All language subtitles for Foegi.Is.A.Bastard.1998.1080p.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,670 --> 00:00:16,770 FOEGI IS A BASTARD 2 00:00:33,650 --> 00:00:36,000 Excuse me, please let me through. 3 00:00:42,010 --> 00:00:44,710 His pulse is weak. Hurry up. 4 00:00:57,190 --> 00:00:58,600 Can you hear me? 5 00:01:00,100 --> 00:01:01,100 Answer me! 6 00:02:15,170 --> 00:02:19,370 I was instantly attracted to him. His music totally fascinated me. 7 00:02:19,370 --> 00:02:24,300 When I heard him on the radio for the first time, I couldn't believe that this was a Swiss group. 8 00:02:24,300 --> 00:02:28,100 And when I saw him, I instantly understood. Foegi was a star. 9 00:02:28,100 --> 00:02:31,000 I had never seen anyone like him. 10 00:02:31,000 --> 00:02:35,150 And to imagine that one day I would be so close to him. 11 00:02:42,600 --> 00:02:43,700 The Doors. 12 00:02:44,400 --> 00:02:45,700 Cat Stevens. 13 00:02:47,100 --> 00:02:48,400 Van Morrison. 14 00:02:49,800 --> 00:02:51,000 Bob Dillon. 15 00:02:53,000 --> 00:02:54,400 Velvet Underground. 16 00:02:55,200 --> 00:02:56,400 Neil Diamond. 17 00:02:56,960 --> 00:02:58,930 Really, Reto, you're so out of line. 18 00:02:59,030 --> 00:03:00,130 Why that? 19 00:03:00,240 --> 00:03:02,930 - That guy gives me the creeps. - That's a matter of taste. 20 00:03:03,880 --> 00:03:06,230 Exactly this is your problem: no taste. 21 00:03:06,520 --> 00:03:07,920 And Van Morrison? 22 00:03:08,100 --> 00:03:10,820 Between Van Morrison and Neil Diamond there's a world of difference. 23 00:03:10,920 --> 00:03:13,170 There's no way to compare the two. 24 00:03:13,250 --> 00:03:17,120 Instead of reading teen magazines you'd better smoke a joint. 25 00:03:17,230 --> 00:03:18,410 There's Schaefer. 26 00:03:26,230 --> 00:03:27,460 Okay, let's go! 27 00:05:03,200 --> 00:05:06,880 Instead of messing with everything, you could help me. 28 00:05:07,690 --> 00:05:10,390 Wind up the cables, for example. 29 00:05:20,070 --> 00:05:22,700 I was not that good at winding up cables, 30 00:05:23,100 --> 00:05:27,270 but they took me along to their concert in Basle as a roadie. 31 00:05:27,270 --> 00:05:30,370 Has anyone brought something to drink? Isn't there anything to drink? 32 00:05:30,510 --> 00:05:33,360 I don't believe it! It's stifling hot 33 00:05:33,540 --> 00:05:35,760 and there's nothing to drink! 34 00:05:36,380 --> 00:05:39,960 - Is this supposed to be a joke? - What, the hat? 35 00:05:40,310 --> 00:05:42,900 - Well, it's cute. - Marc Bolan! 36 00:05:42,900 --> 00:05:46,710 Marc Bolan? It's more like the Queen of England. 37 00:05:49,730 --> 00:05:51,200 Hey, Waede, music! 38 00:05:51,580 --> 00:05:53,690 I have to rewind the tape first. 39 00:05:53,810 --> 00:05:56,600 Wait, take this tape. 40 00:05:56,720 --> 00:06:00,170 - It's CCR. - American pop shit. 41 00:06:00,170 --> 00:06:03,760 Not American pop! Hey, give the tape to me. 42 00:06:49,100 --> 00:06:51,100 Do you know how late it is? 43 00:06:53,000 --> 00:06:57,300 - 3:15 am. - Three in the morning. Where have you been? 44 00:06:57,300 --> 00:06:59,700 - In Basle. - In Basle? 45 00:06:59,700 --> 00:07:00,700 Are you kidding me? 46 00:07:00,700 --> 00:07:04,400 Do you think I'd accept that my son travels to Basle just like that? 47 00:07:04,400 --> 00:07:06,200 Listen! You're living under my roof. 48 00:07:06,200 --> 00:07:09,300 I have a right to know where you spend the whole night. 49 00:07:09,300 --> 00:07:11,800 - Anything else you have to say? - Yes, you bet I have! 50 00:07:11,800 --> 00:07:13,900 I didn't sleep one second the whole night. 51 00:07:13,900 --> 00:07:16,800 Fritz left because he was fed up with my worries about you. 52 00:07:16,800 --> 00:07:21,700 And you think it's normal just to disappear and return quietly at 3 am. 53 00:07:22,300 --> 00:07:26,000 Fritz is your friend, not mine. I don't give a shit about his boat. 54 00:07:26,000 --> 00:07:28,400 We're better off without him. 55 00:07:28,400 --> 00:07:31,200 If it doesn't suit you, I'll move out. Got it? 56 00:07:31,600 --> 00:07:35,100 You want to go? May I ask where? 57 00:07:35,100 --> 00:07:37,100 And on what are you going to live? 58 00:07:37,600 --> 00:07:38,800 Dear Foegi, 59 00:07:38,800 --> 00:07:40,700 I don't even know if you know my name. 60 00:07:40,700 --> 00:07:44,500 I've been helping backstage at your concert in Basle. 61 00:07:44,500 --> 00:07:47,500 I didn't dare to speak to you, so I'm writing you now. 62 00:07:47,500 --> 00:07:52,800 I've been following The Minks for a long time. I see all your concerts and think you're an amazing singer. 