All language subtitles for FBI.International.S02E08.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,085 --> 00:00:05,888 [Indistinct chatter] 2 00:00:06,088 --> 00:00:09,224 [Upbeat electronic music playing] 3 00:00:09,768 --> 00:00:16,708 [♪ ♪] 4 00:00:20,273 --> 00:00:21,796 Emma. 5 00:00:22,408 --> 00:00:24,704 What are you doing? Luca's asking for you. 6 00:00:24,789 --> 00:00:27,640 Sorry. I just... I needed a break. 7 00:00:27,735 --> 00:00:29,562 This isn't an office job. 8 00:00:32,054 --> 00:00:33,188 Come on. 9 00:00:36,389 --> 00:00:42,762 [♪ ♪] 10 00:00:42,946 --> 00:00:44,524 Where the hell have you been, huh? 11 00:00:44,609 --> 00:00:46,343 I've got a group of financiers who want 12 00:00:46,428 --> 00:00:48,024 to meet my new American girl. 13 00:00:48,109 --> 00:00:50,203 Mr. Rossi, I'm not really feeling well. 14 00:00:50,270 --> 00:00:51,504 Just relax, Emma. 15 00:00:51,571 --> 00:00:54,718 Drink, smile, flirt, laugh at all their jokes. 16 00:00:55,906 --> 00:00:57,754 Make the right man happy, and there is no limit 17 00:00:57,839 --> 00:00:59,907 on how successful you can be in this business. 18 00:01:04,335 --> 00:01:05,436 Are you ready? 19 00:01:05,521 --> 00:01:06,656 Not really. 20 00:01:19,432 --> 00:01:22,401 Have another, my dear. 21 00:01:22,591 --> 00:01:25,776 Bevi, bevi! 22 00:01:26,409 --> 00:01:27,862 I'll be right back. 23 00:01:41,120 --> 00:01:44,257 Speaking Italian... 24 00:01:44,324 --> 00:01:45,992 Absolutely no way. 25 00:01:46,158 --> 00:01:48,161 Speaking Italian... 26 00:01:48,227 --> 00:01:49,891 You'd like that, wouldn't you, huh? 27 00:01:53,058 --> 00:01:54,657 I despise you. 28 00:01:58,805 --> 00:02:03,776 [Phone ringing] 29 00:02:03,843 --> 00:02:05,345 Hey, Raffaella. 30 00:02:08,815 --> 00:02:09,865 I don't care. 31 00:02:09,950 --> 00:02:11,952 Tell him I got a headache. 32 00:02:12,819 --> 00:02:16,055 'Cause his breath smelled like garlic and cigarettes. 33 00:02:16,524 --> 00:02:17,610 [Gasps] 34 00:02:17,695 --> 00:02:19,030 [Car alarm blaring] 35 00:02:19,258 --> 00:02:21,836 [Screaming] 36 00:02:21,921 --> 00:02:24,824 [Tense music] 37 00:02:24,975 --> 00:02:26,438 [♪ ♪] 38 00:02:26,694 --> 00:02:29,547 *F B I INTERNATIONAL* Season 02 Episode 08 39 00:02:29,632 --> 00:02:32,117 Episode Title: "Hail Mary" Aired on: December 13, 2022. 40 00:02:36,542 --> 00:02:39,383 Uh, hey, what's going on? 41 00:02:41,748 --> 00:02:43,165 What is Dandridge doing here? 42 00:02:43,250 --> 00:02:44,385 He wants to talk to you. 43 00:02:44,470 --> 00:02:46,438 About what? Wait, where's Forrester? 44 00:02:48,311 --> 00:02:50,133 Supervisor in-service training. 45 00:02:50,227 --> 00:02:51,524 He was supposed to be back today. 46 00:02:51,591 --> 00:02:52,859 Change of plans. 47 00:02:52,925 --> 00:02:54,478 We're extending Agent Forrester's stay 48 00:02:54,563 --> 00:02:56,149 in Quantico for another couple of weeks. 49 00:02:56,436 --> 00:02:58,367 {\an8}You'll stay acting lead until he returns. 50 00:02:58,696 --> 00:03:01,282 {\an8}Would have appreciated more of a heads up, but okay. 51 00:03:01,367 --> 00:03:02,594 {\an8}One more thing. 52 00:03:03,021 --> 00:03:05,610 {\an8}I want visibility on all major decisions. 53 00:03:05,703 --> 00:03:08,188 {\an8}All due respect, that's not really how we operate. 54 00:03:08,388 --> 00:03:10,991 {\an8}And I'm asking you to adjust. 55 00:03:11,144 --> 00:03:12,852 {\an8}I want us all on the same page. 56 00:03:12,937 --> 00:03:14,873 {\an8}We weren't before? 57 00:03:16,282 --> 00:03:17,450 {\an8}Keep me looped in. 58 00:03:18,918 --> 00:03:21,053 {\an8}Supervisor in-service training? 59 00:03:21,120 --> 00:03:23,890 {\an8}That sounds made up and boring. 60 00:03:23,956 --> 00:03:26,159 {\an8}Forrester must be bouncing off the walls over there. 61 00:03:26,225 --> 00:03:27,794 {\an8}You think Dandridge is trying to bench him? 62 00:03:27,860 --> 00:03:30,078 {\an8}- I'd like to see him try. - We caught something. 63 00:03:30,274 --> 00:03:32,578 {\an8}Call just came in from the U.S. consulate in Milan. 64 00:03:32,799 --> 00:03:35,869 {\an8}Jocelyn Bell, 30, American fashion model. 65 00:03:35,954 --> 00:03:37,756 {\an8}Two nights ago at an industry after-party, 66 00:03:37,841 --> 00:03:39,472 {\an8}she took a header off a penthouse balcony, 67 00:03:39,539 --> 00:03:40,781 {\an8}eight stories high. 68 00:03:40,866 --> 00:03:43,173 {\an8}The Italian police are calling it a suicide, 69 00:03:43,258 --> 00:03:45,560 {\an8}but there's another American model who says different. 70 00:03:45,852 --> 00:03:48,021 {\an8}Emma Staley, 20, Iowa girl. 71 00:03:48,087 --> 00:03:49,989 {\an8}We've got a signed witness statement from Emma 72 00:03:50,056 --> 00:03:51,824 {\an8}saying she saw Jocelyn arguing 73 00:03:51,891 --> 00:03:53,459 {\an8}with an unidentified Italian man 74 00:03:53,526 --> 00:03:54,985 {\an8}just a couple hours before she died. 75 00:03:55,070 --> 00:03:56,593 {\an8}- CCTV? - Negative. 76 00:03:56,678 --> 00:03:58,594 {\an8}CCTV cams were shut off for the party. 77 00:03:58,679 --> 00:04:00,849 {\an8}- Still trying to find out why. - What about social media? 78 00:04:00,933 --> 00:04:02,086 {\an8}Plenty to comb through. 79 00:04:02,171 --> 00:04:04,220 {\an8}Jocelyn's phone wasn't recovered at the site, though. 80 00:04:04,304 --> 00:04:05,638 {\an8}Well, that's a red flag. 81 00:04:05,723 --> 00:04:07,692 {\an8}The venue was booked by Luca Rossi, 82 00:04:07,777 --> 00:04:10,013 {\an8}head of Ultima Models, the agency that reps Emma. 83 00:04:10,196 --> 00:04:12,498 {\an8}He also owns the penthouse suite that Jocelyn was in 84 00:04:12,612 --> 00:04:13,547 {\an8}right before the incident. 85 00:04:13,632 --> 00:04:15,047 {\an8}I've heard of Rossi. 86 00:04:15,132 --> 00:04:17,034 {\an8}Wild parties, disreputable investors. 87 00:04:17,316 --> 00:04:18,985 {\an8}He's had several former clients come forward 88 00:04:19,052 --> 00:04:20,853 {\an8}with allegations of abuse. 89 00:04:20,920 --> 00:04:22,989 {\an8}Rumors are Rossi brokers dates 90 00:04:23,056 --> 00:04:24,914 {\an8}between his models and wealthy men. 91 00:04:24,999 --> 00:04:26,474 {\an8}Nothing stuck, though. 92 00:04:26,559 --> 00:04:27,427 {\an8}Everything's settled out of court. 93 00:04:27,493 --> 00:04:28,593 {\an8}Sounds like a charmer. 94 00:04:28,678 --> 00:04:30,976 {\an8}Can you see about getting our witness some protection? 95 00:04:31,061 --> 00:04:32,086 {\an8}I'll make the call. 96 00:04:32,171 --> 00:04:33,852 {\an8}You've all worked cases in Italy? 97 00:04:33,937 --> 00:04:34,987 {\an8}I haven't. 98 00:04:35,072 --> 00:04:37,290 {\an8}You should know, the Italian justice system 99 00:04:37,375 --> 00:04:38,883 {\an8}is a bit baroque. 100 00:04:39,022 --> 00:04:40,416 {\an8}It's inquisitorial. 101 00:04:40,501 --> 00:04:42,775 {\an8}Public prosecutors lead criminal investigations, 102 00:04:42,860 --> 00:04:43,946 {\an8}not the police. 