Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:22,420 --> 00:01:27,470
[Double Love]
3
00:01:27,470 --> 00:01:29,850
[Episode 10]
4
00:01:51,710 --> 00:01:56,120
Menurutmu, wajarkah kalau fan memimpikan idolanya?
5
00:01:56,700 --> 00:01:57,780
Sangat wajar.
6
00:01:57,940 --> 00:01:59,270
Aku juga pernah.
7
00:01:59,700 --> 00:02:00,790
Kau bermimpi tentang apa?
8
00:02:01,420 --> 00:02:03,300
Aku memimpikan sangat banyak,
9
00:02:03,420 --> 00:02:04,450
misalnya
10
00:02:04,820 --> 00:02:06,340
makan bersamanya,
11
00:02:06,340 --> 00:02:07,580
menonton konsernya.
12
00:02:08,389 --> 00:02:09,630
Yang terakhir,
13
00:02:09,900 --> 00:02:12,380
aku bermimpi memasak untuknya.
14
00:02:16,440 --> 00:02:17,740
[Lihatlah mimpinya,]
15
00:02:17,820 --> 00:02:18,880
[lalu lihatlah mimpimu.]
16
00:02:19,310 --> 00:02:21,329
[Di mana moralitas, harga diri,]
17
00:02:21,360 --> 00:02:22,660
[dan integritasmu?]
18
00:02:28,140 --> 00:02:30,079
[Ini salah dia yang terlalu tampan.]
19
00:02:33,770 --> 00:02:34,380
[Tidak bisa,]
20
00:02:34,590 --> 00:02:36,480
[Lu Wanwan, kau harus mempertahankan kewarasanmu.]
21
00:02:36,870 --> 00:02:38,820
[Lebih baik menghafal perkalian untuk menenangkan diri.]
22
00:02:42,420 --> 00:02:43,530
1x1=1,
23
00:02:43,579 --> 00:02:44,850
1x2=2,
24
00:02:44,890 --> 00:02:46,640
1x3=3, 1x4=4
25
00:02:46,660 --> 00:02:48,310
1x5=5, 1x6=6
26
00:02:48,340 --> 00:02:49,940
1x7=7, 1x8=8,
27
00:02:49,960 --> 00:02:51,590
1x9=9, 1x10=10.
28
00:02:51,660 --> 00:02:52,940
Baik, lewat!
29
00:03:01,000 --> 00:03:01,520
Bagus,
30
00:03:01,650 --> 00:03:02,260
kau beristirahatlah sebentar.
31
00:03:02,300 --> 00:03:03,500
Sebentar lagi akan syuting bersama Wanwan.
32
00:03:05,150 --> 00:03:07,910
[Ternyata menghafal perkalian bisa mengalahkan godaan.]
33
00:03:07,940 --> 00:03:08,940
[Lanjutkan.]
34
00:03:10,670 --> 00:03:11,910
1x1=1, 1x2=2,
35
00:03:11,940 --> 00:03:13,620
1x3=3, 1x4=4.
36
00:03:29,180 --> 00:03:30,730
[Gawat, sudah mau tiba.]
37
00:03:30,990 --> 00:03:32,980
[Bukankah ini adalah mimpiku yang menjadi kenyataan?]
38
00:03:33,500 --> 00:03:34,470
[Dada ini,]
39
00:03:35,180 --> 00:03:36,220
[aroma tubuh ini,]
40
00:03:36,920 --> 00:03:37,790
[tulang selangka ini.]
41
00:03:43,190 --> 00:03:45,410
[Gawat, aku masih ada beberapa dialog.]
42
00:03:45,710 --> 00:03:47,720
[Hafalkan perkalian untuk menenangkan diri dahulu.]
43
00:03:52,190 --> 00:03:53,190
7x7=69.
44
00:03:55,240 --> 00:03:55,820
Bukan.
45
00:03:56,760 --> 00:03:57,670
Maaf, Sutradara,
46
00:03:57,700 --> 00:03:59,620
anggaplah ini kesalahanku. Kita ulangi sekali lagi saja.
47
00:03:59,850 --> 00:04:01,130
- Cut.
- Maaf, Sutradara,
48
00:04:01,130 --> 00:04:01,860
ini salahku.
49
00:04:01,860 --> 00:04:02,810
Aku salah mengucapkan dialog.
50
00:04:02,810 --> 00:04:03,780
Entah sudah bermimpi sampai mana.
51
00:04:03,780 --> 00:04:05,020
[Sudahlah kalau salah berdialog,]
52
00:04:05,020 --> 00:04:06,600
[malah mengatakan 7x7=69?]
53
00:04:07,010 --> 00:04:08,220
[Bunuh diri saja,]
54
00:04:08,240 --> 00:04:09,600
[sudah tidak berani bertemu orang.]
55
00:04:10,140 --> 00:04:11,300
Beristirahat lima menit,
56
00:04:11,380 --> 00:04:12,420
kita lanjutkan setelah beristirahat.
57
00:04:12,510 --> 00:04:13,830
7x7=69?
58
00:04:14,370 --> 00:04:15,330
Apa yang kau pikirkan?
59
00:04:17,260 --> 00:04:19,079
Memangnya kau tidak pernah salah berdialog?
60
00:04:19,100 --> 00:04:20,560
Kau pasti pernah salah berdialog, benar?
61
00:04:21,019 --> 00:04:22,420
Kedengarannya, kau masih merasa bangga?
62
00:04:23,890 --> 00:04:25,220
Aku mengandalkan kemampuanku untuk salah mengucapkan dialog,
63
00:04:25,220 --> 00:04:26,690
kenapa aku tidak boleh bangga?
64
00:04:27,030 --> 00:04:28,600
Bukan, untuk apa kau menghafalkan ini?
65
00:04:29,180 --> 00:04:30,230
Apa urusanmu?
66
00:04:47,020 --> 00:04:48,980
Ini benaran canggung.
67
00:04:50,040 --> 00:04:51,960
Awalnya sudah salah berdialog,
68
00:04:52,060 --> 00:04:53,770
malah salah sebanyak dua kali.
69
00:04:55,460 --> 00:04:56,820
Semua ini salah Han Jingmo
70
00:04:57,480 --> 00:04:58,630
yang membuatku tidak fokus.
71
00:05:02,350 --> 00:05:03,790
Menyebalkan.
72
00:05:03,810 --> 00:05:05,930
Seharian ini pikiran dipenuhi olehnya.
73
00:05:11,380 --> 00:05:13,030
Sungguh canggung.
74
00:05:14,340 --> 00:05:16,020
Bir hari ini lumayan,
75
00:05:17,130 --> 00:05:18,620
aku yang akan mentraktir besok.
76
00:05:19,720 --> 00:05:20,840
Tidak masalah.
77
00:05:21,210 --> 00:05:22,320
Semuanya mendengarkanmu.
78
00:05:22,660 --> 00:05:23,620
Apa yang kutabrak?
79
00:05:24,880 --> 00:05:26,230
- Kakak Kecil.
- Jangan mendekat!
80
00:05:26,500 --> 00:05:27,410
Jangan menyentuhku!
81
00:05:27,470 --> 00:05:28,220
Jangan mendekat!
82
00:05:28,420 --> 00:05:29,660
Tangkap dia!
83
00:05:29,970 --> 00:05:31,050
Nona, tenagamu cukup kuat.
84
00:05:31,090 --> 00:05:31,940
Lepaskan aku!
85
00:05:33,060 --> 00:05:33,930
Lepaskan!
86
00:05:34,370 --> 00:05:35,430
Lepaskan aku!
87
00:05:36,260 --> 00:05:37,220
Hati-hati!
88
00:05:45,240 --> 00:05:47,130
Aku sudah melaporkan ke polisi, jangan berkelahi lagi!
89
00:05:56,100 --> 00:06:00,980
♫ Waktu tiba-tiba melambat ♫
90
00:06:00,630 --> 00:06:02,600
Lain kali jangan keluar sendirian saat malam hari.
91
00:06:02,340 --> 00:06:07,330
♫ Angan-angan kembali tertiup angin ♫
92
00:06:08,460 --> 00:06:13,120
♫ Juga, aku masih di sini ♫
93
00:06:13,700 --> 00:06:18,340
♫ Menantikan masa depan denganmu ♫
94
00:06:19,870 --> 00:06:24,820
♫ Kerinduan berdialog di tengah angin ♫
95
00:06:26,050 --> 00:06:31,640
♫ Tatapanmu tidak dapat lagi kuhindari ♫
96
00:06:26,830 --> 00:06:27,430
Kenapa?
97
00:06:27,450 --> 00:06:28,090
Tidak mau pergi?
98
00:06:32,180 --> 00:06:37,130
♫ Kita tidak berdaya ♫
99
00:06:38,430 --> 00:06:44,530
♫ Bagaimana agar dapat saling mencintai? ♫
100
00:06:45,620 --> 00:06:51,220
♫ Aku ingin menjadi kekasihmu ♫
101
00:06:51,490 --> 00:06:57,550
♫ Aku ingin menjadi pelabuhan abadimu ♫
102
00:06:52,620 --> 00:06:53,140
Sudah,
103
00:06:55,310 --> 00:06:56,700
jangan takut, ada aku di sini.