63 00:07:52,800 --> 00:07:57,400 But I'm no ordinary fan like the others. I admire you not only because you're famous. 64 00:07:57,400 --> 00:08:01,300 You create your own music without bothering what others think. 65 00:08:01,300 --> 00:08:05,700 I heard you're gay, but that's okay for me. I love you, Beni. 66 00:08:11,300 --> 00:08:12,300 Hello? 67 00:08:14,000 --> 00:08:15,100 One moment. 68 00:08:18,050 --> 00:08:21,210 Beni. For you. Someone named Foegi. 69 00:08:31,700 --> 00:08:32,700 Hello? 70 00:08:48,100 --> 00:08:49,410 It's open! 71 00:09:14,500 --> 00:09:16,500 - Hello. - Hello. 72 00:09:16,900 --> 00:09:18,720 - Did I wake you up? - Yes. 73 00:09:19,260 --> 00:09:21,780 - Sorry. - That's okay. 74 00:09:22,100 --> 00:09:26,100 - Do you always get up so early? - No, just today. 75 00:09:26,890 --> 00:09:29,500 Is there a cigarette left? 76 00:09:43,410 --> 00:09:45,720 Listen, I'm completely wasted. 77 00:09:47,220 --> 00:09:48,720 Lie down here if you want. 78 00:10:37,280 --> 00:10:39,500 - Can I have one? - Sure. 79 00:10:42,360 --> 00:10:46,490 I didn't smoke at your age. I was a good boy. 80 00:10:47,660 --> 00:10:50,600 - I just started smoking... - That's okay. I was just kidding. 81 00:11:09,690 --> 00:11:11,740 I really liked your letter. 82 00:11:12,310 --> 00:11:14,200 - Honestly? - Yes. 83 00:11:14,200 --> 00:11:17,090 I had never thought you would call me. 84 00:11:17,100 --> 00:11:19,690 - Why not? - You have so many fans. 85 00:11:21,680 --> 00:11:24,720 - But they are not like you. - Why? 86 00:11:26,700 --> 00:11:28,800 You said so in your letter. 87 00:11:29,900 --> 00:11:30,900 Yes. 88 00:11:36,240 --> 00:11:37,720 You're beautiful! 89 00:11:48,960 --> 00:11:51,090 I have to go to the toilet. 90 00:11:53,770 --> 00:11:55,300 It's at the left side. 91 00:15:42,230 --> 00:15:45,270 - Are you okay? - I feel dizzy. 92 00:15:48,250 --> 00:15:50,100 It's your breathing. 93 00:15:50,360 --> 00:15:51,790 I see. 94 00:15:53,890 --> 00:15:56,050 Too much oxygen in your brain. 95 00:15:57,350 --> 00:16:00,180 You breathe like an ox when we fuck. 96 00:16:02,130 --> 00:16:05,640 - Must be because I love you. - Really? 97 00:16:07,110 --> 00:16:09,080 Don't laugh. I'm serious. 98 00:16:09,650 --> 00:16:12,000 Yes, Beni. I know. 99 00:16:23,440 --> 00:16:27,500 He doesn't get it. Listens to The Lords, Melanie, Neil Diamond, and other bullshit. 100 00:16:29,150 --> 00:16:33,100 - You liked the Lords too. - That's ages ago. 101 00:16:33,630 --> 00:16:37,270 - It isn't that long ago. - It seems so to me. 102 00:16:37,390 --> 00:16:41,090 I had never smoked pot yet and jacked off every night 103 00:16:41,220 --> 00:16:43,880 when I still heard that shit. 104 00:16:43,910 --> 00:16:47,870 That's precisely Reto's problem. He's stuck there and doesn't notice. 105 00:16:49,240 --> 00:16:52,100 Since I met you, I realized a lot of things. 106 00:16:52,100 --> 00:16:55,200 Come on. Light that joint. 107 00:17:08,490 --> 00:17:10,020 Oh, sorry. 108 00:17:11,090 --> 00:17:12,160 Hello, Toebe. 109 00:17:14,140 --> 00:17:15,500 Did it work out? 110 00:17:16,300 --> 00:17:19,100 - Yes. - And the van? 111 00:17:19,500 --> 00:17:21,780 Ritch's brother will lend it to us. 112 00:17:24,510 --> 00:17:27,230 Well, I'll go to the kitchen. 113 00:17:29,400 --> 00:17:30,930 What's with him? 114 00:17:31,340 --> 00:17:32,790 One for Foegi. 115 00:17:34,860 --> 00:17:36,890 A little bit for Toebe, 116 00:17:38,330 --> 00:17:40,510 and one for Beni. 117 00:17:41,680 --> 00:17:43,140 What's that? 118 00:17:44,750 --> 00:17:46,140 Are these trips? 119 00:17:49,360 --> 00:17:53,000 Why didn't you tell me? I am also interested in this. 120 00:17:53,400 --> 00:17:54,500 Are you? 121 00:17:56,400 --> 00:17:58,200 Have you already taken one? 122 00:17:58,420 --> 00:18:00,000 No, Beni, not yet. 123 00:18:03,380 --> 00:18:05,550 Why not taste one? 124 00:18:06,220 --> 00:18:07,700 No, not today. 125 00:18:08,920 --> 00:18:10,980 - Why not? - Because... 126 00:18:11,320 --> 00:18:12,600 Because of what? 127 00:18:13,360 --> 00:18:16,200 Because... not now. Okay? 128 00:18:17,300 --> 00:18:19,300 - But I've never tried one. - Don't touch it! 129 00:18:19,800 --> 00:18:24,400 - I said not now, understood? - Yeah. 130 00:18:31,800 --> 00:18:34,000 Did you hear about The Alligators? 131 00:18:34,330 --> 00:18:38,450 They managed to play the opening act of Eric Burton's tour in Germany. 132 00:18:38,590 --> 00:18:41,830 Yeah, we all know about that. It's because they have a manager 133 00:18:41,920 --> 00:18:43,830 and he gets them all these good gigs. 134 00:18:44,400 --> 00:18:47,700 Of course, that's what such a guy is for. So where's the problem? 