Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,085 --> 00:00:05,888
[Indistinct chatter]
2
00:00:06,088 --> 00:00:09,224
[Upbeat electronic music
playing]
3
00:00:09,768 --> 00:00:16,708
[♪ ♪]
4
00:00:20,273 --> 00:00:21,796
Emma.
5
00:00:22,408 --> 00:00:24,704
What are you doing?
Luca's asking for you.
6
00:00:24,789 --> 00:00:27,640
Sorry.
I just... I needed a break.
7
00:00:27,735 --> 00:00:29,562
This isn't an office job.
8
00:00:32,054 --> 00:00:33,188
Come on.
9
00:00:36,389 --> 00:00:42,762
[♪ ♪]
10
00:00:42,946 --> 00:00:44,524
Where the hell
have you been, huh?
11
00:00:44,609 --> 00:00:46,343
I've got a group of
financiers who want
12
00:00:46,428 --> 00:00:48,024
to meet my new American girl.
13
00:00:48,109 --> 00:00:50,203
Mr. Rossi, I'm not
really feeling well.
14
00:00:50,270 --> 00:00:51,504
Just relax, Emma.
15
00:00:51,571 --> 00:00:54,718
Drink, smile, flirt,
laugh at all their jokes.
16
00:00:55,906 --> 00:00:57,754
Make the right man happy,
and there is no limit
17
00:00:57,839 --> 00:00:59,907
on how successful
you can be in this business.
18
00:01:04,335 --> 00:01:05,436
Are you ready?
19
00:01:05,521 --> 00:01:06,656
Not really.
20
00:01:19,432 --> 00:01:22,401
Have another, my dear.
21
00:01:22,591 --> 00:01:25,776
Bevi, bevi!
22
00:01:26,409 --> 00:01:27,862
I'll be right back.
23
00:01:41,120 --> 00:01:44,257
Speaking Italian...
24
00:01:44,324 --> 00:01:45,992
Absolutely no way.
25
00:01:46,158 --> 00:01:48,161
Speaking Italian...
26
00:01:48,227 --> 00:01:49,891
You'd like that,
wouldn't you, huh?
27
00:01:53,058 --> 00:01:54,657
I despise you.
28
00:01:58,805 --> 00:02:03,776
[Phone ringing]
29
00:02:03,843 --> 00:02:05,345
Hey, Raffaella.
30
00:02:08,815 --> 00:02:09,865
I don't care.
31
00:02:09,950 --> 00:02:11,952
Tell him I got a headache.
32
00:02:12,819 --> 00:02:16,055
'Cause his breath smelled
like garlic and cigarettes.
33
00:02:16,524 --> 00:02:17,610
[Gasps]
34
00:02:17,695 --> 00:02:19,030
[Car alarm blaring]
35
00:02:19,258 --> 00:02:21,836
[Screaming]
36
00:02:21,921 --> 00:02:24,824
[Tense music]
37
00:02:24,975 --> 00:02:26,438
[♪ ♪]
38
00:02:26,694 --> 00:02:29,547
*F B I INTERNATIONAL*
Season 02 Episode 08
39
00:02:29,632 --> 00:02:32,117
Episode Title: "Hail Mary"
Aired on: December 13, 2022.
40
00:02:36,542 --> 00:02:39,383
Uh, hey, what's going on?
41
00:02:41,748 --> 00:02:43,165
What is Dandridge doing here?
42
00:02:43,250 --> 00:02:44,385
He wants to talk to you.
43
00:02:44,470 --> 00:02:46,438
About what?
Wait, where's Forrester?
44
00:02:48,311 --> 00:02:50,133
Supervisor
in-service training.
45
00:02:50,227 --> 00:02:51,524
He was supposed
to be back today.
46
00:02:51,591 --> 00:02:52,859
Change of plans.
47
00:02:52,925 --> 00:02:54,478
We're extending
Agent Forrester's stay
48
00:02:54,563 --> 00:02:56,149
in Quantico for another
couple of weeks.
49
00:02:56,436 --> 00:02:58,367
{\an8}You'll stay acting lead
until he returns.
50
00:02:58,696 --> 00:03:01,282
{\an8}Would have appreciated
more of a heads up, but okay.
51
00:03:01,367 --> 00:03:02,594
{\an8}One more thing.
52
00:03:03,021 --> 00:03:05,610
{\an8}I want visibility
on all major decisions.
53
00:03:05,703 --> 00:03:08,188
{\an8}All due respect, that's not
really how we operate.
54
00:03:08,388 --> 00:03:10,991
{\an8}And I'm asking you to adjust.
55
00:03:11,144 --> 00:03:12,852
{\an8}I want us all on the same page.
56
00:03:12,937 --> 00:03:14,873
{\an8}We weren't before?
57
00:03:16,282 --> 00:03:17,450
{\an8}Keep me looped in.
58
00:03:18,918 --> 00:03:21,053
{\an8}Supervisor
in-service training?
59
00:03:21,120 --> 00:03:23,890
{\an8}That sounds made up and boring.
60
00:03:23,956 --> 00:03:26,159
{\an8}Forrester must be bouncing
off the walls over there.
61
00:03:26,225 --> 00:03:27,794
{\an8}You think Dandridge
is trying to bench him?
62
00:03:27,860 --> 00:03:30,078
{\an8}- I'd like to see him try.
- We caught something.
63
00:03:30,274 --> 00:03:32,578
{\an8}Call just came in from
the U.S. consulate in Milan.
64
00:03:32,799 --> 00:03:35,869
{\an8}Jocelyn Bell, 30,
American fashion model.
65
00:03:35,954 --> 00:03:37,756
{\an8}Two nights ago
at an industry after-party,
66
00:03:37,841 --> 00:03:39,472
{\an8}she took a header
off a penthouse balcony,
67
00:03:39,539 --> 00:03:40,781
{\an8}eight stories high.
68
00:03:40,866 --> 00:03:43,173
{\an8}The Italian police are
calling it a suicide,
69
00:03:43,258 --> 00:03:45,560
{\an8}but there's another American
model who says different.
70
00:03:45,852 --> 00:03:48,021
{\an8}Emma Staley, 20, Iowa girl.
71
00:03:48,087 --> 00:03:49,989
{\an8}We've got a signed witness
statement from Emma
72
00:03:50,056 --> 00:03:51,824
{\an8}saying she saw Jocelyn arguing
73
00:03:51,891 --> 00:03:53,459
{\an8}with an unidentified
Italian man
74
00:03:53,526 --> 00:03:54,985
{\an8}just a couple hours
before she died.
75
00:03:55,070 --> 00:03:56,593
{\an8}- CCTV?
- Negative.
76
00:03:56,678 --> 00:03:58,594
{\an8}CCTV cams were shut off
for the party.
77
00:03:58,679 --> 00:04:00,849
{\an8}- Still trying to find out why.
- What about social media?
78
00:04:00,933 --> 00:04:02,086
{\an8}Plenty to comb through.
79
00:04:02,171 --> 00:04:04,220
{\an8}Jocelyn's phone wasn't
recovered at the site, though.
80
00:04:04,304 --> 00:04:05,638
{\an8}Well, that's a red flag.
81
00:04:05,723 --> 00:04:07,692
{\an8}The venue was booked
by Luca Rossi,
82
00:04:07,777 --> 00:04:10,013
{\an8}head of Ultima Models,
the agency that reps Emma.
83
00:04:10,196 --> 00:04:12,498
{\an8}He also owns the penthouse
suite that Jocelyn was in
84
00:04:12,612 --> 00:04:13,547
{\an8}right before the incident.
85
00:04:13,632 --> 00:04:15,047
{\an8}I've heard of Rossi.
86
00:04:15,132 --> 00:04:17,034
{\an8}Wild parties,
disreputable investors.
87
00:04:17,316 --> 00:04:18,985
{\an8}He's had several
former clients come forward
88
00:04:19,052 --> 00:04:20,853
{\an8}with allegations of abuse.
89
00:04:20,920 --> 00:04:22,989
{\an8}Rumors are Rossi brokers dates
90
00:04:23,056 --> 00:04:24,914
{\an8}between his models
and wealthy men.
91
00:04:24,999 --> 00:04:26,474
{\an8}Nothing stuck, though.
92
00:04:26,559 --> 00:04:27,427
{\an8}Everything's settled
out of court.
93
00:04:27,493 --> 00:04:28,593
{\an8}Sounds like a charmer.
94
00:04:28,678 --> 00:04:30,976
{\an8}Can you see about getting
our witness some protection?
95
00:04:31,061 --> 00:04:32,086
{\an8}I'll make the call.
96
00:04:32,171 --> 00:04:33,852
{\an8}You've all worked cases
in Italy?
97
00:04:33,937 --> 00:04:34,987
{\an8}I haven't.
98
00:04:35,072 --> 00:04:37,290
{\an8}You should know,
the Italian justice system
99
00:04:37,375 --> 00:04:38,883
{\an8}is a bit baroque.