103 00:04:44,048 --> 00:04:45,078 {\an8}Isn't that backwards? 104 00:04:45,211 --> 00:04:47,113 {\an8}Like putting on shoes before trousers. 105 00:04:47,180 --> 00:04:49,382 {\an8}But when in Rome. 106 00:04:49,548 --> 00:04:55,376 {\an8}[♪ ♪] 107 00:05:00,676 --> 00:05:03,617 {\an8}Speaking Italian... 108 00:05:03,796 --> 00:05:05,259 {\an8}Captain Ennio Sindona. 109 00:05:05,344 --> 00:05:06,912 {\an8}Megan Garretson, Europol. 110 00:05:07,033 --> 00:05:10,002 {\an8}These are Agents Kellett, Vo, and Raines, FBI. 111 00:05:10,069 --> 00:05:11,437 {\an8}Is the public prosecutor here? 112 00:05:11,504 --> 00:05:13,272 {\an8}She'll meet you at the scene of the incident. 113 00:05:13,339 --> 00:05:16,352 {\an8}Also, your witness is under protection, as asked. 114 00:05:16,449 --> 00:05:17,850 {\an8}Thank you for your cooperation. 115 00:05:17,935 --> 00:05:19,531 {\an8}We'd like to speak with Emma Staley as soon as po... 116 00:05:19,615 --> 00:05:20,750 {\an8}Before that... 117 00:05:22,062 --> 00:05:23,964 {\an8}- May I have a word? - Of course. 118 00:05:29,798 --> 00:05:33,071 {\an8}I just want to make sure you understand our position. 119 00:05:33,156 --> 00:05:35,543 {\an8}- This was a suicide. - You're sure about that? 120 00:05:35,628 --> 00:05:38,501 {\an8}Yeah, I've seen this before with American girls. 121 00:05:38,811 --> 00:05:41,749 {\an8}They come here with big eyes, big dreams, 122 00:05:41,834 --> 00:05:44,165 {\an8}and they end up on the wrong path. 123 00:05:44,375 --> 00:05:46,911 {\an8}It's tragic, but it happens. 124 00:05:46,996 --> 00:05:49,065 {\an8}Emma Staley doesn't think it was a suicide. 125 00:05:49,150 --> 00:05:50,986 {\an8}Yes, your witness. 126 00:05:51,210 --> 00:05:54,594 {\an8}About her, when my men questioned Miss Staley, 127 00:05:54,679 --> 00:05:57,743 {\an8}she was a bit unstable. 128 00:05:58,117 --> 00:05:59,884 {\an8}What's that supposed to mean? 129 00:06:00,152 --> 00:06:02,149 {\an8}Emma was... brillo. 130 00:06:03,459 --> 00:06:04,927 {\an8}She had been drinking. 131 00:06:05,139 --> 00:06:06,469 {\an8}Okay. 132 00:06:07,280 --> 00:06:08,280 {\an8}Anything else? 133 00:06:08,628 --> 00:06:11,531 {\an8}[Suspenseful music] 134 00:06:11,597 --> 00:06:12,999 {\an8}[♪ ♪] 135 00:06:13,065 --> 00:06:16,502 Captain, if Jocelyn Bell was the victim of a crime, 136 00:06:16,569 --> 00:06:18,070 then she deserves justice. 137 00:06:18,137 --> 00:06:19,602 As police, we owe her that, 138 00:06:19,687 --> 00:06:21,622 regardless of what path she was on. 139 00:06:21,923 --> 00:06:28,016 [♪ ♪] 140 00:06:32,855 --> 00:06:34,540 Emma's protection detail. 141 00:06:36,369 --> 00:06:38,540 She was crying. She wasn't sad. 142 00:06:38,724 --> 00:06:40,298 She looked angry. 143 00:06:40,526 --> 00:06:42,299 Like she was having a fight with her boyfriend. 144 00:06:42,383 --> 00:06:44,378 You think Jocelyn and the man you saw her with 145 00:06:44,463 --> 00:06:45,712 were in a relationship? 146 00:06:46,782 --> 00:06:48,579 He called her stellina. 147 00:06:48,664 --> 00:06:51,300 It means "little star," a term of endearment. 148 00:06:51,527 --> 00:06:52,729 Did he grab her? 149 00:06:52,814 --> 00:06:53,931 Was he rough with her in any way? 150 00:06:54,015 --> 00:06:55,071 No. 151 00:06:55,156 --> 00:06:56,891 No, they just went back into the room. 152 00:06:57,102 --> 00:07:01,039 But... ah, it just doesn't make any sense. 153 00:07:01,184 --> 00:07:03,179 I don't know what Jojo was going through, 154 00:07:03,264 --> 00:07:06,134 but she didn't look suicidal. 155 00:07:06,219 --> 00:07:07,520 How long have you been in Milan? 156 00:07:07,587 --> 00:07:08,759 Two months. 157 00:07:08,844 --> 00:07:11,882 I was back home in Des Moines just posting on Instagram. 158 00:07:11,967 --> 00:07:15,094 Scout found me, and now I'm here. 159 00:07:16,296 --> 00:07:18,782 Was being a model not exactly how you pictured it? 160 00:07:19,273 --> 00:07:23,180 It's just... There are parts of the job 161 00:07:23,407 --> 00:07:24,714 I didn't really know about. 162 00:07:24,804 --> 00:07:28,524 In Milan, the fashion houses, magazines, designers, 163 00:07:28,609 --> 00:07:29,710 they don't matter. 164 00:07:29,795 --> 00:07:30,729 If you want to walk the best shows 165 00:07:30,814 --> 00:07:32,048 and get the best spreads, 166 00:07:32,305 --> 00:07:33,993 you have to go to these parties, 167 00:07:34,130 --> 00:07:35,598 make the money men happy. 168 00:07:35,711 --> 00:07:38,751 Bankers, investors, the VIPs. 169 00:07:39,574 --> 00:07:41,369 Luca calls it "paying the bills." 170 00:07:41,454 --> 00:07:43,122 Luca Rossi, your agent? 171 00:07:45,906 --> 00:07:47,241 Emma, I know this is hard, 172 00:07:47,326 --> 00:07:49,028 but I have to ask you something. 173 00:07:49,095 --> 00:07:51,197 Has Rossi or anyone at the agency 174 00:07:51,264 --> 00:07:54,344 ever forced you to do something you didn't want to do? 175 00:07:54,903 --> 00:07:56,415 You mean like sex? 176 00:07:57,650 --> 00:07:58,751 No. 177 00:07:58,836 --> 00:08:00,149 What about Jocelyn? 178 00:08:00,234 --> 00:08:01,870 I don't know. I didn't know her that well. 179 00:08:01,954 --> 00:08:04,457 Can you describe the man you saw her with? 180 00:08:04,593 --> 00:08:07,165 He was tall, gray hair. 181 00:08:07,250 --> 00:08:08,618 He looked rich. 182 00:08:08,732 --> 00:08:11,501 What about his face? Any distinguishing features? 183 00:08:11,787 --> 00:08:15,524 I don't know, um, I think he had glasses. 184 00:08:17,629 --> 00:08:18,730 Actually, no. 185 00:08:18,891 --> 00:08:22,328 Um... let me think, I just... 186 00:08:26,449 --> 00:08:29,619 Emma, the night of the party, did you have anything to drink? 187 00:08:30,157 --> 00:08:32,501 Um, just half a glass of champagne. 188 00:08:32,656 --> 00:08:35,619 The Italian police say that when they arrived on the scene, 189 00:08:35,704 --> 00:08:36,509 you were drunk. 190 00:08:36,575 --> 00:08:38,032 What? 191 00:08:38,357 --> 00:08:39,758 That's not true. 192 00:08:39,843 --> 00:08:42,430 They say you were being erratic. 193 00:08:42,515 --> 00:08:46,002 A body hit a car literally right in front of me. 194 00:08:46,087 --> 00:08:47,620 I mean, I was scared. 195 00:08:47,687 --> 00:08:50,486 I was kind of losing it, but I was not drunk, okay? 196 00:08:50,571 --> 00:08:52,181 - You have to believe me. - We're just trying to gather 197 00:08:52,265 --> 00:08:54,075 as much information as we can. 198 00:08:54,160 --> 00:08:56,595 Would you recognize the man you saw Jocelyn with 199 00:08:56,662 --> 00:08:59,398 if we showed you some pictures, faces of different men? 200 00:08:59,496 --> 00:09:00,496 Yeah. 201 00:09:02,465 --> 00:09:03,867 Do you think he pushed her? 202 00:09:03,952 --> 00:09:05,687 That's what we're trying to find out. 203 00:09:05,772 --> 00:09:07,674 And while we do, I think it'd be best 204 00:09:07,759 --> 00:09:09,427 if you stay here in your apartment. 205 00:09:09,642 --> 00:09:11,377 I'm not going anywhere. 