135 00:18:47,700 --> 00:18:50,930 He's right. What's this paranoia good for? 136 00:18:51,020 --> 00:18:52,300 Music is business. 137 00:18:52,300 --> 00:18:57,300 Let's face it. We can't keep asking my brother for the car forever. 138 00:18:57,300 --> 00:19:01,200 One day he will say: "That's it, boys! Unload the car and get lost!" 139 00:19:01,200 --> 00:19:03,330 - And than it's over for us. - Here, have a drink. 140 00:19:03,460 --> 00:19:05,460 No thanks. I don't need one. 141 00:19:05,650 --> 00:19:07,220 - Come on! - No! 142 00:19:07,470 --> 00:19:08,650 Why not? 143 00:19:08,700 --> 00:19:11,300 Because I can't play when I'm drunk. 144 00:19:11,300 --> 00:19:13,800 The Alligators only play when they are completely stoned. 145 00:19:13,800 --> 00:19:16,800 That's their secret. Come on! 146 00:19:18,200 --> 00:19:21,200 It will help you to keep things in perspective. 147 00:19:21,200 --> 00:19:22,710 Shit! Look at me. 148 00:19:22,940 --> 00:19:24,690 You spilled it all over me. 149 00:19:24,780 --> 00:19:26,100 What a jerk! 150 00:19:26,990 --> 00:19:28,500 You think it's funny, huh? 151 00:20:59,700 --> 00:21:00,800 Got a cigarette? 152 00:21:07,190 --> 00:21:08,380 Fire? 153 00:21:50,700 --> 00:21:53,010 Did you see the movie with the giant pods? 154 00:21:54,020 --> 00:21:55,400 Body Snatchers. 155 00:21:56,380 --> 00:22:00,000 They gobble up your identity, your feelings. 156 00:22:03,500 --> 00:22:05,160 No, not like that. 157 00:22:06,580 --> 00:22:09,970 You catch the virus the moment you're born. 158 00:22:10,300 --> 00:22:12,550 It grows very slowly. 159 00:22:13,100 --> 00:22:16,700 It depends on the person. After 30 it get's difficult. 160 00:22:17,200 --> 00:22:21,200 At 40 it's over. Guys at 40 are the desert. 161 00:22:23,000 --> 00:22:26,200 No more emotions, they only produce. 162 00:22:28,400 --> 00:22:30,000 No more generosity, 163 00:22:30,000 --> 00:22:31,300 no heart... 164 00:22:32,600 --> 00:22:34,280 Nothing but sacrifices. 165 00:22:37,480 --> 00:22:39,320 A life full of sacrifices. 166 00:22:40,090 --> 00:22:42,860 - What about women? - Same thing. 167 00:22:43,660 --> 00:22:47,100 With a few exceptions, but for those Valium was invented. 168 00:22:47,500 --> 00:22:51,700 - What about me? - You? You'll kick the bucket before. 169 00:23:38,400 --> 00:23:39,900 Aren't you sleeping? 170 00:23:42,500 --> 00:23:43,500 Come! 171 00:24:23,900 --> 00:24:26,900 Hey... Toebe! 172 00:24:30,200 --> 00:24:31,400 What is it? 173 00:24:31,820 --> 00:24:34,130 Have you seen Beni? 174 00:24:35,190 --> 00:24:37,830 - What? Beni? - Yes. 175 00:24:38,300 --> 00:24:40,200 I don't know where he is. 176 00:24:41,600 --> 00:24:42,700 Come on, let's go. 177 00:24:43,100 --> 00:24:44,700 - Now? - Yes. 178 00:25:32,400 --> 00:25:33,880 He's not here. 179 00:25:35,400 --> 00:25:36,850 He'll come. 180 00:25:43,400 --> 00:25:45,500 It's alright, Toebe. 181 00:25:46,000 --> 00:25:47,300 Go to bed. 182 00:25:47,700 --> 00:25:49,770 I'm completely finished. 183 00:25:51,530 --> 00:25:53,900 Is it okay if I sleep here? 184 00:25:54,300 --> 00:25:57,800 Sure. Get yourself a blanket. 185 00:27:12,400 --> 00:27:14,230 Ah, there you are. 186 00:27:16,600 --> 00:27:18,100 I'm sorry. 187 00:27:19,700 --> 00:27:21,300 Where have you been? 188 00:27:23,000 --> 00:27:26,550 I hitched a ride, but got stuck in Baden. 189 00:27:27,200 --> 00:27:29,550 There I had to wait for the first train. 190 00:27:32,500 --> 00:27:33,830 Come to bed. 191 00:27:57,600 --> 00:27:59,220 Do you still love me? 192 00:28:00,300 --> 00:28:02,410 Of course I still love you. 193 00:28:05,200 --> 00:28:07,410 You know, Foegi, I'm not like you. 194 00:28:09,400 --> 00:28:13,300 I don't want to be jealous, but I couldn't stand to see you with him. 195 00:28:13,300 --> 00:28:14,600 I was scared. 196 00:28:19,200 --> 00:28:21,200 And now you aren't scared anymore? 197 00:28:23,200 --> 00:28:24,200 No. 198 00:29:48,100 --> 00:29:50,700 Are you awake? Is everything okay? 199 00:31:48,660 --> 00:31:51,500 In winter, things didn't go well for The Minks. 200 00:31:51,500 --> 00:31:54,300 Ritch was right. It's hard without a manager. 201 00:31:54,300 --> 00:31:56,400 But Foegi wanted to stay independent. 202 00:31:56,400 --> 00:32:01,400 So he resorted to dealing drugs and travelled to Lebanon to buy cheap hashish. 203 00:33:17,220 --> 00:33:19,800 - Hello, Beni. - How do you do? 204 00:33:19,800 --> 00:33:23,000 Cool, man. Long time here? We're up there. 205 00:33:23,400 --> 00:33:25,300 No, I just arrived. 