All language subtitles for Goodbye.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,458 --> 00:01:38,416 BASED ON A CONVERSATION BETWEEN SHIU AND HIS FATHER 4 00:01:52,208 --> 00:01:53,041 Excuse me. 5 00:01:53,250 --> 00:01:54,666 -Hey, Tara. -Hi! 6 00:01:54,750 --> 00:01:55,791 Congrats, buddy. 7 00:01:56,208 --> 00:01:57,666 I'll just go change and come. Okay? 8 00:02:00,041 --> 00:02:02,458 You argued the case so well today, Tara! 9 00:02:02,750 --> 00:02:04,333 That's my strong suit. 10 00:02:06,625 --> 00:02:09,458 Tara, you won your first case! 11 00:02:09,541 --> 00:02:11,458 Come on, guys. Let's party! 12 00:02:11,541 --> 00:02:13,458 -You guys are coming? -Calm down. 13 00:02:13,541 --> 00:02:15,708 -Come on! Quick! -Oh, God! 14 00:02:18,458 --> 00:02:22,041 -Oh, God! -Come on! 15 00:02:22,750 --> 00:02:24,958 Congratulations, Tara! Let's celebrate. 16 00:02:29,875 --> 00:02:31,916 Hey, guys! That's my girlfriend Tara. 17 00:02:32,000 --> 00:02:34,916 And she has just won her first case. 18 00:02:45,583 --> 00:02:47,833 Tara! Tara! 19 00:02:47,916 --> 00:02:49,541 Tara! Tara! 20 00:02:49,750 --> 00:02:52,500 Are you ready to party? 21 00:02:53,250 --> 00:02:56,666 Monday Tuesday Wednesday I just want to fool around 22 00:02:56,916 --> 00:03:00,375 Oh Thursday, Friday, Saturday I just want to let my hair down 23 00:03:00,625 --> 00:03:04,083 Monday Tuesday Wednesday I just want to fool around 24 00:03:04,291 --> 00:03:07,708 Oh Thursday, Friday, Saturday I just want to let my hair down 25 00:03:08,041 --> 00:03:10,958 But oh Sunday, oh Sunday 26 00:03:11,041 --> 00:03:15,000 It's my rest day! 27 00:03:16,833 --> 00:03:19,791 One hic spells my life's doom 28 00:03:24,375 --> 00:03:27,125 I got no more room 29 00:03:33,833 --> 00:03:37,541 The hic has got me 30 00:03:37,750 --> 00:03:41,291 The hic has got me 31 00:03:42,791 --> 00:03:44,916 I'm on 32 00:03:46,500 --> 00:03:48,333 I'm on 33 00:03:48,833 --> 00:03:52,500 I can feel the kick 34 00:03:52,583 --> 00:03:56,083 I can feel the kick 35 00:03:57,583 --> 00:03:59,500 I'm on 36 00:04:01,291 --> 00:04:03,416 I'm on 37 00:04:30,375 --> 00:04:33,750 Hey, can you just charge this? It's Tara's… 38 00:04:34,833 --> 00:04:35,666 Okay. 39 00:04:40,541 --> 00:04:44,083 Come with me on my trip 40 00:04:44,250 --> 00:04:47,791 Come with me on my trip 41 00:04:47,916 --> 00:04:51,166 Let's get together and get high 42 00:04:51,583 --> 00:04:54,833 Let's get together and get high 43 00:04:55,041 --> 00:04:58,541 You slay me You slay me 44 00:04:58,750 --> 00:05:02,208 You slay me You slay me 45 00:05:02,416 --> 00:05:05,875 You slay me You slay me 46 00:05:05,958 --> 00:05:10,041 My love 47 00:05:11,375 --> 00:05:14,166 One hic spells my life's doom 48 00:05:18,833 --> 00:05:21,583 I got no more room 49 00:06:02,541 --> 00:06:04,041 Can you please go and check? 50 00:06:42,916 --> 00:06:43,791 Yes? 51 00:06:44,208 --> 00:06:45,041 Ma'am… 52 00:06:46,375 --> 00:06:48,291 you forgot your phone in the bar last night. 53 00:06:49,083 --> 00:06:49,916 Thank you. 54 00:06:50,458 --> 00:06:53,166 Someone was calling all night 55 00:06:54,750 --> 00:06:55,583 So… 56 00:06:56,708 --> 00:06:57,541 Papa? 57 00:06:58,458 --> 00:06:59,291 Yes, Papa? 58 00:06:59,791 --> 00:07:00,625 Give me a moment. 59 00:07:02,041 --> 00:07:02,916 Where's mom? 60 00:07:03,666 --> 00:07:04,791 Where were you all night? 61 00:07:06,291 --> 00:07:07,458 We were at a party. 62 00:07:08,125 --> 00:07:10,000 I've been trying to reach everyone since last night. 63 00:07:10,500 --> 00:07:12,791 Karan isn't picking up. Nakul's phone is off. 64 00:07:13,666 --> 00:07:14,791 What is it, Papa? 65 00:07:14,916 --> 00:07:15,875 How does it matter? 66 00:07:16,791 --> 00:07:18,291 Does it make a difference to you? 67 00:07:18,750 --> 00:07:20,916 Papa, please don't start again and that too early in the morning. 68 00:07:21,125 --> 00:07:23,041 Why don't you have a landline? 69 00:07:24,125 --> 00:07:25,791 I've been calling since 5:00 a.m. 70 00:07:25,875 --> 00:07:28,083 Landline? Who uses landline number these days? 71 00:07:29,041 --> 00:07:30,208 It's for those who care! 72 00:07:31,833 --> 00:07:35,041 Papa, it's been months since you called. 73 00:07:35,416 --> 00:07:36,458 And that too… 74 00:07:37,791 --> 00:07:38,916 Never mind. 75 00:07:39,708 --> 00:07:41,791 Why don't you shout mom? 76 00:07:51,916 --> 00:07:53,166 She wants me to vent out at mom. 77 00:07:55,833 --> 00:07:57,291 No. I don't need the money. 78 00:07:57,375 --> 00:07:58,916 -Please take it. -No, ma'am. 79 00:07:59,000 --> 00:08:01,916 I live right here in front of the Tiwari's clinic. 80 00:08:02,208 --> 00:08:06,250 First, I thought I'd send the phone with a friend. 81 00:08:06,666 --> 00:08:08,375 Then I thought that I know you. 82 00:08:08,458 --> 00:08:11,416 I've seen you so often. 83 00:08:11,625 --> 00:08:13,833 I thought I'd bring it myself. 84 00:08:14,833 --> 00:08:15,791 So… 85 00:08:16,041 --> 00:08:18,541 Last night, your father was calling again and again. 86 00:08:19,666 --> 00:08:21,000 I answered the call. 87 00:08:21,541 --> 00:08:25,125 And he said that your mother had passed away. 88 00:08:31,125 --> 00:08:31,958 What? 89 00:08:32,416 --> 00:08:35,875 Your mother is dead. Maybe you should call back? 90 00:08:43,041 --> 00:08:43,875 Sorry, ma'am. 91 00:09:01,500 --> 00:09:05,250 My beloved mother 92 00:09:05,625 --> 00:09:06,541 Who was it, Tara? 93 00:09:07,000 --> 00:09:12,125 My beloved mother 94 00:09:15,041 --> 00:09:19,041 -My beloved mother -What happened, Tara? 95 00:09:21,541 --> 00:09:25,500 My beloved mother 96 00:09:33,791 --> 00:09:34,625 What happened? 97 00:09:40,291 --> 00:09:41,250 How does it matter to you? 98 00:09:43,500 --> 00:09:45,500 Why don't you all continue partying? 99 00:09:46,916 --> 00:09:48,291 That's all you're interested in. 100 00:09:51,541 --> 00:09:54,083 I had to tell a waiter that your mom was dead. 101 00:09:55,916 --> 00:09:56,750 A waiter! 102 00:09:57,958 --> 00:10:00,166 But Papa, I didn't know. 103 00:10:01,666 --> 00:10:02,541 I'm sorry. 104 00:10:08,583 --> 00:10:09,500 She didn't know… 105 00:10:17,875 --> 00:10:21,000 So I must just sit around waiting for her to die? 106 00:10:26,625 --> 00:10:29,125 How could she leave us like that? 107 00:10:30,333 --> 00:10:31,958 I missed all her phone calls. 108 00:10:32,458 --> 00:10:34,583 I didn't reply to her messages. 109 00:10:34,750 --> 00:10:36,250 I read them but I didn't reply. 110 00:10:38,291 --> 00:10:41,958 I can't even tell her I won my first case! 111 00:10:42,833 --> 00:10:43,916 What do I do? 112 00:11:07,000 --> 00:11:08,916 Come on, Papa, have your juice. 113 00:11:11,166 --> 00:11:12,000 Papa. 114 00:11:13,208 --> 00:11:14,041 Papa! 115 00:11:15,208 --> 00:11:16,500 I don't know if Geeta… 116 00:11:17,875 --> 00:11:19,416 has told… 117 00:11:21,166 --> 00:11:22,375 Gayatri's father or not. 118 00:11:24,375 --> 00:11:25,583 I think I should go myself. 119 00:11:27,416 --> 00:11:28,541 But who will look after… 120 00:11:29,583 --> 00:11:31,208 things here? 121 00:11:31,833 --> 00:11:33,041 There's so much to do. 122 00:11:34,125 --> 00:11:35,875 No one even knows about it yet. 123 00:11:36,583 --> 00:11:39,708 Should I post it on Ms. Gayatri's Facebook page? 124 00:11:41,333 --> 00:11:42,625 Yes, use her phone. 125 00:11:46,958 --> 00:11:48,500 Where is her phone? 126 00:11:52,916 --> 00:11:54,541 What about Karan? 127 00:11:55,500 --> 00:11:57,250 Karan is taking the night flight. 128 00:11:57,708 --> 00:11:59,250 Nakul isn't answering his phone. 129 00:12:00,791 --> 00:12:02,583 Drink your juice, Papa. 130 00:12:02,958 --> 00:12:04,333 You haven't eaten anything since morning. 131 00:12:04,583 --> 00:12:05,500 Not now. Okay 132 00:12:06,375 --> 00:12:07,416 I have called the ambulance. 133 00:12:08,416 --> 00:12:09,291 Done. 134 00:12:09,958 --> 00:12:11,000 Listen, we… 135 00:12:12,041 --> 00:12:14,416 need some ice as well. 136 00:12:15,666 --> 00:12:18,250 And we need… 137 00:12:19,166 --> 00:12:20,375 to book an ambulance. 138 00:12:21,000 --> 00:12:22,416 Everything will be done, Papa. 139 00:12:23,000 --> 00:12:24,333 Don't take unnecessary stress. 140 00:12:25,291 --> 00:12:27,625 -And-- -Please drink your juice, Papa. 141 00:12:29,333 --> 00:12:30,416 Listen. 142 00:12:31,916 --> 00:12:33,333 Where are my slippers? 143 00:12:38,083 --> 00:12:39,250 You're wearing them, Papa. 144 00:12:42,041 --> 00:12:43,083 You're wearing them. 145 00:12:48,166 --> 00:12:49,083 Oh, right. 146 00:12:54,708 --> 00:12:56,875 Economy seats are booked. Shall I book the business class? 147 00:12:57,333 --> 00:12:58,208 How much is it? 148 00:12:59,333 --> 00:13:00,416 35,000 rupees for a one way ticket. 149 00:13:02,291 --> 00:13:04,500 Just handle it, Mudassar. And book one for you as well. 150 00:13:08,375 --> 00:13:10,625 You know it will upset your father. 151 00:13:14,916 --> 00:13:16,208 But you know mom loved you. 152 00:13:19,750 --> 00:13:20,708 I know, Tara. 153 00:13:23,416 --> 00:13:25,375 But just go be with your family. 154 00:13:25,541 --> 00:13:27,166 Obviously, I'll come to the cremation. 155 00:13:47,583 --> 00:13:48,458 Have you told him? 156 00:13:49,500 --> 00:13:50,375 No. 157 00:13:52,083 --> 00:13:53,458 We've talked to the doctors. 158 00:13:54,708 --> 00:13:56,125 He's still very weak. 159 00:14:00,416 --> 00:14:02,416 I don't think I can come to the cremation… 160 00:14:03,875 --> 00:14:04,916 but I'll try. 161 00:14:05,750 --> 00:14:06,583 I promise. 162 00:14:31,333 --> 00:14:32,250 What happened? 163 00:14:36,416 --> 00:14:37,458 Where's Gayatri? 164 00:14:40,250 --> 00:14:41,375 Isn't Gayatri coming? 165 00:14:42,083 --> 00:14:43,000 Take some rest. 166 00:14:44,291 --> 00:14:46,666 She'll be here soon. 167 00:14:53,583 --> 00:14:56,208 Papa, Nakul's phone is still unreachable. 168 00:14:59,041 --> 00:14:59,916 Did you send a message? 169 00:15:00,500 --> 00:15:01,875 Yes, I've messaged him. 170 00:15:02,666 --> 00:15:04,333 "Come home. Mom not well." 171 00:15:07,375 --> 00:15:09,500 All right. 172 00:15:12,708 --> 00:15:13,833 Did he eat? 173 00:15:17,458 --> 00:15:18,333 Come on. 174 00:15:19,666 --> 00:15:20,750 Stupid… 175 00:15:21,791 --> 00:15:22,666 didn't you eat anything? 176 00:15:23,750 --> 00:15:24,583 Here. 177 00:15:29,083 --> 00:15:29,916 Come on. 178 00:15:31,583 --> 00:15:32,458 Eat your food. 179 00:15:34,041 --> 00:15:34,875 Have a little. 180 00:15:35,291 --> 00:15:36,625 Come on, eat some for Gayatri. 181 00:15:37,708 --> 00:15:38,583 Just a little. 182 00:16:54,500 --> 00:16:55,416 Yeah, can you hear me now? 183 00:16:56,833 --> 00:16:58,875 Patrick, I told you I'm going to be back in 15 days, okay? 184 00:17:00,000 --> 00:17:00,875 Yeah. 185 00:17:01,875 --> 00:17:02,875 I am… 186 00:17:03,250 --> 00:17:05,416 I'm going to make the presentation and send it to you from there. 187 00:17:05,500 --> 00:17:07,791 Excuse me ma'am, your Hindu meal is confirmed. 188 00:17:09,458 --> 00:17:11,375 Thank you, I'll have the chicken, please. 189 00:17:11,458 --> 00:17:14,041 I'm so sorry but chicken is not included in the Hindu meal. 190 00:17:17,375 --> 00:17:18,208 Wha… 191 00:17:22,625 --> 00:17:24,000 But I love the chicken. 192 00:17:25,375 --> 00:17:28,458 I mean, the Indian spicy chicken. 193 00:17:28,541 --> 00:17:29,416 I'm so sorry. 194 00:17:30,541 --> 00:17:31,916 It's my favorite. 195 00:17:32,083 --> 00:17:34,708 Listen, I'll try and wrap it up in four to five days, okay? 196 00:17:35,041 --> 00:17:36,708 Yeah, I am going to do that for you. Okay, bye. 197 00:17:42,250 --> 00:17:43,125 Wrap it up? 198 00:17:44,958 --> 00:17:45,791 What? 199 00:17:46,166 --> 00:17:47,000 Sweetie… 200 00:17:48,375 --> 00:17:49,875 you're not going for a project. 201 00:17:54,833 --> 00:17:55,708 Of course not. 202 00:17:57,208 --> 00:17:58,041 That's not what I… 203 00:18:02,083 --> 00:18:04,083 So stupid! I forgot to buy my smokes. 204 00:18:06,875 --> 00:18:08,333 I forgot to buy cigarettes because of the stress. 205 00:18:08,541 --> 00:18:10,541 -Sorry. Give me two minutes. -What? 206 00:18:25,375 --> 00:18:26,208 Yes, Papa? 207 00:18:27,583 --> 00:18:28,458 Yes, Papa. Right here. 208 00:18:29,666 --> 00:18:30,541 Hold on a second. 209 00:18:33,750 --> 00:18:34,583 Yes, Papa? 210 00:18:35,416 --> 00:18:37,583 My flight is booked. 211 00:18:38,125 --> 00:18:39,000 I'm coming via Dubai. 212 00:18:40,208 --> 00:18:41,041 Yes, I will. 213 00:18:42,833 --> 00:18:43,708 Are you all right? 214 00:18:46,958 --> 00:18:48,583 Okay, Papa. I'll see you. 215 00:19:05,416 --> 00:19:07,500 -Can you go to slide number 17, please? -Yes. 216 00:19:07,875 --> 00:19:08,708 Yeah. 217 00:19:08,958 --> 00:19:09,791 Sure… 218 00:19:10,541 --> 00:19:12,250 Correct the first line. Please change that. 219 00:19:13,500 --> 00:19:16,208 Hi, can I have a large Glen, please? Thank you. 220 00:19:25,333 --> 00:19:27,416 ALL THE BEST DID YOU WIN THE CASE? 221 00:20:34,125 --> 00:20:37,750 Give it to her. Karan, come here. 222 00:20:38,250 --> 00:20:39,791 -Come here, love. -Leave me! 223 00:20:39,875 --> 00:20:43,083 I want to marry Delna. I don't want to get the rakhi tied. 224 00:21:04,666 --> 00:21:05,500 Mom… 225 00:22:23,875 --> 00:22:24,875 Can we roll the cotton smaller? 226 00:22:29,708 --> 00:22:31,291 Auntie, are you all right? 227 00:22:36,041 --> 00:22:37,166 Where do I put the holy basil? 228 00:22:38,833 --> 00:22:39,750 Okay, right. 229 00:22:40,958 --> 00:22:42,166 Shall I use the big leaf or small? 230 00:22:43,250 --> 00:22:44,125 Okay. 231 00:22:47,666 --> 00:22:48,583 Sorry, Auntie. 232 00:22:49,208 --> 00:22:50,416 It's done, sir. 233 00:22:51,958 --> 00:22:53,916 It's done, sir. 234 00:22:54,958 --> 00:22:57,000 This is so sad. 235 00:22:57,208 --> 00:22:59,750 -Tea? -What is this? 236 00:23:00,083 --> 00:23:01,125 Tea? 237 00:23:02,000 --> 00:23:04,375 I generally drink black coffee. But I don't need anything right now. 238 00:23:06,041 --> 00:23:07,625 -Tea? -No. 239 00:23:09,166 --> 00:23:10,000 Oh. 240 00:23:11,458 --> 00:23:12,625 I better have half a cup of tea. 241 00:23:14,833 --> 00:23:15,666 Tea? 242 00:23:25,833 --> 00:23:26,708 My foot is numb. 243 00:23:27,750 --> 00:23:29,500 I'm not used to sitting on the floor. 244 00:23:30,333 --> 00:23:33,500 We came first but they snaffled the chairs. 245 00:23:37,250 --> 00:23:39,708 For the next three you won't light the gas stove. 246 00:23:39,833 --> 00:23:41,041 It would be a bad omen. 247 00:23:41,833 --> 00:23:42,708 Tea? 248 00:23:43,000 --> 00:23:43,916 You can have tea. 249 00:23:48,458 --> 00:23:51,291 How did she die of heart attack? 250 00:23:52,333 --> 00:23:54,875 Everyone knows that ladies don't have heart attacks. 251 00:23:55,708 --> 00:23:58,458 Gayatri used to exercise a lot. She was fit. 252 00:23:58,708 --> 00:24:00,125 She'd daily go for morning walks. 253 00:24:00,250 --> 00:24:01,291 She'd be wearing those… 254 00:24:01,500 --> 00:24:03,708 What are they called? 255 00:24:03,958 --> 00:24:05,833 -Air pods. -Yes, that's what I meant. 