104
00:06:57,550 --> 00:07:00,310
♫ Bagaimana caranya? ♫
105
00:06:58,840 --> 00:06:59,760
Sudah tidak apa-apa.
106
00:07:00,340 --> 00:07:04,280
♫ Mengungkap tanpa menghiraukan dunia ♫
107
00:07:04,600 --> 00:07:09,240
♫ Memberikanmu seluruh kelembutan ♫
108
00:07:09,570 --> 00:07:15,120
♫ Aku ingin menjadi kekasihmu ♫
109
00:07:11,110 --> 00:07:14,770
[Kamar eksekutif]
110
00:07:15,490 --> 00:07:21,400
♫ Aku ingin menjadi pelabuhan abadimu ♫
111
00:07:21,430 --> 00:07:24,230
♫ Ingin menggandeng tanganmu ♫
112
00:07:24,140 --> 00:07:26,300
[Apakah harus mengatakan sesuatu?]
113
00:07:24,650 --> 00:07:28,490
♫ Hingga akhir waktu ♫
114
00:07:27,080 --> 00:07:28,920
[Berterima kasih atas pelukan hangatnya?]
115
00:07:28,530 --> 00:07:35,700
♫ Dari sesaat hingga selamanya ♫
116
00:07:29,500 --> 00:07:31,450
[Atau, untuk keberaniannya?]
117
00:07:32,320 --> 00:07:33,400
[Sungguh canggung,]
118
00:07:33,510 --> 00:07:35,150
[rasanya ingin mencari tempat untuk bersembunyi.]
119
00:07:36,480 --> 00:07:42,840
♫ Aku ingin menjadi kekasihmu ♫
120
00:07:49,010 --> 00:07:54,890
♫ Kekasihku ♫
121
00:08:46,960 --> 00:08:49,650
[Apa kau ingin aku menemanimu sebentar lagi?]
122
00:08:47,360 --> 00:08:50,460
[Apa kau ingin aku menemanimu sebentar lagi?]
123
00:08:52,950 --> 00:08:57,520
[Apa kau ingin aku menemanimu sebentar lagi?]
124
00:08:52,950 --> 00:08:57,520
[Tidak perlu.]
125
00:08:53,050 --> 00:08:53,940
[Tidak perlu.]
126
00:08:59,410 --> 00:09:00,500
[Kalau butuh,]
127
00:08:59,600 --> 00:09:01,790
[Kalau butuh, datanglah mencariku kapan saja.]
128
00:09:00,540 --> 00:09:01,540
[datanglah mencariku kapan saja.]
129
00:09:14,790 --> 00:09:17,200
[Terima kasih, aku sudah jauh lebih baik.]
130
00:09:14,880 --> 00:09:19,780
[Terima kasih, aku sudah jauh lebih baik.]
131
00:09:23,420 --> 00:09:24,820
[Kalau sudah jauh lebih baik,]
132
00:09:23,530 --> 00:09:26,640
[Terima kasih, aku sudah jauh lebih baik.]
133
00:09:23,530 --> 00:09:26,640
[Kalau sudah jauh lebih baik, aku ingin menanyakan sesuatu padamu.]
134
00:09:25,100 --> 00:09:26,140
[aku ingin menanyakan sesuatu padamu.]
135
00:09:28,260 --> 00:09:29,050
[Kalau sudah jauh lebih baik, aku ingin menanyakan sesuatu padamu.]
136
00:09:38,670 --> 00:09:40,630
[Apakah menurutmu, aku keren hari ini?]
137
00:09:38,880 --> 00:09:41,860
[Apakah menurutmu, aku keren hari ini?]
138
00:09:56,850 --> 00:09:57,620
Kau sedang apa?
139
00:09:58,050 --> 00:09:59,070
Kau tinggal di sini?
140
00:10:00,270 --> 00:10:01,190
Sudah selarut ini,
141
00:10:01,530 --> 00:10:04,440
tindakanmu ini dianggap bolos atau pulang lebih cepat?
142
00:10:04,790 --> 00:10:05,430
Jangan sembarangan.
143
00:10:05,460 --> 00:10:06,750
Semua adeganku ada di esok hari, kedatanganku saat ini
144
00:10:06,770 --> 00:10:08,890
boleh dibilang bergabung lebih awal, mengerti?
145
00:10:09,140 --> 00:10:10,960
Kak, aku punya etika profesional.
146
00:10:12,990 --> 00:10:14,590
Eh, kau sedang apa di sini?
147
00:10:19,630 --> 00:10:20,580
7x7=69?
148
00:10:22,420 --> 00:10:23,420
Sudahlah, jangan berbicara omong kosong,
149
00:10:23,450 --> 00:10:25,060
aku sangat bosan bermain gim sendirian.
150
00:10:25,200 --> 00:10:26,090
Kuberikan kesempatan,
151
00:10:26,140 --> 00:10:27,230
bantulah aku menyelesaikan misi.
152
00:10:29,580 --> 00:10:30,860
Tidak masalah,
153
00:10:31,310 --> 00:10:32,450
pergilah membukakan pintu untukku.
154
00:10:40,130 --> 00:10:41,300
Eh, kau masih belum menjawabku,
155
00:10:41,300 --> 00:10:43,490
apa aku keren tadi?
156
00:10:50,370 --> 00:10:51,380
Lepaskan aku!
157
00:10:59,710 --> 00:11:00,900
Lumayan keren.
158
00:11:09,270 --> 00:11:10,500
[Eh, kau masih belum menjawabku,]
159
00:11:09,470 --> 00:11:12,470
[Han Jingmo]
160
00:11:10,500 --> 00:11:12,620
[apa aku keren tadi?]
161
00:11:13,940 --> 00:11:15,980
Sejak kapan menjadi begitu percaya diri?
162
00:11:16,920 --> 00:11:18,500
Jangan memikirkannya lagi,
163
00:11:18,730 --> 00:11:19,610
bisa terpesona.
164
00:11:20,170 --> 00:11:21,870
Han Jingmo, minggir.
165
00:11:25,700 --> 00:11:26,770
Oh ya,
166
00:11:26,830 --> 00:11:28,810
masih belum memilih hadiah untuk Di Antara Mo Bai.
167
00:11:32,490 --> 00:11:34,490
Ini sangat memusingkan.
168
00:11:38,900 --> 00:11:40,470
[Pedang Sinar Bulan]
169
00:11:38,900 --> 00:11:40,470
[Bertualang]
170
00:11:58,880 --> 00:12:00,280
Apakah pendengaranku bermasalah?
171
00:12:01,100 --> 00:12:02,750
Kenapa sepertinya ada yang salah?
172
00:12:03,830 --> 00:12:04,470
Tidak seharusnya begini.
173
00:12:04,500 --> 00:12:05,500
Dengan bakat seniku,
174
00:12:05,520 --> 00:12:06,790
apakah tidak bisa mengatasi hal ini?
175
00:12:07,260 --> 00:12:08,140
Tidak mungkin.
176
00:12:29,390 --> 00:12:30,830
Akhirnya berhasil.
177
00:12:33,710 --> 00:12:35,000
Tangan sampai pegal.
178
00:12:35,570 --> 00:12:40,240
[Petunjuk Sistem]
179
00:12:35,960 --> 00:12:37,870
[Misi penyatuan hati selanjutnya sudah dibuka,]
180
00:12:36,300 --> 00:12:40,240
[Misi penyatuan hati selanjutnya sudah dibuka,]
181
00:12:36,300 --> 00:12:40,240
[silakan pergi dengan rekan sehati Anda, Di Antara Mo Bai.]
182
00:12:38,200 --> 00:12:40,170
[silakan pergi dengan rekan sehati Anda,]
183
00:12:40,190 --> 00:12:41,270
[Di Antara Mo Bai.]
184
00:12:40,390 --> 00:12:42,870
[Di Antara Mo Bai mengundang Anda untuk membentuk tim]
185
00:12:40,390 --> 00:12:42,870
[Tolak] [Setuju]
186
00:12:46,170 --> 00:12:50,990
[Bintang Kecil Sikong]
187
00:12:53,060 --> 00:12:54,710
Haruskah begitu terburu-buru?
188
00:12:54,730 --> 00:12:57,540
Kenapa? Kau masih belum menyiapkan hadiah?
189
00:12:57,680 --> 00:12:58,650
Tentu saja sudah.
190
00:12:58,900 --> 00:12:59,860
Kalau begitu, bukankah tidak ada masalah?
191
00:13:00,960 --> 00:13:02,510
Apa yang akan kita lakukan?
192
00:13:02,730 --> 00:13:03,810
Mencocokkan tanggal lahir.
193
00:13:04,120 --> 00:13:04,940
Kalau begitu, tidak perlu diperiksa,
194
00:13:04,940 --> 00:13:06,560
aku kekurangan emas, makin banyak akan makin baik.
195
00:13:06,710 --> 00:13:07,750
Lebih serius,
196
00:13:07,940 --> 00:13:09,360
kita sedang menikah.
197
00:13:11,450 --> 00:13:21,100
[Bintang Kecil Sikong]
198
00:13:21,110 --> 00:13:30,030
[Bintang Kecil Sikong]
199
00:13:30,060 --> 00:13:38,290
[Bintang Kecil Sikong]
200
00:13:35,910 --> 00:13:38,490
Silakan kalian segera pergi untuk menyelesaikan misi.