206 00:33:25,300 --> 00:33:29,600 - Well? Any news from Foegi? - Yes, he sent me a card. 207 00:33:30,400 --> 00:33:32,000 What's bothering you? 208 00:33:34,200 --> 00:33:36,700 I've gone crazy since he left. 209 00:33:37,100 --> 00:33:39,490 Come on! It's only two weeks. 210 00:33:40,550 --> 00:33:41,650 I know... 211 00:33:46,070 --> 00:33:48,200 But I miss him so much. 212 00:33:49,410 --> 00:33:53,700 I'm worried that something might happen, that he could get caught or something. 213 00:33:53,700 --> 00:33:57,300 Don't worry, he is too smart for that. They'll never catch him. 214 00:33:57,700 --> 00:34:01,120 Hey, Beni-freak! Has Foegi not sent a sample yet? 215 00:34:01,210 --> 00:34:02,210 Hello, Ritch. 216 00:34:02,500 --> 00:34:04,700 Listen, Ritch. Beni isn't feeling too good. 217 00:34:04,700 --> 00:34:08,200 If you want to avoid a double suicide, leave us alone. 218 00:36:04,510 --> 00:36:05,850 Do you have a light? 219 00:36:14,970 --> 00:36:16,150 It's cold, huh? 220 00:36:23,200 --> 00:36:25,950 Haven't I seen you at the Odeon? 221 00:36:26,410 --> 00:36:28,210 Yes, I was there. 222 00:36:29,800 --> 00:36:32,750 You kept staring at me. 223 00:36:33,620 --> 00:36:35,050 Yes, that's true. 224 00:36:37,160 --> 00:36:40,830 You were there yesterday too, and you didn't look so well. 225 00:36:40,990 --> 00:36:44,610 - And I saw you twice last week. - That's possible. 226 00:36:50,480 --> 00:36:52,410 I've been noticing you for a long time. 227 00:36:55,690 --> 00:36:57,690 I even dream of you. 228 00:37:01,590 --> 00:37:03,490 Won't you have a drink with me? 229 00:37:04,000 --> 00:37:07,000 - I just want to go home. - Only one beer, 230 00:37:07,400 --> 00:37:09,100 or whatever you prefer. 231 00:38:36,500 --> 00:38:37,500 Hello, Beni. 232 00:38:38,800 --> 00:38:40,330 How's life? 233 00:39:14,880 --> 00:39:18,800 I was completely stoned. All I wanted was to go home. 234 00:39:18,800 --> 00:39:22,300 Then he started talking to me and I went with him. 235 00:39:23,600 --> 00:39:25,600 He gave me 50 francs. 236 00:39:27,300 --> 00:39:29,700 - Are you angry? - No. 237 00:39:30,100 --> 00:39:34,100 I can't stand it when you're not here. I can't live without you. 238 00:39:34,500 --> 00:39:37,700 If you had been away a little longer, I don't know what I had done. 239 00:39:42,800 --> 00:39:43,900 What's the matter? 240 00:39:46,700 --> 00:39:48,900 - I understand. You're angry. - I'm not. 241 00:39:55,070 --> 00:39:56,900 You know, in Beirut 242 00:39:58,300 --> 00:40:00,500 I wasn't feeling too good either. 243 00:40:00,500 --> 00:40:01,500 Why? 244 00:40:03,000 --> 00:40:05,500 I realized that I was getting old. 245 00:40:05,590 --> 00:40:08,200 Are you crazy? You're not old at all. 246 00:40:08,550 --> 00:40:12,270 I realized that this can't go on much longer. 247 00:40:14,700 --> 00:40:18,000 Listen, Foegi. Tell me clearly if you're fed up with me. 248 00:40:19,200 --> 00:40:23,200 I know I'm not very interesting, but I'd do anything for you. 249 00:40:23,200 --> 00:40:25,500 If you want, I'll get you some super guys. 250 00:40:25,500 --> 00:40:29,100 Stop hallucinating. It has nothing to do with you. 251 00:40:29,500 --> 00:40:31,800 You know that I can't stand old people. 252 00:40:31,800 --> 00:40:36,000 They're walking corpses. I'd rather put an end to it before. 253 00:40:37,900 --> 00:40:39,810 You want to commit suicide, is it that? 254 00:40:42,580 --> 00:40:45,100 If you do, I'll do the same. 255 00:40:45,400 --> 00:40:47,800 Come on, Beni, take it easy. 256 00:41:22,400 --> 00:41:24,520 I've bought orange soda. 257 00:41:31,400 --> 00:41:32,500 And cigarettes. 258 00:41:35,800 --> 00:41:36,800 Thanks. 259 00:41:38,800 --> 00:41:43,100 I've bought this too. It's brand-new and very practical. 260 00:41:43,960 --> 00:41:46,180 You just have to put it in the oven. 261 00:41:47,100 --> 00:41:48,300 What oven? 262 00:42:05,920 --> 00:42:08,780 If you don't feel like it, Ritch, just say so. 263 00:42:09,720 --> 00:42:13,760 Tell me what to play. I have no idea what I'm supposed to play. 264 00:42:14,070 --> 00:42:17,430 Tell me. I don't know what you want. 265 00:42:17,600 --> 00:42:21,260 You don't know what I want? What a shame. 266 00:42:21,430 --> 00:42:23,620 We've been playing together for so long. 267 00:42:24,180 --> 00:42:26,920 So what do you want? 268 00:42:27,800 --> 00:42:30,400 Do you at least know what you want yourself, huh? 269 00:42:32,500 --> 00:42:34,000 Come on, tell us! 270 00:42:35,400 --> 00:42:38,000 You must have a reason for being here. 271 00:42:38,000 --> 00:42:40,500 Or do you just have nothing better to do? 272 00:42:40,500 --> 00:42:42,700 Did you fail to find someone to screw today? 273 00:42:42,700 --> 00:42:46,000 Enough, Foegi, this won't get us anywhere. 