100
00:04:39,022 --> 00:04:40,416
{\an8}It's inquisitorial.
101
00:04:40,501 --> 00:04:42,775
{\an8}Public prosecutors lead
criminal investigations,
102
00:04:42,860 --> 00:04:43,946
{\an8}not the police.
103
00:04:44,048 --> 00:04:45,078
{\an8}Isn't that backwards?
104
00:04:45,211 --> 00:04:47,113
{\an8}Like putting on shoes
before trousers.
105
00:04:47,180 --> 00:04:49,382
{\an8}But when in Rome.
106
00:04:49,548 --> 00:04:55,376
{\an8}[♪ ♪]
107
00:05:00,676 --> 00:05:03,617
{\an8}Speaking Italian...
108
00:05:03,796 --> 00:05:05,259
{\an8}Captain Ennio Sindona.
109
00:05:05,344 --> 00:05:06,912
{\an8}Megan Garretson, Europol.
110
00:05:07,033 --> 00:05:10,002
{\an8}These are Agents Kellett,
Vo, and Raines, FBI.
111
00:05:10,069 --> 00:05:11,437
{\an8}Is the public prosecutor here?
112
00:05:11,504 --> 00:05:13,272
{\an8}She'll meet you at the scene
of the incident.
113
00:05:13,339 --> 00:05:16,352
{\an8}Also, your witness is
under protection, as asked.
114
00:05:16,449 --> 00:05:17,850
{\an8}Thank you
for your cooperation.
115
00:05:17,935 --> 00:05:19,531
{\an8}We'd like to speak with
Emma Staley as soon as po...
116
00:05:19,615 --> 00:05:20,750
{\an8}Before that...
117
00:05:22,062 --> 00:05:23,964
{\an8}- May I have a word?
- Of course.
118
00:05:29,798 --> 00:05:33,071
{\an8}I just want to make sure
you understand our position.
119
00:05:33,156 --> 00:05:35,543
{\an8}- This was a suicide.
- You're sure about that?
120
00:05:35,628 --> 00:05:38,501
{\an8}Yeah, I've seen this before
with American girls.
121
00:05:38,811 --> 00:05:41,749
{\an8}They come here
with big eyes, big dreams,
122
00:05:41,834 --> 00:05:44,165
{\an8}and they end up
on the wrong path.
123
00:05:44,375 --> 00:05:46,911
{\an8}It's tragic, but it happens.
124
00:05:46,996 --> 00:05:49,065
{\an8}Emma Staley doesn't
think it was a suicide.
125
00:05:49,150 --> 00:05:50,986
{\an8}Yes, your witness.
126
00:05:51,210 --> 00:05:54,594
{\an8}About her, when my men
questioned Miss Staley,
127
00:05:54,679 --> 00:05:57,743
{\an8}she was a bit unstable.
128
00:05:58,117 --> 00:05:59,884
{\an8}What's that supposed to mean?
129
00:06:00,152 --> 00:06:02,149
{\an8}Emma was... brillo.
130
00:06:03,459 --> 00:06:04,927
{\an8}She had been drinking.
131
00:06:05,139 --> 00:06:06,469
{\an8}Okay.
132
00:06:07,280 --> 00:06:08,280
{\an8}Anything else?
133
00:06:08,628 --> 00:06:11,531
{\an8}[Suspenseful music]
134
00:06:11,597 --> 00:06:12,999
{\an8}[♪ ♪]
135
00:06:13,065 --> 00:06:16,502
Captain, if Jocelyn Bell
was the victim of a crime,
136
00:06:16,569 --> 00:06:18,070
then she deserves justice.
137
00:06:18,137 --> 00:06:19,602
As police, we owe her that,
138
00:06:19,687 --> 00:06:21,622
regardless of what path
she was on.
139
00:06:21,923 --> 00:06:28,016
[♪ ♪]
140
00:06:32,855 --> 00:06:34,540
Emma's protection detail.
141
00:06:36,369 --> 00:06:38,540
She was crying.
She wasn't sad.
142
00:06:38,724 --> 00:06:40,298
She looked angry.
143
00:06:40,526 --> 00:06:42,299
Like she was having a fight
with her boyfriend.
144
00:06:42,383 --> 00:06:44,378
You think Jocelyn and
the man you saw her with
145
00:06:44,463 --> 00:06:45,712
were in a relationship?
146
00:06:46,782 --> 00:06:48,579
He called her stellina.
147
00:06:48,664 --> 00:06:51,300
It means "little star,"
a term of endearment.
148
00:06:51,527 --> 00:06:52,729
Did he grab her?
149
00:06:52,814 --> 00:06:53,931
Was he rough
with her in any way?
150
00:06:54,015 --> 00:06:55,071
No.
151
00:06:55,156 --> 00:06:56,891
No, they just went back
into the room.
152
00:06:57,102 --> 00:07:01,039
But... ah, it just doesn't
make any sense.
153
00:07:01,184 --> 00:07:03,179
I don't know what Jojo
was going through,
154
00:07:03,264 --> 00:07:06,134
but she didn't look suicidal.
155
00:07:06,219 --> 00:07:07,520
How long have you
been in Milan?
156
00:07:07,587 --> 00:07:08,759
Two months.
157
00:07:08,844 --> 00:07:11,882
I was back home in Des Moines
just posting on Instagram.
158
00:07:11,967 --> 00:07:15,094
Scout found me,
and now I'm here.
159
00:07:16,296 --> 00:07:18,782
Was being a model not
exactly how you pictured it?
160
00:07:19,273 --> 00:07:23,180
It's just...
There are parts of the job
161
00:07:23,407 --> 00:07:24,714
I didn't really know about.
162
00:07:24,804 --> 00:07:28,524
In Milan, the fashion houses,
magazines, designers,
163
00:07:28,609 --> 00:07:29,710
they don't matter.
164
00:07:29,795 --> 00:07:30,729
If you want to walk
the best shows
165
00:07:30,814 --> 00:07:32,048
and get the best spreads,
166
00:07:32,305 --> 00:07:33,993
you have to go
to these parties,
167
00:07:34,130 --> 00:07:35,598
make the money men happy.
168
00:07:35,711 --> 00:07:38,751
Bankers, investors, the VIPs.
169
00:07:39,574 --> 00:07:41,369
Luca calls it
"paying the bills."
170
00:07:41,454 --> 00:07:43,122
Luca Rossi, your agent?
171
00:07:45,906 --> 00:07:47,241
Emma, I know this is hard,
172
00:07:47,326 --> 00:07:49,028
but I have to ask you
something.
173
00:07:49,095 --> 00:07:51,197
Has Rossi or anyone
at the agency
174
00:07:51,264 --> 00:07:54,344
ever forced you to do something
you didn't want to do?
175
00:07:54,903 --> 00:07:56,415
You mean like sex?
176
00:07:57,650 --> 00:07:58,751
No.
177
00:07:58,836 --> 00:08:00,149
What about Jocelyn?
178
00:08:00,234 --> 00:08:01,870
I don't know.
I didn't know her that well.
179
00:08:01,954 --> 00:08:04,457
Can you describe the man
you saw her with?
180
00:08:04,593 --> 00:08:07,165
He was tall, gray hair.
181
00:08:07,250 --> 00:08:08,618
He looked rich.
182
00:08:08,732 --> 00:08:11,501
What about his face?
Any distinguishing features?
183
00:08:11,787 --> 00:08:15,524
I don't know, um,
I think he had glasses.
184
00:08:17,629 --> 00:08:18,730
Actually, no.
185
00:08:18,891 --> 00:08:22,328
Um... let me think, I just...
186
00:08:26,449 --> 00:08:29,619
Emma, the night of the party,
did you have anything to drink?
187
00:08:30,157 --> 00:08:32,501
Um, just half a glass
of champagne.
188
00:08:32,656 --> 00:08:35,619
The Italian police say that
when they arrived on the scene,
189
00:08:35,704 --> 00:08:36,509
you were drunk.
190
00:08:36,575 --> 00:08:38,032
What?
191
00:08:38,357 --> 00:08:39,758
That's not true.
192
00:08:39,843 --> 00:08:42,430
They say
you were being erratic.
193
00:08:42,515 --> 00:08:46,002
A body hit a car literally
right in front of me.
194
00:08:46,087 --> 00:08:47,620
I mean, I was scared.
195
00:08:47,687 --> 00:08:50,486
I was kind of losing it,
but I was not drunk, okay?
196
00:08:50,571 --> 00:08:52,181
- You have to believe me.
- We're just trying to gather
197
00:08:52,265 --> 00:08:54,075
as much information as we can.
198
00:08:54,160 --> 00:08:56,595
Would you recognize
the man you saw Jocelyn with
199
00:08:56,662 --> 00:08:59,398
if we showed you some pictures,
faces of different men?
200
00:08:59,496 --> 00:09:00,496
Yeah.
201
00:09:02,465 --> 00:09:03,867
Do you think he pushed her?