256 00:24:10,833 --> 00:24:12,916 What are you up to? 257 00:24:13,458 --> 00:24:15,791 Sister, I am doing everything that the priest asked me to do. 258 00:24:18,166 --> 00:24:20,000 That's why I started walking as well. 259 00:24:20,166 --> 00:24:21,916 -Really? -I go every morning. 260 00:24:22,500 --> 00:24:23,333 It's important. 261 00:24:23,916 --> 00:24:26,458 Once I am done with my morning tea or coffee 262 00:24:26,541 --> 00:24:28,333 I put on my shoes and go for a walk. 263 00:24:29,375 --> 00:24:31,458 I bought new shoes as well. 264 00:24:32,833 --> 00:24:37,083 They cost around 15,000 to 20,000 rupees. 265 00:24:37,500 --> 00:24:39,208 But they are really comfy. 266 00:24:39,583 --> 00:24:41,500 They are amazing! 267 00:24:41,583 --> 00:24:42,541 Do you walk every day? 268 00:24:42,875 --> 00:24:43,708 Every single day. 269 00:24:43,791 --> 00:24:45,875 But Gayatri and I never saw you. 270 00:24:46,250 --> 00:24:47,250 Because, you know… 271 00:24:48,250 --> 00:24:49,708 Now who will walk with me? 272 00:24:51,250 --> 00:24:53,750 Don't worry. I'm still here. I'll go with you. 273 00:24:53,875 --> 00:24:55,916 We will go together. 274 00:24:56,958 --> 00:25:00,208 We can get my driver to take us. 275 00:25:00,958 --> 00:25:03,166 Grab those chairs if these guys get up. 276 00:25:03,666 --> 00:25:05,208 I can't sit here any longer. 277 00:25:07,416 --> 00:25:08,291 Priest… 278 00:25:09,291 --> 00:25:10,625 I've put the phone on speaker. 279 00:25:11,041 --> 00:25:13,083 Let me know what you will need for the next few days. 280 00:25:13,166 --> 00:25:14,583 -Note it down. -Go on. 281 00:25:15,041 --> 00:25:15,875 Two kilogram of ghee. 282 00:25:15,958 --> 00:25:16,791 Okay, ghee. 283 00:25:17,166 --> 00:25:18,541 -Half a kilogram of rice. -Rice. 284 00:25:19,250 --> 00:25:20,125 Cottonwool. 285 00:25:20,208 --> 00:25:21,083 Cotton… 286 00:25:21,291 --> 00:25:23,750 -Get a packet of camphor. -Camphor? 287 00:25:24,000 --> 00:25:25,250 Do we have camphor at home? 288 00:25:27,291 --> 00:25:28,333 Do you have camphor? 289 00:25:28,791 --> 00:25:29,875 -We'll get camphor, sir. -Okay. 290 00:25:29,958 --> 00:25:31,458 It will be enough for two or three days. 291 00:25:31,666 --> 00:25:34,291 We'll make sure there's enough for two or three days. 292 00:25:34,708 --> 00:25:35,708 -One more thing. -Yes? 293 00:25:35,791 --> 00:25:38,666 Get the rolled wicks. 294 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Okay. 295 00:25:40,333 --> 00:25:43,375 -Make sure they are rolled wicks. -Yes. 296 00:25:43,875 --> 00:25:47,500 Or it will take time to make them. 297 00:25:47,791 --> 00:25:48,708 I agree. 298 00:25:51,250 --> 00:25:52,166 Hello, sir. 299 00:25:53,500 --> 00:25:54,416 Did he hang up? 300 00:25:55,166 --> 00:25:57,291 PP, you have to tell us what to do. 301 00:25:57,458 --> 00:25:58,291 Leave it to me. 302 00:26:03,333 --> 00:26:05,166 I don't think my brain is working. 303 00:26:07,125 --> 00:26:09,208 Gayatri handled everything. 304 00:26:10,208 --> 00:26:11,333 Don't worry about a thing. 305 00:26:12,333 --> 00:26:15,500 We'll do everything to make sure her soul gets peace. 306 00:26:15,583 --> 00:26:16,416 What is going on here? 307 00:26:18,500 --> 00:26:20,208 Mom never liked these rituals. 308 00:26:20,958 --> 00:26:22,666 -If she had been here-- -Is she here? 309 00:26:23,333 --> 00:26:24,250 Is she here? 310 00:26:26,208 --> 00:26:27,541 Dear, what don't you like? 311 00:26:28,125 --> 00:26:28,958 All this drama. 312 00:26:29,250 --> 00:26:31,250 There's cotton in her nose, her feet are tied up, 313 00:26:31,458 --> 00:26:33,666 -and she's lying on the ground-- -This is not drama. 314 00:26:33,750 --> 00:26:35,583 -This is tradition, right PP? -Right. 315 00:26:36,041 --> 00:26:37,625 Tradition is the problem. 316 00:26:37,958 --> 00:26:38,791 There's no logic to it. 317 00:26:39,000 --> 00:26:41,125 I think we should respect the wishes of the dead. 318 00:26:41,250 --> 00:26:42,458 How can we find that out? 319 00:26:42,625 --> 00:26:43,625 Wake her up and ask her! 320 00:26:43,708 --> 00:26:44,875 Calm down. 321 00:26:45,833 --> 00:26:47,541 Tara didn't pick her call for two days. 322 00:26:47,791 --> 00:26:49,083 She kept calling you all night. 323 00:26:49,416 --> 00:26:50,625 What happened to your logic then? 324 00:26:52,458 --> 00:26:54,416 Dear, she's dead. 325 00:26:55,416 --> 00:26:57,416 And we need to do this for the dead. 326 00:26:58,500 --> 00:27:00,666 -He just wants to argue. -She'll come around. 327 00:27:00,750 --> 00:27:02,666 Look at the way she is talking! 328 00:27:07,125 --> 00:27:07,958 Look! There's an empty chair. 329 00:27:08,875 --> 00:27:12,333 Make sure this water don't flow into the plants. 330 00:27:13,083 --> 00:27:15,541 Someone get a mop. Make sure it doesn't flow here. 331 00:27:15,833 --> 00:27:18,166 Well, we could move auntie a little 332 00:27:18,666 --> 00:27:20,208 and then the water could flow that way. 333 00:27:20,583 --> 00:27:21,666 The body's alignment is all wrong. 334 00:27:22,666 --> 00:27:23,875 It should be lying on the North-South axis. 335 00:27:24,458 --> 00:27:25,416 You've kept it facing East. 336 00:27:26,541 --> 00:27:27,583 You two, come here. 337 00:27:28,458 --> 00:27:30,333 -You two, come here. Not you. -Coming. 338 00:27:30,416 --> 00:27:32,208 Come here. Quick. 339 00:27:32,416 --> 00:27:33,708 -I'll be right back. -Come here. 340 00:27:33,875 --> 00:27:35,875 Put your body to some use. 341 00:27:37,375 --> 00:27:38,208 Come. 342 00:27:42,250 --> 00:27:43,166 Not with footwear. 343 00:27:43,791 --> 00:27:44,750 Take off your footwear. 344 00:27:44,833 --> 00:27:46,208 Come fast, child. Hurry up. 345 00:27:46,291 --> 00:27:48,125 Two of you hold her head and two of you hold her feet. 346 00:27:48,625 --> 00:27:50,166 Come here. Great! 347 00:27:51,166 --> 00:27:52,875 She's with us. 348 00:27:53,291 --> 00:27:55,458 Lift it up carefully and turn. 349 00:27:56,500 --> 00:27:58,291 We were very close to Gayatri. 350 00:27:59,000 --> 00:28:00,041 Be careful. 351 00:28:01,000 --> 00:28:02,166 Good. 352 00:28:06,250 --> 00:28:07,083 Thank you. 353 00:28:07,166 --> 00:28:10,583 Good. Lift it. Turn it around. Good. 354 00:28:10,916 --> 00:28:12,250 -Turn it. -Oh, God! 355 00:28:12,333 --> 00:28:14,083 Let her be. What difference does it make? 356 00:28:14,500 --> 00:28:15,416 What do you mean? 357 00:28:15,875 --> 00:28:17,541 Of course it makes a difference. She has to go peacefully. 358 00:28:17,625 --> 00:28:19,791 Will she will go peacefully if you keep shifting her like this? 359 00:28:20,125 --> 00:28:24,541 The body must be aligned to the energy patterns of the universe. 360 00:28:26,791 --> 00:28:30,708 Your mother is no longer with us but… 361 00:28:32,166 --> 00:28:34,125 I am just explaining to her that… 362 00:28:34,958 --> 00:28:36,166 Gayatri is no longer with us. 363 00:28:38,666 --> 00:28:40,041 We just have her soul with us. 364 00:28:40,875 --> 00:28:44,375 The soul that seeks release but on its own terms. 365 00:28:45,000 --> 00:28:46,333 What are you up to? 366 00:28:46,666 --> 00:28:48,208 Looking for the North. 367 00:28:48,333 --> 00:28:50,958 For the next 13 days, she will wander around here… 368 00:28:52,750 --> 00:28:56,458 about 12 feet above the ground. 369 00:28:57,375 --> 00:28:58,291 She is waiting. 370 00:28:59,958 --> 00:29:00,916 She is waiting. 371 00:29:01,875 --> 00:29:05,000 She is watching from her vantage point, 12 feet above us. 372 00:29:06,416 --> 00:29:10,125 Now the soul must decide where it needs to go. 373 00:29:10,708 --> 00:29:11,791 The soul is listening 374 00:29:12,333 --> 00:29:15,958 to what we are thinking and saying about her. 375 00:29:16,041 --> 00:29:17,541 Where is the north? 376 00:29:18,458 --> 00:29:20,000 -Where is the North director? -It's here. 377 00:29:20,083 --> 00:29:21,666 No, it's here. 378 00:29:21,916 --> 00:29:22,750 I think it's here. 379 00:29:22,833 --> 00:29:24,625 So move her. Why have you stopped? 380 00:29:24,708 --> 00:29:26,500 -And hurry up. -But be careful. 381 00:29:26,583 --> 00:29:28,250 -I know it's here. -I know! That's what I said. 382 00:29:28,333 --> 00:29:29,458 The North is here. 383 00:29:29,541 --> 00:29:30,833 -Hey-- -No! 384 00:29:30,916 --> 00:29:32,500 The milkman comes from there. 385 00:29:32,583 --> 00:29:33,458 The North must be there. 386 00:29:33,541 --> 00:29:35,041 You always cause confusion. 387 00:29:35,500 --> 00:29:36,750 Where does the sun rise? 388 00:29:37,000 --> 00:29:39,083 Somewhere around here. 389 00:29:39,958 --> 00:29:41,875 Then the North must be somewhere here. 390 00:29:42,333 --> 00:29:46,000 Hello, I'm busy right now. 391 00:29:46,250 --> 00:29:47,625 North must be here. Put her here. 392 00:29:47,750 --> 00:29:50,041 This must be the North. Right, this is North. 393 00:29:50,208 --> 00:29:52,625 I'll come later. Not now. 394 00:29:52,708 --> 00:29:54,458 Take it easy. Don't hurt her. 395 00:29:55,791 --> 00:29:57,541 Has anyone spoken to the priest? 396 00:29:58,291 --> 00:29:59,250 -Did it hurt, Auntie? -Chetan. 397 00:29:59,916 --> 00:30:01,166 I think I might just kill someone. 398 00:30:01,541 --> 00:30:02,458 Auntie… 399 00:30:04,625 --> 00:30:05,458 Out of the way. 400 00:30:12,750 --> 00:30:13,958 Call the priest. 401 00:30:15,791 --> 00:30:16,625 Chetan. 402 00:30:17,250 --> 00:30:18,791 My battery is dying. Call me up. 403 00:30:21,625 --> 00:30:22,458 Auntie. 404 00:30:23,416 --> 00:30:26,166 Do you remember how she could knock it back? 405 00:30:28,333 --> 00:30:29,208 Now, I… 406 00:30:31,416 --> 00:30:32,916 Gayatri was a happy soul. 407 00:30:33,208 --> 00:30:34,041 Yes! 408 00:30:34,416 --> 00:30:35,458 Always smiling. 409 00:30:43,791 --> 00:30:47,625 Listen, do you have a photo that can be put behind your body? 410 00:30:52,125 --> 00:30:53,791 I think it's best to have one ready. 411 00:30:54,541 --> 00:30:57,166 I don't have one myself. 412 00:30:57,916 --> 00:30:59,250 All of them are group photographs. 413 00:31:00,916 --> 00:31:02,583 And no one prints photos these days. 414 00:31:02,958 --> 00:31:04,041 They're all dumped on the phone. 415 00:31:06,125 --> 00:31:08,833 If you're going get a photo clicked, then it better be a smiling photograph. 416 00:31:09,958 --> 00:31:13,041 Why would I smile in a photo that is going to be put up next to my corpse? 417 00:31:14,041 --> 00:31:15,875 My smile used to knock them dead in the streets. 418 00:31:16,291 --> 00:31:19,291 So, my smiling photograph should be put up after my death. 419 00:31:19,375 --> 00:31:20,416 It will be amazing! 420 00:31:47,500 --> 00:31:48,541 Greetings. 421 00:31:48,625 --> 00:31:49,833 Will you move a little? 422 00:31:54,791 --> 00:31:56,000 I was saying that… 423 00:31:57,250 --> 00:31:59,125 they won't be cooking for three days. 424 00:32:00,250 --> 00:32:02,166 So we should send them food. 425 00:32:03,083 --> 00:32:03,958 Have you just arrived? 426 00:32:05,041 --> 00:32:06,000 I have been here! 427 00:32:06,875 --> 00:32:08,708 What about the food for the next three days? 428 00:32:09,375 --> 00:32:11,833 I've soaked chickpeas. I will send the food today. 429 00:32:11,916 --> 00:32:13,083 I'll make some more. 430 00:32:13,250 --> 00:32:15,125 -Harish loves the food I prepare. -All right. 431 00:32:15,208 --> 00:32:17,250 Tomorrow, I'll make aloo matar. 432 00:32:17,541 --> 00:32:18,958 I have peas stored in the fridge. 433 00:32:19,291 --> 00:32:21,958 We bought a new fridge of 480 liters. 434 00:32:22,041 --> 00:32:23,416 So, I froze the peas. 435 00:32:23,500 --> 00:32:26,166 You get fresh peas throughout the year in Sector 17. 436 00:32:26,333 --> 00:32:27,208 Really? 437 00:32:27,291 --> 00:32:29,291 No need. I have them already. 438 00:32:29,458 --> 00:32:31,000 -I'll send some rotis. -Yes. 439 00:32:31,375 --> 00:32:32,208 That will be perfect. 440 00:32:32,416 --> 00:32:33,791 Send the turnip pickle as well. 441 00:32:34,541 --> 00:32:35,416 It will be a great finishing touch. 442 00:32:35,500 --> 00:32:37,041 Gayatri loved turnip pickle. 443 00:32:40,041 --> 00:32:43,125 She's been with Ms. Gayatri since she was five years old. 444 00:32:46,333 --> 00:32:47,833 She looked after her. 445 00:32:50,291 --> 00:32:51,958 Once she came here with me 446 00:32:52,166 --> 00:32:54,208 and she didn't even want to go home. 447 00:32:57,625 --> 00:33:00,791 Ms. Gayatri insisted on sending her to school. 448 00:33:04,625 --> 00:33:06,958 Now we must go home, right? 449 00:33:11,250 --> 00:33:12,625 Enough. 450 00:33:21,291 --> 00:33:22,125 Calm down. 451 00:33:23,083 --> 00:33:23,916 Hello? 452 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 Hello, Papa. 453 00:33:27,875 --> 00:33:30,583 Papa… I'm stuck in Dubai. 454 00:33:32,458 --> 00:33:34,708 I am getting a connecting flight to Delhi. 455 00:33:35,916 --> 00:33:37,291 No problem, dear. 456 00:33:38,416 --> 00:33:39,541 Please try to come soon. 457 00:33:40,083 --> 00:33:42,916 Papa, don't worry. I'll take a cab to Chandigarh. 458 00:33:43,250 --> 00:33:44,666 Just don't worry, please. 459 00:33:47,375 --> 00:33:48,708 Papa, give me a second. Just hold on. 460 00:33:52,458 --> 00:33:53,375 Just keep it here. 461 00:33:56,583 --> 00:33:57,458 Yes. 462 00:33:57,541 --> 00:34:00,500 Sir, your butter chicken and butter garlic naan. 463 00:34:01,166 --> 00:34:02,000 Anything else? 464 00:34:02,291 --> 00:34:04,458 No. Get me a diet coke? 465 00:34:04,875 --> 00:34:06,125 Get some beer as well. 466 00:34:09,708 --> 00:34:10,666 What was that, Papa? 467 00:34:11,375 --> 00:34:13,125 I said, get yourself some beer as well. 468 00:34:15,041 --> 00:34:16,833 No, Papa, I'm not… 469 00:34:18,458 --> 00:34:19,416 It's not… 470 00:34:19,708 --> 00:34:21,625 Now that you're having a party, you might as well go all the way. 471 00:34:25,833 --> 00:34:28,625 Papa, I'm not even hungry. I'm just-- Hello? 472 00:34:29,958 --> 00:34:30,791 Papa… 473 00:34:36,833 --> 00:34:37,708 Sir? 474 00:34:41,041 --> 00:34:41,875 Buddy… 475 00:34:43,791 --> 00:34:44,791 can I get some khichdi? 476 00:34:46,041 --> 00:34:50,166 No one eats simple food at a shradh. 477 00:34:50,541 --> 00:34:54,500 The food must be vegetarian, but it can't be simple. 478 00:34:54,791 --> 00:34:56,500 Call him. 479 00:34:57,291 --> 00:34:58,208 Hey! 480 00:34:58,291 --> 00:35:01,666 Hey! Hey! What are you doing? 481 00:35:02,416 --> 00:35:03,333 Dear… 482 00:35:04,583 --> 00:35:06,041 a crow could be a soul. 483 00:35:07,541 --> 00:35:09,541 It could be Ms. Gayatri seeking moksha. 484 00:35:14,458 --> 00:35:15,375 She was here for moksha. 485 00:35:15,750 --> 00:35:18,958 We've heard it as well, dear. It is true. 486 00:35:19,541 --> 00:35:21,208 What have you heard? 487 00:35:21,791 --> 00:35:22,875 The crow has a human soul in it? 488 00:35:24,375 --> 00:35:26,083 What crap are you saying? 489 00:35:26,541 --> 00:35:28,125 You're supposed to be educated people. 490 00:35:28,791 --> 00:35:31,083 Keep your old thoughts to yourself, please. 491 00:35:31,375 --> 00:35:33,208 I can't believe what nonsense you're-- 492 00:36:03,125 --> 00:36:07,083 My beloved mother 493 00:36:08,625 --> 00:36:15,458 My beloved mother 494 00:36:16,708 --> 00:36:22,375 My beloved mother 495 00:36:23,125 --> 00:36:27,041 My beloved mother 496 00:36:27,125 --> 00:36:28,000 Mom! 497 00:36:29,375 --> 00:36:31,041 Can I borrow these? 