All language subtitles for Doctors E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:02,669 Why are you eating my food when you brought it for me? 2 00:00:22,188 --> 00:00:23,857 Just be a good doctor. 3 00:00:24,190 --> 00:00:25,400 That's who you are. 4 00:00:28,528 --> 00:00:31,906 The most we can do for our loved ones is sacrificing ourselves. 5 00:00:33,074 --> 00:00:34,534 However, such sacrifice 6 00:00:34,951 --> 00:00:37,370 does not make us beautiful. 7 00:00:56,139 --> 00:00:57,390 Tell me now. 8 00:00:58,224 --> 00:01:00,018 What did you hear from President Jin? 9 00:01:00,685 --> 00:01:03,354 What did he tell you? I mean, you go crazy for surgeries-- 10 00:01:03,438 --> 00:01:04,814 I don't like how that sounds. 11 00:01:05,440 --> 00:01:08,568 -Isn't there another expression? -That's the most accurate one. 12 00:01:09,903 --> 00:01:12,113 Why did you give up what you love so much? 13 00:01:13,364 --> 00:01:16,284 I won't get my feelings hurt. Just tell me the truth. 14 00:01:17,118 --> 00:01:19,287 I'm taking a step back to take two steps forward. 15 00:01:19,704 --> 00:01:21,581 That way, President Jin would lower his guard. 16 00:01:22,081 --> 00:01:23,708 How are you going to take two steps forward? 17 00:01:23,792 --> 00:01:26,419 I'll attack President Jin as soon as I find his weakness. 18 00:01:26,503 --> 00:01:27,754 So, don't worry too much. 19 00:01:29,589 --> 00:01:31,925 All I can do is going to work. 20 00:01:32,008 --> 00:01:34,052 "Thank goodness. I can at least do this." 21 00:01:34,135 --> 00:01:35,970 Think positively like that. 22 00:01:36,971 --> 00:01:38,056 You know what? 23 00:01:38,640 --> 00:01:40,517 You always lecture me at important moments like this. 24 00:01:40,600 --> 00:01:43,978 I'm a former teacher who is now a doctor and a professor. 25 00:01:44,062 --> 00:01:45,188 I can't hide that part of me. 26 00:01:47,607 --> 00:01:49,734 You have to tell me when you find his weakness. 27 00:02:06,459 --> 00:02:09,420 You should go home now. I cannot tell you. 28 00:02:09,796 --> 00:02:11,422 It's better for you not to know about it. 29 00:02:11,506 --> 00:02:13,383 That is for me to decide. 30 00:02:14,384 --> 00:02:16,052 -Just tell me. -I don't know anything. 31 00:02:16,135 --> 00:02:17,804 Do you want to make me look like an idiot? 32 00:02:18,638 --> 00:02:22,475 I don't know how you felt about me, but I thought of you 33 00:02:22,559 --> 00:02:24,352 as my best friend until Hye-jeong showed up. 34 00:02:25,687 --> 00:02:27,480 I know that you were very understanding of me. 35 00:02:32,318 --> 00:02:34,070 Hye-jeong joined your hospital 36 00:02:34,821 --> 00:02:35,989 because of your dad. 37 00:02:36,573 --> 00:02:39,033 -And why is that? -Have you met her grandmother? 38 00:02:39,826 --> 00:02:42,328 I have. I don't remember her well, though. 39 00:02:42,745 --> 00:02:44,706 She passed away while getting surgery for cancer. 40 00:02:45,999 --> 00:02:49,294 Your dad was the operating surgeon, and it was medical malpractice. 41 00:02:50,003 --> 00:02:50,837 What? 42 00:02:53,423 --> 00:02:54,424 Does that mean 43 00:02:54,799 --> 00:02:58,177 she passed away because my dad made a mistake during the surgery? 44 00:02:58,595 --> 00:03:00,054 Is that what Hye-jeong thinks? 45 00:03:00,138 --> 00:03:02,098 She told me recently that she found evidence. 46 00:03:02,181 --> 00:03:05,018 -That's nonsense. -Do you think she would've kept it 47 00:03:05,768 --> 00:03:07,645 to herself for 13 years if it were nonsense? 48 00:03:08,646 --> 00:03:10,106 It's not like Hye-jeong is a fool. 49 00:03:11,232 --> 00:03:12,358 You know it too. 50 00:03:12,942 --> 00:03:16,112 Her dream was running Grandma's Diner. 51 00:03:16,905 --> 00:03:19,198 She wanted to live happily with her grandma for a long time. 52 00:03:21,826 --> 00:03:24,954 I'm sure she's mistaken. There's no way my dad would do that. 53 00:03:28,875 --> 00:03:29,751 Seo-u. 54 00:03:37,634 --> 00:03:38,551 Good to see you, Father. 