All language subtitles for Double Love episode 10 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:22,420 --> 00:01:27,470 [Double Love] 3 00:01:27,470 --> 00:01:29,850 [Episode 10] 4 00:01:51,710 --> 00:01:56,120 Menurutmu, wajarkah kalau fan memimpikan idolanya? 5 00:01:56,700 --> 00:01:57,780 Sangat wajar. 6 00:01:57,940 --> 00:01:59,270 Aku juga pernah. 7 00:01:59,700 --> 00:02:00,790 Kau bermimpi tentang apa? 8 00:02:01,420 --> 00:02:03,300 Aku memimpikan sangat banyak, 9 00:02:03,420 --> 00:02:04,450 misalnya 10 00:02:04,820 --> 00:02:06,340 makan bersamanya, 11 00:02:06,340 --> 00:02:07,580 menonton konsernya. 12 00:02:08,389 --> 00:02:09,630 Yang terakhir, 13 00:02:09,900 --> 00:02:12,380 aku bermimpi memasak untuknya. 14 00:02:16,440 --> 00:02:17,740 [Lihatlah mimpinya,] 15 00:02:17,820 --> 00:02:18,880 [lalu lihatlah mimpimu.] 16 00:02:19,310 --> 00:02:21,329 [Di mana moralitas, harga diri,] 17 00:02:21,360 --> 00:02:22,660 [dan integritasmu?] 18 00:02:28,140 --> 00:02:30,079 [Ini salah dia yang terlalu tampan.] 19 00:02:33,770 --> 00:02:34,380 [Tidak bisa,] 20 00:02:34,590 --> 00:02:36,480 [Lu Wanwan, kau harus mempertahankan kewarasanmu.] 21 00:02:36,870 --> 00:02:38,820 [Lebih baik menghafal perkalian untuk menenangkan diri.] 22 00:02:42,420 --> 00:02:43,530 1x1=1, 23 00:02:43,579 --> 00:02:44,850 1x2=2, 24 00:02:44,890 --> 00:02:46,640 1x3=3, 1x4=4 25 00:02:46,660 --> 00:02:48,310 1x5=5, 1x6=6 26 00:02:48,340 --> 00:02:49,940 1x7=7, 1x8=8, 27 00:02:49,960 --> 00:02:51,590 1x9=9, 1x10=10. 28 00:02:51,660 --> 00:02:52,940 Baik, lewat! 29 00:03:01,000 --> 00:03:01,520 Bagus, 30 00:03:01,650 --> 00:03:02,260 kau beristirahatlah sebentar. 31 00:03:02,300 --> 00:03:03,500 Sebentar lagi akan syuting bersama Wanwan. 32 00:03:05,150 --> 00:03:07,910 [Ternyata menghafal perkalian bisa mengalahkan godaan.] 33 00:03:07,940 --> 00:03:08,940 [Lanjutkan.] 34 00:03:10,670 --> 00:03:11,910 1x1=1, 1x2=2, 35 00:03:11,940 --> 00:03:13,620 1x3=3, 1x4=4. 36 00:03:29,180 --> 00:03:30,730 [Gawat, sudah mau tiba.] 37 00:03:30,990 --> 00:03:32,980 [Bukankah ini adalah mimpiku yang menjadi kenyataan?] 38 00:03:33,500 --> 00:03:34,470 [Dada ini,] 39 00:03:35,180 --> 00:03:36,220 [aroma tubuh ini,] 40 00:03:36,920 --> 00:03:37,790 [tulang selangka ini.] 41 00:03:43,190 --> 00:03:45,410 [Gawat, aku masih ada beberapa dialog.] 42 00:03:45,710 --> 00:03:47,720 [Hafalkan perkalian untuk menenangkan diri dahulu.] 43 00:03:52,190 --> 00:03:53,190 7x7=69. 44 00:03:55,240 --> 00:03:55,820 Bukan. 45 00:03:56,760 --> 00:03:57,670 Maaf, Sutradara, 46 00:03:57,700 --> 00:03:59,620 anggaplah ini kesalahanku. Kita ulangi sekali lagi saja. 47 00:03:59,850 --> 00:04:01,130 - Cut. - Maaf, Sutradara, 48 00:04:01,130 --> 00:04:01,860 ini salahku. 49 00:04:01,860 --> 00:04:02,810 Aku salah mengucapkan dialog. 50 00:04:02,810 --> 00:04:03,780 Entah sudah bermimpi sampai mana. 51 00:04:03,780 --> 00:04:05,020 [Sudahlah kalau salah berdialog,] 52 00:04:05,020 --> 00:04:06,600 [malah mengatakan 7x7=69?] 53 00:04:07,010 --> 00:04:08,220 [Bunuh diri saja,] 54 00:04:08,240 --> 00:04:09,600 [sudah tidak berani bertemu orang.] 55 00:04:10,140 --> 00:04:11,300 Beristirahat lima menit, 56 00:04:11,380 --> 00:04:12,420 kita lanjutkan setelah beristirahat. 57 00:04:12,510 --> 00:04:13,830 7x7=69? 58 00:04:14,370 --> 00:04:15,330 Apa yang kau pikirkan? 59 00:04:17,260 --> 00:04:19,079 Memangnya kau tidak pernah salah berdialog? 60 00:04:19,100 --> 00:04:20,560 Kau pasti pernah salah berdialog, benar? 61 00:04:21,019 --> 00:04:22,420 Kedengarannya, kau masih merasa bangga? 62 00:04:23,890 --> 00:04:25,220 Aku mengandalkan kemampuanku untuk salah mengucapkan dialog, 63 00:04:25,220 --> 00:04:26,690 kenapa aku tidak boleh bangga? 64 00:04:27,030 --> 00:04:28,600 Bukan, untuk apa kau menghafalkan ini? 65 00:04:29,180 --> 00:04:30,230 Apa urusanmu? 66 00:04:47,020 --> 00:04:48,980 Ini benaran canggung. 67 00:04:50,040 --> 00:04:51,960 Awalnya sudah salah berdialog, 68 00:04:52,060 --> 00:04:53,770 malah salah sebanyak dua kali. 69 00:04:55,460 --> 00:04:56,820 Semua ini salah Han Jingmo 70 00:04:57,480 --> 00:04:58,630 yang membuatku tidak fokus. 71 00:05:02,350 --> 00:05:03,790 Menyebalkan. 72 00:05:03,810 --> 00:05:05,930 Seharian ini pikiran dipenuhi olehnya. 73 00:05:11,380 --> 00:05:13,030 Sungguh canggung. 74 00:05:14,340 --> 00:05:16,020 Bir hari ini lumayan, 75 00:05:17,130 --> 00:05:18,620 aku yang akan mentraktir besok. 76 00:05:19,720 --> 00:05:20,840 Tidak masalah. 77 00:05:21,210 --> 00:05:22,320 Semuanya mendengarkanmu. 78 00:05:22,660 --> 00:05:23,620 Apa yang kutabrak? 79 00:05:24,880 --> 00:05:26,230 - Kakak Kecil. - Jangan mendekat! 80 00:05:26,500 --> 00:05:27,410 Jangan menyentuhku! 81 00:05:27,470 --> 00:05:28,220 Jangan mendekat! 82 00:05:28,420 --> 00:05:29,660 Tangkap dia! 83 00:05:29,970 --> 00:05:31,050 Nona, tenagamu cukup kuat. 84 00:05:31,090 --> 00:05:31,940 Lepaskan aku! 85 00:05:33,060 --> 00:05:33,930 Lepaskan! 86 00:05:34,370 --> 00:05:35,430 Lepaskan aku! 87 00:05:36,260 --> 00:05:37,220 Hati-hati! 88 00:05:45,240 --> 00:05:47,130 Aku sudah melaporkan ke polisi, jangan berkelahi lagi! 89 00:05:56,100 --> 00:06:00,980 ♫ Waktu tiba-tiba melambat ♫ 90 00:06:00,630 --> 00:06:02,600 Lain kali jangan keluar sendirian saat malam hari. 91 00:06:02,340 --> 00:06:07,330 ♫ Angan-angan kembali tertiup angin ♫ 92 00:06:08,460 --> 00:06:13,120 ♫ Juga, aku masih di sini ♫ 93 00:06:13,700 --> 00:06:18,340 ♫ Menantikan masa depan denganmu ♫ 94 00:06:19,870 --> 00:06:24,820 ♫ Kerinduan berdialog di tengah angin ♫ 95 00:06:26,050 --> 00:06:31,640 ♫ Tatapanmu tidak dapat lagi kuhindari ♫ 96 00:06:26,830 --> 00:06:27,430 Kenapa? 97 00:06:27,450 --> 00:06:28,090 Tidak mau pergi? 98 00:06:32,180 --> 00:06:37,130 ♫ Kita tidak berdaya ♫ 99 00:06:38,430 --> 00:06:44,530 ♫ Bagaimana agar dapat saling mencintai? ♫ 100 00:06:45,620 --> 00:06:51,220 ♫ Aku ingin menjadi kekasihmu ♫ 101 00:06:51,490 --> 00:06:57,550 ♫ Aku ingin menjadi pelabuhan abadimu ♫ 102 00:06:52,620 --> 00:06:53,140 Sudah, 103 00:06:55,310 --> 00:06:56,700 jangan takut, ada aku di sini. 104 00:06:57,550 --> 00:07:00,310 ♫ Bagaimana caranya? ♫ 105 00:06:58,840 --> 00:06:59,760 Sudah tidak apa-apa. 106 00:07:00,340 --> 00:07:04,280 ♫ Mengungkap tanpa menghiraukan dunia ♫ 107 00:07:04,600 --> 00:07:09,240 ♫ Memberikanmu seluruh kelembutan ♫ 108 00:07:09,570 --> 00:07:15,120 ♫ Aku ingin menjadi kekasihmu ♫ 109 00:07:11,110 --> 00:07:14,770 [Kamar eksekutif] 110 00:07:15,490 --> 00:07:21,400 ♫ Aku ingin menjadi pelabuhan abadimu ♫ 111 00:07:21,430 --> 00:07:24,230 ♫ Ingin menggandeng tanganmu ♫ 112 00:07:24,140 --> 00:07:26,300 [Apakah harus mengatakan sesuatu?] 