274 00:42:46,000 --> 00:42:48,100 I just want to know, that's all. 275 00:42:48,100 --> 00:42:49,300 You're unfair. 276 00:42:51,800 --> 00:42:53,000 Am I? 277 00:44:22,400 --> 00:44:24,800 Do you want me to rub your back? 278 00:44:30,800 --> 00:44:32,100 Foegi! 279 00:44:36,040 --> 00:44:38,250 Do you think Ritch will quit? 280 00:44:43,500 --> 00:44:46,500 You were a little rude, but you did the right thing. 281 00:44:47,630 --> 00:44:50,230 He's been slacking off lately. 282 00:44:50,470 --> 00:44:51,800 Really? 283 00:44:52,200 --> 00:44:53,200 Yes. 284 00:44:53,600 --> 00:44:58,200 I mean, you didn't go to Lebanon and made all that money to continue as before. 285 00:44:58,200 --> 00:45:02,300 Listen, Beni, stop talking bullshit and leave me alone. 286 00:45:03,200 --> 00:45:05,200 Why? What did I say this time? 287 00:45:37,500 --> 00:45:41,200 We must return to the stage, give concerts. 288 00:45:41,800 --> 00:45:44,010 Then the feeling will come back again. 289 00:45:44,330 --> 00:45:47,700 - Leave us alone. - Then I'll play Pinball. 290 00:45:47,700 --> 00:45:48,700 Okay. 291 00:45:52,470 --> 00:45:56,200 We are a live band. You always said so. 292 00:45:56,800 --> 00:46:00,500 The people love our music. And now that we are loaded... 293 00:46:01,800 --> 00:46:03,100 To hell with the people. 294 00:46:05,300 --> 00:46:07,200 Forget it, Toebe. 295 00:46:07,200 --> 00:46:09,300 You can see there's no point in it. 296 00:46:09,800 --> 00:46:12,600 Why drag on with something that's already dead? 297 00:46:18,000 --> 00:46:21,100 - When did you have your relapse? - That has nothing to do with it. 298 00:46:21,100 --> 00:46:24,100 - Are you sure? - Leave me alone with that. 299 00:46:25,600 --> 00:46:27,100 I'm just fed up. 300 00:46:34,100 --> 00:46:35,100 Foegi. 301 00:46:38,100 --> 00:46:39,100 Foegi! 302 00:46:44,340 --> 00:46:48,110 You don't love me anymore. You just don't love me anymore. 303 00:46:51,450 --> 00:46:54,080 - Foegi! - Leave me alone! 304 00:46:56,700 --> 00:46:58,100 Don't be like that. 305 00:46:59,300 --> 00:47:00,300 Please. 306 00:47:06,200 --> 00:47:10,000 Say something. What do you want me to do? Tell me! 307 00:47:10,900 --> 00:47:12,700 Will you stop that! 308 00:47:13,200 --> 00:47:16,800 Stop it! Enough of that! Okay! 309 00:47:19,400 --> 00:47:20,700 Come on, get out! 310 00:47:35,400 --> 00:47:36,700 Leave me alone! 311 00:47:46,400 --> 00:47:47,400 No! 312 00:49:49,600 --> 00:49:51,100 Do you want coffee? 313 00:49:52,000 --> 00:49:53,000 No. 314 00:49:57,600 --> 00:49:59,400 Then I don't want either. 315 00:50:27,300 --> 00:50:28,400 Get lost. 316 00:50:34,100 --> 00:50:36,300 Listen, Beni, you're getting on my nerves. 317 00:50:36,300 --> 00:50:37,800 But I didn' do anything. 318 00:50:37,800 --> 00:50:41,400 You crawl around like a slave. It's totally nerv-destroying. 319 00:50:43,200 --> 00:50:45,500 The two of us, that was only a fling! 320 00:50:53,100 --> 00:50:54,100 Now get out! 321 00:51:38,700 --> 00:51:40,700 Can you give me two grams? 322 00:51:45,300 --> 00:51:46,500 Got something? 323 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 Can I exchange hash for this? 324 00:51:57,300 --> 00:51:59,200 100 francs and a piece. 325 00:52:27,700 --> 00:52:30,500 How much longer do you plan to play the dog? 326 00:53:06,100 --> 00:53:07,100 Eat! 327 00:53:10,600 --> 00:53:12,300 "Eat", I said! 328 00:55:01,000 --> 00:55:03,200 - Can I order another one? - Go ahead. 329 00:55:03,800 --> 00:55:05,700 And tell them to bring me a beer. 330 00:55:07,300 --> 00:55:08,400 And cigarettes. 331 00:55:09,900 --> 00:55:14,200 Hello, Beni, how are you? Do you have a little time? 332 00:55:14,200 --> 00:55:17,200 - No, I'm here with a friend. - I see. 333 00:55:32,600 --> 00:55:35,100 - Who is that? - Wirsling. 334 00:55:35,100 --> 00:55:36,100 Who? 335 00:55:36,100 --> 00:55:39,500 - The guy who picked me up when you were in Lebanon. - And what did he want? 336 00:55:40,800 --> 00:55:42,700 He asked if I had time. 337 00:56:12,500 --> 00:56:13,500 Hi! 338 00:56:14,300 --> 00:56:15,300 Hello. 339 00:56:15,300 --> 00:56:17,200 Am Foegi, a friend of Beni. 340 00:56:17,200 --> 00:56:21,200 - Can I take a seat? - Sure. 341 00:56:26,500 --> 00:56:30,300 - Beni told me you're a psychiatrist. - Right. 342 00:56:30,800 --> 00:56:33,000 That must be interesting. 343 00:56:33,000 --> 00:56:34,300 Sometimes it is. 344 00:56:34,700 --> 00:56:40,700 Cold showers, electric shocks, that sounds attractive. 