55 00:03:38,635 --> 00:03:40,386 Why are you guys waiting for me at the door? 56 00:03:40,470 --> 00:03:42,138 I'm just here for a cup of tea. 57 00:03:42,222 --> 00:03:45,016 Of course, we should greet you at the door. 58 00:03:45,099 --> 00:03:46,893 -What about Mother? -She's sleeping. 59 00:03:53,942 --> 00:03:55,276 -It's citron tea. -Thanks. 60 00:04:00,448 --> 00:04:02,742 -Where is Seo-u? -She's not home yet. 61 00:04:02,825 --> 00:04:04,285 I need to talk to Father about something. 62 00:04:05,620 --> 00:04:06,788 All right, fine. 63 00:04:14,337 --> 00:04:15,672 What do you have to talk about? 64 00:04:26,766 --> 00:04:28,059 Darn it. 65 00:04:28,434 --> 00:04:29,435 Are you sick? 66 00:04:29,519 --> 00:04:31,688 No, it's just from stress. 67 00:04:31,771 --> 00:04:34,107 I heard you skipped your annual medical checkup last year. 68 00:04:34,440 --> 00:04:36,317 -Get it done. -I will. 69 00:04:37,652 --> 00:04:40,571 What's stressing you out? You can tell me. 70 00:04:40,655 --> 00:04:41,614 I want to buy more 71 00:04:41,948 --> 00:04:44,200 of Sangil Pharmaceuticals' shares, but I don't have money. 72 00:04:44,283 --> 00:04:46,577 Why would you do that when you've already invested a lot? 73 00:04:46,661 --> 00:04:49,372 -Don't do it if you can't afford it. -I should become the main shareholder. 74 00:04:49,706 --> 00:04:53,584 I'd like to own a stable company aside from the hospital. 75 00:04:54,752 --> 00:04:57,839 -What about the subsidiary? -I should give that to Seo-u. 76 00:04:58,965 --> 00:05:02,135 I heard that the new drug they're developing now will be a huge hit. 77 00:05:02,218 --> 00:05:03,928 Then, their share prices will certainly go up. 78 00:05:04,012 --> 00:05:06,180 The return will be a few times more than the investment. 79 00:05:06,973 --> 00:05:08,516 Then, I'll buy the shares for you. 80 00:05:09,017 --> 00:05:11,185 What will we do with the slush fund? Let's use it. 81 00:05:11,269 --> 00:05:13,479 I honestly cannot live without you. 82 00:05:13,980 --> 00:05:16,858 Let's go on a cruise when we start building the geriatric center. 83 00:05:16,941 --> 00:05:20,069 Forget it. Your stepmother goes on trips all the time anyway. 84 00:05:22,071 --> 00:05:23,448 I miss your mother. 85 00:05:24,782 --> 00:05:26,409 She was so good to me. 86 00:05:26,909 --> 00:05:29,454 Why are you talking about Mom all of a sudden? I miss her too. 87 00:05:29,537 --> 00:05:33,458 I must pave the road for you in order to make her proud. 88 00:05:36,502 --> 00:05:37,420 Don't worry about a thing. 89 00:05:48,806 --> 00:05:52,185 -Doctor. Why are you... -What brings you here, ma'am? 90 00:05:52,894 --> 00:05:54,729 I'm her dad. 91 00:05:55,396 --> 00:05:58,900 My goodness. I sincerely apologize. 92 00:05:59,776 --> 00:06:03,821 My granddaughter made a big mistake. 93 00:06:03,905 --> 00:06:05,364 I'm so sorry. 94 00:06:06,324 --> 00:06:09,452 Did you get hurt badly? I'm really sorry. 95 00:06:19,295 --> 00:06:20,421 I thought you left for the day. 96 00:06:23,466 --> 00:06:24,509 Why did you come back? 97 00:06:26,177 --> 00:06:27,220 Yeong-guk. 98 00:06:28,429 --> 00:06:29,305 Yes. 99 00:06:32,225 --> 00:06:34,060 Do something bad to me. 100 00:07:08,553 --> 00:07:09,512 It's okay. 101 00:07:27,321 --> 00:07:30,158 GUKIL MEDICAL CENTER 102 00:07:31,826 --> 00:07:32,910 How is the patient doing? 103 00:07:33,369 --> 00:07:35,913 Her temperature is normal at 36 degrees. 104 00:07:35,997 --> 00:07:36,998 That's a relief. 105 00:07:37,373 --> 00:07:39,959 Dr. Kim asked you to be present at the conference. 106 00:07:40,418 --> 00:07:41,794 -After we check on the patient. -Okay. 107 00:07:51,762 --> 00:07:53,806 You're really impressive. 108 00:08:04,400 --> 00:08:05,902 Ms. Lee Hui-yeong, 29-year-old. 109 00:08:05,985 --> 00:08:07,612 Brought to the ER after a traffic accident. 