206 00:09:12,941 --> 00:09:16,778 Both speaking Italian... 207 00:09:16,916 --> 00:09:18,150 Are you the Americans? 208 00:09:18,217 --> 00:09:20,181 Special Agent Andre Raines, FBI. 209 00:09:20,266 --> 00:09:21,720 This is Megan Garretson, Europol. 210 00:09:21,805 --> 00:09:22,755 Brit. 211 00:09:22,840 --> 00:09:25,024 Nunzia Linari. Public prosecutor. 212 00:09:26,973 --> 00:09:29,276 Luca Rossi's here, per your request. 213 00:09:29,361 --> 00:09:31,730 - He also brought his lawyer. - Wait, you brought him here? 214 00:09:31,815 --> 00:09:33,227 Isn't this a crime scene? 215 00:09:33,627 --> 00:09:34,797 Crime scene? 216 00:09:34,965 --> 00:09:35,932 No. 217 00:09:36,017 --> 00:09:37,961 I haven't opened an investigation. 218 00:09:38,255 --> 00:09:40,091 We don't see any evidence of a criminal act. 219 00:09:40,314 --> 00:09:42,297 Hard to see what you're not looking for. 220 00:09:44,477 --> 00:09:45,953 This way. 221 00:09:48,848 --> 00:09:50,696 Yes, I own it, but I don't actually live here. 222 00:09:50,781 --> 00:09:51,949 Not full-time, anyway. 223 00:09:52,034 --> 00:09:53,571 I got a villa in Basiglio. 224 00:09:54,195 --> 00:09:56,664 Did you come down to the suite during the party? 225 00:09:56,770 --> 00:09:58,227 No, I was playing host. 226 00:09:58,444 --> 00:10:00,245 Did you see anyone else come down? 227 00:10:00,330 --> 00:10:03,985 I was attending to my guests, not monitoring them. 228 00:10:04,586 --> 00:10:06,844 We'll need to see that guest list. 229 00:10:08,467 --> 00:10:10,914 What was Jocelyn Bell doing in your suite? 230 00:10:11,242 --> 00:10:13,139 [Sighs] I have no earthly idea, you know? 231 00:10:13,205 --> 00:10:15,321 I gave up on accounting for Jojo ages ago. 232 00:10:15,427 --> 00:10:17,062 She was spiraling. 233 00:10:17,147 --> 00:10:19,327 Becoming a liability, drinking, drugs, 234 00:10:19,412 --> 00:10:21,290 racking up debts, boyfriends. 235 00:10:21,375 --> 00:10:22,742 Boyfriends you set her up with? 236 00:10:22,827 --> 00:10:24,305 No charges have ever been brought 237 00:10:24,390 --> 00:10:26,181 against Ultima Models or Luca Rossi. 238 00:10:26,266 --> 00:10:27,219 Oh, I'm aware. 239 00:10:27,286 --> 00:10:28,712 And I remind you, my client has agreed 240 00:10:28,796 --> 00:10:30,439 to this interview as a courtesy. 241 00:10:30,524 --> 00:10:32,548 If you slander him, that courtesy will be revoked. 242 00:10:32,633 --> 00:10:33,789 Understood? 243 00:10:33,874 --> 00:10:37,680 Why are you so sure that Jocelyn killed herself? 244 00:10:38,674 --> 00:10:39,808 Two weeks ago, I told her 245 00:10:39,893 --> 00:10:41,293 I was gonna drop her from my roster. 246 00:10:42,324 --> 00:10:45,438 Looking back, that was probably what pushed her over the edge. 247 00:10:46,495 --> 00:10:48,930 My apologies. Poor choice of words. 248 00:10:49,197 --> 00:10:51,532 We have a witness who doesn't think it is suicide. 249 00:10:51,677 --> 00:10:52,805 Who? 250 00:10:52,998 --> 00:10:54,533 I'm not at liberty to say. 251 00:10:54,618 --> 00:10:55,552 Are you talking about Emma Staley? 252 00:10:55,637 --> 00:10:56,681 Was she on her meds that night? 253 00:10:56,765 --> 00:10:58,647 - All right, that's enough. - Hold on, I just have... 254 00:10:58,731 --> 00:11:00,266 If you have any further questions, 255 00:11:00,489 --> 00:11:02,297 contact me directly. 256 00:11:02,382 --> 00:11:03,382 Luca. 257 00:11:07,693 --> 00:11:10,362 - You get anything? - Not much. How about you? 258 00:11:10,429 --> 00:11:12,625 Housekeeping says the suite was never sealed off 259 00:11:12,710 --> 00:11:14,156 after the body was discovered. 260 00:11:14,241 --> 00:11:16,250 At least a dozen people came down from the party 261 00:11:16,335 --> 00:11:18,671 and passed through, which means they probably 262 00:11:18,737 --> 00:11:19,883 walked out on the balcony. 263 00:11:19,976 --> 00:11:22,078 Which means the whole scene is contaminated. 264 00:11:22,187 --> 00:11:23,750 Bang-up police work. 265 00:11:24,218 --> 00:11:25,617 Any word on Jocelyn's phone? 266 00:11:25,702 --> 00:11:27,875 They found a purse in the suite, but no phone. 267 00:11:27,960 --> 00:11:29,661 Also, her service was disconnected 268 00:11:29,756 --> 00:11:31,164 an hour after she died. 269 00:11:31,360 --> 00:11:32,657 What about security cams? 270 00:11:32,742 --> 00:11:35,488 No cameras in the suite, but the rooftop CCTV system 271 00:11:35,554 --> 00:11:39,078 was switched off at the express request of Luca Rossi. 272 00:11:39,163 --> 00:11:41,617 - Of course it was. - One more thing. 273 00:11:42,559 --> 00:11:45,064 The sidewalk below is about 10 feet wide. 274 00:11:45,149 --> 00:11:48,048 Jocelyn's body cleared it and landed on the taxi. 275 00:11:48,133 --> 00:11:51,024 Just eyeballing it, but for her to have landed there, 276 00:11:51,109 --> 00:11:52,508 a simple jump wouldn't have cut it. 277 00:11:52,703 --> 00:11:53,873 She would have needed a running start. 278 00:11:53,939 --> 00:11:57,399 Or someone launching her off. 279 00:11:57,957 --> 00:12:01,661 [Sighs] I don't think this was a suicide. 280 00:12:01,962 --> 00:12:03,630 But without a witness... 281 00:12:03,916 --> 00:12:08,313 [♪ ♪] 282 00:12:08,664 --> 00:12:09,965 What about that renovation? 283 00:12:10,050 --> 00:12:11,719 What time do they close up shop for the day? 284 00:12:11,803 --> 00:12:13,304 Checked that. 6:00 p.m. 285 00:12:13,389 --> 00:12:15,591 The workers were all gone by the time the party started. 286 00:12:15,785 --> 00:12:20,875 [♪ ♪] 287 00:12:35,347 --> 00:12:38,180 Both speaking Italian... 288 00:12:38,265 --> 00:12:41,068 - What do you want? - Ah, splendid. 289 00:12:41,187 --> 00:12:43,196 My name is Megan Garretson, I'm with Europol. 290 00:12:43,281 --> 00:12:45,375 I'm looking into the death of an American girl. 291 00:12:45,469 --> 00:12:46,508 This was two nights ago. 292 00:12:46,593 --> 00:12:48,228 I didn't see anything. 293 00:12:48,477 --> 00:12:50,579 The thing is, this incident happened 294 00:12:50,664 --> 00:12:51,665 across from your balcony. 295 00:12:51,830 --> 00:12:54,102 I said I did not see it. 296 00:12:54,187 --> 00:12:56,089 I don't have anything to say. 297 00:13:01,476 --> 00:13:04,227 My number is on this card, Signora. 298 00:13:06,504 --> 00:13:08,239 In case you want to talk. 299 00:13:12,313 --> 00:13:14,553 Finally got the autopsy results. 300 00:13:14,620 --> 00:13:16,722 The contusions on Jocelyn's arms and shoulders 301 00:13:16,867 --> 00:13:18,624 are consistent with a physical encounter. 302 00:13:18,691 --> 00:13:20,713 Could that have resulted from the impact of the fall? 303 00:13:20,797 --> 00:13:22,031 Technically, yes. 304 00:13:22,116 --> 00:13:25,040 She's got defensive injuries on her hands and fingers as well, 305 00:13:25,125 --> 00:13:27,748 but we can't tell whether they happened at the party 306 00:13:27,833 --> 00:13:28,703 or sometime before. 307 00:13:28,788 --> 00:13:30,828 There's another issue. Luca Rossi wasn't lying. 