113 00:07:24,650 --> 00:07:28,490 ♫ Hingga akhir waktu ♫ 114 00:07:27,080 --> 00:07:28,920 [Berterima kasih atas pelukan hangatnya?] 115 00:07:28,530 --> 00:07:35,700 ♫ Dari sesaat hingga selamanya ♫ 116 00:07:29,500 --> 00:07:31,450 [Atau, untuk keberaniannya?] 117 00:07:32,320 --> 00:07:33,400 [Sungguh canggung,] 118 00:07:33,510 --> 00:07:35,150 [rasanya ingin mencari tempat untuk bersembunyi.] 119 00:07:36,480 --> 00:07:42,840 ♫ Aku ingin menjadi kekasihmu ♫ 120 00:07:49,010 --> 00:07:54,890 ♫ Kekasihku ♫ 121 00:08:46,960 --> 00:08:49,650 [Apa kau ingin aku menemanimu sebentar lagi?] 122 00:08:47,360 --> 00:08:50,460 [Apa kau ingin aku menemanimu sebentar lagi?] 123 00:08:52,950 --> 00:08:57,520 [Apa kau ingin aku menemanimu sebentar lagi?] 124 00:08:52,950 --> 00:08:57,520 [Tidak perlu.] 125 00:08:53,050 --> 00:08:53,940 [Tidak perlu.] 126 00:08:59,410 --> 00:09:00,500 [Kalau butuh,] 127 00:08:59,600 --> 00:09:01,790 [Kalau butuh, datanglah mencariku kapan saja.] 128 00:09:00,540 --> 00:09:01,540 [datanglah mencariku kapan saja.] 129 00:09:14,790 --> 00:09:17,200 [Terima kasih, aku sudah jauh lebih baik.] 130 00:09:14,880 --> 00:09:19,780 [Terima kasih, aku sudah jauh lebih baik.] 131 00:09:23,420 --> 00:09:24,820 [Kalau sudah jauh lebih baik,] 132 00:09:23,530 --> 00:09:26,640 [Terima kasih, aku sudah jauh lebih baik.] 133 00:09:23,530 --> 00:09:26,640 [Kalau sudah jauh lebih baik, aku ingin menanyakan sesuatu padamu.] 134 00:09:25,100 --> 00:09:26,140 [aku ingin menanyakan sesuatu padamu.] 135 00:09:28,260 --> 00:09:29,050 [Kalau sudah jauh lebih baik, aku ingin menanyakan sesuatu padamu.] 136 00:09:38,670 --> 00:09:40,630 [Apakah menurutmu, aku keren hari ini?] 137 00:09:38,880 --> 00:09:41,860 [Apakah menurutmu, aku keren hari ini?] 138 00:09:56,850 --> 00:09:57,620 Kau sedang apa? 139 00:09:58,050 --> 00:09:59,070 Kau tinggal di sini? 140 00:10:00,270 --> 00:10:01,190 Sudah selarut ini, 141 00:10:01,530 --> 00:10:04,440 tindakanmu ini dianggap bolos atau pulang lebih cepat? 142 00:10:04,790 --> 00:10:05,430 Jangan sembarangan. 143 00:10:05,460 --> 00:10:06,750 Semua adeganku ada di esok hari, kedatanganku saat ini 144 00:10:06,770 --> 00:10:08,890 boleh dibilang bergabung lebih awal, mengerti? 145 00:10:09,140 --> 00:10:10,960 Kak, aku punya etika profesional. 146 00:10:12,990 --> 00:10:14,590 Eh, kau sedang apa di sini? 147 00:10:19,630 --> 00:10:20,580 7x7=69? 148 00:10:22,420 --> 00:10:23,420 Sudahlah, jangan berbicara omong kosong, 149 00:10:23,450 --> 00:10:25,060 aku sangat bosan bermain gim sendirian. 150 00:10:25,200 --> 00:10:26,090 Kuberikan kesempatan, 151 00:10:26,140 --> 00:10:27,230 bantulah aku menyelesaikan misi. 152 00:10:29,580 --> 00:10:30,860 Tidak masalah, 153 00:10:31,310 --> 00:10:32,450 pergilah membukakan pintu untukku. 154 00:10:40,130 --> 00:10:41,300 Eh, kau masih belum menjawabku, 155 00:10:41,300 --> 00:10:43,490 apa aku keren tadi? 156 00:10:50,370 --> 00:10:51,380 Lepaskan aku! 157 00:10:59,710 --> 00:11:00,900 Lumayan keren. 158 00:11:09,270 --> 00:11:10,500 [Eh, kau masih belum menjawabku,] 159 00:11:09,470 --> 00:11:12,470 [Han Jingmo] 160 00:11:10,500 --> 00:11:12,620 [apa aku keren tadi?] 161 00:11:13,940 --> 00:11:15,980 Sejak kapan menjadi begitu percaya diri? 162 00:11:16,920 --> 00:11:18,500 Jangan memikirkannya lagi, 163 00:11:18,730 --> 00:11:19,610 bisa terpesona. 164 00:11:20,170 --> 00:11:21,870 Han Jingmo, minggir. 165 00:11:25,700 --> 00:11:26,770 Oh ya, 166 00:11:26,830 --> 00:11:28,810 masih belum memilih hadiah untuk Di Antara Mo Bai. 167 00:11:32,490 --> 00:11:34,490 Ini sangat memusingkan. 168 00:11:38,900 --> 00:11:40,470 [Pedang Sinar Bulan] 169 00:11:38,900 --> 00:11:40,470 [Bertualang] 170 00:11:58,880 --> 00:12:00,280 Apakah pendengaranku bermasalah? 171 00:12:01,100 --> 00:12:02,750 Kenapa sepertinya ada yang salah? 172 00:12:03,830 --> 00:12:04,470 Tidak seharusnya begini. 173 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 Dengan bakat seniku, 174 00:12:05,520 --> 00:12:06,790 apakah tidak bisa mengatasi hal ini? 175 00:12:07,260 --> 00:12:08,140 Tidak mungkin. 176 00:12:29,390 --> 00:12:30,830 Akhirnya berhasil. 177 00:12:33,710 --> 00:12:35,000 Tangan sampai pegal. 178 00:12:35,570 --> 00:12:40,240 [Petunjuk Sistem] 179 00:12:35,960 --> 00:12:37,870 [Misi penyatuan hati selanjutnya sudah dibuka,] 180 00:12:36,300 --> 00:12:40,240 [Misi penyatuan hati selanjutnya sudah dibuka,] 181 00:12:36,300 --> 00:12:40,240 [silakan pergi dengan rekan sehati Anda, Di Antara Mo Bai.] 182 00:12:38,200 --> 00:12:40,170 [silakan pergi dengan rekan sehati Anda,] 183 00:12:40,190 --> 00:12:41,270 [Di Antara Mo Bai.] 184 00:12:40,390 --> 00:12:42,870 [Di Antara Mo Bai mengundang Anda untuk membentuk tim] 185 00:12:40,390 --> 00:12:42,870 [Tolak] [Setuju] 186 00:12:46,170 --> 00:12:50,990 [Bintang Kecil Sikong] 187 00:12:53,060 --> 00:12:54,710 Haruskah begitu terburu-buru? 188 00:12:54,730 --> 00:12:57,540 Kenapa? Kau masih belum menyiapkan hadiah? 189 00:12:57,680 --> 00:12:58,650 Tentu saja sudah. 190 00:12:58,900 --> 00:12:59,860 Kalau begitu, bukankah tidak ada masalah? 191 00:13:00,960 --> 00:13:02,510 Apa yang akan kita lakukan? 192 00:13:02,730 --> 00:13:03,810 Mencocokkan tanggal lahir. 193 00:13:04,120 --> 00:13:04,940 Kalau begitu, tidak perlu diperiksa, 194 00:13:04,940 --> 00:13:06,560 aku kekurangan emas, makin banyak akan makin baik. 195 00:13:06,710 --> 00:13:07,750 Lebih serius, 196 00:13:07,940 --> 00:13:09,360 kita sedang menikah. 197 00:13:11,450 --> 00:13:21,100 [Bintang Kecil Sikong] 198 00:13:21,110 --> 00:13:30,030 [Bintang Kecil Sikong] 199 00:13:30,060 --> 00:13:38,290 [Bintang Kecil Sikong] 200 00:13:35,910 --> 00:13:38,490 Silakan kalian segera pergi untuk menyelesaikan misi. 201 00:13:40,230 --> 00:13:41,500 [Bintang Kecil Sikong] 202 00:14:02,300 --> 00:14:03,140 Selamat, kalian berdua telah menyelesaikan 203 00:14:03,160 --> 00:14:04,930 misi penyatuan hati. 204 00:14:04,780 --> 00:14:09,670 [Bintang Kecil Sikong] 205 00:14:05,860 --> 00:14:07,910 Setelah sibuk begitu lama, akhirnya selesai juga. 206 00:14:08,080 --> 00:14:09,480 Tidakkah ini terlalu rumit? 