202
00:09:03,952 --> 00:09:05,687
That's what we're
trying to find out.
203
00:09:05,772 --> 00:09:07,674
And while we do,
I think it'd be best
204
00:09:07,759 --> 00:09:09,427
if you stay here
in your apartment.
205
00:09:09,642 --> 00:09:11,377
I'm not going anywhere.
206
00:09:12,941 --> 00:09:16,778
Both speaking Italian...
207
00:09:16,916 --> 00:09:18,150
Are you the Americans?
208
00:09:18,217 --> 00:09:20,181
Special Agent
Andre Raines, FBI.
209
00:09:20,266 --> 00:09:21,720
This is Megan Garretson,
Europol.
210
00:09:21,805 --> 00:09:22,755
Brit.
211
00:09:22,840 --> 00:09:25,024
Nunzia Linari.
Public prosecutor.
212
00:09:26,973 --> 00:09:29,276
Luca Rossi's here,
per your request.
213
00:09:29,361 --> 00:09:31,730
- He also brought his lawyer.
- Wait, you brought him here?
214
00:09:31,815 --> 00:09:33,227
Isn't this a crime scene?
215
00:09:33,627 --> 00:09:34,797
Crime scene?
216
00:09:34,965 --> 00:09:35,932
No.
217
00:09:36,017 --> 00:09:37,961
I haven't opened
an investigation.
218
00:09:38,255 --> 00:09:40,091
We don't see any evidence
of a criminal act.
219
00:09:40,314 --> 00:09:42,297
Hard to see what
you're not looking for.
220
00:09:44,477 --> 00:09:45,953
This way.
221
00:09:48,848 --> 00:09:50,696
Yes, I own it, but I don't
actually live here.
222
00:09:50,781 --> 00:09:51,949
Not full-time, anyway.
223
00:09:52,034 --> 00:09:53,571
I got a villa in Basiglio.
224
00:09:54,195 --> 00:09:56,664
Did you come down to the
suite during the party?
225
00:09:56,770 --> 00:09:58,227
No, I was playing host.
226
00:09:58,444 --> 00:10:00,245
Did you see anyone else
come down?
227
00:10:00,330 --> 00:10:03,985
I was attending to my guests,
not monitoring them.
228
00:10:04,586 --> 00:10:06,844
We'll need to see
that guest list.
229
00:10:08,467 --> 00:10:10,914
What was Jocelyn Bell
doing in your suite?
230
00:10:11,242 --> 00:10:13,139
[Sighs] I have no
earthly idea, you know?
231
00:10:13,205 --> 00:10:15,321
I gave up on accounting
for Jojo ages ago.
232
00:10:15,427 --> 00:10:17,062
She was spiraling.
233
00:10:17,147 --> 00:10:19,327
Becoming a liability,
drinking, drugs,
234
00:10:19,412 --> 00:10:21,290
racking up debts, boyfriends.
235
00:10:21,375 --> 00:10:22,742
Boyfriends you
set her up with?
236
00:10:22,827 --> 00:10:24,305
No charges have ever
been brought
237
00:10:24,390 --> 00:10:26,181
against Ultima Models
or Luca Rossi.
238
00:10:26,266 --> 00:10:27,219
Oh, I'm aware.
239
00:10:27,286 --> 00:10:28,712
And I remind you,
my client has agreed
240
00:10:28,796 --> 00:10:30,439
to this interview
as a courtesy.
241
00:10:30,524 --> 00:10:32,548
If you slander him,
that courtesy will be revoked.
242
00:10:32,633 --> 00:10:33,789
Understood?
243
00:10:33,874 --> 00:10:37,680
Why are you so sure that
Jocelyn killed herself?
244
00:10:38,674 --> 00:10:39,808
Two weeks ago, I told her
245
00:10:39,893 --> 00:10:41,293
I was gonna drop her
from my roster.
246
00:10:42,324 --> 00:10:45,438
Looking back, that was probably
what pushed her over the edge.
247
00:10:46,495 --> 00:10:48,930
My apologies.
Poor choice of words.
248
00:10:49,197 --> 00:10:51,532
We have a witness who doesn't
think it is suicide.
249
00:10:51,677 --> 00:10:52,805
Who?
250
00:10:52,998 --> 00:10:54,533
I'm not at liberty to say.
251
00:10:54,618 --> 00:10:55,552
Are you talking
about Emma Staley?
252
00:10:55,637 --> 00:10:56,681
Was she on her meds that night?
253
00:10:56,765 --> 00:10:58,647
- All right, that's enough.
- Hold on, I just have...
254
00:10:58,731 --> 00:11:00,266
If you have
any further questions,
255
00:11:00,489 --> 00:11:02,297
contact me directly.
256
00:11:02,382 --> 00:11:03,382
Luca.
257
00:11:07,693 --> 00:11:10,362
- You get anything?
- Not much. How about you?
258
00:11:10,429 --> 00:11:12,625
Housekeeping says the suite
was never sealed off
259
00:11:12,710 --> 00:11:14,156
after the body was discovered.
260
00:11:14,241 --> 00:11:16,250
At least a dozen people
came down from the party
261
00:11:16,335 --> 00:11:18,671
and passed through,
which means they probably
262
00:11:18,737 --> 00:11:19,883
walked out on the balcony.
263
00:11:19,976 --> 00:11:22,078
Which means the whole scene
is contaminated.
264
00:11:22,187 --> 00:11:23,750
Bang-up police work.
265
00:11:24,218 --> 00:11:25,617
Any word on Jocelyn's phone?
266
00:11:25,702 --> 00:11:27,875
They found a purse
in the suite, but no phone.
267
00:11:27,960 --> 00:11:29,661
Also, her service
was disconnected
268
00:11:29,756 --> 00:11:31,164
an hour after she died.
269
00:11:31,360 --> 00:11:32,657
What about security cams?
270
00:11:32,742 --> 00:11:35,488
No cameras in the suite,
but the rooftop CCTV system
271
00:11:35,554 --> 00:11:39,078
was switched off at the
express request of Luca Rossi.
272
00:11:39,163 --> 00:11:41,617
- Of course it was.
- One more thing.
273
00:11:42,559 --> 00:11:45,064
The sidewalk below
is about 10 feet wide.
274
00:11:45,149 --> 00:11:48,048
Jocelyn's body cleared it
and landed on the taxi.
275
00:11:48,133 --> 00:11:51,024
Just eyeballing it, but for
her to have landed there,
276
00:11:51,109 --> 00:11:52,508
a simple jump
wouldn't have cut it.
277
00:11:52,703 --> 00:11:53,873
She would have
needed a running start.
278
00:11:53,939 --> 00:11:57,399
Or someone launching her off.
279
00:11:57,957 --> 00:12:01,661
[Sighs] I don't think
this was a suicide.
280
00:12:01,962 --> 00:12:03,630
But without a witness...
281
00:12:03,916 --> 00:12:08,313
[♪ ♪]
282
00:12:08,664 --> 00:12:09,965
What about that renovation?
283
00:12:10,050 --> 00:12:11,719
What time do they
close up shop for the day?
284
00:12:11,803 --> 00:12:13,304
Checked that. 6:00 p.m.
285
00:12:13,389 --> 00:12:15,591
The workers were all gone
by the time the party started.
286
00:12:15,785 --> 00:12:20,875
[♪ ♪]
287
00:12:35,347 --> 00:12:38,180
Both speaking Italian...
288
00:12:38,265 --> 00:12:41,068
- What do you want?
- Ah, splendid.
289
00:12:41,187 --> 00:12:43,196
My name is Megan Garretson,
I'm with Europol.
290
00:12:43,281 --> 00:12:45,375
I'm looking into the death
of an American girl.
291
00:12:45,469 --> 00:12:46,508
This was two nights ago.
292
00:12:46,593 --> 00:12:48,228
I didn't see anything.
293
00:12:48,477 --> 00:12:50,579
The thing is,
this incident happened
294
00:12:50,664 --> 00:12:51,665
across from your balcony.
295
00:12:51,830 --> 00:12:54,102
I said I did not see it.
296
00:12:54,187 --> 00:12:56,089
I don't have anything to say.
297
00:13:01,476 --> 00:13:04,227
My number is on
this card, Signora.
298
00:13:06,504 --> 00:13:08,239
In case you want to talk.
299
00:13:12,313 --> 00:13:14,553
Finally got the
autopsy results.
300
00:13:14,620 --> 00:13:16,722
The contusions on Jocelyn's
arms and shoulders
301
00:13:16,867 --> 00:13:18,624
are consistent
with a physical encounter.
302
00:13:18,691 --> 00:13:20,713
Could that have resulted
from the impact of the fall?
303
00:13:20,797 --> 00:13:22,031
Technically, yes.
304
00:13:22,116 --> 00:13:25,040
She's got defensive injuries on
her hands and fingers as well,
305
00:13:25,125 --> 00:13:27,748
but we can't tell whether
they happened at the party
306
00:13:27,833 --> 00:13:28,703
or sometime before.