308 00:13:30,913 --> 00:13:33,468 Emma was diagnosed with bipolar disorder seven years ago. 309 00:13:33,553 --> 00:13:35,422 She's talked about it on social media. 310 00:13:35,507 --> 00:13:37,197 Unclear if she's currently on any meds though. 311 00:13:37,281 --> 00:13:39,071 Without medication, bipolar disorder 312 00:13:39,156 --> 00:13:41,922 can cause breaks in reality, but that doesn't make 313 00:13:42,007 --> 00:13:43,308 Emma an unreliable witness. 314 00:13:43,449 --> 00:13:45,852 I don't know if an Italian jury would agree. 315 00:13:46,018 --> 00:13:52,891 [♪ ♪] 316 00:14:08,165 --> 00:14:09,432 Emma. 317 00:14:09,608 --> 00:14:12,727 Television playing indistinctly... 318 00:14:19,160 --> 00:14:20,297 Emma? 319 00:14:23,147 --> 00:14:24,848 Are you in here? 320 00:14:25,094 --> 00:14:32,201 [♪ ♪] 321 00:14:46,517 --> 00:14:48,252 Any sign of her? 322 00:14:48,414 --> 00:14:49,758 She's gone. 323 00:14:54,547 --> 00:14:55,882 Emma didn't leave a note. 324 00:14:55,967 --> 00:14:58,336 She didn't take any of her clothes or her meds. 325 00:14:58,425 --> 00:14:59,883 And her phone's disconnected. 326 00:15:00,024 --> 00:15:01,578 Just like Jocelyn's. 327 00:15:02,875 --> 00:15:04,205 You want to tell me what happened here? 328 00:15:04,289 --> 00:15:06,306 We left and came back. It was just a few minutes. 329 00:15:06,391 --> 00:15:08,401 You left? Why the hell would you do that? 330 00:15:08,641 --> 00:15:10,000 Lunch break. 331 00:15:10,616 --> 00:15:11,751 I'm sure she's fine. 332 00:15:11,836 --> 00:15:13,259 She probably just ran off somewhere. 333 00:15:13,344 --> 00:15:15,983 American girls in Italy are like wild horses. 334 00:15:16,068 --> 00:15:17,103 Are you kidding? 335 00:15:17,188 --> 00:15:18,250 Calm down, please. 336 00:15:18,335 --> 00:15:19,570 You just lost our witness. 337 00:15:19,655 --> 00:15:21,022 She was nervous, scared. 338 00:15:21,107 --> 00:15:22,575 We told her to stay here. 339 00:15:22,660 --> 00:15:24,429 There is no way she would have just run off. 340 00:15:24,514 --> 00:15:25,985 I think you are overreacting. 341 00:15:26,078 --> 00:15:27,508 It's only been a couple of hours. 342 00:15:27,593 --> 00:15:29,047 She could come back at any time. 343 00:15:29,132 --> 00:15:30,935 Just spoke to the shopkeeper across the street. 344 00:15:31,019 --> 00:15:33,555 He said he saw Emma leave with two men in dark suits. 345 00:15:33,640 --> 00:15:35,275 They were driving a black SUV. 346 00:15:36,529 --> 00:15:38,672 Let me guess, this was around lunchtime? 347 00:15:40,759 --> 00:15:43,262 If I find out this is anything more 348 00:15:43,347 --> 00:15:44,610 than you just being incompetent, 349 00:15:44,695 --> 00:15:46,463 you're gonna see what overreacting 350 00:15:46,548 --> 00:15:48,417 actually looks like. 351 00:15:48,853 --> 00:15:51,756 [Suspenseful music] 352 00:15:51,823 --> 00:15:53,813 [♪ ♪] 353 00:15:53,898 --> 00:15:55,922 No, I haven't heard from her. 354 00:15:56,046 --> 00:15:57,847 You don't seem too concerned. 355 00:15:57,932 --> 00:15:59,414 I'm not her babysitter. 356 00:16:01,919 --> 00:16:03,288 You're going to another party? 357 00:16:03,463 --> 00:16:05,298 Luca wants us working again tonight. 358 00:16:05,591 --> 00:16:07,875 It's part of the job, and Luca always says, 359 00:16:07,960 --> 00:16:09,914 "Make the right man happy and there's no limit 360 00:16:09,999 --> 00:16:11,501 to how successful you can be." 361 00:16:11,586 --> 00:16:14,623 Didn't seem to be working for Jocelyn. 362 00:16:14,708 --> 00:16:17,328 Rossi was about to drop her from his roster, wasn't he? 363 00:16:17,501 --> 00:16:19,250 It's a tough business. 364 00:16:19,335 --> 00:16:20,636 Not every girl makes it. 365 00:16:21,951 --> 00:16:24,087 You don't have a problem with that? 366 00:16:24,172 --> 00:16:26,208 I'm from the south, by Napoli. 367 00:16:26,444 --> 00:16:28,828 If you knew Italy, you would know what that means. 368 00:16:30,113 --> 00:16:33,884 And believe me, I'm not going back, ever. 369 00:16:34,321 --> 00:16:36,664 So if I have to go to these parties and flirt 370 00:16:36,749 --> 00:16:39,399 and laugh with these old, rich men, I'll do it. 371 00:16:39,523 --> 00:16:40,641 Is that it? 372 00:16:40,726 --> 00:16:41,860 Excuse me? 373 00:16:41,945 --> 00:16:45,055 Is that all Luca Rossi ever made you do, flirt and laugh? 374 00:16:45,162 --> 00:16:48,860 [♪ ♪] 375 00:16:49,298 --> 00:16:50,566 What about Emma? 376 00:16:50,727 --> 00:16:52,885 Was she popular with the men at these parties? 377 00:16:52,970 --> 00:16:54,422 Anyone specifically? 378 00:16:54,720 --> 00:16:57,223 Jojo was the one everyone wanted. 379 00:16:57,308 --> 00:16:58,477 La Bella figura. 380 00:16:58,562 --> 00:17:00,039 She got all the attention. 381 00:17:00,139 --> 00:17:01,574 She had a lot of boyfriends? 382 00:17:01,812 --> 00:17:03,413 Just one. 383 00:17:03,614 --> 00:17:06,039 It was his big secret, so she never said his name, 384 00:17:06,124 --> 00:17:09,445 and he would take her to places, buy her gifts. 385 00:17:09,805 --> 00:17:11,188 What kind of gifts? 386 00:17:12,690 --> 00:17:14,725 This is from an Ultima Model social media page. 387 00:17:14,883 --> 00:17:18,211 Time stamp 1 hour and 36 minutes before Jocelyn's death. 388 00:17:18,383 --> 00:17:20,814 Now, Raffaella said that Jocelyn's secret boyfriend 389 00:17:20,899 --> 00:17:22,633 bought her this necklace. 390 00:17:22,750 --> 00:17:24,728 Makes sense because it's a bespoke piece 391 00:17:24,813 --> 00:17:27,735 from an artisanal jeweler on Via Monte Napoleone. 392 00:17:27,852 --> 00:17:29,578 Yellow gold and diamonds. 393 00:17:29,663 --> 00:17:31,698 Sticker price, 82,000 euros. 394 00:17:31,783 --> 00:17:32,917 [Whistles] 395 00:17:33,002 --> 00:17:34,537 It didn't get bagged at the scene. 396 00:17:34,622 --> 00:17:37,859 Which means it must have come off before she hit the taxi. 397 00:17:37,944 --> 00:17:39,196 Who's the gift giver? 398 00:17:39,281 --> 00:17:41,775 Walter Maldini, an Italian hedge fund CEO. 399 00:17:41,860 --> 00:17:43,431 Purchased the necklace six months ago. 400 00:17:43,516 --> 00:17:46,023 Maldini, really? [scoffs] 401 00:17:46,090 --> 00:17:48,094 - You know this guy? - Europol knows him. 402 00:17:48,179 --> 00:17:50,094 He's one of the guys who manages about 1 billion 403 00:17:50,160 --> 00:17:51,360 of the Vatican's assets. 404 00:17:51,445 --> 00:17:53,247 They call him "The Holy Banker." 405 00:17:53,430 --> 00:17:55,407 We've been looking into him for fraud and embezzlement. 406 00:17:55,491 --> 00:17:56,469 Well, it gets worse. 407 00:17:56,554 --> 00:17:58,538 Maldini has a history of violence against women. 408 00:17:58,623 --> 00:18:00,291 I found seven reported accusations 409 00:18:00,376 --> 00:18:01,611 of abuse and assault. 410 00:18:01,696 --> 00:18:03,031 Yeah, it all bounces off, though. 411 00:18:03,116 --> 00:18:05,958 He always finds a way to run out the clock, 412 00:18:06,043 --> 00:18:09,735 game the system, and he's still widely respected in Italy. 