207 00:14:09,730 --> 00:14:10,830 Ini disebut formalitas. 208 00:14:12,910 --> 00:14:14,570 [Bintang Kecil Sikong] 209 00:14:13,730 --> 00:14:14,380 Ayo! 210 00:14:15,140 --> 00:14:15,740 Pergi ke mana? 211 00:14:16,020 --> 00:14:17,260 Kau akan tahu setelah tiba. 212 00:14:29,070 --> 00:14:29,410 [Zhu Xiaoyue] 213 00:14:29,410 --> 00:14:32,820 [Zhu Xiaoyue] 214 00:14:29,410 --> 00:14:32,820 [Bunga Merekah][Hidup Bersama] 215 00:14:30,100 --> 00:14:31,580 Pasangan sehati, silakan memilih. 216 00:14:35,360 --> 00:14:36,370 Ini lumayan. 217 00:14:36,180 --> 00:14:38,450 [Zhu Xiaoyue] 218 00:14:36,180 --> 00:14:38,450 [Bunga Merekah] 219 00:14:36,460 --> 00:14:37,460 Ada lampion merah menggantung dengan tinggi, 220 00:14:37,480 --> 00:14:38,580 sangat meriah. 221 00:14:39,500 --> 00:14:40,700 Pilih ini. 222 00:14:41,110 --> 00:14:42,220 [Zhu Xiaoyue] 223 00:14:41,110 --> 00:14:42,220 [Bunga Merekah] 224 00:14:42,260 --> 00:14:43,470 Apakah ada bedanya? 225 00:14:44,690 --> 00:14:45,950 [Kalau mementingkan penampilan,] 226 00:14:45,990 --> 00:14:47,640 [bukankah seharusnya memilih yang termahal?] 227 00:14:47,840 --> 00:14:49,410 Membacalah lebih banyak, 228 00:14:49,590 --> 00:14:51,160 gadis yang tidak punya masa kanak-kanak. 229 00:14:52,240 --> 00:14:54,270 [Hidup Bersama] 230 00:14:54,300 --> 00:14:55,290 [Zhu Xiaoyue] 231 00:14:54,300 --> 00:14:55,290 [Hidup Bersama] 232 00:14:55,350 --> 00:15:02,210 [Hidup Bersama] 233 00:14:57,220 --> 00:14:58,980 [Taman ini merupakan replika langsung] 234 00:14:59,020 --> 00:15:01,810 [dari upacara pernikahan Bai Yujing dan Yuan Zixia.] 235 00:15:02,280 --> 00:15:04,430 [Bai Yujing dan Yuan Zixia?] 236 00:15:04,740 --> 00:15:06,730 [Bukankah itu adalah pasangan sehati dalam Mengembara di Dunia dengan Membawa Pedang] 237 00:15:04,850 --> 00:15:05,800 [Embun di Angin Musim Gugur] 238 00:15:06,410 --> 00:15:08,230 [Hidup Bersama] 239 00:15:06,790 --> 00:15:09,260 [beberapa tahun lalu yang menjadi latar belakang kisah gim?] 240 00:15:08,800 --> 00:15:10,490 [Dunia fana] 241 00:15:09,720 --> 00:15:10,870 [Pantas saja.] 242 00:15:11,020 --> 00:15:11,780 Ini lumayan, 243 00:15:11,860 --> 00:15:12,760 ini saja. 244 00:15:14,700 --> 00:15:16,420 Meskipun Nyonya tidak begitu cerdas, 245 00:15:16,480 --> 00:15:17,360 tetapi seleramu masih lumayan. 246 00:15:19,830 --> 00:15:22,090 Kau sudah bekerja keras untuk meningkatkan level pertemanan, 247 00:15:22,420 --> 00:15:25,370 bagaimana kalau aku yang mengurus paket pernikahan? 248 00:15:26,440 --> 00:15:27,080 Tidak perlu. 249 00:15:27,310 --> 00:15:27,840 Kalau begitu, 250 00:15:28,640 --> 00:15:30,000 biarkan aku yang mendekornya. 251 00:15:30,220 --> 00:15:31,590 Tidak perlu juga. 252 00:15:32,260 --> 00:15:33,370 Kau begitu bekerja keras, 253 00:15:33,400 --> 00:15:34,680 ini membuatku tidak enak hati. 254 00:15:34,700 --> 00:15:35,910 Merasa sangat sungkan. 255 00:15:36,140 --> 00:15:39,170 Kalau begitu, kau berikan aku sedikit hadiah saja. 256 00:15:40,240 --> 00:15:41,790 Bagaimana kalau mengubah panggilan? 257 00:15:41,980 --> 00:15:42,860 Panggilan apa? 258 00:15:43,360 --> 00:15:45,310 Aku saja sudah memanggilmu nyonya, 259 00:15:45,330 --> 00:15:48,250 bukankah kau seharusnya memanggilku... 260 00:15:50,190 --> 00:15:51,490 Biar kubeli saja. 261 00:15:52,250 --> 00:15:53,400 [Apakah yakin melakukan pembelian?] 262 00:15:52,250 --> 00:15:53,400 [Yakin] [Tidak] 263 00:15:53,400 --> 00:15:54,190 [Apakah yakin melakukan pembelian?] 264 00:15:53,400 --> 00:15:54,190 [Yakin] [Tidak] 265 00:15:54,190 --> 00:16:02,960 [Hidup Bersama] 266 00:15:55,440 --> 00:16:02,960 [Trompet] 267 00:16:00,240 --> 00:16:02,760 Demi menyenangkan wanitanya, Di Antara Mo Bai mengeluarkan 268 00:16:02,820 --> 00:16:06,710 banyak uang untuk membeli Hidup Bersama sebagai hadiah 269 00:16:06,820 --> 00:16:08,890 dan diberikan pada Chu He. 270 00:16:09,640 --> 00:16:12,930 [Hidup Bersama] 271 00:16:11,720 --> 00:16:12,460 Sudah selesai. 272 00:16:12,830 --> 00:16:15,000 Kalau begitu, kita bertunangan sekarang. 273 00:16:23,310 --> 00:16:26,370 [Upacara pertunangan dimulai.] 274 00:16:23,380 --> 00:16:26,010 [Hidup Bersama] 275 00:16:52,940 --> 00:16:53,940 Ini sepertinya 276 00:16:55,090 --> 00:16:57,370 sudah terlalu berlebihan. 277 00:17:33,160 --> 00:17:35,620 Keduanya dipersilakan untuk saling bertukar Liontin Ikatan Hati. 278 00:17:37,560 --> 00:17:38,730 [Mo][He] 279 00:17:39,250 --> 00:17:40,550 [He] 280 00:17:47,420 --> 00:17:49,910 [Mo] 281 00:17:49,910 --> 00:17:52,270 [He] 282 00:17:51,040 --> 00:17:51,880 Ini? 283 00:17:53,130 --> 00:17:54,930 Sudah lama tidak menulis kaligrafi. 284 00:17:55,050 --> 00:17:56,390 Mungkin tidak begitu bagus. 285 00:17:57,010 --> 00:17:58,300 Kau yang menulisnya? 286 00:18:00,190 --> 00:18:01,490 Jika kau tidak suka, 287 00:18:01,530 --> 00:18:03,380 boleh diganti juga dengan tulisan kaligrafi bawaan sistem. 288 00:18:03,540 --> 00:18:04,700 Yang itu lebih bagus daripada ini. 289 00:18:04,900 --> 00:18:06,580 Tidak perlu. Aku sangat menyukainya. 290 00:18:06,580 --> 00:18:07,340 Kau menulisnya dengan bagus sekali. 291 00:18:09,840 --> 00:18:12,340 Kalian berdua ingin saling bertukar cendera mata bertunangan, tidak? 292 00:18:18,110 --> 00:18:19,380 Ini adalah...? 293 00:18:19,780 --> 00:18:21,620 Perasaan, Bintang Tianmang. 294 00:18:23,440 --> 00:18:24,600 Jadi, 295 00:18:25,020 --> 00:18:27,100 kau menerima izin lintas di Antara Xing Yuan, 296 00:18:27,130 --> 00:18:28,540 turun ke Istana Bawah Tanah Tianmang siang dan malam, 297 00:18:28,570 --> 00:18:29,730 semuanya demi ini? 298 00:18:29,990 --> 00:18:31,790 Bukan demi ini, melainkan demi kau. 299 00:18:35,790 --> 00:18:37,030 Jangan-jangan, 300 00:18:37,070 --> 00:18:38,790 kau mendapatkan ini dengan meminjam dari rentenir, 301 00:18:39,160 --> 00:18:40,910 lalu memintaku untuk membantumu membayar utang setelah menikah? 302 00:18:41,950 --> 00:18:42,820 Tidak tersentuh? 303 00:18:43,430 --> 00:18:44,580 Tersentuh. 304 00:18:44,610 --> 00:18:45,670 Sangat tersentuh. 305 00:18:45,710 --> 00:18:46,500 Begitu tersentuhnya sampai aku pun tidak tahu 306 00:18:46,530 --> 00:18:48,090 apa yang sebaiknya kulakukan. 