201
00:13:40,230 --> 00:13:41,500
[Bintang Kecil Sikong]
202
00:14:02,300 --> 00:14:03,140
Selamat, kalian berdua telah menyelesaikan
203
00:14:03,160 --> 00:14:04,930
misi penyatuan hati.
204
00:14:04,780 --> 00:14:09,670
[Bintang Kecil Sikong]
205
00:14:05,860 --> 00:14:07,910
Setelah sibuk begitu lama, akhirnya selesai juga.
206
00:14:08,080 --> 00:14:09,480
Tidakkah ini terlalu rumit?
207
00:14:09,730 --> 00:14:10,830
Ini disebut formalitas.
208
00:14:12,910 --> 00:14:14,570
[Bintang Kecil Sikong]
209
00:14:13,730 --> 00:14:14,380
Ayo!
210
00:14:15,140 --> 00:14:15,740
Pergi ke mana?
211
00:14:16,020 --> 00:14:17,260
Kau akan tahu setelah tiba.
212
00:14:29,070 --> 00:14:29,410
[Zhu Xiaoyue]
213
00:14:29,410 --> 00:14:32,820
[Zhu Xiaoyue]
214
00:14:29,410 --> 00:14:32,820
[Bunga Merekah][Hidup Bersama]
215
00:14:30,100 --> 00:14:31,580
Pasangan sehati, silakan memilih.
216
00:14:35,360 --> 00:14:36,370
Ini lumayan.
217
00:14:36,180 --> 00:14:38,450
[Zhu Xiaoyue]
218
00:14:36,180 --> 00:14:38,450
[Bunga Merekah]
219
00:14:36,460 --> 00:14:37,460
Ada lampion merah menggantung dengan tinggi,
220
00:14:37,480 --> 00:14:38,580
sangat meriah.
221
00:14:39,500 --> 00:14:40,700
Pilih ini.
222
00:14:41,110 --> 00:14:42,220
[Zhu Xiaoyue]
223
00:14:41,110 --> 00:14:42,220
[Bunga Merekah]
224
00:14:42,260 --> 00:14:43,470
Apakah ada bedanya?
225
00:14:44,690 --> 00:14:45,950
[Kalau mementingkan penampilan,]
226
00:14:45,990 --> 00:14:47,640
[bukankah seharusnya memilih yang termahal?]
227
00:14:47,840 --> 00:14:49,410
Membacalah lebih banyak,
228
00:14:49,590 --> 00:14:51,160
gadis yang tidak punya masa kanak-kanak.
229
00:14:52,240 --> 00:14:54,270
[Hidup Bersama]
230
00:14:54,300 --> 00:14:55,290
[Zhu Xiaoyue]
231
00:14:54,300 --> 00:14:55,290
[Hidup Bersama]
232
00:14:55,350 --> 00:15:02,210
[Hidup Bersama]
233
00:14:57,220 --> 00:14:58,980
[Taman ini merupakan replika langsung]
234
00:14:59,020 --> 00:15:01,810
[dari upacara pernikahan Bai Yujing dan Yuan Zixia.]
235
00:15:02,280 --> 00:15:04,430
[Bai Yujing dan Yuan Zixia?]
236
00:15:04,740 --> 00:15:06,730
[Bukankah itu adalah pasangan sehati dalam Mengembara di Dunia dengan Membawa Pedang]
237
00:15:04,850 --> 00:15:05,800
[Embun di Angin Musim Gugur]
238
00:15:06,410 --> 00:15:08,230
[Hidup Bersama]
239
00:15:06,790 --> 00:15:09,260
[beberapa tahun lalu yang menjadi latar belakang kisah gim?]
240
00:15:08,800 --> 00:15:10,490
[Dunia fana]
241
00:15:09,720 --> 00:15:10,870
[Pantas saja.]
242
00:15:11,020 --> 00:15:11,780
Ini lumayan,
243
00:15:11,860 --> 00:15:12,760
ini saja.
244
00:15:14,700 --> 00:15:16,420
Meskipun Nyonya tidak begitu cerdas,
245
00:15:16,480 --> 00:15:17,360
tetapi seleramu masih lumayan.
246
00:15:19,830 --> 00:15:22,090
Kau sudah bekerja keras untuk meningkatkan level pertemanan,
247
00:15:22,420 --> 00:15:25,370
bagaimana kalau aku yang mengurus paket pernikahan?
248
00:15:26,440 --> 00:15:27,080
Tidak perlu.
249
00:15:27,310 --> 00:15:27,840
Kalau begitu,
250
00:15:28,640 --> 00:15:30,000
biarkan aku yang mendekornya.
251
00:15:30,220 --> 00:15:31,590
Tidak perlu juga.
252
00:15:32,260 --> 00:15:33,370
Kau begitu bekerja keras,
253
00:15:33,400 --> 00:15:34,680
ini membuatku tidak enak hati.
254
00:15:34,700 --> 00:15:35,910
Merasa sangat sungkan.
255
00:15:36,140 --> 00:15:39,170
Kalau begitu, kau berikan aku sedikit hadiah saja.
256
00:15:40,240 --> 00:15:41,790
Bagaimana kalau mengubah panggilan?
257
00:15:41,980 --> 00:15:42,860
Panggilan apa?
258
00:15:43,360 --> 00:15:45,310
Aku saja sudah memanggilmu nyonya,
259
00:15:45,330 --> 00:15:48,250
bukankah kau seharusnya memanggilku...
260
00:15:50,190 --> 00:15:51,490
Biar kubeli saja.
261
00:15:52,250 --> 00:15:53,400
[Apakah yakin melakukan pembelian?]
262
00:15:52,250 --> 00:15:53,400
[Yakin] [Tidak]
263
00:15:53,400 --> 00:15:54,190
[Apakah yakin melakukan pembelian?]
264
00:15:53,400 --> 00:15:54,190
[Yakin] [Tidak]
265
00:15:54,190 --> 00:16:02,960
[Hidup Bersama]
266
00:15:55,440 --> 00:16:02,960
[Trompet]
267
00:16:00,240 --> 00:16:02,760
Demi menyenangkan wanitanya, Di Antara Mo Bai mengeluarkan
268
00:16:02,820 --> 00:16:06,710
banyak uang untuk membeli Hidup Bersama sebagai hadiah
269
00:16:06,820 --> 00:16:08,890
dan diberikan pada Chu He.
270
00:16:09,640 --> 00:16:12,930
[Hidup Bersama]
271
00:16:11,720 --> 00:16:12,460
Sudah selesai.
272
00:16:12,830 --> 00:16:15,000
Kalau begitu, kita bertunangan sekarang.
273
00:16:23,310 --> 00:16:26,370
[Upacara pertunangan dimulai.]
274
00:16:23,380 --> 00:16:26,010
[Hidup Bersama]
275
00:16:52,940 --> 00:16:53,940
Ini sepertinya
276
00:16:55,090 --> 00:16:57,370
sudah terlalu berlebihan.
277
00:17:33,160 --> 00:17:35,620
Keduanya dipersilakan untuk saling bertukar Liontin Ikatan Hati.
278
00:17:37,560 --> 00:17:38,730
[Mo][He]
279
00:17:39,250 --> 00:17:40,550
[He]
280
00:17:47,420 --> 00:17:49,910
[Mo]
281
00:17:49,910 --> 00:17:52,270
[He]
282
00:17:51,040 --> 00:17:51,880
Ini?
283
00:17:53,130 --> 00:17:54,930
Sudah lama tidak menulis kaligrafi.
284
00:17:55,050 --> 00:17:56,390
Mungkin tidak begitu bagus.
285
00:17:57,010 --> 00:17:58,300
Kau yang menulisnya?
286
00:18:00,190 --> 00:18:01,490
Jika kau tidak suka,
287
00:18:01,530 --> 00:18:03,380
boleh diganti juga dengan tulisan kaligrafi bawaan sistem.
288
00:18:03,540 --> 00:18:04,700
Yang itu lebih bagus daripada ini.
289
00:18:04,900 --> 00:18:06,580
Tidak perlu. Aku sangat menyukainya.
290
00:18:06,580 --> 00:18:07,340
Kau menulisnya dengan bagus sekali.
291
00:18:09,840 --> 00:18:12,340
Kalian berdua ingin saling bertukar cendera mata bertunangan, tidak?
292
00:18:18,110 --> 00:18:19,380
Ini adalah...?
293
00:18:19,780 --> 00:18:21,620
Perasaan, Bintang Tianmang.
294
00:18:23,440 --> 00:18:24,600
Jadi,
295
00:18:25,020 --> 00:18:27,100
kau menerima izin lintas di Antara Xing Yuan,
296
00:18:27,130 --> 00:18:28,540
turun ke Istana Bawah Tanah Tianmang siang dan malam,
297
00:18:28,570 --> 00:18:29,730
semuanya demi ini?
298
00:18:29,990 --> 00:18:31,790
Bukan demi ini, melainkan demi kau.
299
00:18:35,790 --> 00:18:37,030
Jangan-jangan,
300
00:18:37,070 --> 00:18:38,790
kau mendapatkan ini dengan meminjam dari rentenir,
301
00:18:39,160 --> 00:18:40,910
lalu memintaku untuk membantumu membayar utang setelah menikah?