413 00:18:09,820 --> 00:18:11,071 There's something else. 414 00:18:11,156 --> 00:18:14,033 Maldini ordered an engraving on the necklace. 415 00:18:14,118 --> 00:18:15,992 Per la mia stellina. 416 00:18:16,507 --> 00:18:18,008 Little star. 417 00:18:18,137 --> 00:18:19,907 What Emma heard him call Jocelyn. 418 00:18:19,992 --> 00:18:22,026 Right before he pushed her off the balcony? 419 00:18:22,092 --> 00:18:23,761 Which I know we cannot prove yet. 420 00:18:23,827 --> 00:18:25,930 But if Maldini did kill Jocelyn 421 00:18:26,015 --> 00:18:27,876 and Emma can place him at the scene, 422 00:18:27,961 --> 00:18:30,968 she's a threat, so we need to find her, fast. 423 00:18:31,120 --> 00:18:32,488 Interesting. 424 00:18:33,704 --> 00:18:35,940 You Americans have a strange understanding 425 00:18:36,006 --> 00:18:37,441 of the word "evidence." 426 00:18:37,649 --> 00:18:39,310 Maldini is a clear suspect. 427 00:18:39,376 --> 00:18:41,383 We have more than enough reason to investigate him. 428 00:18:41,468 --> 00:18:42,758 For what? 429 00:18:42,843 --> 00:18:44,931 There are many ways to explain what happened to that girl 430 00:18:45,015 --> 00:18:46,516 that don't involve foul play. 431 00:18:46,623 --> 00:18:48,164 He's a violent abuser, and Jocelyn 432 00:18:48,249 --> 00:18:50,351 was in the same room with him right before she died. 433 00:18:50,436 --> 00:18:52,171 I won't authorize an investigation 434 00:18:52,256 --> 00:18:55,000 until I see real evidence that a crime has been committed. 435 00:18:55,139 --> 00:18:58,114 Sometimes our job is to uncover crimes, 436 00:18:58,199 --> 00:19:00,835 not just solve the ones handed to us on a plate. 437 00:19:00,920 --> 00:19:02,375 You should give seminars. 438 00:19:06,103 --> 00:19:07,875 Something on your mind, Captain? 439 00:19:08,688 --> 00:19:11,123 This isn't the first time Maldini's name 440 00:19:11,308 --> 00:19:13,258 has come across my desk. 441 00:19:13,944 --> 00:19:16,516 I still think Jocelyn Bell probably killed herself, 442 00:19:16,601 --> 00:19:21,578 but if Maldini was involved, that complicates things. 443 00:19:21,691 --> 00:19:22,893 Unbelievable. 444 00:19:22,978 --> 00:19:24,806 It took some arm twisting, but Luca Rossi 445 00:19:24,891 --> 00:19:26,673 sent over the guest list for the party tonight. 446 00:19:26,757 --> 00:19:28,313 Maldini is on it. 447 00:19:28,559 --> 00:19:30,117 This guy thinks he's untouchable. 448 00:19:30,202 --> 00:19:32,243 And that's how we find Emma. 449 00:19:32,328 --> 00:19:34,587 We'll get close, we gain his confidence, 450 00:19:34,672 --> 00:19:35,766 and we get him talking. 451 00:19:35,833 --> 00:19:37,750 - How do we do that? - I've got an idea. 452 00:19:37,906 --> 00:19:40,953 [♪ ♪] 453 00:19:41,170 --> 00:19:42,571 Hey. 454 00:19:43,823 --> 00:19:46,095 Can you print out copies of the autopsy photos for me 455 00:19:46,180 --> 00:19:48,422 - and put them in an envelope? - Sure thing. What for? 456 00:19:48,507 --> 00:19:50,308 Just playing a hunch. 457 00:20:06,829 --> 00:20:08,211 Hello. 458 00:20:09,543 --> 00:20:10,969 Signora. 459 00:20:13,545 --> 00:20:15,513 I thought you might want to see this. 460 00:20:30,304 --> 00:20:32,405 - We need your help, Raffaella. - Please just leave me alone. 461 00:20:32,489 --> 00:20:34,545 I can't do that. Emma is in trouble. 462 00:20:34,630 --> 00:20:36,679 She isn't just missing. She was taken. 463 00:20:36,764 --> 00:20:38,429 I don't want to be involved. 464 00:20:39,782 --> 00:20:41,350 You already are involved. 465 00:20:41,597 --> 00:20:43,546 This isn't just about Emma or Jocelyn, 466 00:20:43,631 --> 00:20:45,602 this is about every girl who's been victimized here. 467 00:20:45,686 --> 00:20:46,835 You can't stand in the storm 468 00:20:46,920 --> 00:20:47,960 and pretend you're not getting wet. 469 00:20:48,044 --> 00:20:50,112 - I said I don't want... - Villagio Coppola. 470 00:20:50,250 --> 00:20:51,686 That's the village you come from, right? 471 00:20:51,770 --> 00:20:54,139 10,000 people, tiny, poor? 472 00:20:55,095 --> 00:20:57,597 I know nothing has been easy for you. 473 00:20:57,682 --> 00:20:59,013 You said you were just a girl 474 00:20:59,098 --> 00:21:01,451 when you first came here, right? Do you remember that girl? 475 00:21:02,052 --> 00:21:05,740 Don't you wish you could go back and watch out for her? 476 00:21:06,271 --> 00:21:07,904 Protect her? 477 00:21:08,115 --> 00:21:10,350 That is what I'm asking you to do right now. 478 00:21:10,471 --> 00:21:11,764 For Emma. 479 00:21:11,995 --> 00:21:15,537 [♪ ♪] 480 00:21:15,912 --> 00:21:17,701 Speaking Italian... 481 00:21:17,786 --> 00:21:19,321 What do you want? 482 00:21:19,516 --> 00:21:21,785 I know you need another American girl for tonight, 483 00:21:21,870 --> 00:21:23,459 since Emma ran off. 484 00:21:24,997 --> 00:21:26,154 And? 485 00:21:26,239 --> 00:21:28,627 I've got a friend who just moved here from New York. 486 00:21:28,712 --> 00:21:31,631 She's a model and she's looking for representation. 487 00:21:33,507 --> 00:21:35,041 Hello, Mr. Rossi. 488 00:21:40,756 --> 00:21:43,482 - I'm in. Rossi bought it. - Great. 489 00:21:43,567 --> 00:21:45,036 Raines, let's get surveillance set up. 490 00:21:45,120 --> 00:21:46,771 Eyes and ears. 491 00:21:47,360 --> 00:21:49,576 We may have a problem. 492 00:21:50,479 --> 00:21:52,373 We have a problem. 493 00:21:53,147 --> 00:21:55,201 Linari was livid when I talked to her, 494 00:21:55,286 --> 00:21:56,256 and I don't blame her. 495 00:21:56,341 --> 00:21:58,280 You're circumventing a public prosecutor 496 00:21:58,365 --> 00:21:59,554 who happens to be your host. 497 00:21:59,639 --> 00:22:00,748 Things are moving fast. 498 00:22:00,833 --> 00:22:03,451 Also, circumventing is a tad strong. 499 00:22:03,536 --> 00:22:06,575 We've been intermittently sidestepping. 500 00:22:06,660 --> 00:22:08,595 You're investigating a highly prominent 501 00:22:08,662 --> 00:22:11,701 Italian citizen without having checked the proper channels. 502 00:22:11,786 --> 00:22:14,015 An American girl is missing, another is dead, 503 00:22:14,100 --> 00:22:15,502 and we think Maldini killed her. 504 00:22:15,569 --> 00:22:16,944 We have to investigate this. 505 00:22:17,029 --> 00:22:18,240 I agree. 506 00:22:18,325 --> 00:22:19,739 Which is why I've asked the Italians 507 00:22:19,806 --> 00:22:20,803 to give you more time. 508 00:22:20,888 --> 00:22:22,704 Linari has come around, but whatever you need to do, 509 00:22:22,788 --> 00:22:25,342 I would do it fast because her patience is running out. 510 00:22:25,912 --> 00:22:27,013 Now, why don't you walk me through 511 00:22:27,080 --> 00:22:28,481 your next investigative steps? 512 00:22:28,568 --> 00:22:29,883 We're still working through our options. 513 00:22:29,950 --> 00:22:31,084 Nothing's imminent. 514 00:22:31,169 --> 00:22:33,105 Whatever you decide on, run it by me first. 