307
00:13:28,788 --> 00:13:30,828
There's another issue.
Luca Rossi wasn't lying.
308
00:13:30,913 --> 00:13:33,468
Emma was diagnosed with bipolar
disorder seven years ago.
309
00:13:33,553 --> 00:13:35,422
She's talked about it
on social media.
310
00:13:35,507 --> 00:13:37,197
Unclear if she's currently
on any meds though.
311
00:13:37,281 --> 00:13:39,071
Without medication,
bipolar disorder
312
00:13:39,156 --> 00:13:41,922
can cause breaks in reality,
but that doesn't make
313
00:13:42,007 --> 00:13:43,308
Emma an unreliable witness.
314
00:13:43,449 --> 00:13:45,852
I don't know if
an Italian jury would agree.
315
00:13:46,018 --> 00:13:52,891
[♪ ♪]
316
00:14:08,165 --> 00:14:09,432
Emma.
317
00:14:09,608 --> 00:14:12,727
Television playing
indistinctly...
318
00:14:19,160 --> 00:14:20,297
Emma?
319
00:14:23,147 --> 00:14:24,848
Are you in here?
320
00:14:25,094 --> 00:14:32,201
[♪ ♪]
321
00:14:46,517 --> 00:14:48,252
Any sign of her?
322
00:14:48,414 --> 00:14:49,758
She's gone.
323
00:14:54,547 --> 00:14:55,882
Emma didn't leave a note.
324
00:14:55,967 --> 00:14:58,336
She didn't take any of
her clothes or her meds.
325
00:14:58,425 --> 00:14:59,883
And her phone's disconnected.
326
00:15:00,024 --> 00:15:01,578
Just like Jocelyn's.
327
00:15:02,875 --> 00:15:04,205
You want to tell me
what happened here?
328
00:15:04,289 --> 00:15:06,306
We left and came back.
It was just a few minutes.
329
00:15:06,391 --> 00:15:08,401
You left?
Why the hell would you do that?
330
00:15:08,641 --> 00:15:10,000
Lunch break.
331
00:15:10,616 --> 00:15:11,751
I'm sure she's fine.
332
00:15:11,836 --> 00:15:13,259
She probably just
ran off somewhere.
333
00:15:13,344 --> 00:15:15,983
American girls in Italy
are like wild horses.
334
00:15:16,068 --> 00:15:17,103
Are you kidding?
335
00:15:17,188 --> 00:15:18,250
Calm down, please.
336
00:15:18,335 --> 00:15:19,570
You just lost our witness.
337
00:15:19,655 --> 00:15:21,022
She was nervous, scared.
338
00:15:21,107 --> 00:15:22,575
We told her to stay here.
339
00:15:22,660 --> 00:15:24,429
There is no way
she would have just run off.
340
00:15:24,514 --> 00:15:25,985
I think you are overreacting.
341
00:15:26,078 --> 00:15:27,508
It's only been
a couple of hours.
342
00:15:27,593 --> 00:15:29,047
She could come back
at any time.
343
00:15:29,132 --> 00:15:30,935
Just spoke to the shopkeeper
across the street.
344
00:15:31,019 --> 00:15:33,555
He said he saw Emma leave
with two men in dark suits.
345
00:15:33,640 --> 00:15:35,275
They were driving a black SUV.
346
00:15:36,529 --> 00:15:38,672
Let me guess,
this was around lunchtime?
347
00:15:40,759 --> 00:15:43,262
If I find out
this is anything more
348
00:15:43,347 --> 00:15:44,610
than you just being
incompetent,
349
00:15:44,695 --> 00:15:46,463
you're gonna see
what overreacting
350
00:15:46,548 --> 00:15:48,417
actually looks like.
351
00:15:48,853 --> 00:15:51,756
[Suspenseful music]
352
00:15:51,823 --> 00:15:53,813
[♪ ♪]
353
00:15:53,898 --> 00:15:55,922
No, I haven't heard from her.
354
00:15:56,046 --> 00:15:57,847
You don't seem too concerned.
355
00:15:57,932 --> 00:15:59,414
I'm not her babysitter.
356
00:16:01,919 --> 00:16:03,288
You're going
to another party?
357
00:16:03,463 --> 00:16:05,298
Luca wants us
working again tonight.
358
00:16:05,591 --> 00:16:07,875
It's part of the job,
and Luca always says,
359
00:16:07,960 --> 00:16:09,914
"Make the right man happy
and there's no limit
360
00:16:09,999 --> 00:16:11,501
to how successful you can be."
361
00:16:11,586 --> 00:16:14,623
Didn't seem to be working
for Jocelyn.
362
00:16:14,708 --> 00:16:17,328
Rossi was about to drop her
from his roster, wasn't he?
363
00:16:17,501 --> 00:16:19,250
It's a tough business.
364
00:16:19,335 --> 00:16:20,636
Not every girl makes it.
365
00:16:21,951 --> 00:16:24,087
You don't have a problem
with that?
366
00:16:24,172 --> 00:16:26,208
I'm from the south,
by Napoli.
367
00:16:26,444 --> 00:16:28,828
If you knew Italy,
you would know what that means.
368
00:16:30,113 --> 00:16:33,884
And believe me,
I'm not going back, ever.
369
00:16:34,321 --> 00:16:36,664
So if I have to go
to these parties and flirt
370
00:16:36,749 --> 00:16:39,399
and laugh with these old,
rich men, I'll do it.
371
00:16:39,523 --> 00:16:40,641
Is that it?
372
00:16:40,726 --> 00:16:41,860
Excuse me?
373
00:16:41,945 --> 00:16:45,055
Is that all Luca Rossi ever
made you do, flirt and laugh?
374
00:16:45,162 --> 00:16:48,860
[♪ ♪]
375
00:16:49,298 --> 00:16:50,566
What about Emma?
376
00:16:50,727 --> 00:16:52,885
Was she popular with the men
at these parties?
377
00:16:52,970 --> 00:16:54,422
Anyone specifically?
378
00:16:54,720 --> 00:16:57,223
Jojo was the one
everyone wanted.
379
00:16:57,308 --> 00:16:58,477
La Bella figura.
380
00:16:58,562 --> 00:17:00,039
She got all the attention.
381
00:17:00,139 --> 00:17:01,574
She had a lot of boyfriends?
382
00:17:01,812 --> 00:17:03,413
Just one.
383
00:17:03,614 --> 00:17:06,039
It was his big secret,
so she never said his name,
384
00:17:06,124 --> 00:17:09,445
and he would take her
to places, buy her gifts.
385
00:17:09,805 --> 00:17:11,188
What kind of gifts?
386
00:17:12,690 --> 00:17:14,725
This is from an Ultima Model
social media page.
387
00:17:14,883 --> 00:17:18,211
Time stamp 1 hour and 36 minutes
before Jocelyn's death.
388
00:17:18,383 --> 00:17:20,814
Now, Raffaella said that
Jocelyn's secret boyfriend
389
00:17:20,899 --> 00:17:22,633
bought her this necklace.
390
00:17:22,750 --> 00:17:24,728
Makes sense because
it's a bespoke piece
391
00:17:24,813 --> 00:17:27,735
from an artisanal jeweler
on Via Monte Napoleone.
392
00:17:27,852 --> 00:17:29,578
Yellow gold and diamonds.
393
00:17:29,663 --> 00:17:31,698
Sticker price, 82,000 euros.
394
00:17:31,783 --> 00:17:32,917
[Whistles]
395
00:17:33,002 --> 00:17:34,537
It didn't get bagged
at the scene.
396
00:17:34,622 --> 00:17:37,859
Which means it must have come
off before she hit the taxi.
397
00:17:37,944 --> 00:17:39,196
Who's the gift giver?
398
00:17:39,281 --> 00:17:41,775
Walter Maldini,
an Italian hedge fund CEO.
399
00:17:41,860 --> 00:17:43,431
Purchased the necklace
six months ago.
400
00:17:43,516 --> 00:17:46,023
Maldini, really?
[scoffs]
401
00:17:46,090 --> 00:17:48,094
- You know this guy?
- Europol knows him.
402
00:17:48,179 --> 00:17:50,094
He's one of the guys
who manages about 1 billion
403
00:17:50,160 --> 00:17:51,360
of the Vatican's assets.
404
00:17:51,445 --> 00:17:53,247
They call him
"The Holy Banker."
405
00:17:53,430 --> 00:17:55,407
We've been looking into him
for fraud and embezzlement.
406
00:17:55,491 --> 00:17:56,469
Well, it gets worse.
407
00:17:56,554 --> 00:17:58,538
Maldini has a history
of violence against women.
408
00:17:58,623 --> 00:18:00,291
I found seven
reported accusations
409
00:18:00,376 --> 00:18:01,611
of abuse and assault.
410
00:18:01,696 --> 00:18:03,031
Yeah, it all
bounces off, though.