302
00:18:41,950 --> 00:18:42,820
Tidak tersentuh?
303
00:18:43,430 --> 00:18:44,580
Tersentuh.
304
00:18:44,610 --> 00:18:45,670
Sangat tersentuh.
305
00:18:45,710 --> 00:18:46,500
Begitu tersentuhnya sampai aku pun tidak tahu
306
00:18:46,530 --> 00:18:48,090
apa yang sebaiknya kulakukan.
307
00:18:48,560 --> 00:18:49,780
Kukus atau semur?
308
00:18:50,770 --> 00:18:53,310
Suami dan upacaranya, semuanya yang terbaik.
309
00:18:53,600 --> 00:18:55,350
Semua tergantung padamu sekarang.
310
00:18:57,830 --> 00:19:00,210
Apa petunjuk dari Dewa?
311
00:19:01,420 --> 00:19:02,680
Percayalah pada diri sendiri,
312
00:19:02,710 --> 00:19:03,880
kau itulah yang terburuk.
313
00:19:04,990 --> 00:19:06,220
Kau jangan meremehkanku.
314
00:19:06,520 --> 00:19:07,400
Aku punya mahar juga.
315
00:19:07,470 --> 00:19:08,790
Bukankah seharusnya harta sesan?
316
00:19:14,150 --> 00:19:15,790
[Notasi Musik, Kepulangan yang Terlambat]
317
00:20:18,090 --> 00:20:19,740
Aku tahu, Dewa tidak kekurangan apa pun.
318
00:20:19,810 --> 00:20:22,050
Ini hanyalah pemberian kecil dariku.
319
00:20:26,330 --> 00:20:26,860
Ayo!
320
00:20:27,700 --> 00:20:30,410
[Zhu Xiaoyue]
321
00:20:35,250 --> 00:20:38,000
[Divisi Penenangan Warga]
322
00:20:37,540 --> 00:20:38,730
Kabar baik dunia.
323
00:20:38,000 --> 00:20:44,930
[Trompet]
324
00:20:39,100 --> 00:20:41,460
Selamat kepada pemain Di Antara Mo Bai
325
00:20:41,490 --> 00:20:45,000
dan Chu He yang telah menikah
326
00:20:45,030 --> 00:20:47,440
dan menyelesaikan misi dunia fana.
327
00:20:47,510 --> 00:20:49,550
Kedua pengantin akan mengadakan
328
00:20:49,580 --> 00:20:52,090
upacara pernikahan yang meriah
329
00:20:52,240 --> 00:20:54,830
pada tanggal 21 bulan ini, pukul 21:00.
330
00:20:55,150 --> 00:20:58,940
Saat itu, para pendekar dipersilakan hadir untuk memberi selamat
331
00:20:59,100 --> 00:21:03,230
dan menyaksikan bersama pernikahan yang meriah ini.
332
00:21:00,640 --> 00:21:02,920
[Selamat!]
333
00:21:00,640 --> 00:21:02,920
[Bersama untuk selamanya dan selalu harmonis.]
334
00:21:02,920 --> 00:21:04,850
[Bersama untuk selamanya dan selalu harmonis.]
335
00:21:02,920 --> 00:21:04,850
[Selamat!]
336
00:21:03,430 --> 00:21:04,310
Dewa sudah menikah?
337
00:21:04,340 --> 00:21:05,230
Dewa menikah dengan siapa?
338
00:21:05,250 --> 00:21:05,960
Menikah dengan siapa?
339
00:21:06,600 --> 00:21:08,820
Siapa yang menikah dengan Dewa Mo Bai?
340
00:21:08,950 --> 00:21:11,180
[Selamat]
341
00:21:08,950 --> 00:21:11,180
[Mendoakan]
342
00:21:08,950 --> 00:21:11,180
[Berbagi permen pernikahan]
343
00:21:13,630 --> 00:21:15,350
Mo Bai sudah menikah.
344
00:21:20,090 --> 00:21:22,170
[Selamat]
345
00:21:20,090 --> 00:21:22,170
[Mendoakan]
346
00:21:20,090 --> 00:21:22,170
[Berbagi permen pernikahan]
347
00:21:23,400 --> 00:21:24,740
Kemasyhuran ini,
348
00:21:24,920 --> 00:21:26,320
memang layak untuk Istri Guru.
349
00:21:27,530 --> 00:21:29,410
Berarti guruku menikah dengan keluarga terhormat, bukan?
350
00:21:29,940 --> 00:21:31,340
Benar-benar membuktikan perkataan itu.
351
00:21:32,140 --> 00:21:33,970
Tidak pamer, berarti bukan manusia.
352
00:21:34,270 --> 00:21:37,410
Selamat kepada Kak Chu He yang mendapatkan rumah mewah.
353
00:21:39,500 --> 00:21:40,900
Sebuah kesempatan bagi kalian
354
00:21:41,100 --> 00:21:42,020
untuk mengatakan ulang.
355
00:21:43,760 --> 00:21:45,180
Selamat!
356
00:21:45,180 --> 00:21:48,420
Selalu harmonis dan segera berketurunan.
357
00:21:49,140 --> 00:21:51,370
Akhirnya, Guru dan Istri Guru akan mendunia.
358
00:21:51,460 --> 00:21:52,610
Kelak, aku, si Pedang Dewa,
359
00:21:52,690 --> 00:21:54,020
sudah bisa berjalan dengan bangga.
360
00:21:57,220 --> 00:21:58,180
[Gawat!]
361
00:21:58,210 --> 00:22:00,930
[Pasangan Mo Bai dan Bunga Bermekaran yang kudukung,]
362
00:21:59,350 --> 00:22:02,590
[Bunga Bermekaran ada di sini? Bagaimana perasaanmu? Aku sangat mengkhawatirkanmu.]
363
00:21:59,350 --> 00:22:02,590
[Apa yang terjadi?]
364
00:21:59,350 --> 00:22:02,590
[Astaga!]
365
00:22:00,970 --> 00:22:02,210
[harus putus.]
366
00:22:02,560 --> 00:22:04,440
Ternyata memang berita yang menggemparkan.
367
00:22:06,010 --> 00:22:07,050
Menurut kalian,
368
00:22:07,170 --> 00:22:08,930
apakah menjadi selebritas itu, juga begini rasanya?
369
00:22:09,180 --> 00:22:11,010
Perasaan menjadi perhatian publik itu
370
00:22:11,930 --> 00:22:13,140
sangat bagus.
371
00:22:14,050 --> 00:22:15,150
Sama sekali tidak.
372
00:22:16,260 --> 00:22:17,650
Pengumuman dunia.
373
00:22:17,960 --> 00:22:20,100
Dari Bunga bermekaran.
374
00:22:20,320 --> 00:22:23,790
Chu He, terimalah tantangan dari Bunga Bermekaran.
375
00:22:23,970 --> 00:22:26,290
Satu bulan kemudian,
376
00:22:26,310 --> 00:22:29,130
kita berdua akan bertarung di Arena Pertarungan.
377
00:22:29,440 --> 00:22:34,130
Saat itu, para pendekar dipersilakan hadir untuk menyaksikan pertarungan.
378
00:22:32,770 --> 00:22:34,640
[Trompet]
379
00:22:37,150 --> 00:22:39,260
Dua wanita memperebutkan suami. Menarik.
380
00:22:42,360 --> 00:22:43,610
[Selamat bertunangan.]
381
00:22:44,380 --> 00:22:47,000
[Jangan melupakan kesepakatan sebelumnya.]
382
00:22:47,830 --> 00:22:49,180
[Nantikan saja untuk keluar dari server.]
383
00:22:50,490 --> 00:22:51,980
Kau sungguh sudah menakutiku.
384
00:22:52,940 --> 00:22:55,460
[Hargailah hari-hari terakhirmu.]
385
00:22:56,090 --> 00:22:58,100
Jika takut, aku bukan bernama Kak Chu He lagi.
386
00:23:00,880 --> 00:23:02,270
Menurutku, Kak Chu He,
387
00:23:02,720 --> 00:23:04,120
kenapa kau tidak mau hidup dengan tenang?
388
00:23:04,160 --> 00:23:06,080
Kenapa harus bertarung dengan Bunga Bermekaran?
389
00:23:06,150 --> 00:23:07,800
Kenapa kau begitu tidak bisa menerima kenyataan?
390
00:23:08,590 --> 00:23:10,570
Sebelumnya itu demi izin lintas di Antara Xing Yuan.
391
00:23:10,720 --> 00:23:11,420
Ini...
392
00:23:12,250 --> 00:23:13,140
Gegabah.
393
00:23:13,740 --> 00:23:14,380
Jika kau menang,
394
00:23:14,400 --> 00:23:16,820
dia akan memberimu izin lintas di Antara Xing Yuan?
395
00:23:17,820 --> 00:23:19,160
Bagaimana jika kau kalah?
396
00:23:19,990 --> 00:23:20,590
Keluar dari server.
397
00:23:20,780 --> 00:23:21,930
Keluar dari server?
398
00:23:23,910 --> 00:23:26,660
Guru, kau tidak boleh keluar dari server.
399
00:23:26,740 --> 00:23:28,620
Jika kau keluar dari server, bagaimana denganku?
