:58,446 Uh, it's complicated. 120 00:07:02,522 --> 00:07:04,125 What else did she say about me? 121 00:07:04,158 --> 00:07:06,195 Just that she knew you way back when. 122 00:07:07,064 --> 00:07:08,567 Not much more than that. 123 00:07:13,510 --> 00:07:16,950 - Where's Dana? - She'll be back soon. 124 00:07:16,983 --> 00:07:20,491 - My head hurts. - Keep drinking the coffee. 125 00:07:20,524 --> 00:07:22,093 You know, Rufus, 126 00:07:23,195 --> 00:07:26,704 alcohol is not something you want to be playing with. 127 00:07:26,737 --> 00:07:27,906 Why'd you steal it? 128 00:07:27,939 --> 00:07:29,810 I was bored. 129 00:07:29,843 --> 00:07:32,180 Why don't you play with your friends instead? 130 00:07:34,953 --> 00:07:36,556 I don't got no friends. 131 00:07:36,990 --> 00:07:39,595 Daddy either sold 'em or they got to work now. 132 00:07:49,047 --> 00:07:51,619 I didn't have a lot of friends when I was your age either. 133 00:07:52,353 --> 00:07:54,726 Well, how did you find Dana? 134 00:08:07,752 --> 00:08:08,820 Hey. 135 00:08:09,454 --> 00:08:11,493 You made it back. 136 00:08:18,774 --> 00:08:19,876 Well... 137 00:08:21,212 --> 00:08:22,715 come on in then. 138 00:08:27,257 --> 00:08:28,661 I brought some supplies 139 00:08:28,694 --> 00:08:29,772 in case there's anything you need. 140 00:08:29,796 --> 00:08:31,265 Wait. Is this... 141 00:08:34,672 --> 00:08:36,676 Oh, my God. 142 00:08:37,144 --> 00:08:38,647 Oh! 143 00:08:38,680 --> 00:08:40,818 I could die. 144 00:08:42,287 --> 00:08:46,963 I haven't tasted chocolate or coconut in... how long? 145 00:08:47,698 --> 00:08:49,268 Mmm! 146 00:08:49,301 --> 00:08:51,539 I can't stay long. Kevin's back at the house. 147 00:08:52,207 --> 00:08:53,911 You brought that white boy back? 148 00:08:53,944 --> 00:08:55,189 Yeah, well, every time I come here, 149 00:08:55,213 --> 00:08:56,884 I get beat up or poisoned, so... 150 00:08:56,917 --> 00:08:58,219 Girl, I ain't poison you. 151 00:08:59,221 --> 00:09:00,289 I scared you. 152 00:09:02,093 --> 00:09:03,296 And it worked, didn't it? 153 00:09:03,329 --> 00:09:05,032 I got you out of here. 154 00:09:06,001 --> 00:09:07,705 Yeah, for a couple hours. 155 00:09:07,738 --> 00:09:10,577 A couple of hours has been three years for me. 156 00:09:11,345 --> 00:09:14,184 Three years really stuck here. 157 00:09:15,053 --> 00:09:16,155 No. 158 00:09:17,257 --> 00:09:18,927 No, you're not stuck. 159 00:09:20,831 --> 00:09:22,200 It made the trip. 160 00:09:24,171 --> 00:09:25,339 So you can too. 161 00:09:27,344 --> 00:09:29,348 That's just a piece of metal. 162 00:09:29,381 --> 00:09:30,884 What do you... 163 00:09:32,153 --> 00:09:34,258 Things have changed, Dana. 164 00:09:34,291 --> 00:09:36,996 There is no more going back for me, not anymore. 165 00:09:37,598 --> 00:09:40,136 There is no easy way to say this, but... 166 00:09:41,238 --> 00:09:43,977 Alice and I are leaving Maryland. 167 00:09:45,380 --> 00:09:46,816 We're heading north. 168 00:09:47,952 --> 00:09:49,756 You're what? 169 00:09:49,789 --> 00:09:52,795 Maybe as far as Canada if we can. 170 00:09:52,828 --> 00:09:55,701 - So you're just gonna leave me? - She's my responsibility. I... 171 00:09:55,734 --> 00:09:57,915 You said you were gonna find someone to take care of her. 172 00:09:57,939 --> 00:10:00,243 - I tried. - She's not even your kid! 173 00:10:00,276 --> 00:10:01,746 Dana. 174 00:10:03,784 --> 00:10:05,319 Look at what is happening here. 175 00:10:06,055 --> 00:10:07,290 All around you. 176 00:10:08,794 --> 00:10:10,697 There are people who are suffering. 