411
00:18:03,116 --> 00:18:05,958
He always finds a way
to run out the clock,
412
00:18:06,043 --> 00:18:09,735
game the system, and he's still
widely respected in Italy.
413
00:18:09,820 --> 00:18:11,071
There's something else.
414
00:18:11,156 --> 00:18:14,033
Maldini ordered an engraving
on the necklace.
415
00:18:14,118 --> 00:18:15,992
Per la mia stellina.
416
00:18:16,507 --> 00:18:18,008
Little star.
417
00:18:18,137 --> 00:18:19,907
What Emma heard him
call Jocelyn.
418
00:18:19,992 --> 00:18:22,026
Right before he pushed her
off the balcony?
419
00:18:22,092 --> 00:18:23,761
Which I know we
cannot prove yet.
420
00:18:23,827 --> 00:18:25,930
But if Maldini
did kill Jocelyn
421
00:18:26,015 --> 00:18:27,876
and Emma can place him
at the scene,
422
00:18:27,961 --> 00:18:30,968
she's a threat, so we need
to find her, fast.
423
00:18:31,120 --> 00:18:32,488
Interesting.
424
00:18:33,704 --> 00:18:35,940
You Americans
have a strange understanding
425
00:18:36,006 --> 00:18:37,441
of the word "evidence."
426
00:18:37,649 --> 00:18:39,310
Maldini is a clear suspect.
427
00:18:39,376 --> 00:18:41,383
We have more than enough reason
to investigate him.
428
00:18:41,468 --> 00:18:42,758
For what?
429
00:18:42,843 --> 00:18:44,931
There are many ways to explain
what happened to that girl
430
00:18:45,015 --> 00:18:46,516
that don't involve foul play.
431
00:18:46,623 --> 00:18:48,164
He's a violent abuser,
and Jocelyn
432
00:18:48,249 --> 00:18:50,351
was in the same room with him
right before she died.
433
00:18:50,436 --> 00:18:52,171
I won't authorize
an investigation
434
00:18:52,256 --> 00:18:55,000
until I see real evidence that
a crime has been committed.
435
00:18:55,139 --> 00:18:58,114
Sometimes our job
is to uncover crimes,
436
00:18:58,199 --> 00:19:00,835
not just solve the ones
handed to us on a plate.
437
00:19:00,920 --> 00:19:02,375
You should give seminars.
438
00:19:06,103 --> 00:19:07,875
Something on your mind,
Captain?
439
00:19:08,688 --> 00:19:11,123
This isn't the first time
Maldini's name
440
00:19:11,308 --> 00:19:13,258
has come across my desk.
441
00:19:13,944 --> 00:19:16,516
I still think Jocelyn Bell
probably killed herself,
442
00:19:16,601 --> 00:19:21,578
but if Maldini was involved,
that complicates things.
443
00:19:21,691 --> 00:19:22,893
Unbelievable.
444
00:19:22,978 --> 00:19:24,806
It took some arm twisting,
but Luca Rossi
445
00:19:24,891 --> 00:19:26,673
sent over the guest list
for the party tonight.
446
00:19:26,757 --> 00:19:28,313
Maldini is on it.
447
00:19:28,559 --> 00:19:30,117
This guy thinks
he's untouchable.
448
00:19:30,202 --> 00:19:32,243
And that's how we find Emma.
449
00:19:32,328 --> 00:19:34,587
We'll get close,
we gain his confidence,
450
00:19:34,672 --> 00:19:35,766
and we get him talking.
451
00:19:35,833 --> 00:19:37,750
- How do we do that?
- I've got an idea.
452
00:19:37,906 --> 00:19:40,953
[♪ ♪]
453
00:19:41,170 --> 00:19:42,571
Hey.
454
00:19:43,823 --> 00:19:46,095
Can you print out copies
of the autopsy photos for me
455
00:19:46,180 --> 00:19:48,422
- and put them in an envelope?
- Sure thing. What for?
456
00:19:48,507 --> 00:19:50,308
Just playing a hunch.
457
00:20:06,829 --> 00:20:08,211
Hello.
458
00:20:09,543 --> 00:20:10,969
Signora.
459
00:20:13,545 --> 00:20:15,513
I thought you might
want to see this.
460
00:20:30,304 --> 00:20:32,405
- We need your help, Raffaella.
- Please just leave me alone.
461
00:20:32,489 --> 00:20:34,545
I can't do that.
Emma is in trouble.
462
00:20:34,630 --> 00:20:36,679
She isn't just missing.
She was taken.
463
00:20:36,764 --> 00:20:38,429
I don't want to be involved.
464
00:20:39,782 --> 00:20:41,350
You already are involved.
465
00:20:41,597 --> 00:20:43,546
This isn't just about
Emma or Jocelyn,
466
00:20:43,631 --> 00:20:45,602
this is about every girl
who's been victimized here.
467
00:20:45,686 --> 00:20:46,835
You can't stand in the storm
468
00:20:46,920 --> 00:20:47,960
and pretend you're not getting wet.
469
00:20:48,044 --> 00:20:50,112
- I said I don't want...
- Villagio Coppola.
470
00:20:50,250 --> 00:20:51,686
That's the village
you come from, right?
471
00:20:51,770 --> 00:20:54,139
10,000 people, tiny, poor?
472
00:20:55,095 --> 00:20:57,597
I know nothing
has been easy for you.
473
00:20:57,682 --> 00:20:59,013
You said you were just a girl
474
00:20:59,098 --> 00:21:01,451
when you first came here, right?
Do you remember that girl?
475
00:21:02,052 --> 00:21:05,740
Don't you wish you could
go back and watch out for her?
476
00:21:06,271 --> 00:21:07,904
Protect her?
477
00:21:08,115 --> 00:21:10,350
That is what I'm asking you
to do right now.
478
00:21:10,471 --> 00:21:11,764
For Emma.
479
00:21:11,995 --> 00:21:15,537
[♪ ♪]
480
00:21:15,912 --> 00:21:17,701
Speaking Italian...
481
00:21:17,786 --> 00:21:19,321
What do you want?
482
00:21:19,516 --> 00:21:21,785
I know you need another
American girl for tonight,
483
00:21:21,870 --> 00:21:23,459
since Emma ran off.
484
00:21:24,997 --> 00:21:26,154
And?
485
00:21:26,239 --> 00:21:28,627
I've got a friend who just
moved here from New York.
486
00:21:28,712 --> 00:21:31,631
She's a model and she's
looking for representation.
487
00:21:33,507 --> 00:21:35,041
Hello, Mr. Rossi.
488
00:21:40,756 --> 00:21:43,482
- I'm in. Rossi bought it.
- Great.
489
00:21:43,567 --> 00:21:45,036
Raines, let's get
surveillance set up.
490
00:21:45,120 --> 00:21:46,771
Eyes and ears.
491
00:21:47,360 --> 00:21:49,576
We may have a problem.
492
00:21:50,479 --> 00:21:52,373
We have a problem.
493
00:21:53,147 --> 00:21:55,201
Linari was livid
when I talked to her,
494
00:21:55,286 --> 00:21:56,256
and I don't blame her.
495
00:21:56,341 --> 00:21:58,280
You're circumventing
a public prosecutor
496
00:21:58,365 --> 00:21:59,554
who happens to be your host.
497
00:21:59,639 --> 00:22:00,748
Things are moving fast.
498
00:22:00,833 --> 00:22:03,451
Also, circumventing
is a tad strong.
499
00:22:03,536 --> 00:22:06,575
We've been
intermittently sidestepping.
500
00:22:06,660 --> 00:22:08,595
You're investigating
a highly prominent
501
00:22:08,662 --> 00:22:11,701
Italian citizen without having
checked the proper channels.
502
00:22:11,786 --> 00:22:14,015
An American girl is missing,
another is dead,
503
00:22:14,100 --> 00:22:15,502
and we think
Maldini killed her.
504
00:22:15,569 --> 00:22:16,944
We have to investigate this.
505
00:22:17,029 --> 00:22:18,240
I agree.
506
00:22:18,325 --> 00:22:19,739
Which is why I've
asked the Italians
507
00:22:19,806 --> 00:22:20,803
to give you more time.
508
00:22:20,888 --> 00:22:22,704
Linari has come around,
but whatever you need to do,
509
00:22:22,788 --> 00:22:25,342
I would do it fast because
her patience is running out.
510
00:22:25,912 --> 00:22:27,013
Now, why don't you
walk me through
511
00:22:27,080 --> 00:22:28,481
your next investigative steps?
512
00:22:28,568 --> 00:22:29,883
We're still working
through our options.
513
00:22:29,950 --> 00:22:31,084
Nothing's imminent.
514
00:22:31,169 --> 00:22:33,105
Whatever you decide on,
run it by me first.
515
00:22:33,438 --> 00:22:34,506
Understood.
516
00:22:36,352 --> 00:22:37,720
Is it just me or...
517
00:22:37,805 --> 00:22:39,412
He's up to something.
518
00:22:40,442 --> 00:22:42,131
Let's finish
getting Vo prepped.