515 00:22:33,438 --> 00:22:34,506 Understood. 516 00:22:36,352 --> 00:22:37,720 Is it just me or... 517 00:22:37,805 --> 00:22:39,412 He's up to something. 518 00:22:40,442 --> 00:22:42,131 Let's finish getting Vo prepped. 519 00:22:42,343 --> 00:22:44,646 I thought you said nothing was imminent. 520 00:22:44,731 --> 00:22:46,867 I also said things are moving fast. 521 00:22:49,353 --> 00:22:52,255 [Indistinct chatter] 522 00:23:00,717 --> 00:23:02,186 Can you hear me, Raines? 523 00:23:02,291 --> 00:23:03,893 Loud and clear. 524 00:23:08,176 --> 00:23:11,312 Thumping electronic music playing... 525 00:23:11,558 --> 00:23:18,498 [♪ ♪] 526 00:23:33,482 --> 00:23:35,150 I've got eyes on Rossi. 527 00:23:37,584 --> 00:23:39,052 Still blind on Maldini. 528 00:23:42,552 --> 00:23:44,854 I've got eyes. Your 10 o'clock. 529 00:23:49,495 --> 00:23:51,122 Stay close, okay? 530 00:23:53,403 --> 00:23:54,755 I'm going in. 531 00:23:58,958 --> 00:24:00,833 Mr. Maldini? 532 00:24:01,794 --> 00:24:03,596 - And who might you be? - Alex. 533 00:24:03,662 --> 00:24:05,498 Mr. Rossi said I should come talk to you. 534 00:24:05,564 --> 00:24:07,399 I'm one of his new girls. 535 00:24:07,466 --> 00:24:09,099 Why, yes, you are. 536 00:24:09,502 --> 00:24:11,201 New and fresh like a pink spring lily. 537 00:24:11,286 --> 00:24:13,013 [Chuckles] Thank you. 538 00:24:14,206 --> 00:24:15,474 First time in Milano? 539 00:24:15,541 --> 00:24:18,511 Yeah, I just arrived, like, a week ago? 540 00:24:18,577 --> 00:24:21,146 And I don't really know what I'm doing. 541 00:24:21,294 --> 00:24:22,748 Well, it's a big city. 542 00:24:24,247 --> 00:24:26,018 I'd be very happy to show you around. 543 00:24:26,474 --> 00:24:28,454 - If you like. - Oh, that would be wonderful. 544 00:24:28,606 --> 00:24:30,856 Thank you so much, Mr. Maldini. 545 00:24:31,582 --> 00:24:32,883 Mm. 546 00:24:32,968 --> 00:24:35,328 It's just, I was supposed to be staying with this girl Jojo. 547 00:24:35,461 --> 00:24:37,396 She's a model too. 548 00:24:37,807 --> 00:24:39,798 I mean, she was a model. 549 00:24:40,057 --> 00:24:43,102 I don't know if you heard, but she killed herself. 550 00:24:43,510 --> 00:24:47,323 It's really sad, obviously, but I don't feel like 551 00:24:47,631 --> 00:24:50,479 she was going to, you know. 552 00:24:51,210 --> 00:24:52,714 She seemed fine. 553 00:24:53,579 --> 00:24:55,042 Except for... 554 00:24:56,110 --> 00:24:57,690 Except for? 555 00:24:58,247 --> 00:24:59,348 What? 556 00:24:59,467 --> 00:25:01,112 I don't know if I should say. 557 00:25:01,401 --> 00:25:03,589 [Suspenseful music] 558 00:25:03,656 --> 00:25:05,057 [♪ ♪] 559 00:25:05,124 --> 00:25:06,358 Signora. 560 00:25:06,425 --> 00:25:07,743 I'm sure her family would appreciate 561 00:25:07,827 --> 00:25:10,608 any information you could give them. 562 00:25:10,796 --> 00:25:12,464 Yes? 563 00:25:13,046 --> 00:25:14,767 She tell you something? 564 00:25:14,833 --> 00:25:16,322 Start reeling him in, Vo. 565 00:25:16,407 --> 00:25:17,758 She was scared. 566 00:25:17,843 --> 00:25:19,650 She had this boyfriend, 567 00:25:19,735 --> 00:25:21,970 and they were fighting, like, all the time. 568 00:25:23,341 --> 00:25:24,888 I see. 569 00:25:25,468 --> 00:25:27,094 Does this boyfriend have a name? 570 00:25:27,179 --> 00:25:28,581 Not that she told me, 571 00:25:28,709 --> 00:25:31,171 but I think he was being abusive. 572 00:25:32,811 --> 00:25:34,312 And Jojo had proof. 573 00:25:36,855 --> 00:25:38,156 Proof? 574 00:25:39,558 --> 00:25:40,929 What proof? 575 00:25:41,014 --> 00:25:42,390 Recordings. 576 00:25:42,475 --> 00:25:45,100 I mean, he didn't know it, but she recorded their fights. 577 00:25:45,272 --> 00:25:47,631 Him yelling at her, hitting her. 578 00:25:47,833 --> 00:25:49,969 Perhaps we should discuss this 579 00:25:50,054 --> 00:25:52,507 in a more private setting. 580 00:25:54,017 --> 00:25:55,647 Excuse me for a moment. 581 00:25:59,941 --> 00:26:01,409 Good work. 582 00:26:05,108 --> 00:26:06,552 Let's pull Raffaella now. 583 00:26:06,619 --> 00:26:07,965 Tell her to meet Raines outside. 584 00:26:08,050 --> 00:26:09,050 On it. 585 00:26:09,600 --> 00:26:12,644 [♪ ♪] 586 00:26:12,992 --> 00:26:14,526 Let's go. 587 00:26:14,804 --> 00:26:16,771 Agent Cameron Vo. 588 00:26:18,069 --> 00:26:19,427 Welcome to the party. 589 00:26:19,512 --> 00:26:20,680 Thanks. 590 00:26:20,765 --> 00:26:23,202 I always wanted to meet an FBI agent. 591 00:26:23,436 --> 00:26:27,359 Oh, you see my attorney gave me the full lineup. 592 00:26:27,444 --> 00:26:29,108 He seems to be well informed. 593 00:26:29,193 --> 00:26:31,181 It's one of the perks of having the GDP of Barbados 594 00:26:31,265 --> 00:26:32,140 in your bank account. 595 00:26:32,225 --> 00:26:34,491 That and Caspian Sea caviar. 596 00:26:34,765 --> 00:26:36,672 I am not here for the fish eggs. 597 00:26:36,757 --> 00:26:40,953 I am here because you can't seem to stop hurting women. 598 00:26:41,288 --> 00:26:44,866 If that were true, I would not be meeting the Pope 599 00:26:44,951 --> 00:26:46,344 for breakfast on Tuesday. 600 00:26:46,429 --> 00:26:47,897 Well, why don't we tell him about how 601 00:26:47,964 --> 00:26:49,913 you threw Jocelyn Bell off a balcony 602 00:26:49,998 --> 00:26:51,867 and then see how he feels about that? 603 00:26:54,526 --> 00:26:57,124 - Should we pull her out? - No. She can handle this guy. 604 00:26:57,209 --> 00:26:58,569 You American girls. 605 00:27:01,324 --> 00:27:05,061 You got pretty mouth, but no idea when to keep them shut. 606 00:27:05,214 --> 00:27:11,343 [♪ ♪] 607 00:27:11,549 --> 00:27:12,951 Where is Emma Staley? 608 00:27:13,142 --> 00:27:14,811 I know you took her. 609 00:27:20,939 --> 00:27:22,373 Emma Staley. 610 00:27:22,657 --> 00:27:24,125 Is that why you're here? 611 00:27:24,349 --> 00:27:25,811 What did you do with her? 612 00:27:26,186 --> 00:27:28,429 Oh, I showed her a good time. 613 00:27:28,736 --> 00:27:35,844 [♪ ♪] 614 00:27:41,685 --> 00:27:42,998 Emma. 615 00:27:49,139 --> 00:27:50,640 What are you doing here? 616 00:27:50,725 --> 00:27:52,905 [Tense music] 617 00:27:52,990 --> 00:27:54,158 [♪ ♪] 618 00:27:54,344 --> 00:27:56,346 - Are you okay? - She's fine. 619 00:27:56,413 --> 00:27:57,951 She's here as my guest. 620 00:27:58,335 --> 00:27:59,937 Isn't that right, Emma? 621 00:28:04,955 --> 00:28:06,554 Vo, you've gotta get her out. 622 00:28:06,639 --> 00:28:07,974 Bring her in. 623 00:28:09,508 --> 00:28:12,178 - We're leaving. Let's go. - No, I'm staying. I'm fine. 624 00:28:12,263 --> 00:28:13,298 Hey. 625 00:28:13,438 --> 00:28:15,541 Tell me what is going on. 626 00:28:15,732 --> 00:28:18,240 Are they hurting you? Are they threatening you? 627 00:28:20,704 --> 00:28:22,412 I'm Mr. Maldini's guest. 628 00:28:22,497 --> 00:28:24,565 He came to pick me up at my place. 629 00:28:24,699 --> 00:28:26,467 He said I need to get out and have some fun. 630 00:28:26,552 --> 00:28:28,351 Maldini was with Jocelyn that night. 