177 00:10:11,232 --> 00:10:12,936 Real people. 178 00:10:12,969 --> 00:10:14,806 People who need to be taken care of. 179 00:10:14,839 --> 00:10:17,077 That's what I've chosen to do with my situation. 180 00:10:17,110 --> 00:10:19,014 Our situation. 181 00:10:19,047 --> 00:10:21,152 There's actually more you could be doing. 182 00:10:21,185 --> 00:10:23,323 You could be helping other folks. 183 00:10:23,356 --> 00:10:25,327 Instead of worrying about me, 184 00:10:25,360 --> 00:10:26,996 why don't you ask yourself... 185 00:10:29,301 --> 00:10:30,805 what should you be doing? 186 00:10:36,081 --> 00:10:37,751 It's time I head back. 187 00:10:38,118 --> 00:10:40,758 Dana, you need a ride, or are you good to find your way back 188 00:10:40,791 --> 00:10:42,311 - on your own? - Nope. Coming with you. 189 00:10:51,412 --> 00:10:53,048 What's the matter? 190 00:10:55,988 --> 00:10:57,725 I don't know. 191 00:11:25,380 --> 00:11:29,054 Mr. Franklin. What a wonderful surprise! 192 00:11:29,087 --> 00:11:30,924 Have you been waiting long? 193 00:11:33,930 --> 00:11:36,102 Rufus, you're fidgeting. What is the matter? 194 00:11:36,135 --> 00:11:37,471 Oh, he's just got a little chill. 195 00:11:37,505 --> 00:11:39,241 Nothing to worry about. 196 00:11:39,274 --> 00:11:43,049 Still a man of, uh, fashion, I see. 197 00:11:43,082 --> 00:11:44,327 Well, where's his coat? 198 00:11:44,351 --> 00:11:45,955 Let's get him dressed. 199 00:11:45,988 --> 00:11:47,466 To what do we owe this unforeseen visit? 200 00:11:47,490 --> 00:11:49,061 Well, you see, I was just, uh, 201 00:11:49,094 --> 00:11:52,267 traveling north back home. 202 00:11:52,300 --> 00:11:54,204 Passing through. 203 00:11:54,237 --> 00:11:56,041 Thought I'd say hello while I was in Maryland 204 00:11:57,410 --> 00:11:59,883 And your slave? Have you sold her? 205 00:11:59,916 --> 00:12:04,124 Sol... Oh, no, no! Oh, no, no. Uh, just sent her on an errand. 206 00:12:08,366 --> 00:12:12,942 You know, Kevin, last time you were here, around Christmas, 207 00:12:13,811 --> 00:12:17,017 I recall the festivities got a little out of hand. 208 00:12:17,050 --> 00:12:19,154 - Yes, and I'm so sorry for that. - Nonsense. 209 00:12:19,187 --> 00:12:22,260 I assume you fled into the night out of embarrassment, 210 00:12:22,293 --> 00:12:24,264 but no matter. 211 00:12:24,297 --> 00:12:29,274 What you told me then about Broadus', uh, deviance, 212 00:12:29,909 --> 00:12:33,349 I let him know that my silence came at a price. 213 00:12:33,851 --> 00:12:37,157 He signed his land over to me the very next day. 214 00:12:37,190 --> 00:12:38,994 Virgin soil. 215 00:12:39,027 --> 00:12:42,333 We doubled our crop output every year since. 216 00:12:42,735 --> 00:12:45,006 Well, Mr. Franklin, you must stay for supper. 217 00:12:45,039 --> 00:12:46,552 Absolutely. 218 00:12:46,576 --> 00:12:48,379 This way. 219 00:12:48,412 --> 00:12:50,283 There is no time to make another one. 220 00:12:50,316 --> 00:12:52,254 But there is a slice missing. 221 00:12:52,287 --> 00:12:54,825 Carrie, get over here. 222 00:12:56,896 --> 00:12:59,100 Did you see who took this cake? 223 00:13:00,637 --> 00:13:03,342 Carrie, I swear, if you don't tell me... 224 00:13:03,375 --> 00:13:05,055 Rufus had a slice earlier in the barn. 225 00:13:05,079 --> 00:13:07,116 - And who are you? - It's Dana. 226 00:13:08,987 --> 00:13:10,122 Dana. 227 00:13:12,160 --> 00:13:14,164 Rufus must have stole a slice this morning. 228 00:13:14,197 --> 00:13:15,300 I saw him with it. 229 00:13:15,333 --> 00:13:16,903 Is this true? 230 00:13:20,309 --> 00:13:21,378 Now go on. 231 00:13:22,982 --> 00:13:25,286 My cake's still ruined. 