498 00:36:32,625 --> 00:36:34,500 No. You are very careless. 499 00:36:34,666 --> 00:36:38,166 I let you take my blue studs the last time and you lost it. 500 00:36:38,250 --> 00:36:39,083 You can't take them. 501 00:36:39,166 --> 00:36:40,375 What a Scrooge! 502 00:36:40,708 --> 00:36:41,791 You never share anything with me. 503 00:36:42,166 --> 00:36:43,833 I don't care what you say. Those are my favorites. 504 00:36:43,916 --> 00:36:44,791 You can't take them. 505 00:36:45,166 --> 00:36:47,916 Are you going to take them with you? 506 00:36:48,208 --> 00:36:49,916 One day they'll be mine. 507 00:36:50,333 --> 00:36:51,166 Shameless girl. 508 00:36:51,291 --> 00:36:53,333 You're talking about your mother's death just for a pair of earring. 509 00:36:54,166 --> 00:36:57,166 You won't let me have them when you're alive. 510 00:37:01,166 --> 00:37:04,958 My beloved mother 511 00:37:05,541 --> 00:37:09,583 My beloved mother 512 00:37:27,666 --> 00:37:28,833 -Careful. -Brother Karan. 513 00:37:29,083 --> 00:37:30,041 Oh, no. 514 00:37:51,166 --> 00:37:52,750 I was handling it all alone. 515 00:37:54,791 --> 00:37:55,666 Sorry, Papa. 516 00:37:57,666 --> 00:37:58,833 I took the first available flight. 517 00:38:01,125 --> 00:38:02,500 Never mind. Now that you're here… 518 00:38:03,291 --> 00:38:04,791 take charge of everything. 519 00:38:07,583 --> 00:38:08,416 Go on. 520 00:38:14,375 --> 00:38:15,625 It might be important. 521 00:38:22,333 --> 00:38:24,625 It's your phone. 522 00:38:32,958 --> 00:38:33,833 -Yes? -Brother-in-law. 523 00:38:34,666 --> 00:38:35,708 Did you tell Papa? 524 00:38:35,791 --> 00:38:36,666 I told him. 525 00:38:42,458 --> 00:38:44,333 You know him well. 526 00:38:44,458 --> 00:38:45,291 Then? 527 00:38:45,375 --> 00:38:49,541 He was saying that he is more worldly-wise than me. 528 00:38:49,708 --> 00:38:50,791 And as to why I hid it from him. 529 00:38:55,541 --> 00:38:58,833 Just let him… 530 00:38:59,916 --> 00:39:02,833 recover from dengue and we'll be right over. 531 00:39:03,083 --> 00:39:07,166 Geeta, they'll all be gone soon and I'll be alone. 532 00:39:07,250 --> 00:39:08,208 Auntie Geeta? 533 00:39:08,416 --> 00:39:09,375 Come then. 534 00:39:10,208 --> 00:39:11,375 That'll be better. 535 00:39:11,666 --> 00:39:12,541 Papa, Auntie Geeta… 536 00:39:16,708 --> 00:39:18,791 Hello, how's granddad? 537 00:39:19,250 --> 00:39:20,125 He's well. 538 00:39:21,125 --> 00:39:22,208 Are you okay? 539 00:39:24,583 --> 00:39:26,041 They've put mom on the floor. 540 00:39:27,000 --> 00:39:27,916 There's cotton in her nose. 541 00:39:28,708 --> 00:39:29,625 She is just lying on the floor. 542 00:39:30,625 --> 00:39:32,625 Meanwhile everyone's running around blindly. 543 00:39:33,750 --> 00:39:34,708 Let them get on with it. 544 00:39:36,333 --> 00:39:37,875 Whether it's your father or someone else, 545 00:39:38,333 --> 00:39:41,208 let them do whatever they like. 546 00:39:41,666 --> 00:39:42,708 Try to understand. 547 00:39:43,791 --> 00:39:47,000 Are they doing this for themselves or for mom? 548 00:39:47,875 --> 00:39:49,666 And Papa is on his own trip. 549 00:39:51,333 --> 00:39:52,375 So what? 550 00:39:53,291 --> 00:39:54,875 He's not in a good place. 551 00:39:55,166 --> 00:39:56,291 Don't be stubborn. 552 00:39:58,000 --> 00:39:59,208 My mother has just died. 553 00:39:59,625 --> 00:40:00,750 I'm not in a good place either. 554 00:40:01,375 --> 00:40:02,333 I'm entitled to my stubbornness. 555 00:40:14,166 --> 00:40:15,333 Bye, guys. 556 00:40:22,166 --> 00:40:24,291 Mom, it's done. 557 00:40:24,375 --> 00:40:26,250 I've found a place to stay in Bombay. 558 00:40:26,458 --> 00:40:27,708 Thank God. I was so worried. 559 00:40:27,791 --> 00:40:29,416 The flight is in two days. Where is it? 560 00:40:29,916 --> 00:40:31,750 -You remember Ashish from Delhi? -Yes? 561 00:40:31,833 --> 00:40:33,916 I did my final submission with him. 562 00:40:34,250 --> 00:40:37,000 He has a two-bedroom apartment and was looking for a flatmate. 563 00:40:37,250 --> 00:40:38,500 I said I was in. 564 00:40:40,625 --> 00:40:41,666 Stay in a hotel. 565 00:40:44,708 --> 00:40:46,583 You can shift when you've found the right place. 566 00:40:46,916 --> 00:40:47,750 What does that mean? 567 00:40:47,833 --> 00:40:48,875 It is the right place. 568 00:40:49,125 --> 00:40:50,000 A two-year lease! 569 00:40:50,500 --> 00:40:52,666 No need to stay alone with a man. 570 00:40:53,416 --> 00:40:54,500 I'll book you into a hotel. 571 00:40:58,458 --> 00:40:59,750 He's not just any boy. 572 00:40:59,833 --> 00:41:01,458 I know him. He's a good guy. 573 00:41:01,583 --> 00:41:02,833 Mom, say something. 574 00:41:03,708 --> 00:41:04,875 You know him but I don't. 575 00:41:05,166 --> 00:41:08,333 I said I'm booking a hotel until you find something. 576 00:41:08,708 --> 00:41:09,583 End of topic. 577 00:41:09,666 --> 00:41:10,541 End of topic? 578 00:41:10,916 --> 00:41:12,333 I can't afford a hotel, Papa. 579 00:41:12,541 --> 00:41:14,125 I will book a hotel. 580 00:41:14,500 --> 00:41:16,916 I don't want to be dependent on anyone after I get my first salary. 581 00:41:17,166 --> 00:41:18,916 In fact, I'm going to send some money home. 582 00:41:19,500 --> 00:41:20,458 Really? 583 00:41:20,958 --> 00:41:23,458 She has become Ms. Independent all of a sudden! 584 00:41:24,583 --> 00:41:25,916 You remember who paid for this independence of yours. 585 00:41:27,958 --> 00:41:29,583 I worked day and night 586 00:41:29,791 --> 00:41:32,708 to make sure you got a good education. 587 00:41:33,333 --> 00:41:37,125 And now, with your first salary, you want to send money home. 588 00:41:39,500 --> 00:41:41,416 It offends you to take my money now? 589 00:41:43,833 --> 00:41:45,708 It's not an insult. I want to make you proud. 590 00:41:45,791 --> 00:41:47,708 If you want to make me proud then you better learn how to talk to your elders. 591 00:41:49,666 --> 00:41:50,958 She's been like this since childhood. 592 00:41:52,125 --> 00:41:53,458 Has she ever paid heed to anyone? 593 00:41:53,958 --> 00:41:55,541 What do you mean? 594 00:41:55,833 --> 00:41:57,583 I will accept the statements that I can understand. 595 00:41:57,750 --> 00:41:59,541 If I don't understand, then I won't accept! 596 00:42:01,375 --> 00:42:02,666 What an arrogant girl! 597 00:42:04,541 --> 00:42:05,583 You are stubborn! 598 00:42:06,416 --> 00:42:07,958 From today, I'm not going to ask you anything. 599 00:42:08,083 --> 00:42:09,708 I won't tell you anything even if you ask me. 600 00:42:09,958 --> 00:42:11,375 Thank God, I'm leaving the day after. 601 00:42:13,125 --> 00:42:14,916 And so it goes. Angry words and slammed doors. 602 00:42:21,875 --> 00:42:23,166 You can fight all you want… 603 00:42:24,250 --> 00:42:25,708 but don't stain the pillows with your hair dye. 604 00:42:25,791 --> 00:42:26,708 The color will rub off. 605 00:42:54,375 --> 00:42:55,291 What's going on? 606 00:42:57,958 --> 00:42:58,791 Return ticket? 607 00:43:02,875 --> 00:43:03,875 No. 608 00:43:04,375 --> 00:43:08,125 I was just doing some research. Checking on flight timings. 609 00:43:08,208 --> 00:43:10,500 Daisy just-- We just need to know the timings. 610 00:43:10,666 --> 00:43:13,166 Are you already planning to go? 611 00:43:21,541 --> 00:43:22,625 Did you manage to reach Nakul? 612 00:43:23,000 --> 00:43:24,708 No, Papa. I just can't get through to anyone. 613 00:43:25,625 --> 00:43:26,916 All ready for tomorrow? 614 00:43:30,291 --> 00:43:31,625 So you managed without me? 615 00:43:47,166 --> 00:43:49,333 Don't you guys have anything to talk about? 616 00:43:52,583 --> 00:43:53,416 Hey! 617 00:43:55,000 --> 00:43:57,916 Did you wish Karan and Daisy for their anniversary? 618 00:44:05,666 --> 00:44:06,750 I reminded you. 619 00:44:09,583 --> 00:44:11,583 Now all of you will keep track of these things yourself. 620 00:44:12,791 --> 00:44:14,083 But don't forget to wish each other. 621 00:44:15,333 --> 00:44:18,541 You never know when the other person won't be with you anymore. 622 00:44:22,041 --> 00:44:23,250 And you, buddy? 623 00:44:24,541 --> 00:44:25,750 Got some time off from work? 624 00:44:33,500 --> 00:44:34,583 What about you, Stupid? 625 00:44:35,500 --> 00:44:36,541 Why are you sulking? 626 00:44:40,250 --> 00:44:41,375 Why are you raging at them? 627 00:44:43,208 --> 00:44:45,958 Are you afraid to be abandoned? 628 00:44:52,416 --> 00:44:55,041 Is this the only photograph you could find? 629 00:44:57,041 --> 00:44:59,958 Do you remember how much I drank that day? 630 00:45:01,791 --> 00:45:03,250 Shit, I was so drunk! 631 00:45:09,333 --> 00:45:10,291 Now where's my favorite? 632 00:45:12,250 --> 00:45:13,875 Eating butter chicken in Dubai. 633 00:45:20,625 --> 00:45:21,791 When does Angad land tomorrow? 634 00:45:22,583 --> 00:45:23,416 Six o'clock. 635 00:45:23,750 --> 00:45:24,583 What? 636 00:45:24,666 --> 00:45:25,833 Six in the morning, Papa. 637 00:45:29,916 --> 00:45:31,541 So who's going to the market? 638 00:45:32,625 --> 00:45:33,458 I'll go, Papa. 639 00:45:40,916 --> 00:45:41,875 What else do you need? 640 00:45:43,500 --> 00:45:44,916 -Rope? -Earthen pot. 641 00:45:45,000 --> 00:45:45,875 Got that. 642 00:45:46,375 --> 00:45:47,458 We need two pots, one big and one small. 643 00:45:48,166 --> 00:45:49,000 And panchgavya. 644 00:45:49,666 --> 00:45:50,541 Sorry, what? 645 00:45:52,041 --> 00:45:53,708 I am talking about panchgavya. 646 00:45:53,791 --> 00:45:57,666 It is made of cow milk, curd, ghee, and urine. 647 00:45:57,833 --> 00:46:00,208 Ghee and cow-- What was that? 648 00:46:00,500 --> 00:46:01,333 Urine. 649 00:46:05,583 --> 00:46:06,416 Cow… 650 00:46:07,208 --> 00:46:09,541 Why don't you talk to the man yourself? 651 00:46:11,666 --> 00:46:12,541 Please speak to him. 652 00:46:14,083 --> 00:46:14,916 Sure. 653 00:46:15,000 --> 00:46:16,541 This is nonsense. Let's just do an electric cremation. 654 00:46:17,041 --> 00:46:20,000 You'll need the same things for that as well. 655 00:46:20,333 --> 00:46:23,458 And seven gold coins. 656 00:46:24,291 --> 00:46:26,291 Of course, seven gold coins. 657 00:46:26,458 --> 00:46:27,916 Seven what? 658 00:46:28,041 --> 00:46:28,958 Gold coins. 659 00:46:29,458 --> 00:46:30,291 Yes. 660 00:46:31,375 --> 00:46:32,250 Seven gold coins? 661 00:46:33,000 --> 00:46:33,875 Harish all this has to be done. 662 00:46:35,291 --> 00:46:36,166 Gold coins! 663 00:46:37,125 --> 00:46:38,000 This is a business. 664 00:46:38,583 --> 00:46:39,583 No, it's a racket. 665 00:46:39,833 --> 00:46:43,541 Indeed, it's a business. And what a business model. 666 00:46:44,083 --> 00:46:47,000 It's because one day, we all fetch up here, don't we? 667 00:46:55,666 --> 00:46:58,958 Yes, and what time do we expect the ambulance? 668 00:47:09,250 --> 00:47:10,458 Turn it. 669 00:47:13,500 --> 00:47:15,125 -I'm getting another call, just wait. -You come. 670 00:47:16,208 --> 00:47:18,041 -The eldest son takes this. -Okay. 671 00:47:19,625 --> 00:47:21,041 Please come forward. 672 00:47:23,083 --> 00:47:24,208 Just hold on. 673 00:47:24,666 --> 00:47:25,500 One second. 674 00:47:26,916 --> 00:47:27,791 Lift her up. 675 00:47:28,250 --> 00:47:29,125 Careful. 676 00:47:31,333 --> 00:47:33,583 Lord Rama's name is the truth. 677 00:47:33,958 --> 00:47:35,958 -Lord Rama's name is the truth. -Careful. 678 00:47:36,375 --> 00:47:38,291 -Lord Rama's name is the truth. -Hello? 679 00:47:38,375 --> 00:47:41,166 -Lord Rama's name is the truth. -Yeah, 4:00 p.m. is good. 680 00:47:41,250 --> 00:47:43,250 -Lord Rama's name is the truth. -I think-- 681 00:47:43,708 --> 00:47:45,750 Lord Rama's name is the truth. 682 00:47:46,208 --> 00:47:48,208 -Lord Rama's name is the truth. -I'll call you back. 683 00:47:48,666 --> 00:47:49,958 No, this is all wrong. 684 00:47:50,208 --> 00:47:52,000 Her head should be in the front. 685 00:47:52,083 --> 00:47:53,416 PP, her feet should be in the front. 686 00:47:53,666 --> 00:47:55,208 I've done this thousands of times. Come here, son. 687 00:47:55,625 --> 00:47:58,083 Go on. That's right. 688 00:47:58,333 --> 00:48:00,000 Now turn this side. 689 00:48:00,500 --> 00:48:02,166 All the short guys can lift it higher. 690 00:48:02,250 --> 00:48:03,875 -Great, now move forward. -It will fall down. 691 00:48:03,958 --> 00:48:05,583 No worries. Turn it around. 692 00:48:05,666 --> 00:48:07,875 Easy! Careful! 693 00:48:07,958 --> 00:48:11,083 Turn it over there. Come on. 694 00:48:11,458 --> 00:48:13,916 Don't rush it, Great. 695 00:48:14,000 --> 00:48:17,041 Now come this side. Easy. Well done. 696 00:48:17,541 --> 00:48:21,375 Lord Rama's name is the truth. 697 00:48:21,458 --> 00:48:24,000 -Mudassar. -Lord Rama's name is the truth. 698 00:48:24,125 --> 00:48:26,375 -Lord Rama's name is the truth. -Mudassar, come here. 699 00:48:26,458 --> 00:48:28,125 Lord Rama's name is the truth. 700 00:48:28,500 --> 00:48:30,250 Lord Rama's name is the truth. 701 00:48:30,333 --> 00:48:32,666 -No worries. That's alright. -Lord Rama's name is the truth. 702 00:48:32,916 --> 00:48:34,375 Lord Rama's name is the truth. 703 00:48:34,458 --> 00:48:36,750 -We need the earthen pot as well. -Lord Rama's name is the truth. 704 00:48:36,916 --> 00:48:38,250 Bring the pot. 705 00:48:38,666 --> 00:48:39,583 Bring it fast. 706 00:48:40,375 --> 00:48:41,250 What are you waiting for? 707 00:48:42,416 --> 00:48:46,208 Lord Rama's name is the truth. 708 00:48:46,666 --> 00:48:50,541 Lord Rama's name is the truth. 709 00:48:51,083 --> 00:48:52,583 Lord Rama's name is the truth. 710 00:49:10,541 --> 00:49:13,833 But Harish, you're already paying for three children. 711 00:49:14,458 --> 00:49:15,791 Do you want to adopt a child? 712 00:49:16,458 --> 00:49:20,500 Ms. Durga, you know this was my first home. 713 00:49:21,250 --> 00:49:22,333 I grew up here. 714 00:49:22,875 --> 00:49:25,583 I only got myself a family when she came into my life. 715 00:49:26,791 --> 00:49:29,666 Which was why we decided that when we could afford it, 716 00:49:29,833 --> 00:49:31,250 we would adopt a child. 717 00:49:31,708 --> 00:49:33,750 This will not require any hardwork and my figure will remained maintained. 718 00:49:35,041 --> 00:49:36,208 Isn't that right? 719 00:50:18,416 --> 00:50:19,583 Tell the driver that I'll give him the instructions. 720 00:50:21,375 --> 00:50:22,375 We want to come along. 721 00:50:25,166 --> 00:50:26,916 I don't think it's allowed but… 722 00:50:42,291 --> 00:50:44,333 PP, should we leave? 723 00:50:44,666 --> 00:50:45,791 Let me sort this out. 724 00:52:04,708 --> 00:52:07,666 Where is the bag with all essentials? 725 00:52:08,416 --> 00:52:10,166 -No, let's leave it inside. -Okay. 726 00:52:10,458 --> 00:52:12,375 -Why? -I think it might take some time. 727 00:52:13,000 --> 00:52:13,833 How much time? 728 00:52:15,166 --> 00:52:17,500 About fifteen to twenty minutes. There are two cremations ahead of us. 729 00:52:18,333 --> 00:52:19,416 We are third. 