307 00:18:48,560 --> 00:18:49,780 Kukus atau semur? 308 00:18:50,770 --> 00:18:53,310 Suami dan upacaranya, semuanya yang terbaik. 309 00:18:53,600 --> 00:18:55,350 Semua tergantung padamu sekarang. 310 00:18:57,830 --> 00:19:00,210 Apa petunjuk dari Dewa? 311 00:19:01,420 --> 00:19:02,680 Percayalah pada diri sendiri, 312 00:19:02,710 --> 00:19:03,880 kau itulah yang terburuk. 313 00:19:04,990 --> 00:19:06,220 Kau jangan meremehkanku. 314 00:19:06,520 --> 00:19:07,400 Aku punya mahar juga. 315 00:19:07,470 --> 00:19:08,790 Bukankah seharusnya harta sesan? 316 00:19:14,150 --> 00:19:15,790 [Notasi Musik, Kepulangan yang Terlambat] 317 00:20:18,090 --> 00:20:19,740 Aku tahu, Dewa tidak kekurangan apa pun. 318 00:20:19,810 --> 00:20:22,050 Ini hanyalah pemberian kecil dariku. 319 00:20:26,330 --> 00:20:26,860 Ayo! 320 00:20:27,700 --> 00:20:30,410 [Zhu Xiaoyue] 321 00:20:35,250 --> 00:20:38,000 [Divisi Penenangan Warga] 322 00:20:37,540 --> 00:20:38,730 Kabar baik dunia. 323 00:20:38,000 --> 00:20:44,930 [Trompet] 324 00:20:39,100 --> 00:20:41,460 Selamat kepada pemain Di Antara Mo Bai 325 00:20:41,490 --> 00:20:45,000 dan Chu He yang telah menikah 326 00:20:45,030 --> 00:20:47,440 dan menyelesaikan misi dunia fana. 327 00:20:47,510 --> 00:20:49,550 Kedua pengantin akan mengadakan 328 00:20:49,580 --> 00:20:52,090 upacara pernikahan yang meriah 329 00:20:52,240 --> 00:20:54,830 pada tanggal 21 bulan ini, pukul 21:00. 330 00:20:55,150 --> 00:20:58,940 Saat itu, para pendekar dipersilakan hadir untuk memberi selamat 331 00:20:59,100 --> 00:21:03,230 dan menyaksikan bersama pernikahan yang meriah ini. 332 00:21:00,640 --> 00:21:02,920 [Selamat!] 333 00:21:00,640 --> 00:21:02,920 [Bersama untuk selamanya dan selalu harmonis.] 334 00:21:02,920 --> 00:21:04,850 [Bersama untuk selamanya dan selalu harmonis.] 335 00:21:02,920 --> 00:21:04,850 [Selamat!] 336 00:21:03,430 --> 00:21:04,310 Dewa sudah menikah? 337 00:21:04,340 --> 00:21:05,230 Dewa menikah dengan siapa? 338 00:21:05,250 --> 00:21:05,960 Menikah dengan siapa? 339 00:21:06,600 --> 00:21:08,820 Siapa yang menikah dengan Dewa Mo Bai? 340 00:21:08,950 --> 00:21:11,180 [Selamat] 341 00:21:08,950 --> 00:21:11,180 [Mendoakan] 342 00:21:08,950 --> 00:21:11,180 [Berbagi permen pernikahan] 343 00:21:13,630 --> 00:21:15,350 Mo Bai sudah menikah. 344 00:21:20,090 --> 00:21:22,170 [Selamat] 345 00:21:20,090 --> 00:21:22,170 [Mendoakan] 346 00:21:20,090 --> 00:21:22,170 [Berbagi permen pernikahan] 347 00:21:23,400 --> 00:21:24,740 Kemasyhuran ini, 348 00:21:24,920 --> 00:21:26,320 memang layak untuk Istri Guru. 349 00:21:27,530 --> 00:21:29,410 Berarti guruku menikah dengan keluarga terhormat, bukan? 350 00:21:29,940 --> 00:21:31,340 Benar-benar membuktikan perkataan itu. 351 00:21:32,140 --> 00:21:33,970 Tidak pamer, berarti bukan manusia. 352 00:21:34,270 --> 00:21:37,410 Selamat kepada Kak Chu He yang mendapatkan rumah mewah. 353 00:21:39,500 --> 00:21:40,900 Sebuah kesempatan bagi kalian 354 00:21:41,100 --> 00:21:42,020 untuk mengatakan ulang. 355 00:21:43,760 --> 00:21:45,180 Selamat! 356 00:21:45,180 --> 00:21:48,420 Selalu harmonis dan segera berketurunan. 357 00:21:49,140 --> 00:21:51,370 Akhirnya, Guru dan Istri Guru akan mendunia. 358 00:21:51,460 --> 00:21:52,610 Kelak, aku, si Pedang Dewa, 359 00:21:52,690 --> 00:21:54,020 sudah bisa berjalan dengan bangga. 360 00:21:57,220 --> 00:21:58,180 [Gawat!] 361 00:21:58,210 --> 00:22:00,930 [Pasangan Mo Bai dan Bunga Bermekaran yang kudukung,] 362 00:21:59,350 --> 00:22:02,590 [Bunga Bermekaran ada di sini? Bagaimana perasaanmu? Aku sangat mengkhawatirkanmu.] 363 00:21:59,350 --> 00:22:02,590 [Apa yang terjadi?] 364 00:21:59,350 --> 00:22:02,590 [Astaga!] 365 00:22:00,970 --> 00:22:02,210 [harus putus.] 366 00:22:02,560 --> 00:22:04,440 Ternyata memang berita yang menggemparkan. 367 00:22:06,010 --> 00:22:07,050 Menurut kalian, 368 00:22:07,170 --> 00:22:08,930 apakah menjadi selebritas itu, juga begini rasanya? 369 00:22:09,180 --> 00:22:11,010 Perasaan menjadi perhatian publik itu 370 00:22:11,930 --> 00:22:13,140 sangat bagus. 371 00:22:14,050 --> 00:22:15,150 Sama sekali tidak. 372 00:22:16,260 --> 00:22:17,650 Pengumuman dunia. 373 00:22:17,960 --> 00:22:20,100 Dari Bunga bermekaran. 374 00:22:20,320 --> 00:22:23,790 Chu He, terimalah tantangan dari Bunga Bermekaran. 375 00:22:23,970 --> 00:22:26,290 Satu bulan kemudian, 376 00:22:26,310 --> 00:22:29,130 kita berdua akan bertarung di Arena Pertarungan. 377 00:22:29,440 --> 00:22:34,130 Saat itu, para pendekar dipersilakan hadir untuk menyaksikan pertarungan. 378 00:22:32,770 --> 00:22:34,640 [Trompet] 379 00:22:37,150 --> 00:22:39,260 Dua wanita memperebutkan suami. Menarik. 380 00:22:42,360 --> 00:22:43,610 [Selamat bertunangan.] 381 00:22:44,380 --> 00:22:47,000 [Jangan melupakan kesepakatan sebelumnya.] 382 00:22:47,830 --> 00:22:49,180 [Nantikan saja untuk keluar dari server.] 383 00:22:50,490 --> 00:22:51,980 Kau sungguh sudah menakutiku. 384 00:22:52,940 --> 00:22:55,460 [Hargailah hari-hari terakhirmu.] 385 00:22:56,090 --> 00:22:58,100 Jika takut, aku bukan bernama Kak Chu He lagi. 386 00:23:00,880 --> 00:23:02,270 Menurutku, Kak Chu He, 387 00:23:02,720 --> 00:23:04,120 kenapa kau tidak mau hidup dengan tenang? 388 00:23:04,160 --> 00:23:06,080 Kenapa harus bertarung dengan Bunga Bermekaran? 389 00:23:06,150 --> 00:23:07,800 Kenapa kau begitu tidak bisa menerima kenyataan? 390 00:23:08,590 --> 00:23:10,570 Sebelumnya itu demi izin lintas di Antara Xing Yuan. 391 00:23:10,720 --> 00:23:11,420 Ini... 392 00:23:12,250 --> 00:23:13,140 Gegabah. 393 00:23:13,740 --> 00:23:14,380 Jika kau menang, 394 00:23:14,400 --> 00:23:16,820 dia akan memberimu izin lintas di Antara Xing Yuan? 395 00:23:17,820 --> 00:23:19,160 Bagaimana jika kau kalah? 396 00:23:19,990 --> 00:23:20,590 Keluar dari server. 397 00:23:20,780 --> 00:23:21,930 Keluar dari server? 398 00:23:23,910 --> 00:23:26,660 Guru, kau tidak boleh keluar dari server. 399 00:23:26,740 --> 00:23:28,620 Jika kau keluar dari server, bagaimana denganku? 400 00:23:28,680 --> 00:23:29,960 Tidak ada yang akan melindungiku lagi. 401 00:23:29,990 --> 00:23:30,670 Bangun! 402 00:23:30,890 --> 00:23:32,110 Dasar, murid durhaka! 