232 00:13:25,319 --> 00:13:27,457 If you don't calm down and use your head... 233 00:13:27,490 --> 00:13:29,562 Just cut it up into slices. 234 00:13:29,595 --> 00:13:33,302 Shoot, Massa Tom don't care how your food tastes. 235 00:13:33,335 --> 00:13:35,306 He know you gonna make it up to him tonight. 236 00:13:38,078 --> 00:13:39,882 I'll be setting a table. 237 00:13:46,930 --> 00:13:48,132 And you. 238 00:13:48,968 --> 00:13:51,172 What brings you back into my cookhouse? 239 00:13:51,205 --> 00:13:53,308 I go where Mr. Kevin goes. 240 00:13:55,547 --> 00:13:58,085 And wasn't you with child last you left here? 241 00:13:58,987 --> 00:14:00,289 I, um... 242 00:14:01,993 --> 00:14:03,228 lost the baby. 243 00:14:14,417 --> 00:14:17,357 Don't matter if they're gone with God or to Virginia. 244 00:14:17,390 --> 00:14:19,027 Hurts the same. 245 00:14:24,237 --> 00:14:25,941 Carrie all I got left. 246 00:14:31,385 --> 00:14:35,259 I didn't notice a horse in our carriage house. 247 00:14:35,828 --> 00:14:37,531 How did you get here, Mr. Franklin? 248 00:14:38,399 --> 00:14:40,103 I walked. 249 00:14:40,136 --> 00:14:41,672 You must be staying in Easton then. 250 00:14:42,574 --> 00:14:44,579 I had wondered where your things were, 251 00:14:44,612 --> 00:14:46,516 your instruments. 252 00:14:46,549 --> 00:14:49,288 I don't suppose you were robbed again. 253 00:14:49,321 --> 00:14:51,392 No, that would be crazy. 254 00:14:51,425 --> 00:14:53,095 We're trying to... 255 00:14:53,128 --> 00:14:56,268 I mean, I'm... I'm... I'm trying to live simply. 256 00:14:56,301 --> 00:14:57,403 Mmm. 257 00:14:58,607 --> 00:15:01,178 No. Thanks. 258 00:15:01,211 --> 00:15:03,049 Not a smoking man. 259 00:15:03,082 --> 00:15:04,618 You're no fun. 260 00:15:07,190 --> 00:15:08,493 Winnie. 261 00:15:09,027 --> 00:15:11,566 - Do come here. - Yes, Marse. 262 00:15:12,166 --> 00:15:13,235 What... 263 00:15:17,176 --> 00:15:20,483 Why are you not wearing your new dress? 264 00:15:20,517 --> 00:15:23,222 I didn't want it getting dirty in the cookhouse, sir. 265 00:15:23,255 --> 00:15:24,692 Mmm. 266 00:15:24,725 --> 00:15:27,965 Well, do put it on before dinner, mmm? 267 00:15:29,569 --> 00:15:30,971 Yes, sir. 268 00:15:33,309 --> 00:15:34,377 Okay. 269 00:15:37,217 --> 00:15:38,285 Hmm. 270 00:15:40,356 --> 00:15:43,028 I have her set up in her own lodging. 271 00:15:43,563 --> 00:15:45,734 It's quite a privilege for a slave. 272 00:15:46,502 --> 00:15:47,705 Oh, yeah. 273 00:15:47,738 --> 00:15:49,441 Yes, I much prefer it 274 00:15:49,474 --> 00:15:51,478 to ruttin' in the dirt like a pair of hogs, 275 00:15:51,512 --> 00:15:53,182 and it... 276 00:15:53,215 --> 00:15:55,554 provides us a modicum of privacy. 277 00:15:56,489 --> 00:16:00,363 The other slaves refer to it as the Jezebel Cabin. 278 00:16:02,066 --> 00:16:05,005 Which, I must confess, it delights me. 279 00:16:06,275 --> 00:16:11,218 She provides a comfort I have not felt 280 00:16:11,251 --> 00:16:13,088 since my Hannah departed. 281 00:16:14,492 --> 00:16:16,696 It's only fitting that she wear her dress. 282 00:16:18,399 --> 00:16:19,501 Hmm. 283 00:16:21,572 --> 00:16:23,576 Dana, come help grind this. 284 00:16:31,458 --> 00:16:33,630 When young Master Rufus stole that cake, 285 00:16:34,498 --> 00:16:36,034 anything happen to him? 286 00:16:36,836 --> 00:16:38,338 What do you mean? 287 00:16:39,775 --> 00:16:41,378 He didn't get sick or nothing? 288 00:16:42,380 --> 00:16:44,217 You mean from the whiskey? 289 00:16:44,250 --> 00:16:45,587 What whiskey? 