730 00:52:21,541 --> 00:52:24,083 Let me have a word with the priest. 731 00:52:24,166 --> 00:52:26,333 I've come here thousands of times. 732 00:52:27,708 --> 00:52:28,875 I said we should go to the electric crematorium. 733 00:52:29,208 --> 00:52:32,041 No. We spoke to the priest and he said 734 00:52:32,250 --> 00:52:33,750 that only a wood fire ensures salvation. 735 00:52:35,166 --> 00:52:36,041 What? 736 00:52:39,000 --> 00:52:40,916 I think it's going to take another ten or fifteen minutes, Papa. 737 00:52:41,833 --> 00:52:44,541 Something… to do with salvation. 738 00:52:45,208 --> 00:52:47,250 What do we do until then? 739 00:53:02,666 --> 00:53:03,541 Nakul? 740 00:53:11,958 --> 00:53:13,791 How could I miss this? I mean… 741 00:53:15,041 --> 00:53:16,791 I literally read up on everything. 742 00:53:16,875 --> 00:53:18,583 We wear black to a funeral. 743 00:53:18,666 --> 00:53:21,833 -I just didn't know this whole… -It's okay. Makes no difference. 744 00:53:22,916 --> 00:53:24,416 Karan didn't even tell me. 745 00:53:25,125 --> 00:53:26,458 So stupid! 746 00:53:27,625 --> 00:53:30,416 No. Don't worry. I will tell. 747 00:53:31,791 --> 00:53:34,083 Myself, PP Singh. Family friend. 748 00:53:36,041 --> 00:53:38,000 Child, Yamraj… 749 00:53:39,458 --> 00:53:40,541 the God of Death… 750 00:53:41,958 --> 00:53:44,041 he takes life from everybody… 751 00:53:45,416 --> 00:53:46,416 including foreigner. 752 00:53:47,833 --> 00:53:49,916 Now the soul leaves the body 753 00:53:50,708 --> 00:53:52,291 but sometimes it tries to enter again. 754 00:53:52,708 --> 00:53:55,625 And that is why we block the nose. See that? 755 00:53:55,916 --> 00:53:56,750 Yes. 756 00:53:56,875 --> 00:53:59,041 And tie the feet thumbs. 757 00:54:01,375 --> 00:54:02,375 It is important. 758 00:54:04,458 --> 00:54:05,541 -And then… -We cut the astral chord. 759 00:54:06,208 --> 00:54:08,041 The chord that connects the body and the soul. 760 00:54:08,208 --> 00:54:09,208 It is the astral chord. 761 00:54:12,875 --> 00:54:14,291 That's what I said. 762 00:54:14,666 --> 00:54:15,500 Same thing. 763 00:54:15,750 --> 00:54:16,666 What is your name? 764 00:54:17,041 --> 00:54:19,083 Who named this group? 765 00:54:19,166 --> 00:54:21,166 "Gayatri Death 2022"? 766 00:54:21,625 --> 00:54:22,541 Not me. 767 00:54:22,791 --> 00:54:24,041 I am talking about the WhatsApp group. 768 00:54:24,333 --> 00:54:26,708 Yesterday we had to add someone, right? 769 00:54:26,791 --> 00:54:27,625 I thought… 770 00:54:28,583 --> 00:54:29,833 Who would name a group like that? 771 00:54:30,541 --> 00:54:31,375 Let's not fight. 772 00:54:31,458 --> 00:54:34,833 Let's crack of a nice name instead. 773 00:54:35,583 --> 00:54:38,208 Harish is going to be lonely… 774 00:54:39,250 --> 00:54:40,500 so we can call it "Lonely Harish." 775 00:54:41,625 --> 00:54:44,458 If Harish had to feature in the name, then why not it be… 776 00:54:45,500 --> 00:54:46,875 "Harish Needs Us"? 777 00:54:47,750 --> 00:54:49,958 I think that if the group is about Gayatri, 778 00:54:50,041 --> 00:54:52,333 -then the title should feature her name. -Absolutely. 779 00:54:52,541 --> 00:54:53,458 Quite right. 780 00:54:53,625 --> 00:54:54,875 But she's no longer among us. 781 00:54:56,125 --> 00:54:56,958 How about… 782 00:54:57,958 --> 00:55:00,625 "Gone Gayatri Gone"? 783 00:55:00,750 --> 00:55:01,791 "Gone Gayatri Gone"? 784 00:55:02,000 --> 00:55:02,916 That's a movie title, right? 785 00:55:03,041 --> 00:55:06,125 Gayatri is no more but we have a group in her name. 786 00:55:06,208 --> 00:55:07,208 And we will be with her. 787 00:55:07,416 --> 00:55:10,250 Do you remember what she used to call us? 788 00:55:10,708 --> 00:55:11,541 What? 789 00:55:11,625 --> 00:55:13,000 Chandigarh Bubblies. 790 00:55:13,833 --> 00:55:16,750 That will be the name of the group. Chandigarh Bubblies. 791 00:55:18,083 --> 00:55:19,041 Okay. 792 00:55:25,833 --> 00:55:26,666 What is it? 793 00:55:28,541 --> 00:55:30,208 -Ten more minutes. -Okay. 794 00:55:35,791 --> 00:55:37,708 Make me the admin of the group. I'll change the name. 795 00:55:38,791 --> 00:55:41,000 -I have done it. -Go ahead with it. 796 00:55:41,666 --> 00:55:43,000 We should take a selfie. 797 00:55:43,791 --> 00:55:46,041 All of us are wearing white clothes. 798 00:55:46,125 --> 00:55:48,083 Let's click a selfie and make it the profile photo. 799 00:55:48,250 --> 00:55:49,208 -Come close. -Okay. 800 00:55:52,458 --> 00:55:53,833 Gayatri's Bubblies! 801 00:56:00,250 --> 00:56:02,083 Why does the son get to do the cremation? 802 00:56:03,458 --> 00:56:05,208 Why does the son get to do the cremation? 803 00:56:07,333 --> 00:56:08,166 What? 804 00:56:09,166 --> 00:56:10,208 She was my mother as well. 805 00:56:10,708 --> 00:56:11,708 So why shouldn't I light her pyre? 806 00:56:18,833 --> 00:56:20,250 You haven't changed, Tara. 807 00:56:22,666 --> 00:56:24,166 Just follow what has been told. 808 00:56:25,875 --> 00:56:28,541 Just do what I'm told and never bother about what it means? 809 00:56:57,333 --> 00:56:58,208 Are you all right? 810 00:57:00,875 --> 00:57:01,708 You? 811 00:57:04,541 --> 00:57:05,375 I… 812 00:57:06,125 --> 00:57:07,958 Last night, I gave her some water to drink and she looked fine. 813 00:57:09,458 --> 00:57:10,458 She was asking… 814 00:57:12,375 --> 00:57:13,583 whether I had replied to you. 815 00:57:17,666 --> 00:57:18,666 Did mom read my mail? 816 00:57:20,833 --> 00:57:23,041 I asked her to read it. 817 00:57:25,000 --> 00:57:25,875 She said… 818 00:57:27,708 --> 00:57:30,083 "That twitbunny must have written something… 819 00:57:31,625 --> 00:57:33,375 that will make me blush." 820 00:57:41,208 --> 00:57:42,041 Twitbunny? 821 00:57:49,291 --> 00:57:50,125 Mom was… 822 00:58:01,458 --> 00:58:02,583 It's our turn. 823 00:58:24,416 --> 00:58:28,500 My beloved mother 824 00:58:29,958 --> 00:58:36,250 My beloved mother 825 00:58:37,916 --> 00:58:43,583 My beloved mother 826 00:58:44,458 --> 00:58:49,958 My beloved mother 827 00:58:51,708 --> 00:58:55,041 Memories come 828 00:58:55,583 --> 00:59:01,000 Flooding altogether 829 00:59:02,708 --> 00:59:06,583 My beloved mother 830 00:59:07,125 --> 00:59:12,916 My beloved mother 831 00:59:29,666 --> 00:59:36,250 Why do I feel You are sitting close to me? 832 00:59:37,041 --> 00:59:43,625 Each second is a trial 833 00:59:44,416 --> 00:59:47,416 In what I've thought and what I have done 834 00:59:47,500 --> 00:59:51,291 All I see is you 835 00:59:51,875 --> 00:59:57,458 In my blood and in my bone All I need is you 836 00:59:58,500 --> 01:00:01,791 My beloved mother 837 01:00:02,250 --> 01:00:06,000 When I think of you 838 01:00:06,458 --> 01:00:12,750 My eyes fill, my tears spill 839 01:00:13,291 --> 01:00:16,750 My beloved mother 840 01:00:17,041 --> 01:00:20,958 When I think of you 841 01:00:21,291 --> 01:00:27,583 My eyes fill, my tears spill 842 01:01:01,333 --> 01:01:03,875 That laugh of yours 843 01:01:04,958 --> 01:01:07,833 That sob of yours 844 01:01:09,125 --> 01:01:15,750 What will this life be without you? 845 01:01:16,083 --> 01:01:19,333 When I was hurt 846 01:01:19,750 --> 01:01:23,416 When it cut deep 847 01:01:23,916 --> 01:01:30,333 Your face was the balm 848 01:01:30,875 --> 01:01:37,458 Your face, it was your face 849 01:01:38,166 --> 01:01:41,375 My beloved mother 850 01:01:41,916 --> 01:01:45,916 When I think of you 851 01:01:46,291 --> 01:01:52,125 My eyes fill, my tears spill 852 01:01:52,916 --> 01:01:56,416 My beloved mother 853 01:01:56,708 --> 01:02:00,708 When I think of you 854 01:02:00,958 --> 01:02:06,791 My eyes fill, my tears spill 855 01:02:07,708 --> 01:02:10,625 My beloved mother 856 01:02:12,166 --> 01:02:15,083 In your shade 857 01:02:15,166 --> 01:02:18,416 My beloved mother 858 01:02:19,541 --> 01:02:22,416 I want to stay 859 01:02:22,500 --> 01:02:25,833 My beloved mother 860 01:02:26,958 --> 01:02:29,750 In your shade 861 01:02:29,916 --> 01:02:33,583 My beloved mother 862 01:02:34,166 --> 01:02:40,625 My eyes fill, my tears spill 863 01:02:46,125 --> 01:02:46,958 Stupid. 864 01:02:52,541 --> 01:02:53,416 Stupid. 865 01:03:01,500 --> 01:03:02,375 Hey, Stupid. 866 01:03:07,583 --> 01:03:08,500 Stupid. 867 01:03:09,208 --> 01:03:11,416 Hey, my boy. 868 01:03:54,791 --> 01:03:57,250 Yes, Papa? What is it? 869 01:04:06,166 --> 01:04:10,750 We just cremated your mom a while back. 870 01:04:12,666 --> 01:04:13,500 Yes. 871 01:04:15,916 --> 01:04:16,791 Cremation! 872 01:04:22,375 --> 01:04:23,916 And… 873 01:04:26,083 --> 01:04:27,125 And the two of you… 874 01:04:28,416 --> 01:04:29,500 And the two of you are… 875 01:04:31,708 --> 01:04:32,583 What is this? 876 01:04:33,666 --> 01:04:34,500 What is this? 877 01:04:39,125 --> 01:04:42,541 Basically you don't care. 878 01:04:43,875 --> 01:04:45,291 You will leave soon as well. 879 01:04:45,500 --> 01:04:47,791 Now that you are done with your duty, you will escape. 880 01:04:49,541 --> 01:04:51,166 And then all you will bother about is work and parties. 881 01:04:51,833 --> 01:04:52,708 Who cares about old parents? 882 01:04:58,375 --> 01:04:59,250 What is this? I mean… 883 01:05:01,208 --> 01:05:02,291 What is… 884 01:05:02,541 --> 01:05:05,541 Feelings! What do you feel? 885 01:05:09,416 --> 01:05:10,625 You've become an American. 886 01:05:11,250 --> 01:05:12,333 This is how they do things over there. 887 01:05:14,458 --> 01:05:16,833 They cremate their mother in the day and run after your wife in the night. 888 01:05:16,916 --> 01:05:18,583 -It's bloody disappointing-- -She wasn't just your wife, Papa. 889 01:05:22,583 --> 01:05:23,666 She was my mother as well. 890 01:05:30,375 --> 01:05:35,166 That wasn't what I was up to. That didn't… cross my mind. 891 01:05:39,375 --> 01:05:40,500 I wasn't in the mood. 892 01:05:40,625 --> 01:05:43,125 -Oh, not in the mood? -No. 893 01:05:43,208 --> 01:05:45,166 So what were you in the mood for, buddy? 894 01:05:46,833 --> 01:05:47,791 Tell me all about your moods. 895 01:05:49,500 --> 01:05:50,625 Mom wanted to become a grandmother. 896 01:05:54,291 --> 01:05:55,250 I had promised her… 897 01:05:56,458 --> 01:05:58,041 a grandchild on her birthday. 898 01:05:59,958 --> 01:06:00,791 That's what we were up to. 899 01:06:08,291 --> 01:06:12,708 Daisy is… on fertility medication. 900 01:06:13,416 --> 01:06:15,916 And if we miss it, then we've got to start again from scratch. 901 01:06:16,458 --> 01:06:18,250 And who are we doing all this for? It's for you. 902 01:06:19,916 --> 01:06:21,708 So you two could be granddad and grandmom. 903 01:06:23,833 --> 01:06:25,083 We weren't having fun, Papa. 904 01:06:34,750 --> 01:06:35,875 That's the problem. 905 01:06:37,166 --> 01:06:38,041 What is the problem, Papa? 906 01:06:39,833 --> 01:06:40,666 Smoking! 907 01:06:41,500 --> 01:06:42,333 What? 908 01:06:43,958 --> 01:06:45,750 Smoking is the problem! 909 01:06:47,500 --> 01:06:50,333 Gayatri and I conceived you on the first night of our marriage. 910 01:06:50,958 --> 01:06:54,166 Had you quit smoking, she wouldn't need tablets. 911 01:06:54,250 --> 01:06:56,041 We would have been grandparents by now. 912 01:06:58,458 --> 01:06:59,458 So no smoking! 913 01:06:59,541 --> 01:07:00,833 -Okay? -What are you talking about? 914 01:07:00,916 --> 01:07:02,250 Can we focus on one thing at a time? 915 01:07:02,333 --> 01:07:04,791 So now you're going to teach me how to suck eggs? 916 01:07:05,208 --> 01:07:07,041 You're going to teach me how to argue? 917 01:07:10,375 --> 01:07:11,708 You must have booked your tickets already? 918 01:07:12,083 --> 01:07:13,000 When are you leaving? 919 01:07:13,500 --> 01:07:15,166 What on earth is going on? 920 01:07:16,416 --> 01:07:19,000 Mom is no more with us and all of you have ended up fighting. 921 01:07:19,541 --> 01:07:22,875 Did you ever stop to think 922 01:07:23,541 --> 01:07:27,458 how she might want to be cremated? 923 01:07:27,916 --> 01:07:29,541 What kind of cremation she would have liked? 924 01:07:29,750 --> 01:07:34,541 Hello, this wasn't a birthday party where you get a choice of themes. 925 01:07:34,916 --> 01:07:37,250 It wasn't a birthday but a deathday. 926 01:07:37,875 --> 01:07:40,958 Birthdays come every year. Death comes once. 927 01:07:41,708 --> 01:07:44,500 But no one stopped to think what she might have liked. 928 01:07:44,583 --> 01:07:45,500 Really? 929 01:07:46,416 --> 01:07:47,500 How does that matter? 930 01:07:48,125 --> 01:07:51,166 She's gone. How can she like or not like anything? 931 01:07:51,458 --> 01:07:54,833 Perhaps she might want a say in what she might like to be freed from? 932 01:07:55,500 --> 01:07:58,166 How she would like to be remembered? 933 01:07:58,791 --> 01:08:03,166 How will her soul be freed if she is truly floating above us here? 934 01:08:04,291 --> 01:08:08,875 But that's the whole point of the rituals! To set the soul on the path to. 935 01:08:09,083 --> 01:08:11,666 We do things without knowing why we do them. 936 01:08:12,000 --> 01:08:15,625 We do them mechanically so that PP Uncle will approve. 937 01:08:16,291 --> 01:08:18,500 We do them so people will say how well everything went off. 938 01:08:18,791 --> 01:08:20,583 That we crossed every t and dotted every i. 939 01:08:21,875 --> 01:08:23,791 No one spared a thought for mom. 940 01:08:25,833 --> 01:08:26,791 Say something! 941 01:08:29,708 --> 01:08:32,416 These traditions have been with us for thousands of years. 942 01:08:33,833 --> 01:08:37,708 And just because you don't believe, doesn't mean they're wrong. 943 01:08:43,041 --> 01:08:45,583 I know how Mom wanted her last rites to be! 944 01:08:45,875 --> 01:08:46,833 God! 945 01:10:35,166 --> 01:10:38,333 Papa, you can move the seat back and stretch out a bit. 946 01:10:38,416 --> 01:10:39,416 -I'm fine. -You will-- 947 01:10:41,166 --> 01:10:42,291 If he's fine, leave it. 948 01:10:47,041 --> 01:10:47,958 -Hi, baby. -Hello. 949 01:10:48,083 --> 01:10:50,000 -Hello. -Hi, baby. How are you? All okay? 950 01:10:50,125 --> 01:10:51,750 -Is everything alright there? You okay? -Wait. Listen. 951 01:10:52,083 --> 01:10:53,708 -Yeah. -No. 952 01:10:53,875 --> 01:10:55,416 -Wait. -First you listen to me. 953 01:10:55,625 --> 01:10:57,458 Don't get mad at anyone, okay? 954 01:10:58,208 --> 01:10:59,041 Are you listening? 955 01:10:59,125 --> 01:11:00,958 Yeah! And most importantly 956 01:11:01,041 --> 01:11:02,541 -be very patient with papa. -Mudassar. 957 01:11:02,625 --> 01:11:03,791 Be very patient with Papa. 958 01:11:03,875 --> 01:11:06,500 -I know, Mudassar. -You'll lose and then he'll also lose it. 959 01:11:06,708 --> 01:11:08,208 -You need to stay in control. -Fine. Listen. 960 01:11:08,291 --> 01:11:10,958 -He needs you right now. -You are on speaker. 961 01:11:15,375 --> 01:11:17,791 Hi… Hello everyone. 962 01:11:18,041 --> 01:11:18,916 Hello, Papa. 963 01:11:20,208 --> 01:11:21,041 Hello. 964 01:11:21,791 --> 01:11:23,208 Hello. Greetings. 965 01:11:24,333 --> 01:11:28,541 So you guys carry on. I'll… call you later. 