403 00:23:32,140 --> 00:23:33,980 Kau begitu tidak memercayai gurumu ini? 404 00:23:34,010 --> 00:23:34,540 Aku... 405 00:23:34,710 --> 00:23:36,360 Coba kau lihat Dewa. Betapa tenangnya dia. 406 00:23:36,440 --> 00:23:37,450 Belajarlah dari Dewa. 407 00:23:37,860 --> 00:23:38,290 De... 408 00:23:41,220 --> 00:23:41,890 Dewa. 409 00:23:42,190 --> 00:23:43,530 Menurutmu, besarkah kemungkinanku untuk menang? 410 00:23:43,700 --> 00:23:44,700 Cari mati. 411 00:23:44,940 --> 00:23:45,980 Makin memperburuk keadaan. 412 00:23:46,000 --> 00:23:47,160 Bukankah ini demi kau juga? 413 00:23:47,870 --> 00:23:48,840 Namun, tenanglah. 414 00:23:49,160 --> 00:23:49,890 Ada aku, 415 00:23:50,260 --> 00:23:51,160 kau tidak akan kalah. 416 00:23:52,350 --> 00:23:54,170 Kau punya jurus pamungkas untuk mengalahkan lawan? 417 00:23:54,920 --> 00:23:57,410 Kelak, berlatihlah bersamaku selama dua jam setiap harinya. 418 00:24:05,510 --> 00:24:07,360 [Menang] 419 00:24:10,000 --> 00:24:11,110 Kau benaran menikah? 420 00:24:12,940 --> 00:24:14,560 Kukira, kau hanya bercanda. 421 00:24:15,900 --> 00:24:16,910 Menurutku, Serigala Besar, 422 00:24:17,100 --> 00:24:18,420 kau tidak mirip dengan orang yang akan serius 423 00:24:18,450 --> 00:24:19,810 di dalam gim. 424 00:24:20,260 --> 00:24:21,700 Jadi, orang bagaimana 425 00:24:22,000 --> 00:24:22,860 yang mirip? 426 00:24:23,730 --> 00:24:24,700 Mungkin Lu Wanwan. 427 00:24:25,110 --> 00:24:26,230 Kelihatan dungu 428 00:24:26,820 --> 00:24:28,640 dengan reaksi otak yang sangat aneh. 429 00:24:30,340 --> 00:24:31,190 Kau sudah tahu? 430 00:24:31,670 --> 00:24:32,570 Mengetahui apa? 431 00:24:33,770 --> 00:24:35,190 Lu Wanwan adalah Chu He. 432 00:24:44,920 --> 00:24:45,940 Apa yang kau katakan? 433 00:24:46,150 --> 00:24:46,950 Anggap saja aku tidak mengatakan apa-apa. 434 00:24:49,100 --> 00:24:50,590 Lu Wanwan adalah Chu He? 435 00:24:56,110 --> 00:24:56,740 Lu... 436 00:24:58,010 --> 00:25:01,130 Lu Wanwan adalah Chu He, kau adalah Di Antara Mo Bai. 437 00:25:01,860 --> 00:25:03,450 Di Antara Mo Bai dan Chu He. 438 00:25:03,550 --> 00:25:04,670 Kau dan Lu... 439 00:25:04,700 --> 00:25:06,340 Kau... 440 00:25:06,550 --> 00:25:09,170 Bukan. Kenapa kau tidak memberi tahu aku sejak awal, Kak? 441 00:25:15,260 --> 00:25:16,740 Menyukai seseorang, 442 00:25:17,040 --> 00:25:19,530 kau seharusnya menyatakan cintamu dengan terbuka. 443 00:25:19,850 --> 00:25:20,840 Lalu, mengejarnya. 444 00:25:20,860 --> 00:25:21,780 Mengerti? 445 00:25:22,470 --> 00:25:23,850 Kenapa berkata begitu? 446 00:25:27,790 --> 00:25:29,570 Kuberitahukan padamu karena aku menganggapmu saudara. 447 00:25:31,400 --> 00:25:33,880 Sekarang, dia masih belum tahu bahwa kau sudah tahu hal ini, bukan? 448 00:25:36,560 --> 00:25:38,060 Kau menyembunyikannya seperti ini, 449 00:25:38,060 --> 00:25:40,080 cepat atau lambat, sesuatu akan terjadi. Tahu, tidak? 450 00:25:40,890 --> 00:25:41,970 Aku tahu. 451 00:25:41,990 --> 00:25:44,020 Namun, sekarang ini masih belum saatnya untuk memberi tahu dia. 452 00:25:46,540 --> 00:25:48,080 Berhati-hati barulah tidak menimbulkan masalah. 453 00:25:49,620 --> 00:25:50,420 Tenang saja. 454 00:25:51,280 --> 00:25:54,760 Semuanya ada dalam kendaliku. 455 00:25:56,280 --> 00:25:57,600 Baiklah. 456 00:25:58,030 --> 00:25:59,440 Aku malas mencampuri urusanmu. 457 00:26:26,560 --> 00:26:29,960 Ranjang tercinta, aku sangat merindukanmu. 458 00:26:30,950 --> 00:26:31,900 Nyaman sekali. 459 00:26:33,220 --> 00:26:34,900 Jangan mengalihkan topik pembicaraan. 460 00:26:35,130 --> 00:26:36,200 Mengakulah dengan sejujurnya. 461 00:26:36,380 --> 00:26:37,800 Apa yang kau lakukan di rumahnya? 462 00:26:38,780 --> 00:26:40,020 Tidak melakukan apa-apa. 463 00:26:40,140 --> 00:26:41,020 Makan, tidur, 464 00:26:41,020 --> 00:26:42,130 dan mengobrol dengan Pak Tua. 465 00:26:42,710 --> 00:26:43,580 Tidur? 466 00:26:44,780 --> 00:26:46,050 Tidur masing-masing. 467 00:26:46,210 --> 00:26:47,100 Apa yang kau pikirkan? 468 00:26:48,800 --> 00:26:49,800 Benar juga kalau dipikirkan. 469 00:26:50,230 --> 00:26:51,660 Kau tidak sesuai dengan selera Han Jingmo. 470 00:26:53,960 --> 00:26:55,420 Apa maksud perkataanmu ini? 471 00:26:57,200 --> 00:26:58,370 Perkataanmu ini telah menyinggungku. 472 00:26:58,400 --> 00:26:59,490 Kenapa aku tidak sesuai dengan seleranya? 473 00:26:59,660 --> 00:27:01,130 Apakah adikmu ini tidak cukup baik? 474 00:27:01,320 --> 00:27:02,500 Tampang adikmu ini, 475 00:27:02,720 --> 00:27:03,500 postur tubuhku ini, 476 00:27:03,800 --> 00:27:05,320 bagian mana yang tidak sepadan dengannya? 477 00:27:05,450 --> 00:27:06,370 Tinggi badan ini 478 00:27:06,620 --> 00:27:07,300 cukup hebat juga. 479 00:27:07,320 --> 00:27:08,030 Perbedaan tinggi yang terimut. 480 00:27:08,090 --> 00:27:09,690 Pasangan yang sempurna. Mengerti, tidak? 481 00:27:14,240 --> 00:27:15,520 Bukankah kau bilang, ingin memberiku sesuatu? 482 00:27:15,560 --> 00:27:16,440 Apa itu? 483 00:27:18,710 --> 00:27:19,640 Lihatlah sendiri. 484 00:27:22,550 --> 00:27:24,660 [Kontrak Agensi Pertunjukan Selebritas] 485 00:27:25,100 --> 00:27:26,500 Kau mau mengontrakku? 486 00:27:27,260 --> 00:27:28,010 Kenapa? 487 00:27:28,010 --> 00:27:29,770 Bukankah ini termasuk nepotisme? 488 00:27:30,780 --> 00:27:31,820 Menurutmu, apa aku mirip pemimpin 489 00:27:31,820 --> 00:27:33,620 yang hanya mempekerjakan orang dekat? 490 00:27:35,660 --> 00:27:38,250 Hari ini, aku sudah berbicara dengan Sutradara Zheng. 491 00:27:38,740 --> 00:27:40,860 Penilaiannya terhadapmu sebagai orang baru, tidaklah buruk. 492 00:27:41,120 --> 00:27:43,350 Aku juga sudah melihat usaha dan kemajuanmu belakangan ini. 493 00:27:43,660 --> 00:27:46,350 Jadi, kuputuskan untuk memberimu kesempatan. 494 00:27:46,710 --> 00:27:48,360 Begitu sederhana dan murninya? 495 00:27:48,760 --> 00:27:50,430 Sejujurnya, sebagai kakakmu, 496 00:27:51,180 --> 00:27:52,590 aku juga ingin menghindari kecurigaan. 497 00:27:53,090 --> 00:27:54,600 Namun, sebagai pemimpin Yingge, aku lebih tidak berharap 498 00:27:54,780 --> 00:27:57,340 akan kehilangan seorang selebritas yang cukup menjanjikan. 499 00:28:02,640 --> 00:28:03,760 Berbicara mengenai janji, 500 00:28:04,370 --> 00:28:05,730 jika bisa, 501 00:28:05,950 --> 00:28:07,350 aku lebih ingin mengontrak Qiaoqiao. 502 00:28:10,040 --> 00:28:10,780 Kenapa? 