345 00:56:40,700 --> 00:56:44,200 - The methods have changed a bit lately. - Is that so? 346 00:56:45,200 --> 00:56:49,100 - Never heard of gentle psychiatry? - No, but it sounds good. 347 00:56:50,000 --> 00:56:52,830 Does it mean you're locked up without feeling pain? 348 00:56:53,700 --> 00:56:56,000 Listen, Foegi... Thanks. 349 00:56:56,400 --> 00:57:01,300 my profession is by far not as monstrous as you seem to think. 350 00:57:01,900 --> 00:57:05,200 Sorry, it's nothing personal. 351 00:57:07,100 --> 00:57:10,500 Anyway, I'm not in a hurry to visit your facility. 352 00:57:13,700 --> 00:57:16,300 Well, I've got some things to do. 353 00:57:19,600 --> 00:57:22,300 Couldn't you keep this gentleman company? 354 00:57:23,900 --> 00:57:27,700 - You don't mind, do you? - That is for Beni to decide. 355 00:57:29,200 --> 00:57:31,200 At the Odeon, in two hours. 356 00:57:33,500 --> 00:57:35,900 - Let me... - No, it's on me. 357 00:57:42,100 --> 00:57:45,800 This is a bit... I mean, you don't have to stay if you don't want. 358 00:57:45,800 --> 00:57:47,300 No, it's fine. 359 00:57:50,000 --> 00:57:51,900 Would you like anything to drink? 360 00:57:53,000 --> 00:57:55,160 For whom is this piece? 361 00:58:07,600 --> 00:58:09,600 Faster, faster, faster! 362 00:58:09,600 --> 00:58:11,200 Come on and get it! 363 00:58:18,900 --> 00:58:20,200 Get it, get it! 364 00:58:29,400 --> 00:58:31,500 No, not on the bed! Get down! 365 00:58:43,300 --> 00:58:44,300 Come on. 366 00:58:45,400 --> 00:58:46,600 Come on now. 367 00:58:47,700 --> 00:58:49,700 If you're good, you can have it. 368 00:58:54,800 --> 00:58:56,500 But only if you're good. 369 00:59:00,900 --> 00:59:03,900 Show Foegi what a good dog you are. 370 00:59:05,600 --> 00:59:07,700 Yes, that's good. 371 00:59:09,500 --> 00:59:11,300 That's a good dog. 372 00:59:15,300 --> 00:59:16,500 You want it? 373 00:59:17,500 --> 00:59:18,500 Easy. 374 00:59:26,300 --> 00:59:27,500 Good dog. 375 00:59:37,900 --> 00:59:42,400 Foegi saw to it that I cultivated my connections with wealthy men. 376 00:59:44,100 --> 00:59:47,300 I was walking the streets now and very much in demand. 377 00:59:49,500 --> 00:59:52,700 At that time, it was all over with The Minks. 378 00:59:52,700 --> 00:59:56,600 But Foegi didn't care since I earned enough money for both of us. 379 01:00:16,000 --> 01:00:17,000 Hi. 380 01:00:31,500 --> 01:00:33,500 The architect called. 381 01:00:34,200 --> 01:00:36,300 You have an appointment for tomorrow. 382 01:00:42,600 --> 01:00:44,900 - Have you been swimming? - Yes. 383 01:00:46,600 --> 01:00:48,000 How many rounds did you swim? 384 01:00:49,700 --> 01:00:50,700 10. 385 01:00:51,200 --> 01:00:52,600 You should do 15. 386 01:00:53,800 --> 01:00:55,400 Build up your muscles. 387 01:01:01,000 --> 01:01:02,600 I'm in the other room. 388 01:01:39,340 --> 01:01:43,600 Sometimes I didn't speak a word all day long exept "yes" and "no". 389 01:01:43,600 --> 01:01:48,400 I felt a new happiness. Not being responsible for anything anymore. 390 01:01:48,800 --> 01:01:53,300 There were no words in my head, only eyes, a mouth, 391 01:01:53,300 --> 01:01:55,800 and the dream of a sleeping dog. 392 01:05:32,700 --> 01:05:34,500 That must be Wirsling. 393 01:05:36,100 --> 01:05:38,100 But you'll stay here tonight. 394 01:05:38,500 --> 01:05:40,100 No, I must go. 395 01:05:48,140 --> 01:05:51,900 There is also a physical strength. Do you see it? 396 01:05:52,300 --> 01:05:55,400 The almost erotic expression of this painting. 397 01:05:56,000 --> 01:05:58,100 This conception was of course a challenge 398 01:05:58,100 --> 01:06:01,600 to the conservative and mannierist style of that epoch. 399 01:06:04,400 --> 01:06:06,600 Like a freeze-frame in a movie. 400 01:06:07,600 --> 01:06:08,600 Beni? 401 01:06:10,100 --> 01:06:14,000 What's wrong? Don't you feel well? 402 01:06:15,300 --> 01:06:16,800 It's the vodka. 403 01:06:21,400 --> 01:06:23,300 Come and lie down. 404 01:07:02,100 --> 01:07:03,600 You're not eating? 405 01:07:04,400 --> 01:07:06,200 No, I'm not hungry. 406 01:07:10,510 --> 01:07:13,600 - What's the matter, Beni? - Nothing. I'm fine. 407 01:07:16,100 --> 01:07:18,100 What drugs did you take? 408 01:07:19,300 --> 01:07:20,300 Heroin? 409 01:07:20,300 --> 01:07:22,700 Stop it, Bruno! I've said I'm fine. 410 01:07:23,300 --> 01:07:26,600 I took some acid and had a bad trip, that's all. 411 01:07:31,600 --> 01:07:33,600 That guy is bad for you. 412 01:07:34,700 --> 01:07:35,700 I'm serious. 413 01:07:38,000 --> 01:07:39,200 Listen to me. 414 01:07:41,500 --> 01:07:43,400 I've made you a proposal. 415 01:07:44,100 --> 01:07:45,300 It still stands. 416 01:07:45,700 --> 01:07:47,700 I can get you an apartment. 