400
00:23:28,680 --> 00:23:29,960
Tidak ada yang akan melindungiku lagi.
401
00:23:29,990 --> 00:23:30,670
Bangun!
402
00:23:30,890 --> 00:23:32,110
Dasar, murid durhaka!
403
00:23:32,140 --> 00:23:33,980
Kau begitu tidak memercayai gurumu ini?
404
00:23:34,010 --> 00:23:34,540
Aku...
405
00:23:34,710 --> 00:23:36,360
Coba kau lihat Dewa. Betapa tenangnya dia.
406
00:23:36,440 --> 00:23:37,450
Belajarlah dari Dewa.
407
00:23:37,860 --> 00:23:38,290
De...
408
00:23:41,220 --> 00:23:41,890
Dewa.
409
00:23:42,190 --> 00:23:43,530
Menurutmu, besarkah kemungkinanku untuk menang?
410
00:23:43,700 --> 00:23:44,700
Cari mati.
411
00:23:44,940 --> 00:23:45,980
Makin memperburuk keadaan.
412
00:23:46,000 --> 00:23:47,160
Bukankah ini demi kau juga?
413
00:23:47,870 --> 00:23:48,840
Namun, tenanglah.
414
00:23:49,160 --> 00:23:49,890
Ada aku,
415
00:23:50,260 --> 00:23:51,160
kau tidak akan kalah.
416
00:23:52,350 --> 00:23:54,170
Kau punya jurus pamungkas untuk mengalahkan lawan?
417
00:23:54,920 --> 00:23:57,410
Kelak, berlatihlah bersamaku selama dua jam setiap harinya.
418
00:24:05,510 --> 00:24:07,360
[Menang]
419
00:24:10,000 --> 00:24:11,110
Kau benaran menikah?
420
00:24:12,940 --> 00:24:14,560
Kukira, kau hanya bercanda.
421
00:24:15,900 --> 00:24:16,910
Menurutku, Serigala Besar,
422
00:24:17,100 --> 00:24:18,420
kau tidak mirip dengan orang yang akan serius
423
00:24:18,450 --> 00:24:19,810
di dalam gim.
424
00:24:20,260 --> 00:24:21,700
Jadi, orang bagaimana
425
00:24:22,000 --> 00:24:22,860
yang mirip?
426
00:24:23,730 --> 00:24:24,700
Mungkin Lu Wanwan.
427
00:24:25,110 --> 00:24:26,230
Kelihatan dungu
428
00:24:26,820 --> 00:24:28,640
dengan reaksi otak yang sangat aneh.
429
00:24:30,340 --> 00:24:31,190
Kau sudah tahu?
430
00:24:31,670 --> 00:24:32,570
Mengetahui apa?
431
00:24:33,770 --> 00:24:35,190
Lu Wanwan adalah Chu He.
432
00:24:44,920 --> 00:24:45,940
Apa yang kau katakan?
433
00:24:46,150 --> 00:24:46,950
Anggap saja aku tidak mengatakan apa-apa.
434
00:24:49,100 --> 00:24:50,590
Lu Wanwan adalah Chu He?
435
00:24:56,110 --> 00:24:56,740
Lu...
436
00:24:58,010 --> 00:25:01,130
Lu Wanwan adalah Chu He, kau adalah Di Antara Mo Bai.
437
00:25:01,860 --> 00:25:03,450
Di Antara Mo Bai dan Chu He.
438
00:25:03,550 --> 00:25:04,670
Kau dan Lu...
439
00:25:04,700 --> 00:25:06,340
Kau...
440
00:25:06,550 --> 00:25:09,170
Bukan. Kenapa kau tidak memberi tahu aku sejak awal, Kak?
441
00:25:15,260 --> 00:25:16,740
Menyukai seseorang,
442
00:25:17,040 --> 00:25:19,530
kau seharusnya menyatakan cintamu dengan terbuka.
443
00:25:19,850 --> 00:25:20,840
Lalu, mengejarnya.
444
00:25:20,860 --> 00:25:21,780
Mengerti?
445
00:25:22,470 --> 00:25:23,850
Kenapa berkata begitu?
446
00:25:27,790 --> 00:25:29,570
Kuberitahukan padamu karena aku menganggapmu saudara.
447
00:25:31,400 --> 00:25:33,880
Sekarang, dia masih belum tahu bahwa kau sudah tahu hal ini, bukan?
448
00:25:36,560 --> 00:25:38,060
Kau menyembunyikannya seperti ini,
449
00:25:38,060 --> 00:25:40,080
cepat atau lambat, sesuatu akan terjadi. Tahu, tidak?
450
00:25:40,890 --> 00:25:41,970
Aku tahu.
451
00:25:41,990 --> 00:25:44,020
Namun, sekarang ini masih belum saatnya untuk memberi tahu dia.
452
00:25:46,540 --> 00:25:48,080
Berhati-hati barulah tidak menimbulkan masalah.
453
00:25:49,620 --> 00:25:50,420
Tenang saja.
454
00:25:51,280 --> 00:25:54,760
Semuanya ada dalam kendaliku.
455
00:25:56,280 --> 00:25:57,600
Baiklah.
456
00:25:58,030 --> 00:25:59,440
Aku malas mencampuri urusanmu.
457
00:26:26,560 --> 00:26:29,960
Ranjang tercinta, aku sangat merindukanmu.
458
00:26:30,950 --> 00:26:31,900
Nyaman sekali.
459
00:26:33,220 --> 00:26:34,900
Jangan mengalihkan topik pembicaraan.
460
00:26:35,130 --> 00:26:36,200
Mengakulah dengan sejujurnya.
461
00:26:36,380 --> 00:26:37,800
Apa yang kau lakukan di rumahnya?
462
00:26:38,780 --> 00:26:40,020
Tidak melakukan apa-apa.
463
00:26:40,140 --> 00:26:41,020
Makan, tidur,
464
00:26:41,020 --> 00:26:42,130
dan mengobrol dengan Pak Tua.
465
00:26:42,710 --> 00:26:43,580
Tidur?
466
00:26:44,780 --> 00:26:46,050
Tidur masing-masing.
467
00:26:46,210 --> 00:26:47,100
Apa yang kau pikirkan?
468
00:26:48,800 --> 00:26:49,800
Benar juga kalau dipikirkan.
469
00:26:50,230 --> 00:26:51,660
Kau tidak sesuai dengan selera Han Jingmo.
470
00:26:53,960 --> 00:26:55,420
Apa maksud perkataanmu ini?
471
00:26:57,200 --> 00:26:58,370
Perkataanmu ini telah menyinggungku.
472
00:26:58,400 --> 00:26:59,490
Kenapa aku tidak sesuai dengan seleranya?
473
00:26:59,660 --> 00:27:01,130
Apakah adikmu ini tidak cukup baik?
474
00:27:01,320 --> 00:27:02,500
Tampang adikmu ini,
475
00:27:02,720 --> 00:27:03,500
postur tubuhku ini,
476
00:27:03,800 --> 00:27:05,320
bagian mana yang tidak sepadan dengannya?
477
00:27:05,450 --> 00:27:06,370
Tinggi badan ini
478
00:27:06,620 --> 00:27:07,300
cukup hebat juga.
479
00:27:07,320 --> 00:27:08,030
Perbedaan tinggi yang terimut.
480
00:27:08,090 --> 00:27:09,690
Pasangan yang sempurna. Mengerti, tidak?
481
00:27:14,240 --> 00:27:15,520
Bukankah kau bilang, ingin memberiku sesuatu?
482
00:27:15,560 --> 00:27:16,440
Apa itu?
483
00:27:18,710 --> 00:27:19,640
Lihatlah sendiri.
484
00:27:22,550 --> 00:27:24,660
[Kontrak Agensi Pertunjukan Selebritas]
485
00:27:25,100 --> 00:27:26,500
Kau mau mengontrakku?
486
00:27:27,260 --> 00:27:28,010
Kenapa?
487
00:27:28,010 --> 00:27:29,770
Bukankah ini termasuk nepotisme?
488
00:27:30,780 --> 00:27:31,820
Menurutmu, apa aku mirip pemimpin
489
00:27:31,820 --> 00:27:33,620
yang hanya mempekerjakan orang dekat?
490
00:27:35,660 --> 00:27:38,250
Hari ini, aku sudah berbicara dengan Sutradara Zheng.
491
00:27:38,740 --> 00:27:40,860
Penilaiannya terhadapmu sebagai orang baru, tidaklah buruk.
492
00:27:41,120 --> 00:27:43,350
Aku juga sudah melihat usaha dan kemajuanmu belakangan ini.
493
00:27:43,660 --> 00:27:46,350
Jadi, kuputuskan untuk memberimu kesempatan.
494
00:27:46,710 --> 00:27:48,360
Begitu sederhana dan murninya?
495
00:27:48,760 --> 00:27:50,430
Sejujurnya, sebagai kakakmu,
496
00:27:51,180 --> 00:27:52,590
aku juga ingin menghindari kecurigaan.
497
00:27:53,090 --> 00:27:54,600
Namun, sebagai pemimpin Yingge, aku lebih tidak berharap
498
00:27:54,780 --> 00:27:57,340
akan kehilangan seorang selebritas yang cukup menjanjikan.