290 00:16:47,791 --> 00:16:49,662 I put a little something in the icing. 291 00:16:49,695 --> 00:16:51,532 What do you mean? 292 00:16:52,066 --> 00:16:55,205 Two bites and won't nobody ask Winnie to cook supper ever again. 293 00:17:04,492 --> 00:17:05,760 Mmm. Thank you, Winnie. 294 00:17:15,313 --> 00:17:17,417 Corn pudding was inedible. 295 00:17:17,450 --> 00:17:19,387 No one touched it. Look around. 296 00:17:20,356 --> 00:17:21,860 Apologies, Ms. Margaret. 297 00:17:24,699 --> 00:17:25,801 Rufus. 298 00:17:27,705 --> 00:17:30,109 I said stop, boy. 299 00:17:39,361 --> 00:17:40,564 What did I say? 300 00:17:40,597 --> 00:17:42,802 - It's my fault. - What? 301 00:17:42,835 --> 00:17:45,741 I, uh, I gave him a cup of coffee earlier 302 00:17:45,774 --> 00:17:47,410 to help his headache. 303 00:17:47,443 --> 00:17:49,782 Tom, sit down, please. 304 00:17:52,588 --> 00:17:55,125 You know, he's always like this, hmm? 305 00:17:55,660 --> 00:17:59,836 Insolent and distracted. He evades education. 306 00:17:59,869 --> 00:18:01,706 I mean, if you heard the boy read, 307 00:18:01,739 --> 00:18:04,143 you'd think he came from the same pig farm as Jake. 308 00:18:04,845 --> 00:18:08,619 Yeah, I noticed that you don't drink much, Mr. Franklin. 309 00:18:09,020 --> 00:18:13,195 I've always found temperance in a man rather admirable. 310 00:18:13,228 --> 00:18:14,899 Oh, thank you. 311 00:18:14,932 --> 00:18:17,337 You know, Preacher Wilson tells us 312 00:18:17,370 --> 00:18:18,840 that alcohol... 313 00:18:20,476 --> 00:18:22,715 diverts us from a righteous path. 314 00:18:22,748 --> 00:18:24,283 Shut up, Margaret. 315 00:18:25,185 --> 00:18:27,490 Why don't you ask your son about his detour 316 00:18:27,524 --> 00:18:29,293 from the righteous path this morning? 317 00:18:29,895 --> 00:18:31,465 Jake, please don't. 318 00:18:31,499 --> 00:18:32,802 What are you talking about? 319 00:18:32,835 --> 00:18:35,741 I caught him in the tobacco barn. 320 00:18:35,774 --> 00:18:37,343 Negress with him too. 321 00:18:37,376 --> 00:18:39,214 Carrie. 322 00:18:39,247 --> 00:18:41,247 Two of them was canoodling, I'm pretty reckon sure. 323 00:18:42,253 --> 00:18:43,957 - Margaret. - How dare you? 324 00:18:43,990 --> 00:18:45,728 I'm just telling the truth. 325 00:18:45,761 --> 00:18:47,330 Well, it is not true. 326 00:18:47,363 --> 00:18:48,934 Ask him then. 327 00:18:48,967 --> 00:18:50,570 He was there too. 328 00:18:53,643 --> 00:18:55,580 Mr. Franklin, is this true? 329 00:19:06,803 --> 00:19:09,509 Tom, I want that mute little slut gone. 330 00:19:09,542 --> 00:19:11,278 - We were just playing. - Sit down. 331 00:19:11,311 --> 00:19:13,917 I will not let her corrupt my son! 332 00:19:13,950 --> 00:19:15,530 - Not under my own roof. - She's my friend! 333 00:19:15,554 --> 00:19:17,223 She is a temptress. 334 00:19:17,424 --> 00:19:19,361 Sell her along with her bitch mother 335 00:19:19,394 --> 00:19:21,499 when you get rid of her at month's end. 336 00:19:21,532 --> 00:19:22,868 Now, Rufus! 337 00:19:24,939 --> 00:19:27,645 Rufus! Rufus! 338 00:19:27,678 --> 00:19:30,450 You're a goddamn fool for saying that in front of Margaret. 339 00:19:30,483 --> 00:19:31,619 I'm just telling the truth. 340 00:19:32,253 --> 00:19:34,826 - Unlike some people. - Quiet! 341 00:19:34,859 --> 00:19:37,430 - I told her. - Hmm? 342 00:19:37,463 --> 00:19:39,802 I cannot sell Sarah until Winnie is properly trained. 343 00:19:39,835 --> 00:19:42,440 My house will fall into disarray. 344 00:19:43,910 --> 00:19:45,713 You know, I had hoped to keep Carrie. 