966 01:11:30,333 --> 01:11:31,333 -I'll text you later. -Yeah. 967 01:11:31,416 --> 01:11:32,666 I love you. 968 01:11:32,750 --> 01:11:34,625 -Shut up. Bye. -Bye! 969 01:11:37,375 --> 01:11:38,791 Not a word. 970 01:12:02,416 --> 01:12:03,375 Open the boot. 971 01:12:05,625 --> 01:12:06,458 Tara. 972 01:12:08,416 --> 01:12:09,250 This… 973 01:12:11,958 --> 01:12:14,041 This is PP's list. 974 01:12:14,250 --> 01:12:15,083 Yes. 975 01:12:15,208 --> 01:12:16,708 Take a look. It's all there. 976 01:12:17,041 --> 01:12:18,583 Don't worry. I'll make sure it all gets done. 977 01:12:18,666 --> 01:12:19,916 -No, let me keep that. -Are you sure? 978 01:12:20,000 --> 01:12:21,458 -Yeah. -Get on with it, guys. 979 01:12:22,666 --> 01:12:23,666 Daisy, one second. 980 01:12:25,291 --> 01:12:26,791 Sir, let me get you a room? 981 01:12:26,875 --> 01:12:28,458 -I don't need any. -Come with me, sir. 982 01:12:28,583 --> 01:12:29,875 -No thanks. I don't need anything. -I'll get you a hotel. Right now. 983 01:12:29,958 --> 01:12:31,291 -Someone get this kid off me. -Come, please. 984 01:12:31,375 --> 01:12:32,625 -I don't want a hotel. -We'll do it. 985 01:12:32,708 --> 01:12:35,208 -We'll do it. -Let me get you a hotel. Right now. 986 01:12:35,291 --> 01:12:36,416 -This bag? -It's mine. 987 01:12:36,916 --> 01:12:39,125 -Come with me, please. -Son, I don't need a hotel. 988 01:12:39,208 --> 01:12:40,833 -Ma'am, a hundred dollars, please? -Hundred dollars. 989 01:12:40,916 --> 01:12:44,250 Hey, do you know how much money that is? 990 01:12:44,333 --> 01:12:46,166 One second, guys. 991 01:12:46,333 --> 01:12:49,000 Sandalwood might help you calm down, sir. 992 01:12:49,083 --> 01:12:50,750 I'm cool. Put it on him. 993 01:12:51,083 --> 01:12:52,375 -A hundred rupees-- -Sandalwood cools… 994 01:12:52,458 --> 01:12:54,208 -It's nice. -I don't want any. 995 01:12:54,291 --> 01:12:55,333 Come on, Karan. 996 01:12:55,500 --> 01:12:57,333 -It's done. -Babe, just give them something. 997 01:12:57,416 --> 01:12:58,250 Ma'am, a hundred dollars, please. 998 01:12:58,333 --> 01:12:59,583 Please give them some money. 999 01:13:00,000 --> 01:13:00,916 Let me apply this. 1000 01:13:01,125 --> 01:13:02,750 The chakra is right here. 1001 01:13:04,541 --> 01:13:05,375 Got it? 1002 01:13:05,750 --> 01:13:09,708 The chakra is right here. 1003 01:13:11,250 --> 01:13:12,500 -Right here. -Here. 1004 01:13:15,250 --> 01:13:16,083 Bless you. 1005 01:13:20,250 --> 01:13:21,166 Bless you. 1006 01:13:22,541 --> 01:13:23,500 Come. 1007 01:13:26,833 --> 01:13:27,708 May you live long. 1008 01:13:32,416 --> 01:13:33,333 Tara, touch his feet. 1009 01:13:33,875 --> 01:13:34,708 You do it. 1010 01:13:45,041 --> 01:13:47,000 -Hey. -I touch your feet. 1011 01:13:47,333 --> 01:13:48,166 How are you? 1012 01:13:48,250 --> 01:13:49,083 Touch Granddad's feet. 1013 01:13:49,166 --> 01:13:50,625 No, Papa. I don't like it. 1014 01:13:51,833 --> 01:13:53,750 Everything isn't about liking or disliking. This is respect. 1015 01:13:53,875 --> 01:13:56,000 I don't have to touch people's feet to show respect. 1016 01:13:56,791 --> 01:13:57,708 Bless me. 1017 01:13:58,291 --> 01:14:00,125 What's your problem? Just touch his feet. 1018 01:14:00,333 --> 01:14:01,333 I don't want to touch his feet. 1019 01:14:01,791 --> 01:14:03,708 At least do it for papa. 1020 01:14:03,875 --> 01:14:05,583 You go about pleasing people, okay? 1021 01:14:06,208 --> 01:14:08,791 Who was by Granddad's side when he was ill? 1022 01:14:08,875 --> 01:14:10,041 -Me, right? -He's always falling sick. 1023 01:14:10,125 --> 01:14:11,000 -So, you-- -Shut up! 1024 01:14:11,791 --> 01:14:12,750 Stupid child. 1025 01:14:13,000 --> 01:14:13,916 She talks a lot. 1026 01:14:15,208 --> 01:14:19,875 Our daughters… don't touch… their elders' feet. 1027 01:14:20,833 --> 01:14:21,666 See? 1028 01:14:22,375 --> 01:14:23,666 Daughters-in-law must do it! 1029 01:14:23,750 --> 01:14:25,083 And when you become one… 1030 01:14:25,625 --> 01:14:27,666 you'll have to touch their feet. 1031 01:14:27,750 --> 01:14:29,750 -Granddad, I-- -Enough! 1032 01:14:34,500 --> 01:14:36,541 Silent mode. 1033 01:14:42,833 --> 01:14:44,833 Whose ashes are being immersed? 1034 01:14:45,125 --> 01:14:46,041 Gayatri Bhalla. 1035 01:14:47,125 --> 01:14:49,000 And she liked none of this. 1036 01:14:51,083 --> 01:14:54,458 Liked none of this? 1037 01:14:57,916 --> 01:15:00,666 Do you know why we immerse ashes in River Ganga? 1038 01:15:08,958 --> 01:15:10,125 Would you like to know? 1039 01:15:10,666 --> 01:15:11,583 Yes, please. 1040 01:15:12,125 --> 01:15:13,750 There are many stories about this… 1041 01:15:15,625 --> 01:15:18,833 but my favorite is the one about the Queen of Hastinapur. 1042 01:15:20,083 --> 01:15:22,250 I've got my laptop with me so I can show you. 1043 01:15:23,250 --> 01:15:27,416 My password is… "Don't Remember." 1044 01:15:27,958 --> 01:15:29,208 With a capital D. 1045 01:15:29,708 --> 01:15:30,541 Can you see? 1046 01:15:32,666 --> 01:15:37,500 When King Shantanu of Hastinapur saw a beautiful woman by the banks of the Ganga, 1047 01:15:38,583 --> 01:15:39,958 he offered marriage. 1048 01:15:41,041 --> 01:15:43,666 The queen accepted with a condition. 1049 01:15:47,541 --> 01:15:53,416 He was never to question any of her actions. 1050 01:15:53,916 --> 01:15:58,416 Or she would leave him, forever. 1051 01:15:58,625 --> 01:15:59,958 Now, all together, Hail Mother Ganga. 1052 01:16:00,083 --> 01:16:02,125 Hail Mother Ganga. 1053 01:16:02,791 --> 01:16:06,333 When the queen gave birth to a son, 1054 01:16:07,000 --> 01:16:10,666 she took him to the river. 1055 01:16:12,708 --> 01:16:14,000 The king was following her 1056 01:16:14,916 --> 01:16:16,125 and he watched… 1057 01:16:19,333 --> 01:16:22,416 as she sacrificed… 1058 01:16:23,041 --> 01:16:26,833 the baby to the river. 1059 01:16:29,708 --> 01:16:30,958 The king could say nothing. 1060 01:16:31,416 --> 01:16:32,666 He had promised. 1061 01:16:33,333 --> 01:16:34,291 Now all together, hail Mother Ganga. 1062 01:16:34,625 --> 01:16:35,583 Hail Mother Ganga. 1063 01:16:38,083 --> 01:16:41,416 She did this with the second child as well, offering him to Mother Ganga. 1064 01:16:41,791 --> 01:16:43,833 Then the third, and the fourth. 1065 01:16:43,916 --> 01:16:46,041 The fifth and the sixth and the seventh as well. 1066 01:16:46,333 --> 01:16:48,000 All of them were sacrificed to Mother Ganga. 1067 01:16:48,583 --> 01:16:50,333 The entire kingdom was horrified at this. 1068 01:16:51,333 --> 01:16:52,708 But the king could ask no questions. 1069 01:16:54,125 --> 01:16:55,666 Then came the eighth child… 1070 01:16:57,791 --> 01:16:58,708 Buffering… 1071 01:17:16,250 --> 01:17:22,833 The queen took the eighth baby to the river. 1072 01:17:23,583 --> 01:17:25,750 This time the king could bear it no longer. 1073 01:17:28,750 --> 01:17:30,583 She reminded him of his promise 1074 01:17:30,666 --> 01:17:32,166 but he could not contain himself. 1075 01:17:32,916 --> 01:17:34,125 Now all together, hail Mother Ganga. 1076 01:17:34,250 --> 01:17:35,083 -Hail Mother Ganga. -Hail Mother Ganga. 1077 01:17:36,041 --> 01:17:37,500 Then the queen explained that… 1078 01:17:39,041 --> 01:17:40,416 she was a daughter of Lord Brahma 1079 01:17:40,500 --> 01:17:43,583 and that the Sage Vashishta had cursed her 1080 01:17:43,875 --> 01:17:46,041 so that all her children would be born in the human world. 1081 01:17:47,166 --> 01:17:50,708 The only way for them to be freed from this world 1082 01:17:51,041 --> 01:17:54,041 and attain the heaven would be for them to be offered to Mother Ganga. 1083 01:17:55,000 --> 01:17:57,541 And so we also immerse the ashes of the dead in Mother Ganga 1084 01:17:57,875 --> 01:18:02,875 so that she will wash away any sins the dead person may have committed. 1085 01:18:08,625 --> 01:18:09,666 -Hail Mother Ganga. -Excuse me. 1086 01:18:11,541 --> 01:18:13,541 I think we immerse the ashes 1087 01:18:13,833 --> 01:18:15,708 because ashes have phosphates 1088 01:18:16,333 --> 01:18:18,291 which are good for agriculture. 1089 01:18:18,458 --> 01:18:20,416 Tara, sit down. 1090 01:18:20,500 --> 01:18:21,541 Karan, what do you mean? 1091 01:18:22,000 --> 01:18:23,583 I can't take this nonsense anymore. 1092 01:18:24,291 --> 01:18:26,708 This is blind faith. It's all science and nothing else. 1093 01:18:27,333 --> 01:18:28,625 -Just sit down. -I'm not going to be sitting through-- 1094 01:18:29,041 --> 01:18:29,875 Greetings. 1095 01:18:32,416 --> 01:18:33,458 Sorry. 1096 01:18:34,000 --> 01:18:35,250 Please continue. 1097 01:18:35,791 --> 01:18:36,875 She doesn't understand. 1098 01:18:40,041 --> 01:18:41,833 Do you know who the eighth child was? 1099 01:18:43,541 --> 01:18:45,958 Bhishma Pitamaha, the supreme commander of the Kaurava force in the Mahabharata. 1100 01:18:48,000 --> 01:18:48,833 What was her name? 1101 01:18:49,583 --> 01:18:51,000 Tara… Tara Bhalla. 1102 01:18:54,958 --> 01:18:56,000 Come this way. 1103 01:18:57,041 --> 01:18:58,666 It's a longer route but easier. 1104 01:19:00,625 --> 01:19:04,208 You're right. It's all science. 1105 01:19:05,125 --> 01:19:07,708 But your story was boring. 1106 01:19:08,666 --> 01:19:11,375 It does nothing to help the grieving. 1107 01:19:12,250 --> 01:19:13,833 It has no action or a climax. 1108 01:19:14,625 --> 01:19:19,750 Nor have you come so far to nourish Mother Ganga with your mother's ashes. 1109 01:19:25,291 --> 01:19:28,708 These stories nourish the world. 1110 01:19:30,125 --> 01:19:33,750 Stories are older than us, and also the dinosaurs. 1111 01:19:34,625 --> 01:19:36,541 It's older than the world. 1112 01:19:42,458 --> 01:19:45,750 You hear a story and you tell your children your version of it. 1113 01:19:48,916 --> 01:19:53,625 But many of these stories and the beliefs they spawn are damaging. 1114 01:19:53,791 --> 01:19:57,250 That's because we do not try to understand them. 1115 01:19:57,333 --> 01:19:59,208 -Greetings, sir. -Bless you. 1116 01:20:00,625 --> 01:20:02,291 We do not humble ourselves when we touch another's feet. 1117 01:20:02,958 --> 01:20:04,875 We touch them to receive blessings. 1118 01:20:05,958 --> 01:20:08,625 The energy from the hand goes straight to your pituitary gland. 1119 01:20:09,291 --> 01:20:10,125 Come. 1120 01:20:10,958 --> 01:20:12,875 -Tara, come along, don't argue. -Come, this way. 1121 01:20:16,083 --> 01:20:19,208 Thank you. Thank you for letting us pass. 1122 01:20:20,708 --> 01:20:21,625 Come. 1123 01:20:22,833 --> 01:20:23,666 Take this. 1124 01:20:26,000 --> 01:20:28,458 -Do you mind giving blessings? -No, please don't. 1125 01:20:28,541 --> 01:20:29,583 -Bless me. -Don't! 1126 01:20:29,666 --> 01:20:31,958 Kid, that energy has reached your pituitary! 1127 01:20:34,083 --> 01:20:35,000 Give that to him. 1128 01:20:37,291 --> 01:20:39,125 What would you like to remember about Ms. Gayatri? 1129 01:20:40,125 --> 01:20:42,500 It's the little things, right? Or is there some science behind that? 1130 01:20:44,458 --> 01:20:45,750 You will remember-- Sir. 1131 01:20:46,458 --> 01:20:47,791 -You will remember all the -This is for you. 1132 01:20:47,875 --> 01:20:49,375 little things she said or did. 1133 01:20:50,291 --> 01:20:55,458 Listen, Ms. Gayatri has been here many times. 1134 01:20:55,958 --> 01:20:57,083 -What? -Yes. 1135 01:20:57,875 --> 01:21:02,291 But in this lifetime she left you those stories, those memories. 1136 01:21:54,000 --> 01:21:55,125 Tara was right. 1137 01:22:01,125 --> 01:22:02,958 I forgot to talk to you. 1138 01:22:07,916 --> 01:22:09,500 These rituals kept me… 1139 01:22:11,666 --> 01:22:12,708 so busy. 1140 01:22:14,500 --> 01:22:16,625 I forgot the important things. 1141 01:22:35,666 --> 01:22:37,125 Why were you in a hurry? 1142 01:22:44,416 --> 01:22:46,416 We were chugging along so well together. 1143 01:23:00,125 --> 01:23:02,000 You were fifteen years younger than me. 1144 01:23:06,791 --> 01:23:11,125 So I was sure… I would go first. 1145 01:23:14,208 --> 01:23:15,041 Then… 1146 01:23:32,083 --> 01:23:34,250 When I said you would have to push me about in a wheelchair… 1147 01:23:43,000 --> 01:23:45,250 I… I was joking. 1148 01:23:46,416 --> 01:23:49,333 It was a… it was a joke. 1149 01:23:59,458 --> 01:24:03,000 If you went away for a weekend, 1150 01:24:04,000 --> 01:24:07,250 you would leave a list of things for me to do. 1151 01:24:09,583 --> 01:24:10,458 Now… 1152 01:24:12,375 --> 01:24:15,833 what am I going to do for the rest of my life? 1153 01:24:19,291 --> 01:24:20,208 I don't know. 1154 01:24:34,500 --> 01:24:39,500 And our bet about Mudassar and Tara getting married… 1155 01:24:41,083 --> 01:24:42,416 how will you know who won? 1156 01:24:46,958 --> 01:24:47,791 How? 1157 01:24:52,625 --> 01:24:53,958 I think they will. 1158 01:25:06,916 --> 01:25:09,208 There's a half-bottle of your shampoo… 1159 01:25:11,250 --> 01:25:12,708 in the bathroom. 1160 01:25:15,458 --> 01:25:16,375 It's there. 1161 01:25:21,583 --> 01:25:22,500 What am I-- 1162 01:25:23,416 --> 01:25:24,500 Okay, I'll give it to Delna. 1163 01:25:33,166 --> 01:25:35,666 How will I get to eat your famous rice gruel? 1164 01:25:36,208 --> 01:25:37,583 In the market? 1165 01:25:47,625 --> 01:25:49,041 And Nakul. 1166 01:25:51,375 --> 01:25:52,666 Nakul doesn't even know. 1167 01:25:56,541 --> 01:25:58,250 If I had gone first, you would have known how to tell him. 1168 01:26:00,625 --> 01:26:01,625 How do I tell him? 1169 01:26:14,333 --> 01:26:15,666 You remember those… 1170 01:26:19,291 --> 01:26:20,666 promises we made at the wedding? 1171 01:26:21,958 --> 01:26:23,000 That we would be together… 1172 01:26:25,083 --> 01:26:26,250 for this lifetime and many more? 1173 01:26:31,875 --> 01:26:35,500 Is that promise… valid or not? 1174 01:26:46,166 --> 01:26:48,583 I need you to come back, please. 1175 01:26:50,750 --> 01:26:51,625 Please. 1176 01:26:54,291 --> 01:26:56,083 Now I have no idea what to do. 1177 01:26:56,958 --> 01:26:57,833 I'm so lost. 1178 01:27:22,375 --> 01:27:24,750 Was this the way you wanted to go? 1179 01:27:28,000 --> 01:27:29,208 Did we do good? 1180 01:28:25,791 --> 01:28:27,916 And I knew you used to smoke. 1181 01:28:28,833 --> 01:28:29,666 I… 1182 01:28:54,708 --> 01:28:59,791 My love is the night sky 1183 01:29:00,166 --> 01:29:05,208 My love is the night and the sky 1184 01:29:05,541 --> 01:29:10,791 I want to spend my life with you 1185 01:29:11,083 --> 01:29:14,333 My love 1186 01:29:16,500 --> 01:29:21,666 As the light takes dawn by the hand 1187 01:29:22,000 --> 01:29:27,083 And spreads across the land 1188 01:29:27,416 --> 01:29:32,791 I want to spend my life with you 1189 01:29:32,916 --> 01:29:36,041 My love 1190 01:30:00,416 --> 01:30:02,625 Are those lips or a flower in bloom 1191 01:30:02,875 --> 01:30:05,500 My dreams hover around them 1192 01:30:05,625 --> 01:30:10,958 Around my love 1193 01:30:11,083 --> 01:30:15,708 My love 1194 01:30:16,333 --> 01:30:19,000 My tongue is tied 1195 01:30:19,166 --> 01:30:21,875 My lips are silent 1196 01:30:21,958 --> 01:30:27,041 My eyes complain to my heart 1197 01:30:27,458 --> 01:30:32,625 What you do to me, my love! 1198 01:30:32,791 --> 01:30:38,000 As the earth longs for rain 1199 01:30:38,333 --> 01:30:43,583 I long for my love 1200 01:30:43,791 --> 01:30:48,916 I want to spend my life with you 1201 01:30:49,250 --> 01:30:52,166 My love 1202 01:31:05,916 --> 01:31:08,333 My life takes all its meaning 1203 01:31:08,750 --> 01:31:11,041 When I see it in your eyes 1204 01:31:11,125 --> 01:31:15,958 I know who I am in The mirror of your eyes 1205 01:31:17,208 --> 01:31:19,708 Each of your charms 1206 01:31:19,958 --> 01:31:22,666 Works like magic 1207 01:31:23,041 --> 01:31:27,708 I will lose myself In this magic 1208 01:31:27,791 --> 01:31:32,250 I've lost my heart 1209 01:31:32,583 --> 01:31:37,750 It's gone 1210 01:31:38,666 --> 01:31:45,625 My love, you've got it 1211 01:31:46,208 --> 01:31:50,208 And now you're gone 1212 01:31:52,125 --> 01:31:53,541 So once you're done with this, 1213 01:31:54,208 --> 01:31:55,375 they'll break it and give you tender coconut to eat. 1214 01:31:56,375 --> 01:31:57,375 What's tender coconut? 