Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,490
Тебе тоже нравится?
2
00:00:02,490 --> 00:00:05,440
Я в восторге, прочла всю серию!
3
00:00:05,820 --> 00:00:06,570
А?
4
00:00:06,570 --> 00:00:10,530
Ты знаешь что этот автор начинал
с романов не для всех?
5
00:00:11,040 --> 00:00:14,020
Куда это гяруху понесло?
6
00:00:14,020 --> 00:00:16,490
Слушай, можно твою сумку?
7
00:00:18,390 --> 00:00:20,660
Эй-эй, куда!
8
00:00:21,350 --> 00:00:23,690
Ну мы же на публике.
9
00:00:23,690 --> 00:00:26,850
Некрасиво будет блевать на тротуар.
10
00:00:26,850 --> 00:00:30,260
А в мою сумку блевать красиво?!
11
00:00:30,620 --> 00:00:34,320
Ух, я уже никакая, не могу больше.
12
00:00:34,320 --> 00:00:36,760
Давай передохнём напротив.
13
00:00:36,760 --> 00:00:37,720
Где?
14
00:00:39,060 --> 00:00:39,970
Там?
15
00:00:40,270 --> 00:00:41,550
Погодь...
16
00:00:43,270 --> 00:00:45,420
В отеле для влюблённых?!
17
00:00:45,420 --> 00:00:47,110
Серьёзно?!
18
00:00:48,650 --> 00:00:54,450
Отакун и Гяруко
19
00:00:55,740 --> 00:00:58,410
Я уже не понимаю что происходит.
20
00:00:58,910 --> 00:01:01,140
Что мы здесь забыли?
21
00:01:01,140 --> 00:01:03,680
Я потная, полезу под душ!
22
00:01:03,680 --> 00:01:06,670
Под душ? Ну давай...
23
00:01:07,110 --> 00:01:11,220
Это... значит мы с ней потом того...
24
00:01:11,720 --> 00:01:13,710
Да... Да?
25
00:01:14,280 --> 00:01:16,630
Серьёзно?!
26
00:01:17,940 --> 00:01:19,350
Доись-доись!
27
00:01:22,550 --> 00:01:23,390
Что?!
28
00:01:24,360 --> 00:01:26,890
Закончила, тебе тоже не помешает.
29
00:01:26,890 --> 00:01:28,350
А... ну ладно.
30
00:01:28,860 --> 00:01:31,620
О чём она думает?
31
00:01:31,620 --> 00:01:34,060
Для неё это в порядке вещей?
32
00:01:34,060 --> 00:01:37,480
Заманивать в отель первого попавшегося.
33
00:01:37,480 --> 00:01:40,550
Чтобы покувыркаться с ним.
34
00:01:45,740 --> 00:01:48,250
Надо же, просто уснула.
35
00:01:48,250 --> 00:01:51,380
Быстро вырубилась от выпитого.
36
00:01:52,630 --> 00:01:55,630
Вот и славно, сладких снов.
37
00:02:03,960 --> 00:02:05,560
Что за идиотизм!
38
00:02:06,170 --> 00:02:08,120
Что? Ты чего?
39
00:02:08,120 --> 00:02:10,840
Как думаешь, зачем сюда ходят?
40
00:02:10,870 --> 00:02:13,050
Разве не для того, чтобы потрахаться?!
41
00:02:13,050 --> 00:02:15,130
Так чего ты спать улёгся?
42
00:02:15,130 --> 00:02:18,030
А разве ты не спала?
43
00:02:18,330 --> 00:02:20,030
Да я просто ждала!
44
00:02:28,770 --> 00:02:34,390
Удивился, когда Гяруко попросила нас устроить свиданку?
45
00:02:34,390 --> 00:02:35,460
Ага!
46
00:02:35,820 --> 00:02:38,430
Она же у нас позднего созревания.
47
00:02:38,430 --> 00:02:41,180
Вот оставили их вдвоём,
48
00:02:41,180 --> 00:02:43,440
теперь волнуюсь, срослось ли.
49
00:02:43,440 --> 00:02:45,130
Да стопудово они вместе!
50
00:02:55,900 --> 00:02:57,900
О? Сейчас!
51
00:02:58,790 --> 00:03:00,380
Вот и я!
52
00:03:00,380 --> 00:03:01,750
Располагайся!
53
00:03:01,750 --> 00:03:02,360
Что?
54
00:03:02,360 --> 00:03:05,220
Ах да, Ярио, её зовут Сасэми.
55
00:03:05,220 --> 00:03:06,540
Это я её пригласила.