345 00:19:46,247 --> 00:19:49,488 There's no point in losing a female in her prime. 346 00:19:49,522 --> 00:19:51,693 But perhaps Margaret is correct. 347 00:19:51,726 --> 00:19:55,500 And Carrie serves no purpose without Sarah. 348 00:19:56,836 --> 00:19:58,806 Uh, please excuse me. 349 00:20:01,444 --> 00:20:03,550 Hey. Hey. There you are. 350 00:20:03,583 --> 00:20:05,419 Hey. Sorry, I got caught up with Sarah. 351 00:20:05,452 --> 00:20:08,292 They want to sell Carrie and Sarah. 352 00:20:08,325 --> 00:20:09,528 - What? - What'd you say? 353 00:20:11,799 --> 00:20:12,934 Sarah. 354 00:20:13,703 --> 00:20:16,308 My God, I knew they was preparing Winnie to take my place, 355 00:20:16,341 --> 00:20:17,677 I knew it, but I never thought... 356 00:20:20,617 --> 00:20:23,757 I've been here longer than that entire no-good family. 357 00:20:23,790 --> 00:20:25,326 What did Tom say? 358 00:20:25,359 --> 00:20:27,498 I don't think Tom wants to sell Carrie. 359 00:20:27,531 --> 00:20:29,569 Margaret, she found out about Rufus and Carrie 360 00:20:29,602 --> 00:20:31,472 being together in the tobacco barn earlier, 361 00:20:31,506 --> 00:20:32,874 and she lost it. 362 00:20:34,612 --> 00:20:36,549 Carrie's safe. Okay? 363 00:20:37,518 --> 00:20:39,020 We can convince Tom to keep you. 364 00:20:39,053 --> 00:20:40,322 We? 365 00:20:41,358 --> 00:20:43,428 How you gonna convince him? 366 00:20:46,502 --> 00:20:48,607 I will not be separated from my daughter. 367 00:20:48,640 --> 00:20:50,511 I'd rather run. 368 00:20:50,544 --> 00:20:51,712 Help! 369 00:20:52,380 --> 00:20:54,618 Help! Help! 370 00:20:55,086 --> 00:20:57,724 There's something wrong! Please! 371 00:21:01,632 --> 00:21:04,404 Mommy? 372 00:21:27,049 --> 00:21:29,689 Maybe Carrie and I ought to run right now 373 00:21:29,722 --> 00:21:30,967 while the white folk indisposed. 374 00:21:30,991 --> 00:21:33,730 No. No, you can't run. 375 00:21:33,763 --> 00:21:35,500 This is your home. 376 00:21:35,533 --> 00:21:38,005 I will not let us get sold. You hear me? 377 00:21:38,038 --> 00:21:39,809 I will not. 378 00:21:39,842 --> 00:21:42,347 Even if that means I got to crawl through the dirt 379 00:21:42,380 --> 00:21:44,050 and make it to Philadelphia. 380 00:21:44,083 --> 00:21:46,722 - Where would you even go? - I don't know. 381 00:21:49,127 --> 00:21:50,964 Sarah. Sarah. 382 00:21:50,997 --> 00:21:52,534 Look at me. 383 00:21:53,937 --> 00:21:55,506 Look at me. 384 00:21:56,608 --> 00:21:59,046 You're not gonna run, and you're not gonna get sold. 385 00:22:00,850 --> 00:22:02,821 - I'm gonna take care of this. - How? 386 00:22:02,854 --> 00:22:04,691 What you gonna do? 387 00:22:06,428 --> 00:22:08,633 I can't tell you. I... You just have to trust me. 388 00:22:10,737 --> 00:22:12,641 Sarah spiraling is gonna fuck us. 389 00:22:12,674 --> 00:22:14,946 Sarah told me she laced the cake with some root. 390 00:22:14,979 --> 00:22:16,825 I don't know, but that's what made Rufus ill earlier, 391 00:22:16,849 --> 00:22:19,054 not the alcohol. 392 00:22:19,087 --> 00:22:21,100 She wanted to make everyone sick and blame it on Winnie. 393 00:22:21,124 --> 00:22:23,004 And now she's threatening to run away with Carrie, 394 00:22:23,028 --> 00:22:24,130 which is just as bad. 395 00:22:24,163 --> 00:22:26,603 How is that just as bad? 396 00:22:26,636 --> 00:22:28,005 Because she'll get caught. 397 00:22:28,038 --> 00:22:29,809 She doesn't know what she's doing. 398 00:22:29,842 --> 00:22:31,546 She'll get sold down south or worse, 399 00:22:31,579 --> 00:22:33,415 and that will cosmically fuck me 400 00:22:33,448 --> 00:22:35,553 because we need Carrie and Rufus here together. 