417 01:07:48,100 --> 01:07:51,500 And I'll ask Robert to let you work at his gallery if you want. 418 01:07:52,200 --> 01:07:55,000 Would I have to let him paw me as well? 419 01:07:59,600 --> 01:08:01,600 That was nasty, Beni. 420 01:08:22,000 --> 01:08:24,200 - Is that you, Beni? - Yes. 421 01:09:01,100 --> 01:09:02,100 Poor Toebe. 422 01:09:02,100 --> 01:09:05,700 We had completely forgotten and never taken care of him. 423 01:09:06,400 --> 01:09:10,400 He used to say The Minks were the most important part of his life. 424 01:09:10,400 --> 01:09:13,700 Now we know that he meant what he said. 425 01:09:20,700 --> 01:09:22,400 He left me a letter. 426 01:09:24,400 --> 01:09:27,200 You see, he did it. 427 01:09:30,100 --> 01:09:32,400 He really did it, you understand? 428 01:09:34,900 --> 01:09:36,600 What do we do now? 429 01:09:45,300 --> 01:09:47,300 We have to call someone. 430 01:09:53,000 --> 01:09:55,100 I did not know he would go so far. 431 01:09:59,000 --> 01:10:00,500 I wasn't really sad, 432 01:10:00,500 --> 01:10:04,900 rather baffled that someone who always had been around suddenly was gone. 433 01:10:04,900 --> 01:10:09,900 And I felt guilty because Foegi had withdrawn from Toebe because of me. 434 01:10:18,700 --> 01:10:21,200 I accepted a job as a model. 435 01:10:21,200 --> 01:10:24,600 All those old gay geezers started to get on my nerves. 436 01:10:24,600 --> 01:10:27,430 So I tried something more serious. 437 01:10:29,300 --> 01:10:31,300 Well, serious... 438 01:10:50,400 --> 01:10:51,400 Hello? 439 01:10:52,400 --> 01:10:54,150 Hello, Mr. Schaefer. 440 01:10:54,900 --> 01:10:55,900 Yes. 441 01:10:56,500 --> 01:10:57,500 Which time? 442 01:10:58,700 --> 01:10:59,900 7 pm? 443 01:11:00,780 --> 01:11:03,700 Shall I wear anything special? 444 01:11:03,700 --> 01:11:05,300 Okay, very well. 445 01:11:07,100 --> 01:11:08,300 See you then. 446 01:11:12,500 --> 01:11:14,900 I didn't hear you come. 447 01:11:18,700 --> 01:11:20,600 Have you seen my dope? 448 01:11:20,600 --> 01:11:23,200 I put it here this morning. 449 01:11:23,200 --> 01:11:25,600 - I took it. - What! 450 01:11:25,600 --> 01:11:28,600 Are you crazy? Why did you take my dope? 451 01:11:29,000 --> 01:11:32,000 What do you mean by "my dope"? I paid for it. 452 01:11:36,700 --> 01:11:38,300 Can you roll me a joint? 453 01:11:44,500 --> 01:11:47,600 Do it yourself. I have to take care of the laundry. 454 01:13:50,100 --> 01:13:53,200 Beni, bring me a beer! 455 01:13:56,600 --> 01:13:58,700 Hurry up, I'm thirsty! 456 01:14:01,200 --> 01:14:03,500 Would you mind bringing me a beer? 457 01:14:11,000 --> 01:14:12,400 What are you sitting there? 458 01:14:14,800 --> 01:14:16,500 See, that's what I want. 459 01:14:19,500 --> 01:14:21,000 I met Reto today. 460 01:14:22,900 --> 01:14:24,900 He asked me what I was doing currently. 461 01:14:26,500 --> 01:14:28,600 What should I have told him? 462 01:14:33,100 --> 01:14:35,100 Do you even remember Reto? 463 01:14:37,500 --> 01:14:39,000 My classmate. 464 01:14:41,400 --> 01:14:43,300 I had a wonderful day. 465 01:14:46,100 --> 01:14:48,100 Schaefer gave me a blowjob. 466 01:14:49,000 --> 01:14:50,600 It was great. 467 01:14:51,400 --> 01:14:53,000 What's wrong with you? 468 01:14:53,400 --> 01:14:55,000 Mick Jagger is dead. 469 01:14:56,100 --> 01:14:57,100 What? 470 01:14:57,500 --> 01:15:00,480 They talked about it on TV. 471 01:15:03,100 --> 01:15:05,100 Are you brain fucking me? 472 01:15:06,500 --> 01:15:08,100 You're such a slob. 473 01:15:08,600 --> 01:15:11,900 Look at yourself! You make me sick. 474 01:15:13,200 --> 01:15:15,600 Do you realize how low you've sunk? 475 01:15:16,900 --> 01:15:18,700 But you don't give a damn, huh? 476 01:15:19,100 --> 01:15:22,500 What? Get lost if it doesn't suit you. 477 01:15:22,500 --> 01:15:24,300 And what will become of you then? 478 01:15:24,300 --> 01:15:28,700 I didn't ask you for a thing! Fuck off! Get lost! 479 01:15:29,100 --> 01:15:31,600 Did I ask you to do the cleaning? 480 01:15:33,200 --> 01:15:36,200 You can't do it. You can't do it yourself. 481 01:15:37,500 --> 01:15:41,800 You can't even take care of yourself. You can't do anything! 482 01:15:42,000 --> 01:15:45,900 Look at this place! It stinks, it sucks! 483 01:15:45,900 --> 01:15:47,100 It sucks and stinks! 484 01:15:47,600 --> 01:15:49,100 Calm down! 485 01:15:51,400 --> 01:15:54,000 Just look at yourself! Look at yourself! 486 01:15:54,500 --> 01:15:56,500 Enough of this! I've had enough of this! 487 01:15:59,400 --> 01:16:02,300 Just go on and smash up the whole place. 488 01:16:02,700 --> 01:16:04,000 Fuck you! 489 01:16:15,400 --> 01:16:16,400 Beni. 490 01:16:19,600 --> 01:16:22,000 Where did you put "The Beggars Banquet"? 