519
00:22:42,343 --> 00:22:44,646
I thought you said
nothing was imminent.
520
00:22:44,731 --> 00:22:46,867
I also said things
are moving fast.
521
00:22:49,353 --> 00:22:52,255
[Indistinct chatter]
522
00:23:00,717 --> 00:23:02,186
Can you hear me, Raines?
523
00:23:02,291 --> 00:23:03,893
Loud and clear.
524
00:23:08,176 --> 00:23:11,312
Thumping electronic music
playing...
525
00:23:11,558 --> 00:23:18,498
[♪ ♪]
526
00:23:33,482 --> 00:23:35,150
I've got eyes on Rossi.
527
00:23:37,584 --> 00:23:39,052
Still blind on Maldini.
528
00:23:42,552 --> 00:23:44,854
I've got eyes.
Your 10 o'clock.
529
00:23:49,495 --> 00:23:51,122
Stay close, okay?
530
00:23:53,403 --> 00:23:54,755
I'm going in.
531
00:23:58,958 --> 00:24:00,833
Mr. Maldini?
532
00:24:01,794 --> 00:24:03,596
- And who might you be?
- Alex.
533
00:24:03,662 --> 00:24:05,498
Mr. Rossi said I should
come talk to you.
534
00:24:05,564 --> 00:24:07,399
I'm one of his new girls.
535
00:24:07,466 --> 00:24:09,099
Why, yes, you are.
536
00:24:09,502 --> 00:24:11,201
New and fresh
like a pink spring lily.
537
00:24:11,286 --> 00:24:13,013
[Chuckles] Thank you.
538
00:24:14,206 --> 00:24:15,474
First time in Milano?
539
00:24:15,541 --> 00:24:18,511
Yeah, I just arrived,
like, a week ago?
540
00:24:18,577 --> 00:24:21,146
And I don't really know
what I'm doing.
541
00:24:21,294 --> 00:24:22,748
Well, it's a big city.
542
00:24:24,247 --> 00:24:26,018
I'd be very happy
to show you around.
543
00:24:26,474 --> 00:24:28,454
- If you like.
- Oh, that would be wonderful.
544
00:24:28,606 --> 00:24:30,856
Thank you so much, Mr. Maldini.
545
00:24:31,582 --> 00:24:32,883
Mm.
546
00:24:32,968 --> 00:24:35,328
It's just, I was supposed to be
staying with this girl Jojo.
547
00:24:35,461 --> 00:24:37,396
She's a model too.
548
00:24:37,807 --> 00:24:39,798
I mean, she was a model.
549
00:24:40,057 --> 00:24:43,102
I don't know if you heard,
but she killed herself.
550
00:24:43,510 --> 00:24:47,323
It's really sad, obviously,
but I don't feel like
551
00:24:47,631 --> 00:24:50,479
she was going to, you know.
552
00:24:51,210 --> 00:24:52,714
She seemed fine.
553
00:24:53,579 --> 00:24:55,042
Except for...
554
00:24:56,110 --> 00:24:57,690
Except for?
555
00:24:58,247 --> 00:24:59,348
What?
556
00:24:59,467 --> 00:25:01,112
I don't know if I should say.
557
00:25:01,401 --> 00:25:03,589
[Suspenseful music]
558
00:25:03,656 --> 00:25:05,057
[♪ ♪]
559
00:25:05,124 --> 00:25:06,358
Signora.
560
00:25:06,425 --> 00:25:07,743
I'm sure her family
would appreciate
561
00:25:07,827 --> 00:25:10,608
any information
you could give them.
562
00:25:10,796 --> 00:25:12,464
Yes?
563
00:25:13,046 --> 00:25:14,767
She tell you something?
564
00:25:14,833 --> 00:25:16,322
Start reeling him in, Vo.
565
00:25:16,407 --> 00:25:17,758
She was scared.
566
00:25:17,843 --> 00:25:19,650
She had this boyfriend,
567
00:25:19,735 --> 00:25:21,970
and they were fighting,
like, all the time.
568
00:25:23,341 --> 00:25:24,888
I see.
569
00:25:25,468 --> 00:25:27,094
Does this boyfriend
have a name?
570
00:25:27,179 --> 00:25:28,581
Not that she told me,
571
00:25:28,709 --> 00:25:31,171
but I think
he was being abusive.
572
00:25:32,811 --> 00:25:34,312
And Jojo had proof.
573
00:25:36,855 --> 00:25:38,156
Proof?
574
00:25:39,558 --> 00:25:40,929
What proof?
575
00:25:41,014 --> 00:25:42,390
Recordings.
576
00:25:42,475 --> 00:25:45,100
I mean, he didn't know it,
but she recorded their fights.
577
00:25:45,272 --> 00:25:47,631
Him yelling at her,
hitting her.
578
00:25:47,833 --> 00:25:49,969
Perhaps we
should discuss this
579
00:25:50,054 --> 00:25:52,507
in a more private setting.
580
00:25:54,017 --> 00:25:55,647
Excuse me for a moment.
581
00:25:59,941 --> 00:26:01,409
Good work.
582
00:26:05,108 --> 00:26:06,552
Let's pull Raffaella now.
583
00:26:06,619 --> 00:26:07,965
Tell her to meet
Raines outside.
584
00:26:08,050 --> 00:26:09,050
On it.
585
00:26:09,600 --> 00:26:12,644
[♪ ♪]
586
00:26:12,992 --> 00:26:14,526
Let's go.
587
00:26:14,804 --> 00:26:16,771
Agent Cameron Vo.
588
00:26:18,069 --> 00:26:19,427
Welcome to the party.
589
00:26:19,512 --> 00:26:20,680
Thanks.
590
00:26:20,765 --> 00:26:23,202
I always wanted to meet
an FBI agent.
591
00:26:23,436 --> 00:26:27,359
Oh, you see my attorney
gave me the full lineup.
592
00:26:27,444 --> 00:26:29,108
He seems to be well informed.
593
00:26:29,193 --> 00:26:31,181
It's one of the perks
of having the GDP of Barbados
594
00:26:31,265 --> 00:26:32,140
in your bank account.
595
00:26:32,225 --> 00:26:34,491
That and Caspian Sea caviar.
596
00:26:34,765 --> 00:26:36,672
I am not here
for the fish eggs.
597
00:26:36,757 --> 00:26:40,953
I am here because you can't
seem to stop hurting women.
598
00:26:41,288 --> 00:26:44,866
If that were true,
I would not be meeting the Pope
599
00:26:44,951 --> 00:26:46,344
for breakfast on Tuesday.
600
00:26:46,429 --> 00:26:47,897
Well, why don't
we tell him about how
601
00:26:47,964 --> 00:26:49,913
you threw Jocelyn Bell
off a balcony
602
00:26:49,998 --> 00:26:51,867
and then see how he feels
about that?
603
00:26:54,526 --> 00:26:57,124
- Should we pull her out?
- No. She can handle this guy.
604
00:26:57,209 --> 00:26:58,569
You American girls.
605
00:27:01,324 --> 00:27:05,061
You got pretty mouth,
but no idea when to keep them shut.
606
00:27:05,214 --> 00:27:11,343
[♪ ♪]
607
00:27:11,549 --> 00:27:12,951
Where is Emma Staley?
608
00:27:13,142 --> 00:27:14,811
I know you took her.
609
00:27:20,939 --> 00:27:22,373
Emma Staley.
610
00:27:22,657 --> 00:27:24,125
Is that why you're here?
611
00:27:24,349 --> 00:27:25,811
What did you do with her?
612
00:27:26,186 --> 00:27:28,429
Oh, I showed her a good time.
613
00:27:28,736 --> 00:27:35,844
[♪ ♪]
614
00:27:41,685 --> 00:27:42,998
Emma.
615
00:27:49,139 --> 00:27:50,640
What are you doing here?
616
00:27:50,725 --> 00:27:52,905
[Tense music]
617
00:27:52,990 --> 00:27:54,158
[♪ ♪]
618
00:27:54,344 --> 00:27:56,346
- Are you okay?
- She's fine.
619
00:27:56,413 --> 00:27:57,951
She's here as my guest.
620
00:27:58,335 --> 00:27:59,937
Isn't that right, Emma?
621
00:28:04,955 --> 00:28:06,554
Vo, you've gotta get her out.
622
00:28:06,639 --> 00:28:07,974
Bring her in.
623
00:28:09,508 --> 00:28:12,178
- We're leaving. Let's go.
- No, I'm staying. I'm fine.
624
00:28:12,263 --> 00:28:13,298
Hey.
625
00:28:13,438 --> 00:28:15,541
Tell me what is going on.
626
00:28:15,732 --> 00:28:18,240
Are they hurting you?
Are they threatening you?
627
00:28:20,704 --> 00:28:22,412
I'm Mr. Maldini's guest.
628
00:28:22,497 --> 00:28:24,565
He came to pick me up
at my place.