110 00:08:07,695 --> 00:08:10,156 She was in semicoma at GCS four. 111 00:08:10,531 --> 00:08:13,409 According to the brain CT scan, she had an intracranial hemorrhage 112 00:08:13,492 --> 00:08:15,286 which was around 80cc in the left parietal lobe. 113 00:08:15,369 --> 00:08:17,788 It was due to an arteriovenous rupture. 114 00:08:17,872 --> 00:08:21,000 We concluded there was almost no possibility for her to recover, 115 00:08:21,167 --> 00:08:25,087 but did an emergency surgery because she was 20 weeks pregnant. 116 00:08:25,171 --> 00:08:26,214 How is the baby? 117 00:08:26,297 --> 00:08:28,382 She's growing without any problems so far. 118 00:08:28,507 --> 00:08:29,967 Keep a close eye on the patient. 119 00:08:30,051 --> 00:08:32,094 If anything seems wrong, we'll have to deliver the baby. 120 00:08:32,178 --> 00:08:33,971 -Keep Gynecology in the loop. -Yes, sir. 121 00:08:34,180 --> 00:08:35,681 That's enough for today. 122 00:08:42,855 --> 00:08:45,691 I have something to tell all of you. 123 00:08:46,734 --> 00:08:49,987 There were several issues within and outside of Neurosurgery 124 00:08:50,071 --> 00:08:51,322 for the past few months. 125 00:08:53,157 --> 00:08:54,408 One colleague was sick, 126 00:08:54,909 --> 00:08:56,494 another was under disciplinary action, 127 00:08:57,328 --> 00:08:59,372 and people were critical of us 128 00:08:59,455 --> 00:09:01,374 because of a patient that became a social issue. 129 00:09:02,833 --> 00:09:06,754 We might have to endure it a little longer. 130 00:09:07,922 --> 00:09:10,925 However, we have one another... 131 00:09:12,552 --> 00:09:13,761 to bear through this together. 132 00:09:15,888 --> 00:09:17,640 The Neurosurgery Department deals with the brain. 133 00:09:18,891 --> 00:09:20,726 The brain controls the human body. 134 00:09:22,728 --> 00:09:23,646 Therefore 135 00:09:23,729 --> 00:09:26,357 Neurosurgery rules over all! 136 00:09:33,447 --> 00:09:34,573 TEST RESULT REPORT 137 00:09:39,662 --> 00:09:41,747 I heard about it from Dr. Jung Yun-do. 138 00:09:42,248 --> 00:09:44,041 You're Dr. Yoo's father? 139 00:09:44,542 --> 00:09:45,501 Yes. 140 00:09:45,751 --> 00:09:46,961 What are your symptoms? 141 00:09:47,670 --> 00:09:49,422 I'm always tired 142 00:09:49,880 --> 00:09:53,050 and my upper stomach hurts. I went to a small clinic, 143 00:09:53,509 --> 00:09:56,387 but they told me to come here after doing a blood test. 144 00:09:58,055 --> 00:09:59,640 Your liver index is a bit high. 145 00:10:00,349 --> 00:10:02,184 Let me check your eyes. Could you open them wide? 146 00:10:02,268 --> 00:10:03,269 Okay. 147 00:10:04,562 --> 00:10:06,147 Do you drink a lot? 148 00:10:06,689 --> 00:10:07,857 Yes, I drank a bit recently. 149 00:10:09,066 --> 00:10:10,943 I don't think it was a bit. 150 00:10:11,027 --> 00:10:12,737 There seems to be an inflammation in your liver. 151 00:10:13,029 --> 00:10:14,947 I'll do an ultrasonic wave test on your liver. 152 00:10:15,031 --> 00:10:15,948 Okay. 153 00:10:16,991 --> 00:10:19,410 How do you know Dr. Jung? 154 00:10:19,493 --> 00:10:21,746 He's a regular at my diner. 155 00:10:22,038 --> 00:10:23,789 He also did my wife's surgery. 156 00:10:25,082 --> 00:10:28,252 Dr. Jung must be going the extra mile because you're Dr. Yoo's father. 157 00:10:28,586 --> 00:10:29,587 I see. 158 00:10:32,131 --> 00:10:34,842 The prosecution just needs the slush fund transactions, right? 159 00:10:34,925 --> 00:10:36,719 This will end faster than I thought. 160 00:10:36,802 --> 00:10:37,803 Dr. Kim. 161 00:10:40,056 --> 00:10:42,600 I'm sorry, but I can't use it now. 162 00:10:42,975 --> 00:10:43,851 Why not? 163 00:10:45,603 --> 00:10:47,938 President Jin is holding Dr. Yoo as collateral. 164 00:10:48,022 --> 00:10:49,023 Dr. Yoo? 165 00:10:52,485 --> 00:10:56,781 I don't believe it. You turned out to be a total romantic. 