1215 01:31:57,500 --> 01:31:59,625 -It's like creamy-- -Will you have some chole bhature? 1216 01:32:00,666 --> 01:32:01,875 Chole bhature anyone? 1217 01:32:02,166 --> 01:32:04,166 Greetings, sir. 1218 01:32:07,083 --> 01:32:08,208 The chole here are famous. 1219 01:32:09,250 --> 01:32:10,083 Come here. 1220 01:32:10,166 --> 01:32:12,541 -Do you want to eat some? -No. Are you nuts? 1221 01:32:13,416 --> 01:32:14,750 Come, Mr. Harish. 1222 01:32:16,708 --> 01:32:17,583 Let's eat. 1223 01:32:18,291 --> 01:32:19,625 -No thank you. -Everyone's probably hungry. 1224 01:32:19,708 --> 01:32:23,333 No, Papa. Let's go back to the hotel and eat something simple. 1225 01:32:24,166 --> 01:32:25,291 Sir… 1226 01:32:25,458 --> 01:32:28,916 Mr. Harish, you won't get any better. 1227 01:32:30,083 --> 01:32:34,000 You cannot go without eating them. 1228 01:32:34,833 --> 01:32:36,458 And it's not as if you're going to come here again and again. 1229 01:32:37,583 --> 01:32:40,791 And if you eat well, I'm sure Ms. Gayatri would find peace. 1230 01:32:42,333 --> 01:32:44,125 Good food cures many heartaches. 1231 01:32:45,125 --> 01:32:47,458 -Well, if we must, we must. -Yes. 1232 01:32:47,625 --> 01:32:49,625 -Where do these come from? -Come this way. 1233 01:32:50,291 --> 01:32:52,916 Only if you insist. 1234 01:32:53,125 --> 01:32:54,375 -Okay. Really? -Papa wants to have it. 1235 01:32:54,458 --> 01:32:55,291 Come on. 1236 01:32:57,250 --> 01:33:00,833 We never know when life will come to an end. 1237 01:33:01,166 --> 01:33:03,541 So you might as well eat chole bhature and be merry. 1238 01:33:04,291 --> 01:33:06,208 Here you go. 1239 01:33:08,541 --> 01:33:09,375 Have it. 1240 01:33:09,458 --> 01:33:10,291 -Lime. -Lime. 1241 01:33:10,375 --> 01:33:11,958 -And some more chole. -Okay. 1242 01:33:12,041 --> 01:33:13,333 Give me some lime. 1243 01:33:13,583 --> 01:33:15,000 -Baby, are you okay? -Yes. 1244 01:33:15,583 --> 01:33:16,458 It's spicy. Don't eat that. 1245 01:33:21,250 --> 01:33:24,333 The phosphates in the Ganga have given these chills their zing. 1246 01:33:25,500 --> 01:33:26,375 You were right. 1247 01:33:28,208 --> 01:33:29,500 It took me some time to understand it… 1248 01:33:31,458 --> 01:33:34,875 but what we do not understand is not necessarily wrong. 1249 01:33:36,333 --> 01:33:37,166 Give me some chole. 1250 01:33:38,208 --> 01:33:39,041 Give me some chole. 1251 01:33:40,416 --> 01:33:44,625 Praise Lord Krishna 1252 01:33:44,833 --> 01:33:49,125 Praise Lord Krishna 1253 01:33:49,750 --> 01:33:53,666 Praise Lord Rama 1254 01:33:53,875 --> 01:33:58,125 Praise Lord Rama 1255 01:33:58,750 --> 01:34:02,541 Praise Lord Krishna 1256 01:34:03,166 --> 01:34:07,500 Praise Lord Krishna 1257 01:34:07,583 --> 01:34:11,125 Praise Lord Rama 1258 01:34:11,708 --> 01:34:15,791 Praise Lord Rama 1259 01:34:17,583 --> 01:34:19,166 Do you play the ukulele? 1260 01:34:19,708 --> 01:34:20,583 Yes. 1261 01:34:21,000 --> 01:34:24,541 Praise Lord Krishna 1262 01:34:24,875 --> 01:34:26,291 Praise Lord Rama 1263 01:34:26,375 --> 01:34:27,541 Where did you learn? 1264 01:34:28,791 --> 01:34:30,375 On my own. 1265 01:34:30,541 --> 01:34:31,458 What? 1266 01:34:31,666 --> 01:34:33,500 I learned to play on my own. 1267 01:34:33,791 --> 01:34:37,541 Praise Lord Krishna 1268 01:34:40,291 --> 01:34:44,666 When you play the tune and then learn how it was created, 1269 01:34:45,958 --> 01:34:49,750 that's faith, it's God-sent. 1270 01:34:49,916 --> 01:34:55,333 Praise Lord Krishna 1271 01:34:56,166 --> 01:35:00,708 When you learn how to create the tune and then play it, 1272 01:35:01,250 --> 01:35:02,500 that's science. 1273 01:35:02,625 --> 01:35:06,833 Praise Lord Rama 1274 01:35:07,458 --> 01:35:09,625 But eventually, it's the same tune. 1275 01:35:10,083 --> 01:35:15,166 Praise Lord Krishna 1276 01:35:15,500 --> 01:35:19,041 Praise Lord Rama 1277 01:35:19,375 --> 01:35:23,708 Praise Lord Rama 1278 01:35:37,916 --> 01:35:40,166 Mr. Harish, come this way. 1279 01:35:40,750 --> 01:35:41,625 Come. 1280 01:35:42,000 --> 01:35:43,000 Take off your shoes. 1281 01:35:45,375 --> 01:35:46,250 Remove your sandals. 1282 01:35:50,750 --> 01:35:51,583 Greetings. 1283 01:35:51,750 --> 01:35:52,625 Greetings, sir. 1284 01:35:52,875 --> 01:35:54,666 The eldest must offer his hair. 1285 01:35:57,041 --> 01:35:58,208 -What? -Who is the eldest? 1286 01:35:58,458 --> 01:35:59,791 -He is. -He is. 1287 01:36:01,375 --> 01:36:02,333 What do I have to do? 1288 01:36:04,750 --> 01:36:07,166 Sir, will he have to shave his head? 1289 01:36:07,375 --> 01:36:08,833 Purification requires him to go bald. 1290 01:36:09,000 --> 01:36:11,250 -Yes. -I left my phone behind. 1291 01:36:11,708 --> 01:36:13,416 I have your phone. 1292 01:36:15,250 --> 01:36:18,125 This is a very long line. 1293 01:36:18,208 --> 01:36:19,041 No. 1294 01:36:19,333 --> 01:36:22,250 We shouldn't break the queue. I'll be back. 1295 01:36:22,333 --> 01:36:23,208 That's a different line. 1296 01:36:23,291 --> 01:36:24,958 That line is not to be crossed. Please sit down for a while. 1297 01:36:25,041 --> 01:36:28,416 -Where are you taking him? -I'm coming. Sit down here. 1298 01:36:29,125 --> 01:36:30,208 Come away from the crowd. 1299 01:36:30,541 --> 01:36:32,375 I'll check what's happening. 1300 01:36:32,583 --> 01:36:34,500 Papa, sit down. I'll handle everything. 1301 01:36:41,583 --> 01:36:42,500 Hi, sir! 1302 01:36:42,791 --> 01:36:44,541 Listen to what I am saying. 1303 01:36:46,041 --> 01:36:47,125 Guys, can I just… 1304 01:36:48,583 --> 01:36:49,416 -Sir. -Yes? 1305 01:36:49,791 --> 01:36:52,041 We did whatever you said, right? 1306 01:36:52,125 --> 01:36:52,958 Yes. 1307 01:36:53,708 --> 01:36:54,583 And we did it well? 1308 01:36:55,000 --> 01:36:55,875 You are still doing it. 1309 01:36:56,500 --> 01:36:58,083 Is this necessary? 1310 01:36:58,916 --> 01:37:00,916 It is a purification rite. 1311 01:37:02,125 --> 01:37:03,083 She was your mother. 1312 01:37:04,000 --> 01:37:05,625 How is her soul to find peace? 1313 01:37:06,166 --> 01:37:07,875 Shaving my head will bring her peace? 1314 01:37:07,958 --> 01:37:09,791 It's not a haircut. 1315 01:37:10,500 --> 01:37:13,916 It's a sacrifice. Do you know what that means? 1316 01:37:19,458 --> 01:37:23,500 Do you understand what blind faith means? 1317 01:37:25,541 --> 01:37:26,416 Same question. 1318 01:37:27,416 --> 01:37:30,000 No, I'm not having my hair cut. 1319 01:37:30,625 --> 01:37:32,791 I am not going to do this just to make you happy. 1320 01:37:32,916 --> 01:37:34,208 -Let me tell you right now-- -What happened, Mr Obedient? 1321 01:37:34,666 --> 01:37:36,166 Changed your rules? 1322 01:37:36,875 --> 01:37:39,708 So we listen to whatever he says? 1323 01:37:40,875 --> 01:37:43,041 Are we so dumb? 1324 01:37:43,208 --> 01:37:44,666 We are educated people, right? 1325 01:37:44,916 --> 01:37:47,416 Whatever he says… and he may say anything… Look, Tara. 1326 01:37:47,500 --> 01:37:49,458 Listen up, everyone. 1327 01:37:49,833 --> 01:37:51,250 Guys, we are an emotional bunch. 1328 01:37:51,333 --> 01:37:53,708 I'm emotional as well. 1329 01:37:54,916 --> 01:37:56,833 We are an emotional bunch. 1330 01:38:00,333 --> 01:38:02,500 And you're taking advantage of that. 1331 01:38:03,083 --> 01:38:04,041 That's what he's doing. 1332 01:38:04,458 --> 01:38:07,416 He's taking advantage of the fact that we're emotional. 1333 01:38:07,500 --> 01:38:08,541 Listen to me. 1334 01:38:09,125 --> 01:38:10,291 It's really simple. 1335 01:38:11,375 --> 01:38:13,833 There's a scientific basis to this as well. 1336 01:38:14,125 --> 01:38:16,333 Cutting the hair reduces the ego. 1337 01:38:16,416 --> 01:38:17,833 -What? -Never mind. Listen. 1338 01:38:18,166 --> 01:38:20,291 Everyone here is sacrificing their hair because they want to. 1339 01:38:20,541 --> 01:38:21,458 They're doing it with good hearts. 1340 01:38:21,541 --> 01:38:24,208 And I am only a messenger of the Gods. I can only show you the road. 1341 01:38:24,291 --> 01:38:25,541 I don't want to walk that road. 1342 01:38:25,750 --> 01:38:28,458 All this is based on faith. And what is faith? 1343 01:38:28,791 --> 01:38:30,958 Tara, there's no such thing as faith. 1344 01:38:31,541 --> 01:38:35,875 It's a farce, Tara. It's a farce. 1345 01:38:38,750 --> 01:38:39,583 Hey… 1346 01:38:43,791 --> 01:38:48,708 Wow! Do I have to prove how much I loved my mother? 1347 01:38:49,541 --> 01:38:51,583 Must I present evidence? 1348 01:38:51,666 --> 01:38:52,541 No. 1349 01:38:53,000 --> 01:38:54,041 -Sir. -Yes? 1350 01:38:54,583 --> 01:38:58,375 Is it possible if he can cut just a little bit? 1351 01:39:03,375 --> 01:39:04,208 What? 1352 01:39:05,541 --> 01:39:06,375 No! 1353 01:39:09,833 --> 01:39:10,750 Excuse me. 1354 01:39:15,083 --> 01:39:18,750 Taru, listen to me. I have a meeting in LA. 1355 01:39:26,708 --> 01:39:27,541 Sweetheart-- 1356 01:39:27,625 --> 01:39:29,166 Can I walk into a board meeting bald? 1357 01:39:31,500 --> 01:39:32,333 Stop crying. 1358 01:39:32,875 --> 01:39:33,750 I'm not crying. 1359 01:39:34,250 --> 01:39:36,416 Stop stressing. My God! 1360 01:39:36,833 --> 01:39:38,291 -Sir. -Yes? 1361 01:39:38,416 --> 01:39:39,541 Is there any other way? 1362 01:39:40,666 --> 01:39:41,541 There is. 1363 01:39:42,500 --> 01:39:43,875 There is a way out. Listen. 1364 01:39:44,208 --> 01:39:45,125 Yes? 1365 01:39:48,291 --> 01:39:51,583 Girdhar can help you with this one. 1366 01:39:52,583 --> 01:39:53,458 Who is that? 1367 01:39:55,458 --> 01:39:57,375 Girdhar… come over here, please. 1368 01:39:58,458 --> 01:39:59,333 Girdhar! 1369 01:40:00,166 --> 01:40:01,125 Please come here. 1370 01:40:01,291 --> 01:40:02,708 Please come here, Girdhar. 1371 01:40:03,083 --> 01:40:04,791 -Girdhar. -Girdhar. 1372 01:40:04,958 --> 01:40:06,041 Girdhar is here. 1373 01:40:06,125 --> 01:40:07,500 This… Hello. 1374 01:40:08,083 --> 01:40:12,250 He will be shave his head in your place to please the Gods. 1375 01:40:12,333 --> 01:40:13,291 Is that okay? 1376 01:40:13,791 --> 01:40:14,833 Oh yes, indeed. 1377 01:40:15,875 --> 01:40:18,291 Gayatri was his mother as well. 1378 01:40:18,833 --> 01:40:19,791 A mother is a mother. 1379 01:40:20,833 --> 01:40:21,666 Was she not? 1380 01:40:21,916 --> 01:40:22,916 -She was. -See. 1381 01:40:23,541 --> 01:40:26,083 Now, you'll have to feed him. He will have kachori puri. 1382 01:40:26,500 --> 01:40:27,333 Thank you. 1383 01:40:27,833 --> 01:40:29,625 I will have jalebi today. 1384 01:40:29,750 --> 01:40:31,958 Listen. Give this to Shastri. 1385 01:40:32,916 --> 01:40:36,000 I hope this won't upset the Gods. 1386 01:40:36,083 --> 01:40:38,791 No. God belongs to all of us. 1387 01:40:39,166 --> 01:40:40,041 He is no stranger. 1388 01:40:40,208 --> 01:40:41,916 He understands the pressure of a board meeting. 1389 01:40:49,166 --> 01:40:50,791 And now it is time for me to leave. 1390 01:40:51,666 --> 01:40:53,583 May I take your leave? Blessings on all of you. 1391 01:40:54,666 --> 01:40:55,666 And your fees? 1392 01:40:56,166 --> 01:40:57,500 I have already been paid. 1393 01:40:58,541 --> 01:41:00,041 I brought them with me when I came. 1394 01:41:33,708 --> 01:41:36,750 -Hail the God! -Praise the Lord! 1395 01:41:37,166 --> 01:41:40,208 Defeater of death 1396 01:41:40,958 --> 01:41:42,708 -Scourge of -What are they singing? 1397 01:41:42,791 --> 01:41:44,750 -The unjust -I don't know… 1398 01:41:45,416 --> 01:41:48,500 -but it sounds good… -Blue-throated one 1399 01:41:48,583 --> 01:41:52,000 -I guess that's what matters. -Giver of the nectar of life 1400 01:41:53,500 --> 01:41:56,458 Hail God of all time and God out of time Awe-inspiring Lord Shankar 1401 01:41:56,541 --> 01:41:59,458 You are life, you are death 1402 01:41:59,625 --> 01:42:02,416 -You are the chain, you are the links -Are you serious 1403 01:42:02,625 --> 01:42:05,458 -You protect every living form -about Mudassar? 1404 01:42:05,625 --> 01:42:08,166 -Awe-inspiring Lord Shankar -Come and meet him. 1405 01:42:08,250 --> 01:42:10,958 Get to know him… and then decide. 1406 01:42:13,916 --> 01:42:15,291 You are life, you are death 1407 01:42:15,375 --> 01:42:16,541 You are the chain, you are the links 1408 01:42:16,916 --> 01:42:17,875 What if I disapprove him? 1409 01:42:18,083 --> 01:42:19,791 You protect every living form 1410 01:42:20,125 --> 01:42:21,291 Will be thrown out. 1411 01:42:21,416 --> 01:42:22,791 Hail God of all time and God out of time 1412 01:42:22,875 --> 01:42:23,750 Me or him? 1413 01:42:24,583 --> 01:42:27,375 Hail God of all time and God out of time 1414 01:42:28,416 --> 01:42:30,375 You live together? When did that begin? 1415 01:42:33,250 --> 01:42:35,208 We haven't talked properly in ages. 1416 01:42:36,541 --> 01:42:37,458 Don't you think? 1417 01:42:38,541 --> 01:42:41,291 Hail God of all time and God out of time 1418 01:42:41,375 --> 01:42:44,791 Hail God of all time and God out of time 1419 01:42:45,041 --> 01:42:45,916 Come. 1420 01:42:47,791 --> 01:42:50,000 -Is there a patient here? -Come this way. 1421 01:42:51,666 --> 01:42:52,541 Gayatri Bhalla. 1422 01:42:54,208 --> 01:42:55,083 Here. 1423 01:43:03,041 --> 01:43:05,125 Mom, what happened? 1424 01:43:08,333 --> 01:43:09,750 She fell in the bathroom. 1425 01:43:10,500 --> 01:43:12,583 She hurt her head but she'll be fine… I think. 1426 01:43:13,125 --> 01:43:15,625 Is it bad? Where is she hurt? 1427 01:43:16,041 --> 01:43:17,041 What did the doctors say? 1428 01:43:17,416 --> 01:43:19,291 I can smell alcohol right over here. 1429 01:43:22,458 --> 01:43:25,958 They had a farewell party. Leave it. 1430 01:43:26,166 --> 01:43:28,416 Let it be, bro. I don't need to explain to anybody. 1431 01:43:28,500 --> 01:43:31,541 Yes, we are grown-ups now, we don't need to explain ourselves. 1432 01:43:33,125 --> 01:43:34,208 Excuse me. 1433 01:43:34,500 --> 01:43:37,958 She's fine but we'll need O negative replacement. 1434 01:43:38,166 --> 01:43:39,000 Yeah. 1435 01:43:39,083 --> 01:43:40,583 -I am O Negative. -Just shut up. 1436 01:43:40,666 --> 01:43:41,750 -Why should I shut up? -I will-- 1437 01:43:41,958 --> 01:43:44,291 Tara, you've been drinking. 