401 00:22:38,458 --> 00:22:40,931 I have a plan, but I can't tell if it's brilliant 402 00:22:40,964 --> 00:22:42,534 or the dumbest thing I've ever done. 403 00:22:44,738 --> 00:22:46,843 I convince Winnie to run away. 404 00:22:46,876 --> 00:22:48,947 Dana, no, that's... that's crazy. 405 00:22:48,980 --> 00:22:51,451 You said it yourself, Tom needs a cook. 406 00:22:51,484 --> 00:22:53,556 There are too many slaves to go without one. 407 00:22:53,589 --> 00:22:55,469 That way, they'll have to keep Sarah and Carrie. 408 00:22:58,165 --> 00:22:59,935 I'm gonna take her to Olivia's. 409 00:23:05,513 --> 00:23:07,116 Winnie? 410 00:23:08,820 --> 00:23:10,857 Why are you here? 411 00:23:10,890 --> 00:23:12,026 Um... 412 00:23:14,130 --> 00:23:16,134 Mr. Franklin sent you? 413 00:23:16,167 --> 00:23:17,971 Mmm-mmm, no. Uh... 414 00:23:20,610 --> 00:23:21,845 I came to warn you. 415 00:23:23,750 --> 00:23:24,885 Warn me? 416 00:23:28,793 --> 00:23:30,630 Tom wants to sell you. 417 00:23:34,237 --> 00:23:36,642 Yeah, I heard him talking to Mr. Kevin. 418 00:23:36,675 --> 00:23:40,583 - What happened wasn't my fault. - But that's not what Tom thinks. 419 00:23:41,151 --> 00:23:42,688 Then I'll tell him myself. 420 00:23:42,721 --> 00:23:43,990 He won't believe you. 421 00:23:46,662 --> 00:23:49,034 Then I'll beg. I'll beg for forgiveness. 422 00:23:49,067 --> 00:23:50,737 It's too late. 423 00:24:03,663 --> 00:24:06,969 Last month, he sent a girl down to Carolina 424 00:24:07,002 --> 00:24:08,171 for talking back. 425 00:24:09,575 --> 00:24:11,912 I heard it's real bad down there. 426 00:24:13,716 --> 00:24:15,653 I can make sure that doesn't happen to you. 427 00:24:16,121 --> 00:24:17,189 How? 428 00:24:19,528 --> 00:24:20,930 I'm not really a slave. 429 00:24:24,003 --> 00:24:25,807 Then why are you here? 430 00:24:26,876 --> 00:24:28,144 To help people, 431 00:24:29,113 --> 00:24:30,482 people like you... 432 00:24:33,990 --> 00:24:35,058 to be free. 433 00:24:38,131 --> 00:24:39,835 Do you want to be free? 434 00:24:39,868 --> 00:24:42,941 - I... I don't understand. - Do you want to be free? 435 00:24:49,621 --> 00:24:51,826 I always knew Winnie was a shit cook, 436 00:24:51,859 --> 00:24:53,763 but I never thought it would be this bad. 437 00:24:55,567 --> 00:24:57,270 Maybe I ought to see Winnie tonight. 438 00:24:57,303 --> 00:24:59,107 No. No. 439 00:24:59,140 --> 00:25:00,543 You... 440 00:25:03,048 --> 00:25:06,522 You don't want her to see you weakened. 441 00:25:07,156 --> 00:25:08,693 Mmm. 442 00:25:08,726 --> 00:25:09,861 Take a seat. 443 00:25:14,805 --> 00:25:16,609 So... 444 00:25:16,642 --> 00:25:19,246 tell me, Kevin, what are your goals? 445 00:25:20,617 --> 00:25:21,786 Goals? 446 00:25:21,819 --> 00:25:25,059 Your intentions. 447 00:25:25,092 --> 00:25:26,729 What has brought you here? 448 00:25:26,762 --> 00:25:28,600 What is it you plan to do with yourself? 449 00:25:28,633 --> 00:25:29,968 To own land? 450 00:25:34,912 --> 00:25:36,582 Mr. Franklin... 451 00:25:37,918 --> 00:25:39,253 let us tell each other the truth. 452 00:25:40,757 --> 00:25:42,293 The truth? 453 00:25:42,326 --> 00:25:45,967 I do not believe your belongings are in Easton. 454 00:25:46,502 --> 00:25:49,006 Or that you have even procured lodging there. 455 00:25:50,677 --> 00:25:54,217 You are penniless, are you not? 456 00:25:54,250 --> 00:25:56,087 And you've come through here 457 00:25:56,120 --> 00:25:58,692 hoping that I might provide some kind of patronage. 