499
00:28:02,640 --> 00:28:03,760
Berbicara mengenai janji,
500
00:28:04,370 --> 00:28:05,730
jika bisa,
501
00:28:05,950 --> 00:28:07,350
aku lebih ingin mengontrak Qiaoqiao.
502
00:28:10,040 --> 00:28:10,780
Kenapa?
503
00:28:11,710 --> 00:28:12,860
Kau masih tidak bersedia?
504
00:28:13,470 --> 00:28:14,950
Bersedia.
505
00:28:15,250 --> 00:28:16,580
Hanya saja,
506
00:28:16,870 --> 00:28:18,420
aku punya sebuah persyaratan kecil.
507
00:28:19,020 --> 00:28:19,580
Katakanlah.
508
00:28:21,630 --> 00:28:23,940
Aku mau mengandalkan diriku sendiri
509
00:28:23,940 --> 00:28:24,840
untuk mendapatkan setiap peran dan skenario.
510
00:28:25,100 --> 00:28:26,260
Bekerja dengan sungguh-sungguh.
511
00:28:26,260 --> 00:28:28,060
Menjalani setiap langkah dengan mantap.
512
00:28:28,460 --> 00:28:30,260
Meskipun aku tidak bisa terkenal kelak,
513
00:28:30,300 --> 00:28:32,620
aku tetap akan menolak semua pemberian sumber daya.
514
00:28:32,900 --> 00:28:33,700
Kau yakin?
515
00:28:33,730 --> 00:28:35,200
Yakin, pasti, dan tegas.
516
00:28:35,380 --> 00:28:36,850
Menghindari cara yang praktis,
517
00:28:36,970 --> 00:28:39,090
juga langsung menantang cara yang sulit?
518
00:28:39,130 --> 00:28:40,150
Kau tidak menyesal?
519
00:28:40,860 --> 00:28:41,460
Tidak menyesal.
520
00:28:42,590 --> 00:28:43,570
Kukabulkan.
521
00:28:44,470 --> 00:28:45,020
Kelak,
522
00:28:45,020 --> 00:28:47,250
jangan sampai kau mengeluh pada Pak Tua Lu.
523
00:28:49,350 --> 00:28:51,850
[Tanda tangan pihak pertama, Lu Wanwan]
524
00:28:51,780 --> 00:28:52,340
Sudah.
525
00:28:53,060 --> 00:28:53,620
Selesai.
526
00:29:02,490 --> 00:29:03,770
Bagus. Kakak Kandung.
527
00:29:05,580 --> 00:29:06,680
Ingatlah untuk meminum obat.
528
00:29:06,890 --> 00:29:07,420
Baik.
529
00:29:08,480 --> 00:29:09,660
Banyak sekali tingkahnya.
530
00:29:17,640 --> 00:29:27,540
[Upacara Penandatanganan Industri Hiburan Yingge dan Selebritas Lu Wanwan]
531
00:29:18,020 --> 00:29:20,030
[Berita besar. Pertama dalam sejarah]
532
00:29:20,070 --> 00:29:22,610
[Yingge mengumumkan, pertama kalinya mengontrak selebritas wanita.]
533
00:29:22,850 --> 00:29:24,710
[Pantas saja, Hanhan dan dia saling mengikuti.]
534
00:29:24,730 --> 00:29:25,640
[Sudah direncanakan sejak awal.]
535
00:29:26,310 --> 00:29:27,620
[Kenapa dia lagi?]
536
00:29:27,640 --> 00:29:29,050
[Belakangan ini, dia sangat terkenal.]
537
00:29:27,680 --> 00:29:30,650
[Kenapa Direktur Yingge begitu tampan?]
538
00:29:27,680 --> 00:29:30,650
[Pantas saja, Hanhan dan dia saling mengikuti. Sudah direncanakan sejak awal.]
539
00:29:27,680 --> 00:29:30,650
[Lu Wanwan cantik sekali.]
540
00:29:29,300 --> 00:29:30,220
[Apa latar belakangnya?]
541
00:29:30,500 --> 00:29:31,540
[Menurut rumor,]
542
00:29:30,690 --> 00:29:33,640
[Melihatnya Membuatku gembira]
543
00:29:30,690 --> 00:29:33,640
[Kenapa bisa dia? Dia terkenal sekali belakangan ini. Siapa dia?]
544
00:29:31,760 --> 00:29:32,850
[Lu Wanwan itu nama panggung.]
545
00:29:33,110 --> 00:29:34,260
[Sebenarnya,]
546
00:29:33,670 --> 00:29:36,210
[Selamat kepada aktris yang baru bergabung dengan Industri Hiburan Yingge.]
547
00:29:33,670 --> 00:29:36,210
[Mata protagonis wanita sangat bercahaya dan cerah.]
548
00:29:34,750 --> 00:29:37,020
[dia itu pacar gelap bos Yingge.]
549
00:29:36,240 --> 00:29:39,860
[Senyum protagonis wanita sangat cantik dan manis.]
550
00:29:36,240 --> 00:29:39,860
[Menurut rumor, Lu Wanwan itu nama panggung.]
551
00:29:36,240 --> 00:29:39,860
[Sebenarnya, dia itu pacar gelap bos Yingge.]
552
00:29:39,900 --> 00:29:43,210
[Inilah perbedaan antar manusia.]
553
00:29:39,900 --> 00:29:43,210
[Mereka berdua sangat cocok bersama.]
554
00:29:43,240 --> 00:29:46,050
[Tidak heran, dia dan Hanhan saling mengikuti, sudah direncanakan sejak awal.]
555
00:29:43,240 --> 00:29:46,050
[Apakah Lu Wanwan adalah nama panggung?]
556
00:29:46,090 --> 00:29:46,870
[Orang berbakat memahami dengan mudah, yang bersikeras akan mendapatkan dengan mudah.]
557
00:29:46,090 --> 00:29:46,870
[Protagonis wanita ini kelihatan lincah, kurasa penampilannya akan bagus.]
558
00:29:55,460 --> 00:29:56,270
Kak Qianqian,
559
00:29:56,860 --> 00:29:58,720
manajer memintamu meneleponnya kembali.
560
00:29:59,290 --> 00:30:01,170
Sepertinya, ada sedikit masalah terkait kontrak film
561
00:30:01,340 --> 00:30:03,430
yang dibicarakan sebelumnya.
562
00:30:04,060 --> 00:30:05,040
Masalah apa?
563
00:30:05,700 --> 00:30:06,930
Katanya,
564
00:30:07,800 --> 00:30:09,450
investor dari ketiga drama itu
565
00:30:09,690 --> 00:30:12,770
menunjukkan ketertarikan yang sangat besar pada Lu Wanwan.
566
00:30:33,820 --> 00:30:35,170
Kak, ini...
567
00:30:36,060 --> 00:30:37,290
Ini tidak baik, bukan?
568
00:30:38,620 --> 00:30:41,700
Apakah penyakit ibumu sudah membaik belakangan ini?
569
00:30:48,180 --> 00:30:50,470
[Kau sudah melakukan transfer uang.]
570
00:30:50,400 --> 00:30:51,850
Belikanlah beberapa makanan bergizi untuk ibumu.
571
00:30:53,390 --> 00:30:54,170
Terima kasih, Kak.
572
00:30:54,330 --> 00:30:55,160
Terima kasih, Kak.
573
00:31:16,980 --> 00:31:17,660
Terima kasih.
574
00:31:21,820 --> 00:31:22,600
Kenapa?
575
00:31:23,100 --> 00:31:24,080
Kau mau minum?
576
00:31:24,360 --> 00:31:25,100
Benar.
577
00:31:30,830 --> 00:31:32,140
Ini airku.
578
00:31:32,160 --> 00:31:33,600
Kalau kau mau minum, mintalah Chichi belikan untukmu.
579
00:31:35,560 --> 00:31:37,990
Aku tidak tenang melihatmu yang memegang air di tanganmu ini.
580
00:31:37,920 --> 00:31:40,820
[Membaca, sikap akademik]
581
00:31:46,510 --> 00:31:47,180
Wanwan,
582
00:31:48,210 --> 00:31:51,870
kudengar, Sutradara Li memuji kalau perkembanganmu sangat cepat.
583
00:31:52,050 --> 00:31:52,820
Kau sungguh hebat.
584
00:31:53,780 --> 00:31:55,730
Semua ini karena suasana kerja kru drama sangat baik,
585
00:31:54,710 --> 00:32:02,190
[Hidup itu seharusnya begini]
586
00:31:54,710 --> 00:32:02,190
[Pohon ingatan imajinasi. Alami, elegan, dan murni]
587
00:31:55,760 --> 00:31:57,110
maka aku bisa menjiwai peran dengan cepat.
588
00:31:58,250 --> 00:31:59,930
Untuk pendatang baru sepertimu,
589
00:31:59,980 --> 00:32:02,330
sangat bagus kalau bisa mempertahankan sikap rendah hati.
590
00:32:03,020 --> 00:32:05,020
Sebelumnya, aku pernah bertemu beberapa pendatang baru
591
00:32:05,160 --> 00:32:06,910
yang tidak menghormati senior
592
00:32:07,290 --> 00:32:09,440
karena merasa bahwa diri mereka sangat cantik,
593
00:32:09,620 --> 00:32:10,650
sangat arogan,
594
00:32:11,520 --> 00:32:13,670
juga suka bermain-main
595
00:32:13,700 --> 00:32:17,630
dan bersikap genit kepada aktor lainnya
596
00:32:17,650 --> 00:32:18,930
di lokasi syuting.