503 00:28:11,710 --> 00:28:12,860 Kau masih tidak bersedia? 504 00:28:13,470 --> 00:28:14,950 Bersedia. 505 00:28:15,250 --> 00:28:16,580 Hanya saja, 506 00:28:16,870 --> 00:28:18,420 aku punya sebuah persyaratan kecil. 507 00:28:19,020 --> 00:28:19,580 Katakanlah. 508 00:28:21,630 --> 00:28:23,940 Aku mau mengandalkan diriku sendiri 509 00:28:23,940 --> 00:28:24,840 untuk mendapatkan setiap peran dan skenario. 510 00:28:25,100 --> 00:28:26,260 Bekerja dengan sungguh-sungguh. 511 00:28:26,260 --> 00:28:28,060 Menjalani setiap langkah dengan mantap. 512 00:28:28,460 --> 00:28:30,260 Meskipun aku tidak bisa terkenal kelak, 513 00:28:30,300 --> 00:28:32,620 aku tetap akan menolak semua pemberian sumber daya. 514 00:28:32,900 --> 00:28:33,700 Kau yakin? 515 00:28:33,730 --> 00:28:35,200 Yakin, pasti, dan tegas. 516 00:28:35,380 --> 00:28:36,850 Menghindari cara yang praktis, 517 00:28:36,970 --> 00:28:39,090 juga langsung menantang cara yang sulit? 518 00:28:39,130 --> 00:28:40,150 Kau tidak menyesal? 519 00:28:40,860 --> 00:28:41,460 Tidak menyesal. 520 00:28:42,590 --> 00:28:43,570 Kukabulkan. 521 00:28:44,470 --> 00:28:45,020 Kelak, 522 00:28:45,020 --> 00:28:47,250 jangan sampai kau mengeluh pada Pak Tua Lu. 523 00:28:49,350 --> 00:28:51,850 [Tanda tangan pihak pertama, Lu Wanwan] 524 00:28:51,780 --> 00:28:52,340 Sudah. 525 00:28:53,060 --> 00:28:53,620 Selesai. 526 00:29:02,490 --> 00:29:03,770 Bagus. Kakak Kandung. 527 00:29:05,580 --> 00:29:06,680 Ingatlah untuk meminum obat. 528 00:29:06,890 --> 00:29:07,420 Baik. 529 00:29:08,480 --> 00:29:09,660 Banyak sekali tingkahnya. 530 00:29:17,640 --> 00:29:27,540 [Upacara Penandatanganan Industri Hiburan Yingge dan Selebritas Lu Wanwan] 531 00:29:18,020 --> 00:29:20,030 [Berita besar. Pertama dalam sejarah] 532 00:29:20,070 --> 00:29:22,610 [Yingge mengumumkan, pertama kalinya mengontrak selebritas wanita.] 533 00:29:22,850 --> 00:29:24,710 [Pantas saja, Hanhan dan dia saling mengikuti.] 534 00:29:24,730 --> 00:29:25,640 [Sudah direncanakan sejak awal.] 535 00:29:26,310 --> 00:29:27,620 [Kenapa dia lagi?] 536 00:29:27,640 --> 00:29:29,050 [Belakangan ini, dia sangat terkenal.] 537 00:29:27,680 --> 00:29:30,650 [Kenapa Direktur Yingge begitu tampan?] 538 00:29:27,680 --> 00:29:30,650 [Pantas saja, Hanhan dan dia saling mengikuti. Sudah direncanakan sejak awal.] 539 00:29:27,680 --> 00:29:30,650 [Lu Wanwan cantik sekali.] 540 00:29:29,300 --> 00:29:30,220 [Apa latar belakangnya?] 541 00:29:30,500 --> 00:29:31,540 [Menurut rumor,] 542 00:29:30,690 --> 00:29:33,640 [Melihatnya Membuatku gembira] 543 00:29:30,690 --> 00:29:33,640 [Kenapa bisa dia? Dia terkenal sekali belakangan ini. Siapa dia?] 544 00:29:31,760 --> 00:29:32,850 [Lu Wanwan itu nama panggung.] 545 00:29:33,110 --> 00:29:34,260 [Sebenarnya,] 546 00:29:33,670 --> 00:29:36,210 [Selamat kepada aktris yang baru bergabung dengan Industri Hiburan Yingge.] 547 00:29:33,670 --> 00:29:36,210 [Mata protagonis wanita sangat bercahaya dan cerah.] 548 00:29:34,750 --> 00:29:37,020 [dia itu pacar gelap bos Yingge.] 549 00:29:36,240 --> 00:29:39,860 [Senyum protagonis wanita sangat cantik dan manis.] 550 00:29:36,240 --> 00:29:39,860 [Menurut rumor, Lu Wanwan itu nama panggung.] 551 00:29:36,240 --> 00:29:39,860 [Sebenarnya, dia itu pacar gelap bos Yingge.] 552 00:29:39,900 --> 00:29:43,210 [Inilah perbedaan antar manusia.] 553 00:29:39,900 --> 00:29:43,210 [Mereka berdua sangat cocok bersama.] 554 00:29:43,240 --> 00:29:46,050 [Tidak heran, dia dan Hanhan saling mengikuti, sudah direncanakan sejak awal.] 555 00:29:43,240 --> 00:29:46,050 [Apakah Lu Wanwan adalah nama panggung?] 556 00:29:46,090 --> 00:29:46,870 [Orang berbakat memahami dengan mudah, yang bersikeras akan mendapatkan dengan mudah.] 557 00:29:46,090 --> 00:29:46,870 [Protagonis wanita ini kelihatan lincah, kurasa penampilannya akan bagus.] 558 00:29:55,460 --> 00:29:56,270 Kak Qianqian, 559 00:29:56,860 --> 00:29:58,720 manajer memintamu meneleponnya kembali. 560 00:29:59,290 --> 00:30:01,170 Sepertinya, ada sedikit masalah terkait kontrak film 561 00:30:01,340 --> 00:30:03,430 yang dibicarakan sebelumnya. 562 00:30:04,060 --> 00:30:05,040 Masalah apa? 563 00:30:05,700 --> 00:30:06,930 Katanya, 564 00:30:07,800 --> 00:30:09,450 investor dari ketiga drama itu 565 00:30:09,690 --> 00:30:12,770 menunjukkan ketertarikan yang sangat besar pada Lu Wanwan. 566 00:30:33,820 --> 00:30:35,170 Kak, ini... 567 00:30:36,060 --> 00:30:37,290 Ini tidak baik, bukan? 568 00:30:38,620 --> 00:30:41,700 Apakah penyakit ibumu sudah membaik belakangan ini? 569 00:30:48,180 --> 00:30:50,470 [Kau sudah melakukan transfer uang.] 570 00:30:50,400 --> 00:30:51,850 Belikanlah beberapa makanan bergizi untuk ibumu. 571 00:30:53,390 --> 00:30:54,170 Terima kasih, Kak. 572 00:30:54,330 --> 00:30:55,160 Terima kasih, Kak. 573 00:31:16,980 --> 00:31:17,660 Terima kasih. 574 00:31:21,820 --> 00:31:22,600 Kenapa? 575 00:31:23,100 --> 00:31:24,080 Kau mau minum? 576 00:31:24,360 --> 00:31:25,100 Benar. 577 00:31:30,830 --> 00:31:32,140 Ini airku. 578 00:31:32,160 --> 00:31:33,600 Kalau kau mau minum, mintalah Chichi belikan untukmu. 579 00:31:35,560 --> 00:31:37,990 Aku tidak tenang melihatmu yang memegang air di tanganmu ini. 580 00:31:37,920 --> 00:31:40,820 [Membaca, sikap akademik] 581 00:31:46,510 --> 00:31:47,180 Wanwan, 582 00:31:48,210 --> 00:31:51,870 kudengar, Sutradara Li memuji kalau perkembanganmu sangat cepat. 583 00:31:52,050 --> 00:31:52,820 Kau sungguh hebat. 584 00:31:53,780 --> 00:31:55,730 Semua ini karena suasana kerja kru drama sangat baik, 585 00:31:54,710 --> 00:32:02,190 [Hidup itu seharusnya begini] 586 00:31:54,710 --> 00:32:02,190 [Pohon ingatan imajinasi. Alami, elegan, dan murni] 587 00:31:55,760 --> 00:31:57,110 maka aku bisa menjiwai peran dengan cepat. 588 00:31:58,250 --> 00:31:59,930 Untuk pendatang baru sepertimu, 589 00:31:59,980 --> 00:32:02,330 sangat bagus kalau bisa mempertahankan sikap rendah hati. 590 00:32:03,020 --> 00:32:05,020 Sebelumnya, aku pernah bertemu beberapa pendatang baru 591 00:32:05,160 --> 00:32:06,910 yang tidak menghormati senior 592 00:32:07,290 --> 00:32:09,440 karena merasa bahwa diri mereka sangat cantik, 593 00:32:09,620 --> 00:32:10,650 sangat arogan, 594 00:32:11,520 --> 00:32:13,670 juga suka bermain-main 595 00:32:13,700 --> 00:32:17,630 dan bersikap genit kepada aktor lainnya 596 00:32:17,650 --> 00:32:18,930 di lokasi syuting. 