166 00:10:57,156 --> 00:10:58,115 Dr. Kim. 167 00:10:59,241 --> 00:11:02,244 When I heard that you were going to the research center on your own, 168 00:11:02,328 --> 00:11:04,538 I knew there was something big. 169 00:11:04,914 --> 00:11:07,833 But who knew it would be for love? Should I congratulate you? 170 00:11:07,917 --> 00:11:09,460 Stop making fun of me. 171 00:11:11,087 --> 00:11:14,090 I like seeing you dating someone, and I hope it works out. 172 00:11:15,966 --> 00:11:19,637 But Ji-hong, we don't have much time either. 173 00:11:20,763 --> 00:11:22,598 Once the geriatric center takes its first step, 174 00:11:22,932 --> 00:11:24,892 the hospital would face too much loss. 175 00:11:25,559 --> 00:11:27,812 Whoever takes President Jin's place 176 00:11:28,687 --> 00:11:32,149 will have to start with the burden of a great deficit on his shoulders. 177 00:11:33,025 --> 00:11:34,276 That's why I'm thinking about it. 178 00:11:40,449 --> 00:11:41,367 Wait. 179 00:11:44,995 --> 00:11:46,163 Can I talk to you for a minute? 180 00:12:00,594 --> 00:12:02,513 Did you come to work here 181 00:12:03,055 --> 00:12:04,348 because of my dad? 182 00:12:06,183 --> 00:12:07,101 Yes, I did. 183 00:12:07,184 --> 00:12:10,271 Do you think your grandma died from my dad's medical malpractice? 184 00:12:10,354 --> 00:12:12,898 It's a fact, not an opinion. I confirmed it. 185 00:12:12,982 --> 00:12:15,901 How could you confirm something that happened 13 years ago? 186 00:12:16,527 --> 00:12:17,862 There can't be any records left. 187 00:12:18,195 --> 00:12:19,613 There were records. 188 00:12:20,698 --> 00:12:22,408 Someone still had them. 189 00:12:22,491 --> 00:12:25,161 Why would anyone keep it if it's not even his own? 190 00:12:25,244 --> 00:12:28,247 There was a good enough reason, and I accepted it. 191 00:12:30,499 --> 00:12:33,627 Did you read out the records accurately? Who helped you with it? 192 00:12:33,711 --> 00:12:35,045 Dr. Jung Pa-ran. 193 00:12:38,299 --> 00:12:41,218 Things we can't control happen in the operating room. 194 00:12:41,635 --> 00:12:42,636 You know that too. 195 00:12:42,720 --> 00:12:43,721 They made a settlement. 196 00:12:45,139 --> 00:12:48,017 My dad and the hospital. 197 00:13:02,448 --> 00:13:03,824 I came to ask you something. 198 00:13:04,450 --> 00:13:07,203 -What is it? -Did Dr. Yoo come see you 199 00:13:07,286 --> 00:13:09,413 to ask for help in reading out an anesthesiology report? 200 00:13:09,705 --> 00:13:12,625 Yes, I did, and I told her the surgeon made a mistake. 201 00:13:14,335 --> 00:13:16,921 Does Prof. Hong Ji-hong know about this as well? 202 00:13:17,004 --> 00:13:18,005 He probably does. 203 00:13:18,380 --> 00:13:20,799 He was the one who introduced me to Dr. Yoo. 204 00:13:22,092 --> 00:13:25,179 Then, does Yun-do know about it too? 205 00:13:25,763 --> 00:13:28,224 Yes, he does. He likes Dr. Yoo. 206 00:13:29,475 --> 00:13:32,144 I've never seen someone have a crush so creatively. 207 00:13:34,104 --> 00:13:35,231 Thank you. 208 00:13:49,036 --> 00:13:50,287 Did you become a director... 209 00:13:51,330 --> 00:13:52,456 because of Hye-jeong? 210 00:13:53,999 --> 00:13:56,001 -Yes. -To help her? 211 00:13:56,669 --> 00:14:00,172 Not just her, but also Professor Hong. He's my neighbor, you know. 212 00:14:02,800 --> 00:14:04,260 You never cease to surprise me. 213 00:14:05,094 --> 00:14:06,637 You weren't like this before. 214 00:14:06,720 --> 00:14:09,014 You never interfere in other people's affairs. 215 00:14:09,515 --> 00:14:11,392 You don't like business or politics. 216 00:14:11,475 --> 00:14:14,853 But then, there is no other way for me to get closer to Dr. Yoo. 217 00:14:14,937 --> 00:14:16,689 Is that all that matters? 218 00:14:17,773 --> 00:14:18,732 What about me? 219 00:14:19,149 --> 00:14:20,734 You've known me for a long time. 220 00:14:21,026 --> 00:14:22,278 We're friends too. 221 00:14:23,487 --> 00:14:25,781 You've often relied on me during hardships. 