597
00:32:19,750 --> 00:32:21,710
Kehidupan pribadi yang kacau,
598
00:32:21,740 --> 00:32:24,420
sikap kerja juga tidak bagus.
599
00:32:26,730 --> 00:32:28,610
Memang ada kondisi seperti ini.
600
00:32:28,610 --> 00:32:33,310
[Hidup itu seharusnya begini]
601
00:32:28,610 --> 00:32:33,310
[Pohon ingatan imajinasi. Alami, elegan, dan murni]
602
00:32:29,060 --> 00:32:29,900
Masih ada lagi
603
00:32:30,520 --> 00:32:32,280
yang baru mulai terkenal,
604
00:32:32,300 --> 00:32:34,200
tetapi sudah munafik dan sombong.
605
00:32:34,430 --> 00:32:36,900
Bersikap lembut dan manis di depan fan.
606
00:32:37,060 --> 00:32:39,280
Sikapnya berbeda saat di depan dan di belakang orang.
607
00:32:41,190 --> 00:32:42,130
Memang benar,
608
00:32:43,600 --> 00:32:44,610
jadi,
609
00:32:45,740 --> 00:32:48,790
menjadi orang itu harus tahu diri.
610
00:32:49,230 --> 00:32:52,930
Jika tidak, tidak ada yang tahu bagaimana akan terjatuh nantinya.
611
00:32:53,400 --> 00:32:54,320
Memang.
612
00:32:59,970 --> 00:33:02,140
[Hidup itu seharusnya begini]
613
00:32:59,970 --> 00:33:02,140
[Pohon ingatan imajinasi. Alami, elegan, dan murni]
614
00:33:00,320 --> 00:33:01,960
Syuting akan segera dimulai.
615
00:33:02,300 --> 00:33:03,380
Aku pergi memperbaiki riasan dahulu.
616
00:33:03,720 --> 00:33:04,460
Pergilah.
617
00:33:04,580 --> 00:33:06,370
Kalau tidak, riasanmu yang luntur akan memengaruhi penampilanmu,
618
00:33:06,430 --> 00:33:07,950
lalu para warganet akan mulai mengkritik lagi.
619
00:33:07,980 --> 00:33:09,350
Mereka sangat membosankan.
620
00:33:10,190 --> 00:33:11,030
Memang.
621
00:33:14,210 --> 00:33:15,500
Kau tidak perlu memperbaiki riasan lagi.
622
00:33:17,880 --> 00:33:19,440
Kau sangat cantik setiap harinya.
623
00:33:36,890 --> 00:33:38,210
Ada informasi yang ingin kuberikan padamu.
624
00:33:39,590 --> 00:33:41,490
Pak Jingmo, giliranmu.
625
00:33:42,980 --> 00:33:44,250
Namun, sayangnya,
626
00:33:44,590 --> 00:33:45,780
kecerdasanmu
627
00:33:46,250 --> 00:33:47,880
mengurangi kecantikanmu.
628
00:34:01,830 --> 00:34:09,310
[Membaca, sikap akademik]
629
00:34:07,860 --> 00:34:09,260
Aku masih belum mengucapkan selamat kepadamu.
630
00:34:09,620 --> 00:34:11,250
Kudengar, kau telah menandatangani kontrak dengan Yingge.
631
00:34:11,380 --> 00:34:12,110
Selamat.
632
00:34:13,350 --> 00:34:14,150
Aku...
633
00:34:19,530 --> 00:34:21,500
Banyak desas-desus di internet
634
00:34:21,500 --> 00:34:23,190
yang mengatakan kita tidak akur.
635
00:34:23,560 --> 00:34:24,800
Bahkan, ada orang yang mengambil kesempatan
636
00:34:24,820 --> 00:34:26,739
untuk memprovokasi hubungan kita.
637
00:34:27,770 --> 00:34:28,409
Benarkah?
638
00:34:29,909 --> 00:34:32,600
Jadi, aku sengaja datang untuk mengklarifikasinya denganmu.
639
00:34:32,909 --> 00:34:35,699
Semoga ini tidak memengaruhi hubungan kita.
640
00:34:36,340 --> 00:34:37,080
Tidak akan.
641
00:34:39,230 --> 00:34:39,870
Baguslah kalau begitu.
642
00:34:45,110 --> 00:34:49,989
[Membaca, sikap akademik]
643
00:34:46,830 --> 00:34:47,860
Kak Qianqian!
644
00:34:49,070 --> 00:34:50,550
Kenapa kau mendorong Kak Qianqian?
645
00:34:50,620 --> 00:34:51,500
Dia memperlakukanmu dengan baik,
646
00:34:51,500 --> 00:34:53,030
kenapa kau melakukan hal ini terhadapnya?
647
00:34:54,040 --> 00:34:54,780
Apa yang terjadi?
648
00:34:54,780 --> 00:34:57,220
Xiaoxue, seharusnya dia tidak sengaja.
649
00:34:57,590 --> 00:34:58,250
Seharusnya,
650
00:34:58,940 --> 00:35:01,300
aku tersandung karena karpet yang di sana.
651
00:35:01,860 --> 00:35:02,880
Apa kau terluka?
652
00:35:02,900 --> 00:35:03,740
Benarkah?
653
00:35:04,860 --> 00:35:05,890
Lu Wanwan mendorongnya
654
00:35:05,920 --> 00:35:07,110
sehingga terjatuh?
655
00:35:06,560 --> 00:35:08,990
[Membaca, sikap akademik]
656
00:35:07,290 --> 00:35:07,930
Temperamennya begitu buruk.
657
00:35:07,980 --> 00:35:08,770
Berhati-hatilah.
658
00:35:08,810 --> 00:35:09,520
Aku tidak apa-apa.
659
00:35:14,140 --> 00:35:15,780
Semuanya, kembalilah bekerja.
660
00:35:16,380 --> 00:35:17,370
Aku tidak apa-apa.
661
00:35:19,190 --> 00:35:20,580
Kumohon pada kalian
662
00:35:20,890 --> 00:35:23,730
agar tidak menyebarkan masalah ini.
663
00:35:24,000 --> 00:35:27,150
Aku takut kalau hal ini akan berakibat buruk pada Wanwan.
664
00:35:27,990 --> 00:35:29,710
Merepotkan kalian.
665
00:35:29,740 --> 00:35:30,960
Merepotkan kalian.
666
00:35:31,100 --> 00:35:31,770
Baiklah.
667
00:35:31,790 --> 00:35:32,560
Merepotkan kalian.
668
00:35:32,590 --> 00:35:33,910
Semuanya, bubarlah. Jangan melihat lagi.
669
00:35:34,190 --> 00:35:34,870
Jangan menyebarkannya.
670
00:35:35,260 --> 00:35:36,170
Rahasiakanlah.
671
00:35:36,810 --> 00:35:37,840
Jangan melihat lagi.
672
00:35:38,540 --> 00:35:39,710
Setelah kau melambung,
673
00:35:39,740 --> 00:35:41,730
berlarilah ke depan sambil membawa bolanya.
674
00:35:41,750 --> 00:35:43,480
Lalu, ada dua orang mengepungmu di kedua sisi.
675
00:35:43,560 --> 00:35:44,480
Kau juga tidak bisa mengoper bola.
676
00:35:44,510 --> 00:35:45,270
- Apa yang kau lakukan?
- Hanhan,
677
00:35:45,290 --> 00:35:47,100
- Langsung melemparkan bola.
- ruang peristirahatan sangat berisik.
678
00:35:47,130 --> 00:35:48,610
Entah apa yang terjadi.
679
00:35:49,410 --> 00:35:50,370
Kau cepatlah melihatnya.
680
00:35:50,560 --> 00:35:51,090
Baik.
681
00:35:51,900 --> 00:35:53,060
Tembakan tiga poin.
682
00:35:53,080 --> 00:35:54,190
Benar, bukan? Ini sangat sulit.
683
00:35:53,930 --> 00:36:01,890
[Membaca, sikap akademik]
684
00:35:54,460 --> 00:35:55,170
Kak Qian,
685
00:35:55,900 --> 00:35:56,890
kemampuan aktingmu begitu bagus.
686
00:35:58,840 --> 00:36:00,440
Kita masuk ke kru melalui koneksi,
687
00:36:00,920 --> 00:36:02,160
untuk apa berpura-pura polos?
688
00:36:03,350 --> 00:36:05,170
Tolong, jangan melibatkan orang lain
689
00:36:05,480 --> 00:36:06,700
saat merendahkan dirimu sendiri.
690
00:36:07,430 --> 00:36:10,160
Aku benaran tidak tahu apa yang kau lakukan pada Lu Guanghan,
691
00:36:10,680 --> 00:36:11,870
tetapi
692
00:36:12,400 --> 00:36:14,810
Lu Guanghan benaran bukan pemilih.
693
00:36:15,710 --> 00:36:17,590
Bahkan, sampah seperti kau ini pun mau.
694
00:36:18,200 --> 00:36:19,920
Apakah tidak takut mengotori dirinya?