1438 01:43:44,916 --> 01:43:46,083 Let me call someone and ask. 1439 01:43:46,166 --> 01:43:47,875 Stop this nonsense. Doctor, I'll handle this. 1440 01:43:47,958 --> 01:43:49,250 What do you mean? 1441 01:43:49,333 --> 01:43:51,041 Tara, don't talk like that to Papa. 1442 01:43:51,625 --> 01:43:53,166 Why do I always have to bear the taunts? 1443 01:43:54,166 --> 01:43:55,833 What's your problem? Let it go. 1444 01:43:56,208 --> 01:43:57,208 Let what go? 1445 01:43:57,875 --> 01:43:59,083 Tara, watch it. 1446 01:44:00,000 --> 01:44:00,958 Mom is sleeping. Just shut up. 1447 01:44:01,458 --> 01:44:03,583 You shut up. You're the family's golden boy, right? 1448 01:44:03,666 --> 01:44:04,666 The class topper! 1449 01:44:04,750 --> 01:44:07,250 Get out of here, both of you. I mean it. 1450 01:44:07,750 --> 01:44:09,125 We'll get some peace at least. 1451 01:44:09,458 --> 01:44:10,291 Come on. Go. 1452 01:44:11,125 --> 01:44:12,750 -I get scolded because of you. -Whatever. 1453 01:44:12,958 --> 01:44:14,000 I'm not dying to stay here either! 1454 01:44:14,250 --> 01:44:15,416 I am out and how! 1455 01:44:17,208 --> 01:44:19,166 Wow! Very nice! 1456 01:44:21,416 --> 01:44:22,916 I'm still around. 1457 01:44:24,083 --> 01:44:25,541 You'll have to wait a bit. 1458 01:44:40,291 --> 01:44:41,541 -Where are you going? What's going on? -Over there. 1459 01:44:41,916 --> 01:44:43,750 -Over there. Where is sir? -He is there. 1460 01:44:44,208 --> 01:44:45,666 Okay, great. Be careful. 1461 01:44:50,625 --> 01:44:51,500 Didn't you offer your hair? 1462 01:44:55,000 --> 01:44:58,750 Despite me telling him, he didn't shave his head. 1463 01:44:59,208 --> 01:45:00,250 It's all about style. 1464 01:45:00,833 --> 01:45:02,416 Is this the complete menu? 1465 01:45:08,625 --> 01:45:09,708 Karan didn't have his head shaved? 1466 01:45:10,708 --> 01:45:11,791 Yes, we'll sort that out. 1467 01:45:13,250 --> 01:45:14,791 -So we will-- -For peace in the family. 1468 01:45:14,875 --> 01:45:16,208 Why not have a cup of tea? 1469 01:45:16,416 --> 01:45:17,791 I'm talking to him. 1470 01:45:18,583 --> 01:45:21,708 So let's look at this list-- 1471 01:45:21,791 --> 01:45:23,541 I can only advise and leave it at that. 1472 01:45:23,666 --> 01:45:26,666 There's kadhai paneer and matar paneer. 1473 01:45:26,750 --> 01:45:30,041 Let's do it this way. 1474 01:45:31,250 --> 01:45:35,250 Just make it matar paneer with dal. 1475 01:45:35,791 --> 01:45:36,666 Harish, one second. 1476 01:45:37,250 --> 01:45:38,958 You know on the thirteenth day after the death-- 1477 01:45:39,125 --> 01:45:40,333 -I was just-- -I'm talking, PP. 1478 01:45:42,208 --> 01:45:44,666 We'd like a pulao 1479 01:45:45,333 --> 01:45:47,916 and some rotis. 1480 01:45:49,458 --> 01:45:50,291 Sir… 1481 01:45:50,375 --> 01:45:54,708 We'd like papads and raita along. 1482 01:45:54,875 --> 01:45:55,708 Oh, no! 1483 01:45:55,833 --> 01:45:57,666 -All good, sir. -I'll be back. 1484 01:45:57,750 --> 01:45:59,166 I'll give you a pakora curry to go with. 1485 01:45:59,250 --> 01:46:01,833 It's one of our specials. 1486 01:46:02,041 --> 01:46:03,500 I will add this to the menu. 1487 01:46:03,583 --> 01:46:07,750 -You cut it properly. -That comes up to 1, 650 per person. 1488 01:46:09,083 --> 01:46:10,083 1,650 rupees. 1489 01:46:11,458 --> 01:46:13,791 That's what you charged me for Karan's wedding. 1490 01:46:13,875 --> 01:46:16,291 -The same rate for the-- -It was… 1491 01:46:16,375 --> 01:46:20,041 How can you charge the same rate? 1492 01:46:20,583 --> 01:46:22,750 -It's still food, sir. -Call me. 1493 01:46:22,875 --> 01:46:24,583 How does it matter? 1494 01:46:26,041 --> 01:46:27,333 Is that done? Okay. Angad. 1495 01:46:27,875 --> 01:46:28,875 -Yes? One second. -Please look into this. 1496 01:46:31,500 --> 01:46:32,666 -Come, Daisy. -But, sir-- 1497 01:46:32,750 --> 01:46:33,583 Sit… please sit. 1498 01:46:35,000 --> 01:46:36,458 Have you been watering these plants? 1499 01:46:36,583 --> 01:46:38,500 -Yes, I did that earlier this morning. -Great. 1500 01:46:39,458 --> 01:46:40,791 What about this one? 1501 01:46:41,291 --> 01:46:43,416 I'm thinking of reshaping it. 1502 01:47:19,333 --> 01:47:23,458 You said she would… live to be ninety. 1503 01:47:26,875 --> 01:47:28,208 That it was all written on the lines of her hand. 1504 01:47:33,708 --> 01:47:34,583 Yes, child. 1505 01:47:35,125 --> 01:47:35,958 Now… 1506 01:47:38,958 --> 01:47:39,958 I did say that, son. 1507 01:47:41,333 --> 01:47:46,041 Every parent wants… their child to live to be a hundred. 1508 01:47:47,000 --> 01:47:48,666 That's what I wanted. 1509 01:47:51,041 --> 01:47:52,625 That's what I wanted. 1510 01:48:02,583 --> 01:48:04,791 My child, are you all right? 1511 01:48:19,250 --> 01:48:22,250 Sir, in our culture, we have ceremonies on the 13th day after someone passes. 1512 01:48:23,041 --> 01:48:24,416 It's a ritual. 1513 01:48:25,083 --> 01:48:25,916 Yes. 1514 01:48:26,125 --> 01:48:28,708 I'll finish this and I'll wrap it up and come soon. 1515 01:48:29,500 --> 01:48:30,416 Thank you, sir. 1516 01:48:30,625 --> 01:48:31,750 Wrap it up again? 1517 01:48:33,958 --> 01:48:34,833 Yes, thank you, sir. 1518 01:48:35,125 --> 01:48:37,333 -Yes, see you, sir. -For God's sake, Karan! 1519 01:48:37,875 --> 01:48:40,416 I know, baby, but I have fifty thousand calls to make now. 1520 01:48:40,500 --> 01:48:42,416 Everyone's waiting for me. I can't just leave them hanging. 1521 01:48:42,500 --> 01:48:43,333 -I have work to do. -Why? 1522 01:48:43,416 --> 01:48:44,333 -You're saying I shouldn't work?! -Yes. 1523 01:48:44,416 --> 01:48:46,208 -I shouldn't earn? -Just do your thing. 1524 01:48:46,416 --> 01:48:47,291 -Ma'am! -Wonderful! 1525 01:48:48,375 --> 01:48:49,625 Ms. Gayatri! 1526 01:48:50,000 --> 01:48:50,833 Yes, what is it? 1527 01:48:50,958 --> 01:48:52,625 Hi, this is Karan. Can you connect me again, please? 1528 01:48:53,250 --> 01:48:54,458 -Mr. Karan! -Yes? 1529 01:48:55,041 --> 01:48:56,000 When did you get here? 1530 01:48:56,416 --> 01:48:57,250 Hello. 1531 01:48:57,791 --> 01:48:59,000 And where is Ms. Gayatri? 1532 01:48:59,625 --> 01:49:00,916 Yeah, hold. Mom! 1533 01:49:04,791 --> 01:49:05,625 Mom! 1534 01:49:12,833 --> 01:49:13,958 Come on down. 1535 01:49:15,000 --> 01:49:16,125 I won't make it too spicy. 1536 01:49:20,208 --> 01:49:21,083 Mom. 1537 01:49:21,708 --> 01:49:24,750 Quick! Quick! 1538 01:49:25,250 --> 01:49:29,125 Oh, God! Give it to him now. 1539 01:49:30,875 --> 01:49:32,083 -What happened? -Mom. 1540 01:49:32,958 --> 01:49:33,833 It's too spicy. 1541 01:49:34,208 --> 01:49:37,541 How many times do I have to tell you to not make spicy ones for him? 1542 01:49:37,625 --> 01:49:38,916 Keep it mild. Don't you listen? 1543 01:49:39,000 --> 01:49:40,750 He cries anyway. 1544 01:49:42,708 --> 01:49:44,708 Come on, get away from here. Show it to me. 1545 01:49:44,791 --> 01:49:46,708 The spice went into my eyes. 1546 01:49:46,916 --> 01:49:48,416 Okay, don't touch it. Show it to me. 1547 01:49:48,666 --> 01:49:49,625 Make it spicier. 1548 01:49:50,125 --> 01:49:53,708 It's sticking in my braces. I told you I don't want braces. 1549 01:49:53,833 --> 01:49:55,958 -They tease me in school. -Show me. 1550 01:50:01,500 --> 01:50:04,875 Memories come in a flood 1551 01:50:05,375 --> 01:50:10,958 My beloved mother 1552 01:50:14,250 --> 01:50:15,125 Mom! 1553 01:50:16,208 --> 01:50:19,875 My beloved mother 1554 01:50:20,625 --> 01:50:26,291 My beloved mother 1555 01:50:27,916 --> 01:50:28,791 Mom won't ever come back. 1556 01:50:41,833 --> 01:50:42,708 Stupid. 1557 01:50:45,125 --> 01:50:46,833 Have you seen Mom's phone anywhere? 1558 01:50:58,958 --> 01:50:59,916 Kite? 1559 01:51:02,916 --> 01:51:04,333 I was looking for Mom's phone. 1560 01:51:07,208 --> 01:51:08,666 Had she kept this safely? 1561 01:51:10,333 --> 01:51:12,250 Why? Was it special? 1562 01:51:14,250 --> 01:51:15,125 Turn it over. 1563 01:51:40,166 --> 01:51:45,625 Now she's here, now she's there 1564 01:51:46,083 --> 01:51:48,458 Oh, she's everywhere 1565 01:51:48,750 --> 01:51:52,791 Hold her down? She's light as air 1566 01:51:54,041 --> 01:51:56,500 How she harasses me 1567 01:51:56,708 --> 01:52:00,083 Such noise as she talks to boys 1568 01:52:00,166 --> 01:52:04,125 Her heart is a kite in flight 1569 01:52:04,208 --> 01:52:07,125 Try controlling it 1570 01:52:07,541 --> 01:52:12,583 You're left with string 1571 01:52:12,875 --> 01:52:17,833 Your love is a kite, in a cat-fight 1572 01:52:18,125 --> 01:52:23,125 Tease it, ease it to you 1573 01:52:23,208 --> 01:52:25,791 Tie your kite Tie it tight 1574 01:52:25,875 --> 01:52:28,250 Let it take flight 1575 01:52:28,541 --> 01:52:31,125 Tie your kite Tie it tight 1576 01:52:31,208 --> 01:52:33,458 Let it take flight 1577 01:52:33,750 --> 01:52:36,458 Tie your kite Tie it tight 1578 01:52:36,541 --> 01:52:38,791 Let it take flight 1579 01:52:39,166 --> 01:52:41,791 Tie your kite Tie it tight 1580 01:52:41,875 --> 01:52:44,458 Let it take flight 1581 01:52:59,750 --> 01:53:02,333 What? What are you saying? 1582 01:53:02,958 --> 01:53:04,791 G for Geeta and not Gayatri? 1583 01:53:06,250 --> 01:53:10,250 Yes, Gayatri was out of my league. 1584 01:53:11,041 --> 01:53:13,833 That means you wanted to marry Auntie Geeta? 1585 01:53:13,916 --> 01:53:14,916 And you married Mom? 1586 01:53:15,958 --> 01:53:17,541 Look at it this way. I wanted to get married. 1587 01:53:18,625 --> 01:53:23,458 Gayatri was the favorite, not just of the colony but all of Chandigarh. 1588 01:53:24,375 --> 01:53:25,416 And the most beautiful. 1589 01:53:25,875 --> 01:53:27,250 I couldn't even dream of her. 1590 01:53:28,208 --> 01:53:31,625 It was my good luck that your Auntie liked me for her sister. 1591 01:53:32,333 --> 01:53:37,541 That means, you didn't win Mom's hand, Auntie won it for you. 1592 01:53:54,583 --> 01:53:57,375 Tie your kite Tie it tight 1593 01:53:57,875 --> 01:53:59,958 Oh, yes! 1594 01:54:00,041 --> 01:54:02,708 Tie your kite Tie it tight 1595 01:54:03,500 --> 01:54:04,958 Go for it! 1596 01:54:05,375 --> 01:54:07,958 Tie your kite Tie it tight 1597 01:54:15,208 --> 01:54:16,250 Does she know? 1598 01:54:23,208 --> 01:54:24,083 No. 1599 01:54:25,000 --> 01:54:26,041 That was my secret. 1600 01:54:27,250 --> 01:54:29,541 Now it's our secret. 1601 01:54:31,750 --> 01:54:33,458 Anyway, Mom was too pretty for you. 1602 01:54:35,500 --> 01:54:36,375 Do you agree? 1603 01:54:40,958 --> 01:54:42,375 But no one could've loved her like you. 1604 01:54:53,833 --> 01:54:55,458 I didn't even take her last call. 1605 01:54:58,000 --> 01:55:00,083 I didn't get a chance to speak to her for the last time. 1606 01:55:01,750 --> 01:55:04,000 I couldn't even tell her I won the case. 1607 01:55:08,291 --> 01:55:10,000 And when were you planning to tell me? 1608 01:55:36,625 --> 01:55:39,041 Buddy, can I charge my phone? I have to book an Uber. 1609 01:55:39,125 --> 01:55:40,166 -Go right ahead. -Thank you. 1610 01:55:40,250 --> 01:55:44,333 We regret for the inconvenience caused to the passengers. 1611 01:55:47,041 --> 01:55:51,166 We welcome all the passengers. 1612 01:55:51,833 --> 01:55:56,791 Passengers, please pay attention. The train number… 1613 01:56:28,125 --> 01:56:30,125 -Surprise! -Surprise! 1614 01:56:32,000 --> 01:56:33,541 -Surprise! -Happy birthday. 1615 01:56:39,458 --> 01:56:42,250 -Happy birthday from Gayatri! -Happy birthday from Gayatri! 1616 01:56:49,250 --> 01:56:52,166 -Surprise! -Oh! 1617 01:56:52,250 --> 01:56:54,083 -Happy birthday. -Happy birthday! 1618 01:56:55,208 --> 01:56:59,083 H-A-P-P-Y! It's your birthday! 1619 01:56:59,166 --> 01:57:01,666 -Thank you. -H-A-P-P-Y! 1620 01:57:01,750 --> 01:57:06,041 H-A-P-P-Y! It's your birthday! 1621 01:57:06,125 --> 01:57:10,333 H-A-P-P-Y! It's your birthday! 1622 01:57:10,500 --> 01:57:14,791 H-A-P-P-Y! It's your birthday! 1623 01:57:14,875 --> 01:57:19,083 H-A-P-P-Y! It's your birthday! 1624 01:57:19,166 --> 01:57:23,125 This is how I do it This is my style 1625 01:57:23,541 --> 01:57:27,416 This is how I do it This is my style 1626 01:57:27,708 --> 01:57:31,250 See how I surprised you 1627 01:57:31,458 --> 01:57:34,958 Now don't growl, just smile 1628 01:57:35,041 --> 01:57:36,125 Smile 1629 01:57:36,666 --> 01:57:40,375 -Happy birthday to you -To you! 1630 01:57:41,041 --> 01:57:45,250 -Happy birthday to you -To you! 1631 01:57:45,416 --> 01:57:49,541 -Happy birthday dear Stupid! -Dear Stupid! 1632 01:57:49,791 --> 01:57:53,166 Happy birthday to you 1633 01:57:54,125 --> 01:57:58,166 -Many cupcakes to you -To you! 1634 01:57:58,500 --> 01:58:02,791 -All sugarless to you -To you! 1635 01:58:02,875 --> 01:58:06,583 -30 ml whiskey at night -At night! 1636 01:58:07,208 --> 01:58:10,208 And a morning pumpkin latte to you 1637 01:58:12,666 --> 01:58:14,666 Gift from Gayatri ma'am for you sir. 1638 01:58:15,041 --> 01:58:16,250 Happy birthday! 1639 01:58:16,916 --> 01:58:18,041 Where is Ms. Gayatri? 1640 01:58:18,708 --> 01:58:19,666 She isn't around. 1641 01:58:20,291 --> 01:58:24,375 H-A-P-P-Y! It's your birthday! 1642 01:58:24,666 --> 01:58:28,958 H-A-P-P-Y! It's your birthday! 1643 01:58:29,041 --> 01:58:33,291 Where did the time go? Where did the hours go? 1644 01:58:33,416 --> 01:58:37,625 -Together we've walked and here we are -Yes! 1645 01:58:37,750 --> 01:58:41,041 I paid good money for this song 1646 01:58:41,250 --> 01:58:45,958 -So don't frown, just smile along -Just smile! 1647 01:58:46,500 --> 01:58:50,291 -Happy birthday to you -To you! 1648 01:58:50,833 --> 01:58:54,583 -Happy birthday to you -To you! 1649 01:58:55,250 --> 01:58:59,500 -Happy birthday dear Stupid -Hey, Stupid! 1650 01:58:59,583 --> 01:59:03,125 Happy birthday to you 1651 01:59:03,958 --> 01:59:08,041 -Many warm hugs to you -To you! 1652 01:59:08,291 --> 01:59:12,541 -And some annoying cuddling too -Cuddling too 1653 01:59:12,666 --> 01:59:16,666 -Let me take the sorrows off your head -Off your head 1654 01:59:16,750 --> 01:59:20,333 And give you my joys instead 1655 01:59:43,291 --> 01:59:44,125 Hello. 1656 01:59:44,208 --> 01:59:45,041 Hello Brother Tillu. 1657 01:59:45,916 --> 01:59:46,833 What happened to Mom? 1658 01:59:48,541 --> 01:59:49,458 Oh. 1659 01:59:51,000 --> 01:59:52,833 Brother Tillu, what happened to Mom? 1660 01:59:54,083 --> 01:59:55,166 Where's Papa? Give him the phone. 1661 01:59:56,958 --> 01:59:57,791 Yes. 1662 01:59:58,458 --> 01:59:59,291 Ma'am? 1663 02:00:02,041 --> 02:00:02,875 Who is it? 1664 02:00:02,958 --> 02:00:03,875 Nakul. 1665 02:00:09,375 --> 02:00:10,208 Hello. 1666 02:00:10,333 --> 02:00:11,208 Tara? 1667 02:00:12,291 --> 02:00:13,333 What are you doing in Chandigarh? 1668 02:00:16,791 --> 02:00:17,708 What's with Mom? 1669 02:00:17,791 --> 02:00:19,666 Papa messaged that she's not well. 1670 02:00:20,000 --> 02:00:20,875 Everything all right? 1671 02:00:24,583 --> 02:00:25,625 Come home. We'll talk. 1672 02:00:26,666 --> 02:00:29,208 Hey, the party crashers should be there for Papa's party. 1673 02:00:29,666 --> 02:00:33,125 Mom and I had planned the surprise. Glad they were on time. 1674 02:00:34,583 --> 02:00:35,708 Awesome! 