458 00:25:59,962 --> 00:26:01,632 You're right. I... 459 00:26:04,103 --> 00:26:06,642 I was hoping, uh, 460 00:26:06,675 --> 00:26:09,881 that if... If you would allow it, Tom... 461 00:26:11,217 --> 00:26:13,889 that I could stay here awhile. 462 00:26:15,192 --> 00:26:16,895 You know, find a way to earn my keep. 463 00:26:19,835 --> 00:26:21,270 Hmm... 464 00:26:22,373 --> 00:26:24,343 Your honesty is appreciated. 465 00:26:25,747 --> 00:26:27,918 Well, I suppose Rufus might benefit 466 00:26:27,951 --> 00:26:30,189 from your music tutelage. 467 00:26:30,222 --> 00:26:32,928 I do not have high hopes for the boy's musicality, 468 00:26:32,961 --> 00:26:34,931 but you will do your best, hmm? 469 00:26:36,100 --> 00:26:37,169 I, uh... 470 00:26:37,837 --> 00:26:39,207 Thank you. 471 00:26:39,240 --> 00:26:41,177 We'll discuss terms in the morning. 472 00:26:48,358 --> 00:26:49,962 Are you okay? Winnie. 473 00:26:49,995 --> 00:26:51,063 Are you okay? 474 00:27:03,723 --> 00:27:06,127 - Let's go. - Are you sure? 475 00:27:06,160 --> 00:27:07,664 Yes. 476 00:27:45,807 --> 00:27:47,944 Come on, Dana. 477 00:27:50,917 --> 00:27:52,286 Where are you? 478 00:28:10,556 --> 00:28:11,892 We close? 479 00:28:11,925 --> 00:28:13,796 Should be somewhere around here. 480 00:28:19,006 --> 00:28:20,141 So... 481 00:28:20,910 --> 00:28:23,282 where were you before you came to Easton? 482 00:28:23,315 --> 00:28:25,085 Virginia. 483 00:28:25,554 --> 00:28:27,189 Few months back, the old master died 484 00:28:27,222 --> 00:28:29,928 and every last one of us got sold. 485 00:28:29,961 --> 00:28:31,331 Is that where Tom bought you? 486 00:28:31,364 --> 00:28:32,900 Tom... 487 00:28:33,969 --> 00:28:35,807 took a liking to me. 488 00:28:35,840 --> 00:28:38,913 All the others hated him for it, you could tell that bit. 489 00:28:38,946 --> 00:28:41,752 But at least he took me out of them fields. 490 00:28:43,989 --> 00:28:45,191 We're here. 491 00:28:52,841 --> 00:28:54,277 Dana. 492 00:28:54,310 --> 00:28:56,949 You brought a runaway into my home? 493 00:28:56,982 --> 00:28:58,352 She didn't know we was coming? 494 00:28:58,385 --> 00:29:00,055 Winnie, it's gonna be fine. 495 00:29:00,088 --> 00:29:01,926 Do you have any idea how dangerous that is? 496 00:29:01,959 --> 00:29:03,462 I shouldn't have come here. 497 00:29:03,496 --> 00:29:04,898 - I should not be... - Shh! 498 00:29:06,869 --> 00:29:09,107 I thought you wanted me to do more for the people here. 499 00:29:09,140 --> 00:29:10,342 So I am. 500 00:29:10,375 --> 00:29:12,213 I... I... I'm trying to help. 501 00:29:12,246 --> 00:29:14,483 You must know how Tom treats her. 502 00:29:24,203 --> 00:29:25,338 Come in. 503 00:29:41,003 --> 00:29:42,172 Get in. 504 00:29:51,190 --> 00:29:53,294 Here. Take this. 505 00:29:53,796 --> 00:29:55,265 I'll bring you something to eat. 506 00:29:55,298 --> 00:29:56,935 Come on. 507 00:30:02,045 --> 00:30:04,383 - Where you going? - I have to get back to Kevin. 508 00:30:05,285 --> 00:30:07,122 I thought you not a slave. 509 00:30:07,924 --> 00:30:09,226 I'm not. 510 00:30:11,330 --> 00:30:13,468 You think he loves you, don't you? 511 00:30:15,338 --> 00:30:16,407 He don't. 512 00:30:17,276 --> 00:30:18,378 He can't. 513 00:30:18,780 --> 00:30:20,415 It ain't in their nature. 514 00:30:23,221 --> 00:30:25,058 I'm ready. 515 00:30:25,091 --> 00:30:28,364 Okay. Now, sit tight and I'll be right back. 516 00:30:40,489 --> 00:30:42,460 You of all people know it's dangerous 517 00:30:42,494 --> 00:30:43,996 to walk these woods at night. 