222 00:14:25,906 --> 00:14:27,074 How could you do this to me? 223 00:14:29,535 --> 00:14:32,371 -I'm sorry. -Then, act like you are. 224 00:14:32,663 --> 00:14:34,248 What do you want me to do? 225 00:14:34,331 --> 00:14:35,791 Don't make this hard for my dad. 226 00:14:37,001 --> 00:14:39,336 You're siding with Hye-jeong to bring my dad down. 227 00:14:39,420 --> 00:14:40,546 Don't do it. 228 00:14:43,132 --> 00:14:44,258 Am I asking for too much? 229 00:14:46,218 --> 00:14:48,095 My dad isn't a bad person. 230 00:14:48,554 --> 00:14:51,265 Hye-jeong is mistaken. You know that, don't you? 231 00:14:51,974 --> 00:14:54,768 Doctors are supposed to save people's lives. 232 00:14:54,852 --> 00:14:57,479 There's nothing we can do when we make a mistake. 233 00:14:58,063 --> 00:15:00,024 None of us can. 234 00:15:19,251 --> 00:15:21,003 Dr. Yoo is so pretty. 235 00:15:22,212 --> 00:15:25,257 Professor Hong looks good too. 236 00:15:27,551 --> 00:15:29,595 THANK YOU FOR WAITING 237 00:15:33,807 --> 00:15:34,933 -Gang-su. -Yes? 238 00:15:35,017 --> 00:15:36,268 The printer's out of ink. 239 00:15:36,560 --> 00:15:39,396 Could you do that for me? I'm flowing with ideas right now. 240 00:15:39,480 --> 00:15:41,357 You're writing non-fiction. 241 00:15:41,440 --> 00:15:44,276 You're plagiarizing Dr. Yoo's life. 242 00:15:44,360 --> 00:15:46,195 Come on, Jung-dae. 243 00:15:46,278 --> 00:15:49,281 Can't you also live a life that I'd want to plagiarize? 244 00:15:49,365 --> 00:15:51,992 -How dare you... -What are you doing? 245 00:15:52,868 --> 00:15:55,537 Jung-dae, did you do a CT scan for Mr. Lee Chung-hyeon? 246 00:15:56,080 --> 00:15:57,539 -Yes, I did. -So, you did. 247 00:15:57,623 --> 00:16:00,167 You're doing a good job without any of my nagging. 248 00:16:00,250 --> 00:16:02,836 You're doing better without me. 249 00:16:02,920 --> 00:16:05,839 I'm about to drop to the floor because I'm covering for you. 250 00:16:06,757 --> 00:16:09,843 Don't drop to the floor. No one will be able to catch you. 251 00:16:09,927 --> 00:16:11,762 That's just your luck. 252 00:16:11,845 --> 00:16:13,639 Who knew that would happen to Gang-su? 253 00:16:13,722 --> 00:16:16,850 Jung-dae, I did the CT scan for Mr. Lee Chung-hyeon-- 254 00:16:18,977 --> 00:16:21,063 It's hard to do everything by myself. 255 00:16:21,146 --> 00:16:24,441 It was already too much work when we had Gang-su. 256 00:16:24,525 --> 00:16:26,443 -Are you whining at me? -No. 257 00:16:26,735 --> 00:16:29,405 It's okay. I can give him a hand. You can't hire someone new now. 258 00:16:29,488 --> 00:16:32,533 There's too much work for Jung-dae to take care of alone. 259 00:16:32,616 --> 00:16:35,077 Guys, shall I help you? 260 00:16:35,536 --> 00:16:37,037 It worked! 261 00:16:37,121 --> 00:16:38,914 Go pick up some paper. 262 00:16:38,998 --> 00:16:41,875 Hey, work on the night duty schedule. I had to take care of it. 263 00:16:42,209 --> 00:16:44,253 I had no idea that knuckling you on the head a few times 264 00:16:44,336 --> 00:16:45,921 would make me become your slave. 265 00:16:46,004 --> 00:16:47,756 Why do I have to be your slave? 266 00:16:47,840 --> 00:16:50,134 I told you. The boomerang effect. 267 00:16:50,259 --> 00:16:52,886 It taught me that such an effect actually exists. 268 00:16:52,970 --> 00:16:55,431 Ahn Jung-dae. You little... 269 00:16:56,432 --> 00:16:58,267 How dare you mock me? I shall teach you a lesson! 270 00:16:58,350 --> 00:17:01,770 If Jung-dae leaves, you and I need to do all of his tasks. 271 00:17:01,854 --> 00:17:02,855 That's right. 272 00:17:04,273 --> 00:17:07,484 -I was going to say I like him. -Were you? 273 00:17:07,568 --> 00:17:09,278 People may not know this, but I like you. 274 00:17:09,695 --> 00:17:13,115 You need some paper, and you want the schedule. Okay. 275 00:17:14,074 --> 00:17:15,868 -I secretly like you. -Gang-su, let's go. 276 00:17:15,951 --> 00:17:17,453 -Fatty One! -Fatty Two! 277 00:17:17,786 --> 00:17:18,787 Yeah! 278 00:17:19,246 --> 00:17:20,497 -I like you. -All right. 