491 01:16:24,300 --> 01:16:25,300 Damned... 492 01:16:31,900 --> 01:16:33,000 Beni. 493 01:16:36,200 --> 01:16:38,100 Come on, have a drink with me. 494 01:16:44,400 --> 01:16:46,400 Come on. 495 01:16:54,660 --> 01:16:56,660 Beni, sit. 496 01:16:59,450 --> 01:17:02,520 Sit, I said. I said, sit! 497 01:17:32,600 --> 01:17:35,700 - You're so kind. - It's alright. 498 01:17:40,200 --> 01:17:43,200 You're really a nice guy. 499 01:17:45,800 --> 01:17:47,800 I love you very much, you know? 500 01:17:51,600 --> 01:17:53,100 Do you know that? 501 01:18:00,300 --> 01:18:02,900 I love you more than anyone else. 502 01:18:09,400 --> 01:18:11,000 I'm so sorry. 503 01:18:16,900 --> 01:18:18,900 I can understand that you don't love me anymore. 504 01:18:20,800 --> 01:18:22,700 But I still love you. 505 01:18:23,700 --> 01:18:24,700 No. 506 01:18:27,700 --> 01:18:29,700 I've treated you so badly. 507 01:18:31,000 --> 01:18:32,200 It's alright. 508 01:18:34,100 --> 01:18:36,300 All I want is to be with you. 509 01:18:37,500 --> 01:18:39,500 Everything else doesn't matter. 510 01:18:44,500 --> 01:18:47,000 I've treated you so badly. 511 01:19:08,900 --> 01:19:12,800 There was no alternative for us but to leave Zurich. 512 01:19:13,200 --> 01:19:16,700 But for Foegi it wasn't just a vacation. 513 01:19:16,700 --> 01:19:19,400 He would never return to Switzerland. 514 01:19:28,700 --> 01:19:30,600 Foegi! Foegi! 515 01:19:32,300 --> 01:19:36,100 - Won't you go swimming with me? - I feel like playing a little. 516 01:19:36,100 --> 01:19:38,800 - Okay, I'm off then. See you. - See you. 517 01:20:30,800 --> 01:20:34,100 - Do you mind that they're here? - No. 518 01:20:49,800 --> 01:20:53,000 I read in a newspaper article 519 01:20:53,000 --> 01:20:56,400 that in 2004 a meteorite will explode on Earth. 520 01:20:56,400 --> 01:21:01,100 All life on Earth will be wiped out. We won't be here anymore. 521 01:21:01,100 --> 01:21:05,400 It was a scientist who found this out. So we will all perish. 522 01:21:05,400 --> 01:21:06,600 Is this really a fact? 523 01:21:06,600 --> 01:21:09,800 Yes, because it will impact with a tremendous force. 524 01:21:14,000 --> 01:21:17,200 Well, if it's like this, we have to enjoy our life to the fullest. 525 01:21:55,200 --> 01:21:59,800 There was no need to talk about it. I knew what was going on in his head. 526 01:21:59,800 --> 01:22:04,700 He had already made up his mind. That's why he was so relaxed and content. 527 01:22:05,500 --> 01:22:07,500 But I was afraid of dying. 528 01:22:45,800 --> 01:22:46,800 Hello. 529 01:22:50,700 --> 01:22:51,800 Come. 530 01:24:39,600 --> 01:24:41,500 Do you think this is enough? 531 01:24:42,300 --> 01:24:44,300 Yes, it's first-class stuff. 532 01:24:50,500 --> 01:24:53,700 Wait. Hold the spoon a little higher. 533 01:24:54,300 --> 01:24:55,400 That's right. 534 01:24:57,400 --> 01:24:59,600 If only I was not so afraid of needles... 535 01:24:59,600 --> 01:25:01,000 Give it to me. 536 01:25:12,700 --> 01:25:16,300 Don't be afraid. You have great veins. 537 01:25:16,700 --> 01:25:18,200 I have to pee. 538 01:25:19,600 --> 01:25:20,800 Make a fist. 539 01:25:22,200 --> 01:25:23,200 Like this? 540 01:25:23,600 --> 01:25:25,100 Yes, that's right. 541 01:26:02,600 --> 01:26:04,400 Excuse me, please let me through. 542 01:26:08,900 --> 01:26:11,600 His pulse is weak. Hurry up. 543 01:26:13,500 --> 01:26:17,100 Foegi didn't make it, but I pulled through. 544 01:26:17,100 --> 01:26:21,400 Maybe because I didn't want to die or because I was younger and healthier. 545 01:26:21,400 --> 01:26:24,300 Perhaps Foegi gave me a smaller dose. I don't know. 546 01:26:37,000 --> 01:26:41,000 I felt very tired, as if I had not slept for 100 years. 547 01:26:41,000 --> 01:26:44,400 I thought I could never catch up on all the lost sleep. 548 01:26:44,400 --> 01:26:47,000 But this fatigue was also a relief. 549 01:26:47,000 --> 01:26:50,000 Maybe because of the medication they had given me at hospital 550 01:26:50,000 --> 01:26:52,400 I felt lighter and emptier. 551 01:26:53,000 --> 01:26:57,500 In this emptiness was sadness but also consolation. 552 01:26:57,500 --> 01:27:01,200 And of course I asked myself over and over again and still do: 553 01:27:01,200 --> 01:27:05,800 If I had loved him more and differently, perhaps he wouldn't have died. 554 01:27:06,500 --> 01:27:09,000 Should our paths cross again, Foegi, 555 01:27:09,000 --> 01:27:12,800 I'll try harder to love you so that nothing can separate us. 556 01:27:12,800 --> 01:27:18,100 I swear, next time I'll be stronger. Next time... 37703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.