56
00:03:06,540 --> 00:03:08,930
Моя хорошая подруга из универа.
57
00:03:08,930 --> 00:03:11,750
Красотка и непрофессиональная модель для журналов.
58
00:03:12,070 --> 00:03:14,240
Рада познакомиться.
Добрый вечер!
59
00:03:14,240 --> 00:03:15,790
Да, добрый...
60
00:03:16,360 --> 00:03:17,210
Тогда...
61
00:03:17,660 --> 00:03:21,690
Давайте наслаждаться вместе, раз уж выдалась возможность.
62
00:03:24,340 --> 00:03:26,950
Я же не помешаю?
63
00:03:34,220 --> 00:03:37,080
Я Гяруко, мне 19, дева.
64
00:03:39,150 --> 00:03:40,070
А?
65
00:03:40,470 --> 00:03:41,810
Ну, смотри, нам...
66
00:03:41,810 --> 00:03:45,590
стоит больше узнать друг о друге
перед близостью.
67
00:03:45,590 --> 00:03:47,340
Давай хотя бы представимся.
68
00:03:47,340 --> 00:03:50,370
Чего ради? Мы же только
сегодня встретились!
69
00:03:50,370 --> 00:03:52,720
Не заморачивайся с этим!
70
00:03:54,100 --> 00:03:56,000
Эй!
71
00:03:56,310 --> 00:03:57,630
А?
72
00:03:58,070 --> 00:04:00,100
Чего это? Почему?
73
00:04:00,100 --> 00:04:02,110
Стрёмненький, корявенький...
74
00:04:02,110 --> 00:04:05,340
Ты сама стащила полотенце,
что ещё ты ожидала увидеть?
75
00:04:05,860 --> 00:04:07,900
Справедливо.
76
00:04:09,090 --> 00:04:12,350
Ну что, начнём трахаться?
77
00:04:18,020 --> 00:04:19,320
Не спеши.
78
00:04:19,840 --> 00:04:21,890
У меня ещё не встал.
79
00:04:21,890 --> 00:04:23,780
Нужен соответствующий настрой...
80
00:04:24,270 --> 00:04:27,360
Да? Что мне для этого сделать?
81
00:04:27,360 --> 00:04:30,910
Она миленькая, когда беспокоится.
82
00:04:31,650 --> 00:04:33,720
Как? Ух ты...
83
00:04:33,720 --> 00:04:36,380
Внезапно вырос и затвердел.
84
00:04:36,710 --> 00:04:40,590
Э-э, ну... Просто вот так...
85
00:04:43,080 --> 00:04:45,780
Теперь ведь всё готово?
86
00:04:47,260 --> 00:04:49,320
Ой, стой!
87
00:05:17,480 --> 00:05:20,130
Ах, не вынимай.
88
00:05:59,210 --> 00:06:01,480
О да.
89
00:07:05,970 --> 00:07:07,120
Слушай...
90
00:07:07,120 --> 00:07:09,250
Я сейчас...
91
00:07:09,250 --> 00:07:10,860
Подожди секунду.
92
00:07:12,660 --> 00:07:14,910
Она что, дрожит?
93
00:07:20,480 --> 00:07:22,920
Всё, я готова...
94
00:07:30,930 --> 00:07:32,640
Больно!
95
00:07:34,720 --> 00:07:36,370
Ой-ой.
96
00:07:36,370 --> 00:07:39,570
Ей больно? Она что, всё ещё...
97
00:07:39,570 --> 00:07:43,310
А это случайно не твой первый раз?
98
00:07:45,990 --> 00:07:47,650
Тогда зачем?..
99
00:07:47,650 --> 00:07:51,390
Зачем отдаёшь д-девственность
первому встречному?
100
00:07:51,390 --> 00:07:54,660
Не знаю причины,
но это неправильно!
101
00:07:54,660 --> 00:07:57,490
Если забывы ради,
то лучше остановиться.
102
00:07:57,490 --> 00:08:00,200
Никакая это не забава!
103
00:08:00,670 --> 00:08:03,180
Но мы же первый раз друг друга видим...
104
00:08:03,180 --> 00:08:05,740
Не первый! Ты совсем не помнишь?
105
00:08:05,740 --> 00:08:08,170
Мы в том месяце вместе волонтёрили.
106
00:08:09,220 --> 00:08:10,670
Волонтёрили?
107
00:08:10,670 --> 00:08:16,050
Граждане, спасибо за участие в акции
по сохранению окружающей среды.
108
00:08:17,120 --> 00:08:19,670
Трамбуем, трамбуем!
109
00:08:20,260 --> 00:08:21,020
Берегитесь!