629
00:28:24,699 --> 00:28:26,467
He said I need to get out
and have some fun.
630
00:28:26,552 --> 00:28:28,351
Maldini was with Jocelyn
that night.
631
00:28:28,436 --> 00:28:29,882
He's the man you saw, isn't he?
632
00:28:29,967 --> 00:28:31,678
No. I was mistaken.
633
00:28:31,782 --> 00:28:33,016
I didn't see anything.
634
00:28:33,083 --> 00:28:35,018
- Emma, you told...
- Just leave me alone.
635
00:28:35,085 --> 00:28:36,553
Agent Vo.
636
00:28:36,975 --> 00:28:38,689
I'm Robert Baldwin,
637
00:28:38,865 --> 00:28:41,558
Miss Staley's
legal representative.
638
00:28:41,905 --> 00:28:43,320
Why do you need a lawyer?
639
00:28:43,405 --> 00:28:45,383
Well, Ms. Staley is concerned
about her involvement...
640
00:28:45,467 --> 00:28:46,463
I wasn't talking to you.
641
00:28:46,530 --> 00:28:48,116
From now on,
please direct any questions
642
00:28:48,201 --> 00:28:49,929
you have for my client to me.
643
00:28:50,014 --> 00:28:51,902
So you can control
everything she says.
644
00:28:52,155 --> 00:28:54,271
Emma,
if they are controlling you,
645
00:28:54,338 --> 00:28:55,959
if they are hurting you,
we can...
646
00:28:56,044 --> 00:28:57,842
What's all the commotion?
647
00:28:57,927 --> 00:29:03,214
Agent Vo, meet my wife,
Chiara Maldini.
648
00:29:03,347 --> 00:29:07,150
[♪ ♪]
649
00:29:07,217 --> 00:29:09,252
Just an unfortunate
misunderstanding.
650
00:29:09,498 --> 00:29:10,988
Is that what I think it is?
651
00:29:11,054 --> 00:29:12,322
Zoom in on it.
652
00:29:12,389 --> 00:29:13,623
We'll get this
all cleared up.
653
00:29:13,740 --> 00:29:15,659
You'll see, a more.
654
00:29:15,951 --> 00:29:17,794
Jocelyn's necklace.
655
00:29:17,944 --> 00:29:19,740
Unreal.
656
00:29:20,320 --> 00:29:25,506
The FBI is investigating
suicide, isn't it?
657
00:29:27,134 --> 00:29:29,616
Oh, the American girl
who jumped off the building?
658
00:29:29,701 --> 00:29:32,609
Jocelyn, that was her name.
659
00:29:32,676 --> 00:29:34,811
But your husband
called her stellina.
660
00:29:35,106 --> 00:29:37,023
It's inscribed on that necklace
you're wearing,
661
00:29:37,108 --> 00:29:39,453
because he bought it
for her first.
662
00:29:39,936 --> 00:29:44,780
The, um, agent here seems
to think I knew this girl?
663
00:29:45,209 --> 00:29:46,743
I was with her at the party.
664
00:29:46,990 --> 00:29:48,615
How odd.
665
00:29:48,992 --> 00:29:51,265
I can assure you
that this necklace
666
00:29:51,350 --> 00:29:53,623
has never touched
another woman's skin.
667
00:29:53,897 --> 00:29:56,812
And Walter,
he didn't go to that party.
668
00:29:56,897 --> 00:29:59,903
He was with me
at home all night.
669
00:30:02,561 --> 00:30:05,230
Anyway, the poor thing.
670
00:30:06,597 --> 00:30:10,576
As Dante wrote, "O human race,
born to fly upward,
671
00:30:10,766 --> 00:30:16,072
wherefore at a little wind
dost thou so fall?"
672
00:30:21,386 --> 00:30:23,187
Try some caviar
before you leave.
673
00:30:23,584 --> 00:30:27,330
[♪ ♪]
674
00:30:27,623 --> 00:30:28,990
Emma.
675
00:30:31,768 --> 00:30:33,694
The public prosecutor
is on her way.
676
00:30:33,779 --> 00:30:34,968
She's going to send you home.
677
00:30:35,053 --> 00:30:36,265
Maldini called her.
678
00:30:36,350 --> 00:30:37,820
He is lodging a
formal complaint
679
00:30:37,905 --> 00:30:39,076
against me and the FBI.
680
00:30:39,142 --> 00:30:40,213
He did it.
681
00:30:40,298 --> 00:30:41,599
I mean, he killed Jocelyn.
682
00:30:41,666 --> 00:30:43,194
I saw it in his eyes.
683
00:30:43,279 --> 00:30:44,882
Are we just gonna
let him get away with it?
684
00:30:44,966 --> 00:30:46,886
Unless you can show Linari
direct evidence
685
00:30:46,971 --> 00:30:48,171
that a crime
has been committed,
686
00:30:48,255 --> 00:30:49,723
I don't see what we can do.
687
00:30:57,214 --> 00:30:58,632
We bring Emma in.
688
00:30:58,717 --> 00:31:00,170
Are you serious?
689
00:31:00,319 --> 00:31:01,921
She's already recanted.
690
00:31:02,006 --> 00:31:03,062
She signed a witness statement.
691
00:31:03,146 --> 00:31:04,826
Let's bring her in
and hold her to it.
692
00:31:04,911 --> 00:31:06,430
Do you realize what
you're asking of me?
693
00:31:06,514 --> 00:31:07,866
It could end my career.
694
00:31:07,951 --> 00:31:11,444
Captain, you know
Maldini did this.
695
00:31:11,567 --> 00:31:15,304
So be a moral cop right now.
696
00:31:15,567 --> 00:31:18,420
Do your job
and let's take this guy down.
697
00:31:18,765 --> 00:31:23,803
[♪ ♪]
698
00:31:24,346 --> 00:31:27,149
Signora, I need
to talk with you.
699
00:31:29,696 --> 00:31:31,865
I know you saw what happened
to that girl.
700
00:31:31,950 --> 00:31:34,264
You might be the only person
who saw it.
701
00:31:35,236 --> 00:31:37,627
The man who did it
is gonna keep hurting girls.
702
00:31:37,712 --> 00:31:39,113
I need your help.
703
00:31:40,992 --> 00:31:44,028
Signora, please open the door.
704
00:31:44,095 --> 00:31:51,202
[♪ ♪]
705
00:32:07,693 --> 00:32:09,574
Yelling in Italian...
706
00:32:09,707 --> 00:32:10,941
Where you been?
707
00:32:11,008 --> 00:32:13,110
I believe you Yanks
call it a Hail Mary.
708
00:32:13,239 --> 00:32:15,863
- Any luck?
- No. What's going on?
709
00:32:17,482 --> 00:32:18,884
We brought Emma back in.
710
00:32:18,983 --> 00:32:21,161
Vo is with her now,
trying to flip her back,
711
00:32:21,246 --> 00:32:23,120
get her to place Maldini
at the scene.
712
00:32:23,273 --> 00:32:24,674
What if she doesn't?
713
00:32:28,195 --> 00:32:31,131
[Suspenseful music]
714
00:32:31,284 --> 00:32:35,957
Like I said, Mr. Maldini
sent a car to pick me up.
715
00:32:36,525 --> 00:32:38,566
He's taken an interest
in my career,
716
00:32:39,056 --> 00:32:40,619
and he's putting me up
at his house
717
00:32:40,704 --> 00:32:43,082
while we discuss opportunities
beyond modeling.
718
00:32:43,866 --> 00:32:46,002
If that's true,
then why can't you look at me?
719
00:32:48,212 --> 00:32:51,598
Emma, look at me.
720
00:32:56,086 --> 00:32:57,254
Please.
721
00:32:58,689 --> 00:33:00,504
I'm telling you the truth.
722
00:33:00,824 --> 00:33:06,683
[♪ ♪]
723
00:33:07,064 --> 00:33:08,699
All right, enough.
724
00:33:08,866 --> 00:33:10,661
You signed a witness statement
saying that
725
00:33:10,746 --> 00:33:14,059
you saw Jocelyn Bell
arguing with a man
726
00:33:14,144 --> 00:33:15,539
just minutes before she died.
727
00:33:15,606 --> 00:33:16,974
Is this the man you saw?
728
00:33:17,041 --> 00:33:18,142
She already told you
she was mistaken...
729
00:33:18,208 --> 00:33:19,343
I'm not talking
to you right now.
730
00:33:19,410 --> 00:33:20,611
Actually, you are.
As her lawyer...
731
00:33:20,678 --> 00:33:23,074
Jocelyn had a family, Emma,
732
00:33:23,347 --> 00:33:25,516
and they're never gonna
see her again.
733
00:33:25,582 --> 00:33:26,984
And you know what
the worst part is?
734
00:33:27,191 --> 00:33:28,319
Not knowing.
735
00:33:28,385 --> 00:33:30,387
Not knowing what
really happened.