597 00:32:19,750 --> 00:32:21,710 Kehidupan pribadi yang kacau, 598 00:32:21,740 --> 00:32:24,420 sikap kerja juga tidak bagus. 599 00:32:26,730 --> 00:32:28,610 Memang ada kondisi seperti ini. 600 00:32:28,610 --> 00:32:33,310 [Hidup itu seharusnya begini] 601 00:32:28,610 --> 00:32:33,310 [Pohon ingatan imajinasi. Alami, elegan, dan murni] 602 00:32:29,060 --> 00:32:29,900 Masih ada lagi 603 00:32:30,520 --> 00:32:32,280 yang baru mulai terkenal, 604 00:32:32,300 --> 00:32:34,200 tetapi sudah munafik dan sombong. 605 00:32:34,430 --> 00:32:36,900 Bersikap lembut dan manis di depan fan. 606 00:32:37,060 --> 00:32:39,280 Sikapnya berbeda saat di depan dan di belakang orang. 607 00:32:41,190 --> 00:32:42,130 Memang benar, 608 00:32:43,600 --> 00:32:44,610 jadi, 609 00:32:45,740 --> 00:32:48,790 menjadi orang itu harus tahu diri. 610 00:32:49,230 --> 00:32:52,930 Jika tidak, tidak ada yang tahu bagaimana akan terjatuh nantinya. 611 00:32:53,400 --> 00:32:54,320 Memang. 612 00:32:59,970 --> 00:33:02,140 [Hidup itu seharusnya begini] 613 00:32:59,970 --> 00:33:02,140 [Pohon ingatan imajinasi. Alami, elegan, dan murni] 614 00:33:00,320 --> 00:33:01,960 Syuting akan segera dimulai. 615 00:33:02,300 --> 00:33:03,380 Aku pergi memperbaiki riasan dahulu. 616 00:33:03,720 --> 00:33:04,460 Pergilah. 617 00:33:04,580 --> 00:33:06,370 Kalau tidak, riasanmu yang luntur akan memengaruhi penampilanmu, 618 00:33:06,430 --> 00:33:07,950 lalu para warganet akan mulai mengkritik lagi. 619 00:33:07,980 --> 00:33:09,350 Mereka sangat membosankan. 620 00:33:10,190 --> 00:33:11,030 Memang. 621 00:33:14,210 --> 00:33:15,500 Kau tidak perlu memperbaiki riasan lagi. 622 00:33:17,880 --> 00:33:19,440 Kau sangat cantik setiap harinya. 623 00:33:36,890 --> 00:33:38,210 Ada informasi yang ingin kuberikan padamu. 624 00:33:39,590 --> 00:33:41,490 Pak Jingmo, giliranmu. 625 00:33:42,980 --> 00:33:44,250 Namun, sayangnya, 626 00:33:44,590 --> 00:33:45,780 kecerdasanmu 627 00:33:46,250 --> 00:33:47,880 mengurangi kecantikanmu. 628 00:34:01,830 --> 00:34:09,310 [Membaca, sikap akademik] 629 00:34:07,860 --> 00:34:09,260 Aku masih belum mengucapkan selamat kepadamu. 630 00:34:09,620 --> 00:34:11,250 Kudengar, kau telah menandatangani kontrak dengan Yingge. 631 00:34:11,380 --> 00:34:12,110 Selamat. 632 00:34:13,350 --> 00:34:14,150 Aku... 633 00:34:19,530 --> 00:34:21,500 Banyak desas-desus di internet 634 00:34:21,500 --> 00:34:23,190 yang mengatakan kita tidak akur. 635 00:34:23,560 --> 00:34:24,800 Bahkan, ada orang yang mengambil kesempatan 636 00:34:24,820 --> 00:34:26,739 untuk memprovokasi hubungan kita. 637 00:34:27,770 --> 00:34:28,409 Benarkah? 638 00:34:29,909 --> 00:34:32,600 Jadi, aku sengaja datang untuk mengklarifikasinya denganmu. 639 00:34:32,909 --> 00:34:35,699 Semoga ini tidak memengaruhi hubungan kita. 640 00:34:36,340 --> 00:34:37,080 Tidak akan. 641 00:34:39,230 --> 00:34:39,870 Baguslah kalau begitu. 642 00:34:45,110 --> 00:34:49,989 [Membaca, sikap akademik] 643 00:34:46,830 --> 00:34:47,860 Kak Qianqian! 644 00:34:49,070 --> 00:34:50,550 Kenapa kau mendorong Kak Qianqian? 645 00:34:50,620 --> 00:34:51,500 Dia memperlakukanmu dengan baik, 646 00:34:51,500 --> 00:34:53,030 kenapa kau melakukan hal ini terhadapnya? 647 00:34:54,040 --> 00:34:54,780 Apa yang terjadi? 648 00:34:54,780 --> 00:34:57,220 Xiaoxue, seharusnya dia tidak sengaja. 649 00:34:57,590 --> 00:34:58,250 Seharusnya, 650 00:34:58,940 --> 00:35:01,300 aku tersandung karena karpet yang di sana. 651 00:35:01,860 --> 00:35:02,880 Apa kau terluka? 652 00:35:02,900 --> 00:35:03,740 Benarkah? 653 00:35:04,860 --> 00:35:05,890 Lu Wanwan mendorongnya 654 00:35:05,920 --> 00:35:07,110 sehingga terjatuh? 655 00:35:06,560 --> 00:35:08,990 [Membaca, sikap akademik] 656 00:35:07,290 --> 00:35:07,930 Temperamennya begitu buruk. 657 00:35:07,980 --> 00:35:08,770 Berhati-hatilah. 658 00:35:08,810 --> 00:35:09,520 Aku tidak apa-apa. 659 00:35:14,140 --> 00:35:15,780 Semuanya, kembalilah bekerja. 660 00:35:16,380 --> 00:35:17,370 Aku tidak apa-apa. 661 00:35:19,190 --> 00:35:20,580 Kumohon pada kalian 662 00:35:20,890 --> 00:35:23,730 agar tidak menyebarkan masalah ini. 663 00:35:24,000 --> 00:35:27,150 Aku takut kalau hal ini akan berakibat buruk pada Wanwan. 664 00:35:27,990 --> 00:35:29,710 Merepotkan kalian. 665 00:35:29,740 --> 00:35:30,960 Merepotkan kalian. 666 00:35:31,100 --> 00:35:31,770 Baiklah. 667 00:35:31,790 --> 00:35:32,560 Merepotkan kalian. 668 00:35:32,590 --> 00:35:33,910 Semuanya, bubarlah. Jangan melihat lagi. 669 00:35:34,190 --> 00:35:34,870 Jangan menyebarkannya. 670 00:35:35,260 --> 00:35:36,170 Rahasiakanlah. 671 00:35:36,810 --> 00:35:37,840 Jangan melihat lagi. 672 00:35:38,540 --> 00:35:39,710 Setelah kau melambung, 673 00:35:39,740 --> 00:35:41,730 berlarilah ke depan sambil membawa bolanya. 674 00:35:41,750 --> 00:35:43,480 Lalu, ada dua orang mengepungmu di kedua sisi. 675 00:35:43,560 --> 00:35:44,480 Kau juga tidak bisa mengoper bola. 676 00:35:44,510 --> 00:35:45,270 - Apa yang kau lakukan? - Hanhan, 677 00:35:45,290 --> 00:35:47,100 - Langsung melemparkan bola. - ruang peristirahatan sangat berisik. 678 00:35:47,130 --> 00:35:48,610 Entah apa yang terjadi. 679 00:35:49,410 --> 00:35:50,370 Kau cepatlah melihatnya. 680 00:35:50,560 --> 00:35:51,090 Baik. 681 00:35:51,900 --> 00:35:53,060 Tembakan tiga poin. 682 00:35:53,080 --> 00:35:54,190 Benar, bukan? Ini sangat sulit. 683 00:35:53,930 --> 00:36:01,890 [Membaca, sikap akademik] 684 00:35:54,460 --> 00:35:55,170 Kak Qian, 685 00:35:55,900 --> 00:35:56,890 kemampuan aktingmu begitu bagus. 686 00:35:58,840 --> 00:36:00,440 Kita masuk ke kru melalui koneksi, 687 00:36:00,920 --> 00:36:02,160 untuk apa berpura-pura polos? 688 00:36:03,350 --> 00:36:05,170 Tolong, jangan melibatkan orang lain 689 00:36:05,480 --> 00:36:06,700 saat merendahkan dirimu sendiri. 690 00:36:07,430 --> 00:36:10,160 Aku benaran tidak tahu apa yang kau lakukan pada Lu Guanghan, 691 00:36:10,680 --> 00:36:11,870 tetapi 692 00:36:12,400 --> 00:36:14,810 Lu Guanghan benaran bukan pemilih. 693 00:36:15,710 --> 00:36:17,590 Bahkan, sampah seperti kau ini pun mau. 694 00:36:18,200 --> 00:36:19,920 Apakah tidak takut mengotori dirinya? 