110
00:08:21,380 --> 00:08:22,340
О-о!
111
00:08:28,910 --> 00:08:31,490
Что, та девчонка — ты?!
112
00:08:31,720 --> 00:08:36,130
Да, трудно описать, но сердце
у меня тогда заколотилось.
113
00:08:36,130 --> 00:08:37,700
И сейчас тоже.
114
00:08:37,700 --> 00:08:41,950
С того дня я не перестаю
думать о тебе, Отакун...
115
00:08:42,970 --> 00:08:45,370
Кажется, я влюбилась.
116
00:08:45,370 --> 00:08:49,000
Но не слишком ли ты поторопилась,
начав с отеля?
117
00:08:49,350 --> 00:08:51,360
Просто в папином журнале
118
00:08:51,360 --> 00:08:54,660
я нашла совет опоить партнёра
и затащить в отель,
119
00:08:54,660 --> 00:08:58,470
тогда он на всё согласится...
Вот и попробовала!
120
00:08:58,470 --> 00:09:01,540
Серьёзно?! Ты поверила в эту чушь?
121
00:09:01,540 --> 00:09:04,440
У меня же не было опыта в любви!
122
00:09:04,440 --> 00:09:07,400
Я просто не знала что делать!
123
00:09:11,030 --> 00:09:13,560
Этот раз уже четвёртый.
124
00:09:15,890 --> 00:09:18,220
Вряд ли хватит сил на следующий...
125
00:09:19,450 --> 00:09:21,060
Добрый вечер!
126
00:09:21,060 --> 00:09:22,470
О, входи-входи!
127
00:09:22,470 --> 00:09:23,810
С радостью.
128
00:09:23,810 --> 00:09:28,420
Это Биктян, она начинающая айдольша.
129
00:09:28,860 --> 00:09:32,920
От каждодневных тренировок
у меня стресс накопился.
130
00:09:33,230 --> 00:09:36,960
Ой, только агенству моему
не рассказывайте.
131
00:09:36,960 --> 00:09:38,390
Да вы что...
132
00:09:42,420 --> 00:09:44,790
Возьмите и меня к себе!
133
00:10:25,430 --> 00:10:29,230
Не знаю отчего, но Гяруко сейчас
очень привлекательна.
134
00:10:29,940 --> 00:10:32,230
Хотя она вообще не мой тип.
135
00:10:32,230 --> 00:10:36,190
И откуда у меня эта уверенность в себе?
136
00:10:36,870 --> 00:10:39,060
Ведь в любви я тоже новичок.
137
00:10:39,060 --> 00:10:42,910
Первый раз ласкаю девушку.
138
00:10:43,600 --> 00:10:47,710
Если у тебя это через силу,
мы можем остановиться...
139
00:10:47,710 --> 00:10:48,940
Не надо!
140
00:10:48,940 --> 00:10:51,880
Не знаю в чём дело,
но сейчас мне легко.
141
00:10:52,530 --> 00:10:56,840
Мне хочется сделать это
вместе с тобой, Отакун.
142
00:10:57,430 --> 00:11:00,520
Гяруко, я тоже тебя хочу.
143
00:11:03,650 --> 00:11:04,860
Всё нормально?
144
00:11:07,670 --> 00:11:11,580
На этот раз полегче, видимо
из-за того, что намокла.
145
00:11:11,580 --> 00:11:13,020
Да, наверное.
146
00:14:19,810 --> 00:14:21,170
Вам помочь, бабушка?
147
00:14:21,530 --> 00:14:22,930
Спасибо.
148
00:14:22,930 --> 00:14:24,120
Не спешите.
149
00:14:26,130 --> 00:14:27,250
Спасибо, внучка.
150
00:14:27,250 --> 00:14:28,090
Пустяки.
151
00:14:35,990 --> 00:14:36,680
Эй...
152
00:14:36,950 --> 00:14:37,950
Что?
153
00:14:37,950 --> 00:14:41,970
Знаю... что всё задом наперёд...
154
00:14:41,970 --> 00:14:44,510
Не знаю как лучше сказать...
155
00:14:45,480 --> 00:14:47,610
Давай начнём встречаться!
156
00:14:53,260 --> 00:14:56,700
А? Мы и так встречаемся,
раз уже переспали.
157
00:14:56,700 --> 00:14:59,430
Следующим шагом зови меня замуж.
158
00:14:59,430 --> 00:15:01,440
Чего-о-о?!
159
00:15:02,420 --> 00:15:04,880
Тем временем...
160
00:15:05,300 --> 00:15:08,980
Хватит, больше у меня не встанет!
13306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.