736
00:33:30,454 --> 00:33:33,855
And if you don't do
the right thing right now,
737
00:33:33,991 --> 00:33:39,019
they're never gonna know that
she was murdered by this man.
738
00:33:40,831 --> 00:33:44,246
Tell me what
you saw that night.
739
00:33:48,772 --> 00:33:50,574
Doesn't matter what I saw.
740
00:33:52,276 --> 00:33:54,769
That night,
the night of the party...
741
00:33:58,443 --> 00:34:00,245
I wasn't on my medication.
742
00:34:00,351 --> 00:34:07,491
[♪ ♪]
743
00:34:09,507 --> 00:34:10,909
It's not true, obviously.
744
00:34:10,994 --> 00:34:12,592
Maldini has to be
threatening her somehow.
745
00:34:12,676 --> 00:34:13,897
That's not the point.
746
00:34:13,964 --> 00:34:15,432
She just admitted
to not being on her meds
747
00:34:15,499 --> 00:34:16,707
in front of witnesses.
748
00:34:16,792 --> 00:34:18,692
Even if we can convince her
to tell the truth,
749
00:34:18,777 --> 00:34:20,857
a defense lawyer will rip
her apart on the stand now.
750
00:34:21,090 --> 00:34:22,673
It would never get that far.
751
00:34:22,824 --> 00:34:25,042
Linari would throw the
statement out first thing.
752
00:34:25,199 --> 00:34:27,762
What then? Maldini walks?
753
00:34:28,512 --> 00:34:30,775
Hold on.
There must be something else.
754
00:34:30,860 --> 00:34:32,128
[Phone chimes]
755
00:34:34,017 --> 00:34:35,379
Who is it?
756
00:34:35,652 --> 00:34:37,454
My Hail Mary.
757
00:34:40,099 --> 00:34:41,433
Signora?
758
00:34:45,562 --> 00:34:47,064
You're gonna
come in or not?
759
00:34:54,619 --> 00:34:57,188
I see you got
my final package.
760
00:34:58,475 --> 00:35:01,418
I have been alone
for a long time.
761
00:35:01,721 --> 00:35:04,301
At this age,
you don't need much.
762
00:35:04,455 --> 00:35:07,533
A nice view, good chair.
763
00:35:07,887 --> 00:35:13,137
Most nights I sit
and I watch the world go by.
764
00:35:13,855 --> 00:35:16,558
It doesn't sound very exciting,
765
00:35:16,960 --> 00:35:20,769
but you would be surprised
at the things I have seen.
766
00:35:24,168 --> 00:35:26,710
Why haven't you wanted
to talk with me before?
767
00:35:26,795 --> 00:35:28,897
You are not from here.
768
00:35:29,779 --> 00:35:31,781
It's hard to explain.
769
00:35:34,137 --> 00:35:37,434
When I was a girl,
my older sister
770
00:35:37,519 --> 00:35:39,902
wanted to leave her husband.
771
00:35:40,543 --> 00:35:45,082
Before she could do it,
my father found out.
772
00:35:45,789 --> 00:35:50,418
He said that my sister
had disgraced his name.
773
00:35:51,462 --> 00:35:54,933
Papa hit her so many times,
774
00:35:56,191 --> 00:35:59,832
she was in the hospital
for two months.
775
00:35:59,926 --> 00:36:02,988
Was this when honor killings
were still legal?
776
00:36:03,474 --> 00:36:05,169
Nothing happened to him.
777
00:36:05,254 --> 00:36:07,379
We went to mass the next day.
778
00:36:08,045 --> 00:36:10,871
This is how it has
always been here.
779
00:36:11,215 --> 00:36:13,340
And nothing will change
780
00:36:13,919 --> 00:36:15,754
unless you do something
about it.
781
00:36:16,277 --> 00:36:18,746
[Soft pensive music]
782
00:36:19,012 --> 00:36:20,887
Is this his wife?
783
00:36:24,043 --> 00:36:28,730
He put that girl's necklace
on his own wife?
784
00:36:29,199 --> 00:36:30,621
Yes, he did.
785
00:36:30,834 --> 00:36:32,629
After he killed her.
786
00:36:33,677 --> 00:36:37,942
Signora, I know it's difficult,
but the way this world is,
787
00:36:38,027 --> 00:36:41,715
sometimes we have to do more
than just sit and watch.
788
00:36:42,262 --> 00:36:46,558
[♪ ♪]
789
00:36:47,251 --> 00:36:50,554
They have been working
on this building for months.
790
00:36:52,389 --> 00:36:56,966
An old place like this
needs repair all the time.
791
00:36:57,051 --> 00:36:59,973
The men keep taking
their breaks on my balcony,
792
00:37:00,163 --> 00:37:01,855
smoking their cigarettes.
793
00:37:01,988 --> 00:37:05,691
I tried to make them stop,
but they wouldn't.
794
00:37:06,403 --> 00:37:09,746
So the landlord,
795
00:37:11,341 --> 00:37:13,343
he put this here.
796
00:37:13,816 --> 00:37:16,313
[Suspenseful music]
797
00:37:16,637 --> 00:37:19,783
[♪ ♪]
798
00:37:19,850 --> 00:37:21,685
And this was recording
the night of the party?
799
00:37:21,752 --> 00:37:23,754
Everything it records.
800
00:37:23,848 --> 00:37:26,574
Goes straight to the clouds,
he said.
801
00:37:26,757 --> 00:37:33,897
[♪ ♪]
802
00:37:45,943 --> 00:37:47,723
I know we have a
different understanding
803
00:37:47,808 --> 00:37:49,313
of the word "evidence, but...
804
00:37:49,660 --> 00:37:56,286
[♪ ♪]
805
00:38:05,028 --> 00:38:07,082
You know what else
Dante wrote?
806
00:38:07,397 --> 00:38:09,266
"Hope not ever to see heaven.
807
00:38:09,473 --> 00:38:12,988
"I have come to lead you
to the other shore
808
00:38:14,042 --> 00:38:16,269
into eternal darkness."
809
00:38:16,673 --> 00:38:23,814
[♪ ♪]
810
00:38:28,761 --> 00:38:31,433
Thank you for everything.
811
00:38:31,755 --> 00:38:33,557
I really thought
he was gonna hurt me.
812
00:38:34,116 --> 00:38:35,650
You're safe now.
813
00:38:36,192 --> 00:38:37,527
I'm going home.
814
00:38:37,809 --> 00:38:39,444
Going back to school.
815
00:38:39,824 --> 00:38:42,299
I think I'm gonna take a break
from the fashion world.
816
00:38:42,384 --> 00:38:43,957
For a while, at least.
817
00:38:45,271 --> 00:38:46,738
How about you?
818
00:38:47,137 --> 00:38:49,306
I'm testifying
against Luca Rossi.
819
00:38:49,519 --> 00:38:52,879
I won't him hurt me again,
or anyone else.
820
00:38:53,777 --> 00:38:55,848
I'm glad to hear that.
821
00:38:55,996 --> 00:38:58,480
I don't know what's going to
happen, but you were right.
822
00:38:59,046 --> 00:39:01,182
It's time to face the storm.
823
00:39:03,020 --> 00:39:04,363
Ready?
824
00:39:08,334 --> 00:39:11,237
[Soft pensive music]
825
00:39:11,328 --> 00:39:13,816
[♪ ♪]
826
00:39:13,901 --> 00:39:16,247
The public prosecutor
has opened
827
00:39:16,332 --> 00:39:17,888
a criminal investigation
against Maldini.
828
00:39:17,972 --> 00:39:19,004
Good.
829
00:39:19,089 --> 00:39:21,575
I hear you're looking into
Luca Rossi and Ultima Models?
830
00:39:21,660 --> 00:39:24,241
That's right.
Trafficking and prostitution.
831
00:39:24,307 --> 00:39:26,285
Should be a simple case.
832
00:39:26,822 --> 00:39:28,890
You know, you're actually
pretty good at it.
833
00:39:29,012 --> 00:39:31,051
- At what?
- Being a cop.
834
00:39:31,337 --> 00:39:33,406
[Chuckles]
835
00:39:33,684 --> 00:39:40,824
[♪ ♪]
836
00:39:59,519 --> 00:40:01,418
It is a nice view.
837
00:40:01,578 --> 00:40:03,046
What do you think we'll see?
838
00:40:05,744 --> 00:40:08,747
Usually,
when I sit here at night,
839
00:40:08,985 --> 00:40:11,152
there is less talking.
840
00:40:11,237 --> 00:40:13,272
Oh.
841
00:40:13,372 --> 00:40:14,839
Understood.
842
00:40:16,470 --> 00:40:17,847
Salute.
843
00:40:19,696 --> 00:40:22,067
Per lei, Signora.
844
00:40:22,265 --> 00:40:29,206
[♪ ♪]
845
00:40:36,033 --> 00:40:38,836
[Tense music]
846
00:40:43,019 --> 00:40:49,960
[♪ ♪]
847
00:40:56,081 --> 00:40:57,749
[Wolf howls]
60906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.