631 00:28:28,436 --> 00:28:29,882 He's the man you saw, isn't he? 632 00:28:29,967 --> 00:28:31,678 No. I was mistaken. 633 00:28:31,782 --> 00:28:33,016 I didn't see anything. 634 00:28:33,083 --> 00:28:35,018 - Emma, you told... - Just leave me alone. 635 00:28:35,085 --> 00:28:36,553 Agent Vo. 636 00:28:36,975 --> 00:28:38,689 I'm Robert Baldwin, 637 00:28:38,865 --> 00:28:41,558 Miss Staley's legal representative. 638 00:28:41,905 --> 00:28:43,320 Why do you need a lawyer? 639 00:28:43,405 --> 00:28:45,383 Well, Ms. Staley is concerned about her involvement... 640 00:28:45,467 --> 00:28:46,463 I wasn't talking to you. 641 00:28:46,530 --> 00:28:48,116 From now on, please direct any questions 642 00:28:48,201 --> 00:28:49,929 you have for my client to me. 643 00:28:50,014 --> 00:28:51,902 So you can control everything she says. 644 00:28:52,155 --> 00:28:54,271 Emma, if they are controlling you, 645 00:28:54,338 --> 00:28:55,959 if they are hurting you, we can... 646 00:28:56,044 --> 00:28:57,842 What's all the commotion? 647 00:28:57,927 --> 00:29:03,214 Agent Vo, meet my wife, Chiara Maldini. 648 00:29:03,347 --> 00:29:07,150 [♪ ♪] 649 00:29:07,217 --> 00:29:09,252 Just an unfortunate misunderstanding. 650 00:29:09,498 --> 00:29:10,988 Is that what I think it is? 651 00:29:11,054 --> 00:29:12,322 Zoom in on it. 652 00:29:12,389 --> 00:29:13,623 We'll get this all cleared up. 653 00:29:13,740 --> 00:29:15,659 You'll see, a more. 654 00:29:15,951 --> 00:29:17,794 Jocelyn's necklace. 655 00:29:17,944 --> 00:29:19,740 Unreal. 656 00:29:20,320 --> 00:29:25,506 The FBI is investigating suicide, isn't it? 657 00:29:27,134 --> 00:29:29,616 Oh, the American girl who jumped off the building? 658 00:29:29,701 --> 00:29:32,609 Jocelyn, that was her name. 659 00:29:32,676 --> 00:29:34,811 But your husband called her stellina. 660 00:29:35,106 --> 00:29:37,023 It's inscribed on that necklace you're wearing, 661 00:29:37,108 --> 00:29:39,453 because he bought it for her first. 662 00:29:39,936 --> 00:29:44,780 The, um, agent here seems to think I knew this girl? 663 00:29:45,209 --> 00:29:46,743 I was with her at the party. 664 00:29:46,990 --> 00:29:48,615 How odd. 665 00:29:48,992 --> 00:29:51,265 I can assure you that this necklace 666 00:29:51,350 --> 00:29:53,623 has never touched another woman's skin. 667 00:29:53,897 --> 00:29:56,812 And Walter, he didn't go to that party. 668 00:29:56,897 --> 00:29:59,903 He was with me at home all night. 669 00:30:02,561 --> 00:30:05,230 Anyway, the poor thing. 670 00:30:06,597 --> 00:30:10,576 As Dante wrote, "O human race, born to fly upward, 671 00:30:10,766 --> 00:30:16,072 wherefore at a little wind dost thou so fall?" 672 00:30:21,386 --> 00:30:23,187 Try some caviar before you leave. 673 00:30:23,584 --> 00:30:27,330 [♪ ♪] 674 00:30:27,623 --> 00:30:28,990 Emma. 675 00:30:31,768 --> 00:30:33,694 The public prosecutor is on her way. 676 00:30:33,779 --> 00:30:34,968 She's going to send you home. 677 00:30:35,053 --> 00:30:36,265 Maldini called her. 678 00:30:36,350 --> 00:30:37,820 He is lodging a formal complaint 679 00:30:37,905 --> 00:30:39,076 against me and the FBI. 680 00:30:39,142 --> 00:30:40,213 He did it. 681 00:30:40,298 --> 00:30:41,599 I mean, he killed Jocelyn. 682 00:30:41,666 --> 00:30:43,194 I saw it in his eyes. 683 00:30:43,279 --> 00:30:44,882 Are we just gonna let him get away with it? 684 00:30:44,966 --> 00:30:46,886 Unless you can show Linari direct evidence 685 00:30:46,971 --> 00:30:48,171 that a crime has been committed, 686 00:30:48,255 --> 00:30:49,723 I don't see what we can do. 687 00:30:57,214 --> 00:30:58,632 We bring Emma in. 688 00:30:58,717 --> 00:31:00,170 Are you serious? 689 00:31:00,319 --> 00:31:01,921 She's already recanted. 690 00:31:02,006 --> 00:31:03,062 She signed a witness statement. 691 00:31:03,146 --> 00:31:04,826 Let's bring her in and hold her to it. 692 00:31:04,911 --> 00:31:06,430 Do you realize what you're asking of me? 693 00:31:06,514 --> 00:31:07,866 It could end my career. 694 00:31:07,951 --> 00:31:11,444 Captain, you know Maldini did this. 695 00:31:11,567 --> 00:31:15,304 So be a moral cop right now. 696 00:31:15,567 --> 00:31:18,420 Do your job and let's take this guy down. 697 00:31:18,765 --> 00:31:23,803 [♪ ♪] 698 00:31:24,346 --> 00:31:27,149 Signora, I need to talk with you. 699 00:31:29,696 --> 00:31:31,865 I know you saw what happened to that girl. 700 00:31:31,950 --> 00:31:34,264 You might be the only person who saw it. 701 00:31:35,236 --> 00:31:37,627 The man who did it is gonna keep hurting girls. 702 00:31:37,712 --> 00:31:39,113 I need your help. 703 00:31:40,992 --> 00:31:44,028 Signora, please open the door. 704 00:31:44,095 --> 00:31:51,202 [♪ ♪] 705 00:32:07,693 --> 00:32:09,574 Yelling in Italian... 706 00:32:09,707 --> 00:32:10,941 Where you been? 707 00:32:11,008 --> 00:32:13,110 I believe you Yanks call it a Hail Mary. 708 00:32:13,239 --> 00:32:15,863 - Any luck? - No. What's going on? 709 00:32:17,482 --> 00:32:18,884 We brought Emma back in. 710 00:32:18,983 --> 00:32:21,161 Vo is with her now, trying to flip her back, 711 00:32:21,246 --> 00:32:23,120 get her to place Maldini at the scene. 712 00:32:23,273 --> 00:32:24,674 What if she doesn't? 713 00:32:28,195 --> 00:32:31,131 [Suspenseful music] 714 00:32:31,284 --> 00:32:35,957 Like I said, Mr. Maldini sent a car to pick me up. 715 00:32:36,525 --> 00:32:38,566 He's taken an interest in my career, 716 00:32:39,056 --> 00:32:40,619 and he's putting me up at his house 717 00:32:40,704 --> 00:32:43,082 while we discuss opportunities beyond modeling. 718 00:32:43,866 --> 00:32:46,002 If that's true, then why can't you look at me? 719 00:32:48,212 --> 00:32:51,598 Emma, look at me. 720 00:32:56,086 --> 00:32:57,254 Please. 721 00:32:58,689 --> 00:33:00,504 I'm telling you the truth. 722 00:33:00,824 --> 00:33:06,683 [♪ ♪] 723 00:33:07,064 --> 00:33:08,699 All right, enough. 724 00:33:08,866 --> 00:33:10,661 You signed a witness statement saying that 725 00:33:10,746 --> 00:33:14,059 you saw Jocelyn Bell arguing with a man 726 00:33:14,144 --> 00:33:15,539 just minutes before she died. 727 00:33:15,606 --> 00:33:16,974 Is this the man you saw? 728 00:33:17,041 --> 00:33:18,142 She already told you she was mistaken... 729 00:33:18,208 --> 00:33:19,343 I'm not talking to you right now. 730 00:33:19,410 --> 00:33:20,611 Actually, you are. As her lawyer... 731 00:33:20,678 --> 00:33:23,074 Jocelyn had a family, Emma, 732 00:33:23,347 --> 00:33:25,516 and they're never gonna see her again. 733 00:33:25,582 --> 00:33:26,984 And you know what the worst part is? 734 00:33:27,191 --> 00:33:28,319 Not knowing. 735 00:33:28,385 --> 00:33:30,387 Not knowing what really happened. 736 00:33:30,454 --> 00:33:33,855 And if you don't do the right thing right now, 737 00:33:33,991 --> 00:33:39,019 they're never gonna know that she was murdered by this man. 738 00:33:40,831 --> 00:33:44,246 Tell me what you saw that night. 