279 00:17:21,165 --> 00:17:23,625 I don't like you, though. He's a bit delusional. 280 00:17:30,549 --> 00:17:33,385 GENERAL SURGERY, JUNG PA-RAN 281 00:17:35,137 --> 00:17:38,098 -Yes, Doctor. -I have your father's result. 282 00:17:38,891 --> 00:17:41,810 -Pardon me? -He came to see me. 283 00:17:42,436 --> 00:17:45,314 I called to let you know in advance because I thought you'd worry. 284 00:17:46,315 --> 00:17:47,483 I guess you didn't know. 285 00:17:53,405 --> 00:17:55,616 The ultrasound shows that you have a fatty liver. 286 00:17:55,908 --> 00:17:57,993 That also caused hepatitis. 287 00:17:59,912 --> 00:18:01,622 Is it serious? 288 00:18:01,705 --> 00:18:04,374 No, you can just visit me and take medication. 289 00:18:04,458 --> 00:18:05,501 I see. 290 00:18:14,510 --> 00:18:17,554 Your next appointment has been made. Please arrive on time. 291 00:18:17,638 --> 00:18:19,306 You can make your payment on the ground floor. 292 00:18:19,640 --> 00:18:21,600 Will I get my medication today as well? 293 00:18:21,683 --> 00:18:23,936 You can pick it up when you make your payment. 294 00:18:24,019 --> 00:18:25,020 Okay. 295 00:18:25,938 --> 00:18:27,564 -Thank you. -Thank you. 296 00:18:51,588 --> 00:18:52,798 Have you called for me? 297 00:18:53,590 --> 00:18:56,552 I can call you anytime, right? 298 00:18:56,635 --> 00:18:57,594 Yes, that's right. 299 00:18:57,970 --> 00:18:59,638 I'd like to consult you on something. 300 00:18:59,721 --> 00:19:00,722 What is it? 301 00:19:01,223 --> 00:19:02,891 My father was here. 302 00:19:03,642 --> 00:19:06,103 -To see you? -No, as a patient. 303 00:19:08,146 --> 00:19:10,232 I was so worried that it might be serious. 304 00:19:11,775 --> 00:19:14,236 It'll be hard to turn away from him if he's ill. 305 00:19:16,113 --> 00:19:20,117 Right. Family relationships are usually the most difficult ones. 306 00:19:21,994 --> 00:19:25,247 You hurt each other, and yet you feel the strongest attraction. 307 00:19:25,664 --> 00:19:29,084 -I don't want to be close to him. -No one is asking you to do so. 308 00:19:29,418 --> 00:19:31,128 You're putting that pressure on yourself. 309 00:19:32,462 --> 00:19:35,215 -You won't tell me to be close? -I won't. 310 00:19:35,549 --> 00:19:38,343 I can't tell you to do something that I don't do myself. 311 00:19:39,553 --> 00:19:41,305 That makes me feel better. 312 00:19:42,222 --> 00:19:45,559 -How can you be so cool? -Why are you so cheesy? 313 00:19:46,602 --> 00:19:49,146 I'm so happy that you're my man. 314 00:19:50,230 --> 00:19:53,817 -Am I your man? -Yes. You're mine. 315 00:19:58,947 --> 00:20:00,032 It's been a while. 316 00:20:00,115 --> 00:20:02,576 It looks like those Beagles have stopped coming over to your place. 317 00:20:04,077 --> 00:20:05,662 Yes. See you around. 318 00:20:30,270 --> 00:20:32,648 -Gosh, you startled me. -Did I surprise you? 319 00:20:33,690 --> 00:20:36,068 It looked like you were out on a date. Why are you here? 320 00:20:36,151 --> 00:20:38,153 Hey, do you want to have dinner together? 321 00:20:38,237 --> 00:20:40,239 No, I don't like the way you're looking at me. 322 00:20:40,322 --> 00:20:42,824 -It looks like you pity me. -That's not what it is. 323 00:20:43,075 --> 00:20:45,369 Come over to my place later. I'll have food ready. 324 00:20:46,328 --> 00:20:48,956 -No, thanks. -Bring alcohol if you have one. 325 00:20:49,539 --> 00:20:50,582 I said, no. 326 00:20:51,208 --> 00:20:52,960 Why do you ignore my opinion altogether... 327 00:20:54,252 --> 00:20:55,295 Darn it. 328 00:21:00,968 --> 00:21:03,887 -Where did he go? -He should be back soon. 329 00:21:03,971 --> 00:21:06,223 He just stepped out because Chairman Jin came by. 330 00:21:06,306 --> 00:21:07,307 All right. 