695
00:36:27,330 --> 00:36:27,980
Jangan.
696
00:36:28,470 --> 00:36:29,420
Jangan.
697
00:36:30,400 --> 00:36:31,220
Tenang.
698
00:36:31,410 --> 00:36:31,970
Jangan menghentikanku.
699
00:36:32,030 --> 00:36:32,870
- Kau tenanglah.
- Jangan menghentikanku.
700
00:36:32,900 --> 00:36:33,850
Aku sudah bersabar cukup lama.
701
00:36:34,160 --> 00:36:34,830
Apa pun itu, bicarakanlah baik-baik.
702
00:36:34,850 --> 00:36:35,900
Lepaskan aku!
703
00:36:36,450 --> 00:36:40,190
[Membaca, Sikap Akademik]
704
00:36:36,510 --> 00:36:38,230
Aku pasti sudah salah bicara
705
00:36:38,250 --> 00:36:39,970
dan membuat Wanwan marah.
706
00:36:41,190 --> 00:36:43,300
Aku percaya, dia tidak sengaja.
707
00:36:45,140 --> 00:36:46,020
Namun,
708
00:36:47,790 --> 00:36:48,790
aku tidak menyalahkanmu.
709
00:36:50,450 --> 00:36:51,370
Aku menyalahkanmu!
710
00:37:01,340 --> 00:37:02,020
- Merekam satu adegan.
- Baik.
711
00:37:02,020 --> 00:37:02,940
Kita pastikan posisinya.
712
00:37:02,940 --> 00:37:03,820
- Kita coba dahulu.
- Ada yang berkelahi!
713
00:37:05,030 --> 00:37:06,310
Cepat. Cepatlah melihatnya.
714
00:37:06,340 --> 00:37:07,220
Cepat pergi melihatnya.
715
00:37:07,470 --> 00:37:08,310
Apa yang terjadi?
716
00:37:08,660 --> 00:37:11,090
[Membaca, Sikap Akademik]
717
00:37:08,870 --> 00:37:10,820
Tidak hanya mendorongku, kau juga memukulku!
718
00:37:11,180 --> 00:37:13,370
Mana ada pendatang baru di industri hiburan yang sama sepertimu!
719
00:37:13,410 --> 00:37:14,790
Berani-beraninya memukul senior!
720
00:37:14,830 --> 00:37:16,410
Kau jangan menunjukku, aku katakan!
721
00:37:16,730 --> 00:37:17,620
Aku tidak benci jika orang lain menunjukku,
722
00:37:17,640 --> 00:37:18,990
tetapi aku benci jika kau yang menunjukku!
723
00:37:19,100 --> 00:37:19,890
Jika kau ke sini lagi,
724
00:37:19,920 --> 00:37:20,790
percaya atau tidak, aku akan memukulmu.
725
00:37:21,020 --> 00:37:22,020
Memangnya kenapa jika aku menunjukmu?
726
00:37:22,040 --> 00:37:23,360
Majulah!
727
00:37:23,630 --> 00:37:24,400
Kau siapa?
728
00:37:26,190 --> 00:37:27,440
Kau siapa?
729
00:37:27,660 --> 00:37:30,870
Wanita yang terlalu jahat, tidak akan disukai orang.
730
00:37:34,530 --> 00:37:35,650
Kak Jinghang?
731
00:37:43,990 --> 00:37:45,030
Merindukanku, tidak?
732
00:37:53,940 --> 00:37:55,670
[Awas kepala terbentur!]
733
00:38:05,390 --> 00:38:06,230
Kau pulang begitu tiba-tiba,
734
00:38:06,260 --> 00:38:07,700
kenapa tidak memberi tahu aku?
735
00:38:07,860 --> 00:38:08,740
Dua jam yang lalu.
736
00:38:08,940 --> 00:38:11,100
Bukankah ingin memberimu kejutan?
737
00:38:11,900 --> 00:38:13,080
Sudahlah, semuanya bubar.
738
00:38:13,680 --> 00:38:15,750
Pergunakan semua energi ini untuk bekerja!
739
00:38:20,290 --> 00:38:21,740
[Menyukai seseorang,]
740
00:38:22,160 --> 00:38:24,760
[kau seharusnya menyatakan cintamu secara terbuka.]
741
00:38:25,220 --> 00:38:26,280
[Lalu, mengejarnya.]
742
00:38:26,660 --> 00:38:28,290
[Kau menyembunyikan seperti ini,]
743
00:38:28,530 --> 00:38:30,010
[cepat atau lambat akan terjadi sesuatu.]
744
00:38:30,260 --> 00:38:31,560
Sutradara.
745
00:38:32,050 --> 00:38:34,070
Bagaimana bisa syuting dengan keadaan seperti ini?
746
00:38:34,670 --> 00:38:35,640
Sudahlah. Kau pulang dan beristirahatlah dahulu.
747
00:38:35,700 --> 00:38:36,370
Besok baru syuting lagi.
748
00:38:36,630 --> 00:38:38,360
Bagaimana dia bisa memukul orang lain?
749
00:38:38,540 --> 00:38:39,710
Pulanglah dahulu.
750
00:38:40,350 --> 00:38:41,790
Untuk apa masih berada di sini?
751
00:38:43,150 --> 00:38:44,240
Kau tunggu saja.
752
00:38:44,350 --> 00:38:45,690
Baik, aku akan menunggu.
753
00:38:48,540 --> 00:38:49,500
Masih saja begitu gegabah.
754
00:38:49,910 --> 00:38:50,690
Tidak apa-apa, bukan?
755
00:38:51,320 --> 00:38:51,800
Tidak apa-apa.
756
00:38:51,830 --> 00:38:52,310
Coba kulihat.
757
00:38:52,730 --> 00:38:53,940
Kak Jingmo.
758
00:39:06,510 --> 00:39:07,510
Tidak apa-apa.
759
00:39:08,150 --> 00:39:08,990
- Tidak sakit sedikit pun.
- Kubantu kau menggosoknya.
760
00:39:09,380 --> 00:39:10,560
Sungguh, tidak apa-apa.
761
00:39:09,960 --> 00:39:11,290
[Larilah! Pekan Olahraga Musim Semi]
762
00:39:09,960 --> 00:39:11,290
[Masa Muda Denganku, Pertandingan Liga Perguruan Tinggi]
763
00:39:10,780 --> 00:39:11,930
Bagaimana mungkin? Aku tidak...
764
00:39:12,270 --> 00:39:13,020
Coba kulihat tangan ini.
765
00:39:13,810 --> 00:39:15,920
Orang yang tidak berkepentingan dilarang masuk, apa kau tidak tahu?
766
00:39:17,700 --> 00:39:18,900
Kau adalah...?
767
00:39:22,680 --> 00:39:23,320
Halo.
768
00:39:24,050 --> 00:39:25,790
Aku adalah pengawal Nona Lu
769
00:39:25,810 --> 00:39:27,060
yang diutus ke sini oleh Yingge,
770
00:39:27,240 --> 00:39:30,200
merangkap Presiden Klub Fan Global Lu Wanwan,
771
00:39:30,220 --> 00:39:31,160
Zhao Jinghang.
772
00:39:32,430 --> 00:39:35,070
[Membaca, Sikap Akademik]
773
00:39:33,100 --> 00:39:35,110
Semacam pengawal pribadi 24 jam.
774
00:39:38,250 --> 00:39:39,860
Sejak kapan Yingge punya posisi begini?
775
00:39:39,940 --> 00:39:40,860
Kenapa aku tidak tahu?
776
00:39:45,950 --> 00:39:47,670
Itu karena levelmu belum cukup tinggi.
777
00:39:48,020 --> 00:39:48,770
Tidak percaya?
778
00:39:49,050 --> 00:39:50,310
Boleh ditanyakan pada Lu Guanghan.
779
00:39:56,840 --> 00:39:58,990
[Membaca, Sikap Akademik]
780
00:39:59,420 --> 00:40:02,000
Presiden Klub Fan itu apa?
781
00:40:02,230 --> 00:40:03,050
Baru dibentuk.
782
00:40:03,550 --> 00:40:05,110
Aku adalah penggemar nomor 001-mu.
783
00:40:06,480 --> 00:40:08,150
Kau adalah satu-satunya wanita idaman di Yingge.
784
00:40:08,420 --> 00:40:10,260
Jadi, harus mendapatkan perlindungan khusus.
785
00:40:10,990 --> 00:40:12,510
Bagaimanapun,
786
00:40:13,380 --> 00:40:14,610
ada segala jenis orang dalam industri kalian ini.
787
00:40:21,510 --> 00:40:22,760
Kita berdua sudah selesai syuting,
788
00:40:22,990 --> 00:40:23,950
aku akan mengantarmu pulang.
789
00:40:59,370 --> 00:41:04,690
♫ Waktu tiba-tiba melambat ♫
790
00:41:05,360 --> 00:41:10,750
♫ Angan-angan kembali tertiup angin ♫
791
00:41:11,430 --> 00:41:16,540
♫ Juga, aku masih di sini ♫
792
00:41:17,080 --> 00:41:22,150
♫ Menantikan masa depan denganmu ♫
793
00:41:23,030 --> 00:41:26,860
♫ Kerinduan berdialog di tengah angin ♫
51433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.