739 00:33:48,772 --> 00:33:50,574 Doesn't matter what I saw. 740 00:33:52,276 --> 00:33:54,769 That night, the night of the party... 741 00:33:58,443 --> 00:34:00,245 I wasn't on my medication. 742 00:34:00,351 --> 00:34:07,491 [♪ ♪] 743 00:34:09,507 --> 00:34:10,909 It's not true, obviously. 744 00:34:10,994 --> 00:34:12,592 Maldini has to be threatening her somehow. 745 00:34:12,676 --> 00:34:13,897 That's not the point. 746 00:34:13,964 --> 00:34:15,432 She just admitted to not being on her meds 747 00:34:15,499 --> 00:34:16,707 in front of witnesses. 748 00:34:16,792 --> 00:34:18,692 Even if we can convince her to tell the truth, 749 00:34:18,777 --> 00:34:20,857 a defense lawyer will rip her apart on the stand now. 750 00:34:21,090 --> 00:34:22,673 It would never get that far. 751 00:34:22,824 --> 00:34:25,042 Linari would throw the statement out first thing. 752 00:34:25,199 --> 00:34:27,762 What then? Maldini walks? 753 00:34:28,512 --> 00:34:30,775 Hold on. There must be something else. 754 00:34:30,860 --> 00:34:32,128 [Phone chimes] 755 00:34:34,017 --> 00:34:35,379 Who is it? 756 00:34:35,652 --> 00:34:37,454 My Hail Mary. 757 00:34:40,099 --> 00:34:41,433 Signora? 758 00:34:45,562 --> 00:34:47,064 You're gonna come in or not? 759 00:34:54,619 --> 00:34:57,188 I see you got my final package. 760 00:34:58,475 --> 00:35:01,418 I have been alone for a long time. 761 00:35:01,721 --> 00:35:04,301 At this age, you don't need much. 762 00:35:04,455 --> 00:35:07,533 A nice view, good chair. 763 00:35:07,887 --> 00:35:13,137 Most nights I sit and I watch the world go by. 764 00:35:13,855 --> 00:35:16,558 It doesn't sound very exciting, 765 00:35:16,960 --> 00:35:20,769 but you would be surprised at the things I have seen. 766 00:35:24,168 --> 00:35:26,710 Why haven't you wanted to talk with me before? 767 00:35:26,795 --> 00:35:28,897 You are not from here. 768 00:35:29,779 --> 00:35:31,781 It's hard to explain. 769 00:35:34,137 --> 00:35:37,434 When I was a girl, my older sister 770 00:35:37,519 --> 00:35:39,902 wanted to leave her husband. 771 00:35:40,543 --> 00:35:45,082 Before she could do it, my father found out. 772 00:35:45,789 --> 00:35:50,418 He said that my sister had disgraced his name. 773 00:35:51,462 --> 00:35:54,933 Papa hit her so many times, 774 00:35:56,191 --> 00:35:59,832 she was in the hospital for two months. 775 00:35:59,926 --> 00:36:02,988 Was this when honor killings were still legal? 776 00:36:03,474 --> 00:36:05,169 Nothing happened to him. 777 00:36:05,254 --> 00:36:07,379 We went to mass the next day. 778 00:36:08,045 --> 00:36:10,871 This is how it has always been here. 779 00:36:11,215 --> 00:36:13,340 And nothing will change 780 00:36:13,919 --> 00:36:15,754 unless you do something about it. 781 00:36:16,277 --> 00:36:18,746 [Soft pensive music] 782 00:36:19,012 --> 00:36:20,887 Is this his wife? 783 00:36:24,043 --> 00:36:28,730 He put that girl's necklace on his own wife? 784 00:36:29,199 --> 00:36:30,621 Yes, he did. 785 00:36:30,834 --> 00:36:32,629 After he killed her. 786 00:36:33,677 --> 00:36:37,942 Signora, I know it's difficult, but the way this world is, 787 00:36:38,027 --> 00:36:41,715 sometimes we have to do more than just sit and watch. 788 00:36:42,262 --> 00:36:46,558 [♪ ♪] 789 00:36:47,251 --> 00:36:50,554 They have been working on this building for months. 790 00:36:52,389 --> 00:36:56,966 An old place like this needs repair all the time. 791 00:36:57,051 --> 00:36:59,973 The men keep taking their breaks on my balcony, 792 00:37:00,163 --> 00:37:01,855 smoking their cigarettes. 793 00:37:01,988 --> 00:37:05,691 I tried to make them stop, but they wouldn't. 794 00:37:06,403 --> 00:37:09,746 So the landlord, 795 00:37:11,341 --> 00:37:13,343 he put this here. 796 00:37:13,816 --> 00:37:16,313 [Suspenseful music] 797 00:37:16,637 --> 00:37:19,783 [♪ ♪] 798 00:37:19,850 --> 00:37:21,685 And this was recording the night of the party? 799 00:37:21,752 --> 00:37:23,754 Everything it records. 800 00:37:23,848 --> 00:37:26,574 Goes straight to the clouds, he said. 801 00:37:26,757 --> 00:37:33,897 [♪ ♪] 802 00:37:45,943 --> 00:37:47,723 I know we have a different understanding 803 00:37:47,808 --> 00:37:49,313 of the word "evidence, but... 804 00:37:49,660 --> 00:37:56,286 [♪ ♪] 805 00:38:05,028 --> 00:38:07,082 You know what else Dante wrote? 806 00:38:07,397 --> 00:38:09,266 "Hope not ever to see heaven. 807 00:38:09,473 --> 00:38:12,988 "I have come to lead you to the other shore 808 00:38:14,042 --> 00:38:16,269 into eternal darkness." 809 00:38:16,673 --> 00:38:23,814 [♪ ♪] 810 00:38:28,761 --> 00:38:31,433 Thank you for everything. 811 00:38:31,755 --> 00:38:33,557 I really thought he was gonna hurt me. 812 00:38:34,116 --> 00:38:35,650 You're safe now. 813 00:38:36,192 --> 00:38:37,527 I'm going home. 814 00:38:37,809 --> 00:38:39,444 Going back to school. 815 00:38:39,824 --> 00:38:42,299 I think I'm gonna take a break from the fashion world. 816 00:38:42,384 --> 00:38:43,957 For a while, at least. 817 00:38:45,271 --> 00:38:46,738 How about you? 818 00:38:47,137 --> 00:38:49,306 I'm testifying against Luca Rossi. 819 00:38:49,519 --> 00:38:52,879 I won't him hurt me again, or anyone else. 820 00:38:53,777 --> 00:38:55,848 I'm glad to hear that. 821 00:38:55,996 --> 00:38:58,480 I don't know what's going to happen, but you were right. 822 00:38:59,046 --> 00:39:01,182 It's time to face the storm. 823 00:39:03,020 --> 00:39:04,363 Ready? 824 00:39:08,334 --> 00:39:11,237 [Soft pensive music] 825 00:39:11,328 --> 00:39:13,816 [♪ ♪] 826 00:39:13,901 --> 00:39:16,247 The public prosecutor has opened 827 00:39:16,332 --> 00:39:17,888 a criminal investigation against Maldini. 828 00:39:17,972 --> 00:39:19,004 Good. 829 00:39:19,089 --> 00:39:21,575 I hear you're looking into Luca Rossi and Ultima Models? 830 00:39:21,660 --> 00:39:24,241 That's right. Trafficking and prostitution. 831 00:39:24,307 --> 00:39:26,285 Should be a simple case. 832 00:39:26,822 --> 00:39:28,890 You know, you're actually pretty good at it. 833 00:39:29,012 --> 00:39:31,051 - At what? - Being a cop. 834 00:39:31,337 --> 00:39:33,406 [Chuckles] 835 00:39:33,684 --> 00:39:40,824 [♪ ♪] 836 00:39:59,519 --> 00:40:01,418 It is a nice view. 837 00:40:01,578 --> 00:40:03,046 What do you think we'll see? 838 00:40:05,744 --> 00:40:08,747 Usually, when I sit here at night, 839 00:40:08,985 --> 00:40:11,152 there is less talking. 840 00:40:11,237 --> 00:40:13,272 Oh. 841 00:40:13,372 --> 00:40:14,839 Understood. 842 00:40:16,470 --> 00:40:17,847 Salute. 843 00:40:19,696 --> 00:40:22,067 Per lei, Signora. 844 00:40:22,265 --> 00:40:29,206 [♪ ♪] 845 00:40:36,033 --> 00:40:38,836 [Tense music] 846 00:40:43,019 --> 00:40:49,960 [♪ ♪] 847 00:40:56,081 --> 00:40:57,749 [Wolf howls] 60906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.