1675 02:00:35,791 --> 02:00:38,833 Listen, my train is late but I'm catching a cab. 1676 02:00:38,916 --> 02:00:42,250 Don't tell Papa I'm coming. It's a surprise. 1677 02:00:43,583 --> 02:00:44,416 Yeah. 1678 02:01:00,208 --> 02:01:04,375 H-A-P-P-Y! It's your birthday! 1679 02:01:04,583 --> 02:01:08,708 H-A-P-P-Y! It's your birthday! 1680 02:01:08,958 --> 02:01:13,083 H-A-P-P-Y! It's your birthday! 1681 02:01:13,250 --> 02:01:14,708 H-A-P-P-Y! It's your birthday! 1682 02:01:14,791 --> 02:01:16,291 Happy birthday, sir. 1683 02:01:16,375 --> 02:01:18,541 Hope you liked it? Enjoy! 1684 02:01:19,291 --> 02:01:20,666 -Bye. -Bye. 1685 02:01:25,291 --> 02:01:27,958 Bye, it was so fun. 1686 02:01:29,250 --> 02:01:31,458 Thank you so much. 1687 02:01:31,583 --> 02:01:32,791 -Bye! -Bye. 1688 02:01:36,208 --> 02:01:37,041 Tara. 1689 02:01:43,458 --> 02:01:47,125 Wow! Karan and his Daisy. 1690 02:01:48,083 --> 02:01:48,916 And Auntie as well. 1691 02:01:50,375 --> 02:01:52,333 One second. 1692 02:01:53,000 --> 02:01:54,500 Sorry Papa, my train was late. 1693 02:01:54,583 --> 02:01:57,375 But happy birthday, Papa. 1694 02:01:59,083 --> 02:02:00,250 I'm so sorry, Papa. 1695 02:02:03,416 --> 02:02:04,333 Happy birthday. 1696 02:02:07,125 --> 02:02:08,708 Brother Angad! 1697 02:02:13,166 --> 02:02:14,291 So good to see you. 1698 02:02:21,833 --> 02:02:25,333 Mom and I had a bet going on you 1699 02:02:26,166 --> 02:02:27,166 and look everyone's here. 1700 02:02:28,708 --> 02:02:29,750 I won a thousand bucks. 1701 02:02:31,833 --> 02:02:32,750 Where's she? 1702 02:02:36,166 --> 02:02:38,125 Now time to meet Mom. 1703 02:02:39,458 --> 02:02:40,375 Where my Mom? 1704 02:02:44,625 --> 02:02:45,541 Mom. 1705 02:02:48,458 --> 02:02:49,291 Mom. 1706 02:02:51,750 --> 02:02:52,625 Mom. 1707 02:02:55,791 --> 02:02:56,708 Mom. 1708 02:02:58,250 --> 02:02:59,666 Where is my Mom? 1709 02:03:07,041 --> 02:03:07,916 Where is my Mom? 1710 02:03:16,458 --> 02:03:18,500 Mom wasn't well, you know… 1711 02:03:22,083 --> 02:03:23,000 What are you saying? 1712 02:03:29,833 --> 02:03:33,833 My beloved mother 1713 02:03:35,375 --> 02:03:40,791 My beloved mother 1714 02:03:41,083 --> 02:03:42,416 Mom! 1715 02:03:44,125 --> 02:03:48,500 My beloved mother 1716 02:03:48,875 --> 02:03:49,750 Mom! 1717 02:03:50,541 --> 02:03:55,375 My beloved mother 1718 02:03:57,791 --> 02:04:01,541 -Memories come in a flood -What are you saying? 1719 02:04:01,625 --> 02:04:05,500 -My beloved mother -Leave me. 1720 02:04:05,916 --> 02:04:07,125 How can you be saying that? 1721 02:04:08,166 --> 02:04:09,458 Is this a joke? 1722 02:04:10,166 --> 02:04:13,916 -Papa, this is a joke, right? -My beloved mother 1723 02:04:15,041 --> 02:04:19,666 My beloved mother 1724 02:04:19,750 --> 02:04:20,625 Papa… 1725 02:04:22,666 --> 02:04:24,166 This is my fault. 1726 02:04:25,916 --> 02:04:28,000 How can I be so irresponsible? 1727 02:04:31,083 --> 02:04:33,125 How can I be so irresponsible? 1728 02:04:38,500 --> 02:04:40,333 You did nothing wrong, Nakul. 1729 02:04:42,500 --> 02:04:43,791 No one did. 1730 02:04:48,166 --> 02:04:50,791 Gayatri was fine. 1731 02:04:53,166 --> 02:04:54,125 She went happily. 1732 02:04:56,166 --> 02:04:57,250 -No… -Papa. 1733 02:04:57,916 --> 02:04:58,750 But Papa… 1734 02:04:59,166 --> 02:05:02,458 No ifs and buts. 1735 02:05:03,458 --> 02:05:07,208 Can you sit around waiting for us to die? 1736 02:05:09,708 --> 02:05:11,083 It doesn't work that way. 1737 02:05:15,875 --> 02:05:16,750 Come on now, stop crying. 1738 02:05:17,708 --> 02:05:18,583 Come on. 1739 02:05:22,916 --> 02:05:24,041 Did you climb that mountain? 1740 02:05:25,500 --> 02:05:26,458 Did you make it to the top? 1741 02:05:27,250 --> 02:05:28,333 Good, show me. 1742 02:05:37,333 --> 02:05:38,541 I did it for Mom. 1743 02:05:43,000 --> 02:05:45,041 She challenged me. She said… 1744 02:05:46,333 --> 02:05:48,916 "You climb these little hills. Go climb something challenging." 1745 02:05:52,708 --> 02:05:55,625 And when I did it, she isn't here, Papa. 1746 02:05:58,041 --> 02:05:58,875 No, she isn't. 1747 02:05:59,750 --> 02:06:01,833 How can God be so unfair, Papa? 1748 02:06:04,166 --> 02:06:05,000 Hey… 1749 02:06:14,916 --> 02:06:15,750 You know… 1750 02:06:19,000 --> 02:06:21,500 when my mother and father 1751 02:06:22,333 --> 02:06:24,916 left me at school for the last time… 1752 02:06:27,166 --> 02:06:28,000 then… 1753 02:06:59,458 --> 02:07:00,458 Bye. 1754 02:07:01,625 --> 02:07:04,833 Then they turned right and never came back. 1755 02:07:07,250 --> 02:07:09,208 Every day, I stood there waiting for them. 1756 02:07:22,791 --> 02:07:23,625 What is it? 1757 02:07:26,125 --> 02:07:28,625 They're saying my parents are dead. 1758 02:07:28,916 --> 02:07:29,791 What does that mean? 1759 02:07:38,291 --> 02:07:41,583 Harish, can you see that man on the cycle there? 1760 02:07:48,583 --> 02:07:49,500 Can you see him now? 1761 02:07:52,958 --> 02:07:57,958 The teacher said, "He's taken the right turn and you can't see him anymore. 1762 02:07:58,041 --> 02:07:59,125 But that doesn't mean he isn't there." 1763 02:08:11,875 --> 02:08:13,458 Mom took a right-turn as well. 1764 02:08:17,125 --> 02:08:18,041 She moves on… 1765 02:08:19,541 --> 02:08:20,583 but we can't see her. 1766 02:08:24,291 --> 02:08:26,416 And then one day, it will be our turn to take that right-turn. 1767 02:08:27,875 --> 02:08:28,708 We won't be seen… 1768 02:08:30,875 --> 02:08:32,166 but we'll still be moving on. 1769 02:08:39,500 --> 02:08:40,333 Hey. 1770 02:08:44,541 --> 02:08:46,875 Stupid must have taken a right turn somewhere. 1771 02:08:49,083 --> 02:08:52,625 That's how he ended up here, with us. 1772 02:09:20,958 --> 02:09:22,083 Check your phone. 1773 02:09:33,625 --> 02:09:34,500 Mom! 1774 02:09:36,625 --> 02:09:38,083 "Papa's 70th birthday. 1775 02:09:38,833 --> 02:09:39,666 Everyone come on over. 1776 02:09:40,708 --> 02:09:42,041 Let's surprise him." 1777 02:09:57,625 --> 02:09:58,916 She may have taken a right-turn 1778 02:09:59,708 --> 02:10:01,458 but she's not stopped chasing us. 1779 02:10:11,333 --> 02:10:14,583 Defeater of death 1780 02:10:15,416 --> 02:10:18,916 Scourge of the unjust 1781 02:10:19,416 --> 02:10:23,000 Blue-throated one Giver of the nectar of life 1782 02:10:23,333 --> 02:10:26,208 Great Lord Shiva 1783 02:10:27,125 --> 02:10:32,291 Giver of Immortality, uniter of all Great God of all Gods, we bow to you 1784 02:10:32,958 --> 02:10:35,583 Defeater of death, scourge of evil 1785 02:10:36,041 --> 02:10:39,583 We surrender to you in our hour of need 1786 02:10:58,583 --> 02:11:01,208 Nakul, it's been a long time. 1787 02:11:02,083 --> 02:11:02,916 Mr. Ajit. 1788 02:11:04,833 --> 02:11:05,750 Cut it all off. 1789 02:11:07,416 --> 02:11:08,291 All of it? 1790 02:11:09,250 --> 02:11:10,083 All of it. 1791 02:11:10,916 --> 02:11:15,458 You never allowed me to touch your hair. 1792 02:11:15,916 --> 02:11:19,250 When you tonsured me as a child, remember what you said? 1793 02:11:19,666 --> 02:11:20,541 Remember? 1794 02:11:21,250 --> 02:11:24,958 Cutting the hair brings purity. 1795 02:11:25,333 --> 02:11:26,875 Deflects the evil eye. 1796 02:11:27,291 --> 02:11:29,916 You will become brainy. 1797 02:11:30,083 --> 02:11:31,583 You'll walk on your own. 1798 02:11:31,875 --> 02:11:35,250 You won't have to hold your mom's hand. 1799 02:11:35,666 --> 02:11:39,083 When your hair grows back, you'll look like Shah Rukh Khan. 1800 02:11:40,916 --> 02:11:41,750 Now's your chance to cut it. 1801 02:11:43,041 --> 02:11:45,291 As you wish. 1802 02:11:45,375 --> 02:11:46,375 How are you, Mr. Ajit? 1803 02:11:46,458 --> 02:11:48,125 Karan, how are you? 1804 02:11:48,208 --> 02:11:49,125 Great. And you? 1805 02:11:49,625 --> 02:11:50,541 I'll be with you in a minute. 1806 02:12:00,416 --> 02:12:01,583 They say there's science in this one as well. 1807 02:12:04,166 --> 02:12:05,833 One's hair is a symbol of one's ego. 1808 02:12:09,750 --> 02:12:11,166 Once you get rid of the ego… 1809 02:12:12,041 --> 02:12:13,916 that's when you can take on new responsibilities. 1810 02:12:17,541 --> 02:12:18,416 Shall we do away with this ego? 1811 02:12:27,916 --> 02:12:30,833 Hail God of all time and God out of time Awe-inspiring Lord Shankar 1812 02:12:30,916 --> 02:12:33,875 You are life, you are death 1813 02:12:33,958 --> 02:12:36,875 You are the chain, you are the links 1814 02:12:36,958 --> 02:12:39,916 You protect every living form 1815 02:12:40,000 --> 02:12:42,875 Hail God of all time and God out of time 1816 02:12:42,958 --> 02:12:45,833 Hail God of all time and God out of time 1817 02:12:45,916 --> 02:12:48,833 Hail God of all time and God out of time Awe-inspiring Lord Shankar 1818 02:12:48,916 --> 02:12:51,833 You are life, you are death 1819 02:12:51,958 --> 02:12:54,875 You are the chain, you are the links 1820 02:12:54,958 --> 02:12:57,916 You protect every living form 1821 02:12:58,000 --> 02:13:00,666 Hail God of all time and God out of time 1822 02:13:00,750 --> 02:13:05,291 Hail God of all time and God out of time 1823 02:13:05,375 --> 02:13:06,916 A crow carries a human soul. 1824 02:13:07,000 --> 02:13:09,875 Hail God of all time and God out of time 1825 02:13:10,041 --> 02:13:12,791 If you don't understand it, that doesn't mean it's wrong. 1826 02:13:14,458 --> 02:13:15,333 Mom? 1827 02:13:15,875 --> 02:13:18,875 You are the creator of creation 1828 02:13:18,958 --> 02:13:21,875 You are sorrow and elation 1829 02:13:21,958 --> 02:13:24,916 Bright as the sun Glittering as the sea 1830 02:13:25,000 --> 02:13:26,416 You are moon, you are stars 1831 02:13:26,500 --> 02:13:27,916 You are inspiration 1832 02:13:28,000 --> 02:13:33,666 Hail God of all time and God out of time 1833 02:13:33,750 --> 02:13:36,625 Hail God of all time and God out of time 1834 02:13:36,708 --> 02:13:39,916 Hail God of all time and God out of time 1835 02:13:45,875 --> 02:13:48,875 You are the creator of creation 1836 02:13:48,958 --> 02:13:51,875 You are sorrow and elation 1837 02:13:51,958 --> 02:13:54,916 Bright as the sun Glittering as the sea 1838 02:13:55,000 --> 02:13:56,416 You are moon, you are stars 1839 02:13:56,500 --> 02:13:57,916 You are inspiration 1840 02:13:58,000 --> 02:14:00,666 Hail God of all time and God out of time 1841 02:14:00,750 --> 02:14:03,875 Hail God of all time and God out of time 1842 02:14:03,958 --> 02:14:06,875 You guide the boat of our destiny 1843 02:14:06,958 --> 02:14:09,875 You lead us over to the other side 1844 02:14:09,958 --> 02:14:12,875 Each moment of life Is made of your body 1845 02:14:12,958 --> 02:14:15,916 And you are the chant Of every devotee 1846 02:14:16,000 --> 02:14:22,000 Hail God of all time and God out of time 1847 02:14:27,708 --> 02:14:30,875 You are the diadem On the Himalaya peaks 1848 02:14:30,958 --> 02:14:33,916 You are the flood of the Ganga 1849 02:14:34,000 --> 02:14:36,875 You are the beat of the power drum 1850 02:14:36,958 --> 02:14:39,916 You are the call of the conch 1851 02:14:40,000 --> 02:14:42,666 Hail God of all time and God out of time 1852 02:14:42,750 --> 02:14:45,875 Hail God of all time and God out of time 1853 02:14:45,958 --> 02:14:48,833 Hail God of all time and God out of time, Awe-inspiring Lord Shankar 1854 02:14:48,916 --> 02:14:51,916 The three worlds bow at your feet 1855 02:14:52,000 --> 02:14:54,875 All life, all living is just one feat 1856 02:14:55,000 --> 02:14:57,916 And all of it will end if you choose 1857 02:14:58,000 --> 02:15:03,958 Hail God of all time and God out of time 1858 02:15:09,958 --> 02:15:12,833 You the author of the play of creation 1859 02:15:12,958 --> 02:15:15,875 You bring us to birth You take us from the earth 1860 02:15:15,958 --> 02:15:18,833 And those who are left behind they cry 1861 02:15:18,958 --> 02:15:24,833 For they do not understand The what and the why 1862 02:15:24,916 --> 02:15:27,708 We think we have lost someone we loved 1863 02:15:27,791 --> 02:15:33,875 But they've just gone home Submerged into you 1864 02:15:34,000 --> 02:15:36,833 But they've just gone home Submerged into you 1865 02:15:37,000 --> 02:15:40,458 But they've just gone home Submerged into you 1866 02:15:46,125 --> 02:15:49,083 Hail God of all time and God out of time Awe-inspiring Lord Shankar 1867 02:15:49,166 --> 02:15:52,083 You are life, you are death 1868 02:15:52,166 --> 02:15:55,083 You are the chain, you are the links 1869 02:15:55,166 --> 02:15:58,125 You protect every living form 1870 02:15:58,208 --> 02:16:04,125 Hail God of all time and God out of time 1871 02:16:04,458 --> 02:16:06,625 So the husband said to the wife, 1872 02:16:06,708 --> 02:16:09,583 "You watch cooking shows all day. Why can't you cook?" 1873 02:16:10,000 --> 02:16:11,083 And the wife said, 1874 02:16:11,875 --> 02:16:14,291 "You watch Kaun Banega Crorepati? as well. Why aren't you a millionaire?" 1875 02:16:18,666 --> 02:16:21,583 I think we should discuss 1876 02:16:22,375 --> 02:16:26,125 this right-turn phenomenon right now. 1877 02:16:26,541 --> 02:16:27,416 It might be a good idea for us 1878 02:16:27,541 --> 02:16:29,416 to know how everyone else wants to make their exit. 1879 02:16:29,500 --> 02:16:30,916 -Absolutely. -We can avoid confusion. 1880 02:16:31,000 --> 02:16:32,000 Exactly. Yeah. 1881 02:16:32,208 --> 02:16:35,083 You'd better tell us what you'd like 1882 02:16:35,458 --> 02:16:37,958 because Karan and I are never going to agree. 1883 02:16:38,125 --> 02:16:39,000 Yeah. 1884 02:16:39,833 --> 02:16:42,541 Last year, I had a heart attack 1885 02:16:43,416 --> 02:16:46,250 and I thought it was my time to take a right turn. 1886 02:16:47,166 --> 02:16:48,666 But it turned out to be a U-turn. 1887 02:16:50,625 --> 02:16:53,458 -It was-- -I made something 1888 02:16:54,041 --> 02:16:55,125 and brought it along. 1889 02:16:56,208 --> 02:16:57,916 It's a little surprise. 1890 02:16:58,166 --> 02:17:00,416 -Oh, wow… for me? -Yes! 1891 02:17:00,541 --> 02:17:01,583 Very nice. 1892 02:17:04,041 --> 02:17:05,333 -Papa. -Yes? 1893 02:17:05,541 --> 02:17:07,416 I could take my right turn before you, right? 1894 02:17:08,250 --> 02:17:09,166 What are you saying, son? 1895 02:17:09,625 --> 02:17:10,791 -My right turn… -Yes? 1896 02:17:10,875 --> 02:17:11,958 could be before you, right? 1897 02:17:12,250 --> 02:17:13,291 Actually, you're right. 1898 02:17:13,666 --> 02:17:15,083 When you got to leave the world… 1899 02:17:16,166 --> 02:17:18,291 you got to go. Get it? 1900 02:17:18,625 --> 02:17:19,458 It's very nice. 1901 02:17:19,541 --> 02:17:20,625 I love it. 1902 02:17:23,208 --> 02:17:24,458 It's ridiculous. 1903 02:17:24,541 --> 02:17:25,666 It's very nice. They don't know anything. 1904 02:17:25,750 --> 02:17:28,625 If you can join the sides, it would be… 1905 02:17:28,708 --> 02:17:29,625 -Join! -Join! 1906 02:17:30,541 --> 02:17:32,958 Auntie, it's called fashion! It's not your cup of tea. 1907 02:17:33,041 --> 02:17:35,291 Let me show her. Shut up, all of you! 1908 02:17:35,375 --> 02:17:37,833 -Why don't you teach her? -Don't worry. It's really nice. 126491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.