331 00:21:44,678 --> 00:21:45,679 I am going to... 332 00:21:46,847 --> 00:21:48,056 kill you. 333 00:21:50,392 --> 00:21:52,728 I can't murder you, but I'll torture you to death. 334 00:21:53,270 --> 00:21:54,563 Did you say Seo-u is here to see me? 335 00:21:59,860 --> 00:22:01,778 Hey, you're here. 336 00:22:05,907 --> 00:22:06,908 What's up? 337 00:22:09,995 --> 00:22:12,581 -Hye-jeong told me. -I don't want to hear that name. 338 00:22:13,874 --> 00:22:16,418 It was just an accident. It's not like I intended it. 339 00:22:16,877 --> 00:22:19,379 She should know better as a doctor, but she's stressing me out. 340 00:22:20,422 --> 00:22:21,965 What did she do to you? 341 00:22:22,049 --> 00:22:25,010 I don't want to talk about it. My head hurts because of it. 342 00:22:25,761 --> 00:22:27,012 Are you feeling sick? 343 00:22:27,095 --> 00:22:29,306 I have a lot of stress because there's too much on my plate. 344 00:22:35,270 --> 00:22:37,981 -You're leaving already? -I want to look into something. 345 00:22:46,281 --> 00:22:48,283 I kept researching after I spoke to you the last time. 346 00:22:48,617 --> 00:22:49,868 I was looking for a way 347 00:22:50,243 --> 00:22:53,038 to make you take legal responsibility for what happened to my grandmother. 348 00:22:53,497 --> 00:22:55,499 -Did you find any? -There was none. 349 00:22:56,708 --> 00:22:58,418 So, I found another way. 350 00:22:59,211 --> 00:23:00,337 I am going to... 351 00:23:01,421 --> 00:23:02,589 kill you. 352 00:23:30,367 --> 00:23:33,954 He's my dad, so, I can only think from his perspective. 353 00:23:34,579 --> 00:23:35,539 Do it, then. 354 00:23:35,622 --> 00:23:37,457 I heard how you threatened him. 355 00:23:38,875 --> 00:23:41,586 You said you'd harass him and torture him to death. 356 00:23:43,213 --> 00:23:44,464 Did he tell you? 357 00:23:45,006 --> 00:23:47,801 No, I found a recording. 358 00:23:48,969 --> 00:23:49,845 "Recording?" 359 00:23:49,928 --> 00:23:52,347 There was a recording of the conversation you two had. 360 00:23:53,557 --> 00:23:54,724 I guess he recorded it. 361 00:23:54,808 --> 00:23:58,687 It's so cruel. How can you say that when you're a doctor yourself? 362 00:23:58,770 --> 00:24:01,148 Has every single one of your surgeries been successful? 363 00:24:01,231 --> 00:24:03,275 I'm sure some of the patients you operated on died too. 364 00:24:03,358 --> 00:24:06,111 Any doctor can make a mistake during a surgery. 365 00:24:08,113 --> 00:24:11,283 But do you know what he said to me after the surgery went wrong? 366 00:24:12,284 --> 00:24:14,744 "I'm not worried about anything because I did my best." 367 00:24:15,829 --> 00:24:17,998 Then, he said that he'll talk with my parents. 368 00:24:18,081 --> 00:24:20,458 You were underage, so, he had to talk to your parents. 369 00:24:20,542 --> 00:24:22,502 He should've expressed condolences for her death first. 370 00:24:23,753 --> 00:24:25,589 Had he apologized properly... 371 00:24:26,965 --> 00:24:28,967 and showed me that he respected my grandma's life... 372 00:24:30,594 --> 00:24:31,803 I wouldn't have come this far. 373 00:24:35,640 --> 00:24:37,559 Why didn't you tell me any of this? 374 00:24:38,727 --> 00:24:40,979 I wouldn't have misunderstood if you had shared it with me. 375 00:24:43,398 --> 00:24:44,816 I was being considerate. 376 00:24:45,859 --> 00:24:46,735 Why, though? 377 00:24:47,694 --> 00:24:51,364 Your kindness helped me do well on the math test... 378 00:24:52,532 --> 00:24:54,576 and it inspired me to study hard. 379 00:24:56,411 --> 00:24:58,413 You gave me so much through that experience. 380 00:25:01,082 --> 00:25:02,334 That's why I didn't tell you. 381 00:25:28,235 --> 00:25:29,611 You're acting strange. 382 00:25:29,694 --> 00:25:31,279 I think something happened to you. 383 00:25:31,905 --> 00:25:32,739 Something happened. 