518 00:30:46,602 --> 00:30:50,442 Don't come back until I figure out how to get the girl out. 519 00:30:53,949 --> 00:30:55,051 I'll send word. 520 00:31:26,380 --> 00:31:28,986 Christ, Dana. I thought something had happened to you. 521 00:31:29,019 --> 00:31:34,163 I thought you'd been taken, or got lost. 522 00:31:38,137 --> 00:31:39,306 It's done. 523 00:31:43,549 --> 00:31:45,151 Winnie's at Olivia's. 524 00:31:47,757 --> 00:31:49,494 Did anybody see you? 525 00:31:52,700 --> 00:31:55,005 No. Just Luke. 526 00:31:55,038 --> 00:31:56,708 Is that something we need to worry about? 527 00:31:58,278 --> 00:31:59,346 No. 528 00:32:00,181 --> 00:32:01,651 I don't think so. 529 00:32:16,147 --> 00:32:18,652 Olivia doesn't wanna come back home with me. 530 00:32:19,153 --> 00:32:21,124 - Really? - Yeah. 531 00:32:21,157 --> 00:32:23,194 She wants to stay with Alice. 532 00:32:39,260 --> 00:32:42,365 - Sorry. - No. I'm sorry. 533 00:32:44,069 --> 00:32:45,739 I shouldn't have brought you back here. 534 00:32:50,081 --> 00:32:51,483 Why did you? 535 00:32:55,826 --> 00:32:58,498 I want to say it was instinct, but... 536 00:33:00,603 --> 00:33:02,339 I think a part of me just realized 537 00:33:02,372 --> 00:33:04,577 how much harder all this would be without you. 538 00:33:05,713 --> 00:33:07,583 I just got so scared. 539 00:33:11,324 --> 00:33:13,394 I don't wanna have to do this alone. 540 00:33:23,649 --> 00:33:26,153 I took a job tutoring Rufus. 541 00:33:28,659 --> 00:33:30,630 It'll put us close to him for the time being, 542 00:33:30,663 --> 00:33:34,370 and if we go back tomorrow, great, 543 00:33:34,403 --> 00:33:36,608 but if not, then at least we have a cover. 544 00:33:38,277 --> 00:33:40,248 - Kevin. - And Rufus, 545 00:33:40,281 --> 00:33:42,386 he's gonna be in charge of this place someday, 546 00:33:42,419 --> 00:33:47,195 and maybe he'll be like Tom, but maybe not. 547 00:33:48,197 --> 00:33:49,701 Maybe I'm naïve, 548 00:33:49,734 --> 00:33:52,239 but I think us being here could be good for him, 549 00:33:52,272 --> 00:33:56,280 and he's young, he's malleable, 550 00:33:58,484 --> 00:34:00,389 and he loves you. 551 00:34:00,422 --> 00:34:02,727 He doesn't love me. 552 00:34:02,760 --> 00:34:05,633 Oh, oh, yeah, he does. 553 00:34:05,666 --> 00:34:08,639 Big time. I've got major competition. 554 00:35:40,923 --> 00:35:42,494 Something's happening. 555 00:35:50,676 --> 00:35:52,278 It's Winnie. 556 00:35:52,814 --> 00:35:54,450 They realized. 557 00:35:54,483 --> 00:35:56,655 You stay. You stay. I'll go. 558 00:36:04,269 --> 00:36:05,405 Luke! 559 00:36:18,832 --> 00:36:20,870 You are to dress me from now on. 560 00:36:20,903 --> 00:36:24,410 Celeste has become too unsightly with her vulgar pregnancy, 561 00:36:24,443 --> 00:36:27,783 and this way, I can keep my eye on you. 562 00:36:30,656 --> 00:36:33,327 You ought to learn from your father's mistakes, Rufus. 563 00:36:36,968 --> 00:36:39,808 But you are becoming a young man. 564 00:36:39,841 --> 00:36:41,711 Perhaps it's time for you to find a wife. 565 00:36:46,855 --> 00:36:50,295 Massa let me know you're going to be staying a good long while 566 00:36:50,328 --> 00:36:51,765 since Mr. Kevin gonna tutor the boy. 567 00:36:53,735 --> 00:36:56,273 I suppose that means I'll be putting you to work. 568 00:37:05,759 --> 00:37:06,795 Dana? 569 00:37:09,734 --> 00:37:11,538 - It's for me? - Mmm-hmm. 570 00:37:12,405 --> 00:37:13,508 There you go. 571 00:38:48,164 --> 00:38:50,368 Captioned by LADB. 571 00:38:51,305 --> 00:39:51,693 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 39482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.