695 00:36:27,330 --> 00:36:27,980 Jangan. 696 00:36:28,470 --> 00:36:29,420 Jangan. 697 00:36:30,400 --> 00:36:31,220 Tenang. 698 00:36:31,410 --> 00:36:31,970 Jangan menghentikanku. 699 00:36:32,030 --> 00:36:32,870 - Kau tenanglah. - Jangan menghentikanku. 700 00:36:32,900 --> 00:36:33,850 Aku sudah bersabar cukup lama. 701 00:36:34,160 --> 00:36:34,830 Apa pun itu, bicarakanlah baik-baik. 702 00:36:34,850 --> 00:36:35,900 Lepaskan aku! 703 00:36:36,450 --> 00:36:40,190 [Membaca, Sikap Akademik] 704 00:36:36,510 --> 00:36:38,230 Aku pasti sudah salah bicara 705 00:36:38,250 --> 00:36:39,970 dan membuat Wanwan marah. 706 00:36:41,190 --> 00:36:43,300 Aku percaya, dia tidak sengaja. 707 00:36:45,140 --> 00:36:46,020 Namun, 708 00:36:47,790 --> 00:36:48,790 aku tidak menyalahkanmu. 709 00:36:50,450 --> 00:36:51,370 Aku menyalahkanmu! 710 00:37:01,340 --> 00:37:02,020 - Merekam satu adegan. - Baik. 711 00:37:02,020 --> 00:37:02,940 Kita pastikan posisinya. 712 00:37:02,940 --> 00:37:03,820 - Kita coba dahulu. - Ada yang berkelahi! 713 00:37:05,030 --> 00:37:06,310 Cepat. Cepatlah melihatnya. 714 00:37:06,340 --> 00:37:07,220 Cepat pergi melihatnya. 715 00:37:07,470 --> 00:37:08,310 Apa yang terjadi? 716 00:37:08,660 --> 00:37:11,090 [Membaca, Sikap Akademik] 717 00:37:08,870 --> 00:37:10,820 Tidak hanya mendorongku, kau juga memukulku! 718 00:37:11,180 --> 00:37:13,370 Mana ada pendatang baru di industri hiburan yang sama sepertimu! 719 00:37:13,410 --> 00:37:14,790 Berani-beraninya memukul senior! 720 00:37:14,830 --> 00:37:16,410 Kau jangan menunjukku, aku katakan! 721 00:37:16,730 --> 00:37:17,620 Aku tidak benci jika orang lain menunjukku, 722 00:37:17,640 --> 00:37:18,990 tetapi aku benci jika kau yang menunjukku! 723 00:37:19,100 --> 00:37:19,890 Jika kau ke sini lagi, 724 00:37:19,920 --> 00:37:20,790 percaya atau tidak, aku akan memukulmu. 725 00:37:21,020 --> 00:37:22,020 Memangnya kenapa jika aku menunjukmu? 726 00:37:22,040 --> 00:37:23,360 Majulah! 727 00:37:23,630 --> 00:37:24,400 Kau siapa? 728 00:37:26,190 --> 00:37:27,440 Kau siapa? 729 00:37:27,660 --> 00:37:30,870 Wanita yang terlalu jahat, tidak akan disukai orang. 730 00:37:34,530 --> 00:37:35,650 Kak Jinghang? 731 00:37:43,990 --> 00:37:45,030 Merindukanku, tidak? 732 00:37:53,940 --> 00:37:55,670 [Awas kepala terbentur!] 733 00:38:05,390 --> 00:38:06,230 Kau pulang begitu tiba-tiba, 734 00:38:06,260 --> 00:38:07,700 kenapa tidak memberi tahu aku? 735 00:38:07,860 --> 00:38:08,740 Dua jam yang lalu. 736 00:38:08,940 --> 00:38:11,100 Bukankah ingin memberimu kejutan? 737 00:38:11,900 --> 00:38:13,080 Sudahlah, semuanya bubar. 738 00:38:13,680 --> 00:38:15,750 Pergunakan semua energi ini untuk bekerja! 739 00:38:20,290 --> 00:38:21,740 [Menyukai seseorang,] 740 00:38:22,160 --> 00:38:24,760 [kau seharusnya menyatakan cintamu secara terbuka.] 741 00:38:25,220 --> 00:38:26,280 [Lalu, mengejarnya.] 742 00:38:26,660 --> 00:38:28,290 [Kau menyembunyikan seperti ini,] 743 00:38:28,530 --> 00:38:30,010 [cepat atau lambat akan terjadi sesuatu.] 744 00:38:30,260 --> 00:38:31,560 Sutradara. 745 00:38:32,050 --> 00:38:34,070 Bagaimana bisa syuting dengan keadaan seperti ini? 746 00:38:34,670 --> 00:38:35,640 Sudahlah. Kau pulang dan beristirahatlah dahulu. 747 00:38:35,700 --> 00:38:36,370 Besok baru syuting lagi. 748 00:38:36,630 --> 00:38:38,360 Bagaimana dia bisa memukul orang lain? 749 00:38:38,540 --> 00:38:39,710 Pulanglah dahulu. 750 00:38:40,350 --> 00:38:41,790 Untuk apa masih berada di sini? 751 00:38:43,150 --> 00:38:44,240 Kau tunggu saja. 752 00:38:44,350 --> 00:38:45,690 Baik, aku akan menunggu. 753 00:38:48,540 --> 00:38:49,500 Masih saja begitu gegabah. 754 00:38:49,910 --> 00:38:50,690 Tidak apa-apa, bukan? 755 00:38:51,320 --> 00:38:51,800 Tidak apa-apa. 756 00:38:51,830 --> 00:38:52,310 Coba kulihat. 757 00:38:52,730 --> 00:38:53,940 Kak Jingmo. 758 00:39:06,510 --> 00:39:07,510 Tidak apa-apa. 759 00:39:08,150 --> 00:39:08,990 - Tidak sakit sedikit pun. - Kubantu kau menggosoknya. 760 00:39:09,380 --> 00:39:10,560 Sungguh, tidak apa-apa. 761 00:39:09,960 --> 00:39:11,290 [Larilah! Pekan Olahraga Musim Semi] 762 00:39:09,960 --> 00:39:11,290 [Masa Muda Denganku, Pertandingan Liga Perguruan Tinggi] 763 00:39:10,780 --> 00:39:11,930 Bagaimana mungkin? Aku tidak... 764 00:39:12,270 --> 00:39:13,020 Coba kulihat tangan ini. 765 00:39:13,810 --> 00:39:15,920 Orang yang tidak berkepentingan dilarang masuk, apa kau tidak tahu? 766 00:39:17,700 --> 00:39:18,900 Kau adalah...? 767 00:39:22,680 --> 00:39:23,320 Halo. 768 00:39:24,050 --> 00:39:25,790 Aku adalah pengawal Nona Lu 769 00:39:25,810 --> 00:39:27,060 yang diutus ke sini oleh Yingge, 770 00:39:27,240 --> 00:39:30,200 merangkap Presiden Klub Fan Global Lu Wanwan, 771 00:39:30,220 --> 00:39:31,160 Zhao Jinghang. 772 00:39:32,430 --> 00:39:35,070 [Membaca, Sikap Akademik] 773 00:39:33,100 --> 00:39:35,110 Semacam pengawal pribadi 24 jam. 774 00:39:38,250 --> 00:39:39,860 Sejak kapan Yingge punya posisi begini? 775 00:39:39,940 --> 00:39:40,860 Kenapa aku tidak tahu? 776 00:39:45,950 --> 00:39:47,670 Itu karena levelmu belum cukup tinggi. 777 00:39:48,020 --> 00:39:48,770 Tidak percaya? 778 00:39:49,050 --> 00:39:50,310 Boleh ditanyakan pada Lu Guanghan. 779 00:39:56,840 --> 00:39:58,990 [Membaca, Sikap Akademik] 780 00:39:59,420 --> 00:40:02,000 Presiden Klub Fan itu apa? 781 00:40:02,230 --> 00:40:03,050 Baru dibentuk. 782 00:40:03,550 --> 00:40:05,110 Aku adalah penggemar nomor 001-mu. 783 00:40:06,480 --> 00:40:08,150 Kau adalah satu-satunya wanita idaman di Yingge. 784 00:40:08,420 --> 00:40:10,260 Jadi, harus mendapatkan perlindungan khusus. 785 00:40:10,990 --> 00:40:12,510 Bagaimanapun, 786 00:40:13,380 --> 00:40:14,610 ada segala jenis orang dalam industri kalian ini. 787 00:40:21,510 --> 00:40:22,760 Kita berdua sudah selesai syuting, 788 00:40:22,990 --> 00:40:23,950 aku akan mengantarmu pulang. 789 00:40:59,370 --> 00:41:04,690 ♫ Waktu tiba-tiba melambat ♫ 790 00:41:05,360 --> 00:41:10,750 ♫ Angan-angan kembali tertiup angin ♫ 791 00:41:11,430 --> 00:41:16,540 ♫ Juga, aku masih di sini ♫ 792 00:41:17,080 --> 00:41:22,150 ♫ Menantikan masa depan denganmu ♫ 793 00:41:23,030 --> 00:41:26,860 ♫ Kerinduan berdialog di tengah angin ♫ 51433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.