384 00:25:33,573 --> 00:25:36,117 I became the head of the DBS research center. 385 00:25:36,952 --> 00:25:39,537 -Does that change anything? -Do you know this feeling? 386 00:25:39,955 --> 00:25:42,540 You hate it, but you want to do it so much. 387 00:25:53,510 --> 00:25:54,886 -Welcome. -Hi. 388 00:25:56,179 --> 00:25:58,473 I made steaks, but I grilled the meat to my liking. 389 00:25:58,556 --> 00:26:01,309 I'll just eat whatever you give me. Here's a bottle of wine. 390 00:26:01,851 --> 00:26:04,229 It's an expensive vintage wine. 391 00:26:11,444 --> 00:26:12,487 Cheers. 392 00:26:17,575 --> 00:26:19,786 It's so awkward to be doing this with another man. 393 00:26:22,956 --> 00:26:25,709 I haven't had the chance to thank you 394 00:26:26,501 --> 00:26:28,336 for what you did after my father's death 395 00:26:28,420 --> 00:26:30,505 and the vote you gave us at the board meeting. 396 00:26:31,881 --> 00:26:33,049 Do you like me that much? 397 00:26:33,508 --> 00:26:36,052 You know I didn't do it for you. 398 00:26:38,054 --> 00:26:39,306 Do you like Hye-jeong that much? 399 00:26:41,099 --> 00:26:42,017 Yes. 400 00:26:43,727 --> 00:26:45,729 Can't you like me more? 401 00:26:48,606 --> 00:26:50,358 -Are you okay? -I almost threw up. 402 00:26:51,943 --> 00:26:53,153 Why are you doing this to me? 403 00:26:53,236 --> 00:26:55,822 It's because I like you. 404 00:26:56,406 --> 00:26:59,326 This is an interesting way to make me give up. 405 00:26:59,409 --> 00:27:00,785 Is it working when I do this? 406 00:27:00,869 --> 00:27:01,953 Yes, it's working. 407 00:27:02,912 --> 00:27:05,790 It seems like I stand no chance. 408 00:27:08,501 --> 00:27:10,503 Can't you try working things out with Seo-u? 409 00:27:12,172 --> 00:27:13,840 She's just a friend to me. 410 00:27:14,174 --> 00:27:16,551 I feel like I should be taking care of her. 411 00:27:18,094 --> 00:27:20,388 That's why I decided not to put my nose into your affairs anymore. 412 00:27:20,472 --> 00:27:21,681 When did you do that? 413 00:27:21,765 --> 00:27:23,475 I could help you with 414 00:27:24,142 --> 00:27:25,602 finding President Jin's weakness. 415 00:27:26,436 --> 00:27:27,937 It's okay. I've already found it. 416 00:27:28,438 --> 00:27:29,856 -You did? -Yes. 417 00:27:30,273 --> 00:27:31,941 Why haven't you used it against him? 418 00:27:34,069 --> 00:27:35,070 Cheers. 419 00:27:40,784 --> 00:27:42,660 You can tell me whatever is on your mind. 420 00:27:43,453 --> 00:27:47,207 Do you know Prof. Hong went to the research center because of me? 421 00:27:47,290 --> 00:27:48,166 Yes, I do. 422 00:27:49,209 --> 00:27:50,960 When are you going to marry him? 423 00:27:51,044 --> 00:27:52,712 Please save that old man from his misery. 424 00:27:53,254 --> 00:27:54,547 Dr. Kim. 425 00:27:54,839 --> 00:27:56,091 I'm not joking. 426 00:27:57,133 --> 00:27:59,594 I want to know what else he's holding back because of me. 427 00:28:03,515 --> 00:28:04,974 President Jin... 428 00:28:06,518 --> 00:28:08,937 called me a stumbling block in Prof. Hong's life. 429 00:28:12,273 --> 00:28:14,984 I respect and trust you. 430 00:28:16,319 --> 00:28:17,529 You wouldn't make me become 431 00:28:18,279 --> 00:28:21,032 a stumbling block in Prof. Hong's life, would you? 432 00:28:27,705 --> 00:28:30,583 You've got me there. 433 00:28:43,430 --> 00:28:44,722 What Granny wants... 434 00:28:45,807 --> 00:28:47,016 is for you to be happy, 435 00:28:47,809 --> 00:28:51,146 not for you to give up the present to find out the truth of her death. 436 00:29:01,656 --> 00:29:03,408 GRANDMA'S DINER 437 00:29:09,914 --> 00:29:10,999 My girl... 438 00:29:39,736 --> 00:29:42,322 KANG MAL-SUN 439 00:29:54,209 --> 00:29:55,794 How are you, Grandma? 440 00:29:57,420 --> 00:29:59,005 I'm not doing very well. 441 00:30:01,925 --> 00:30:04,886 As you know, I only go after one thing at a time. 442 00:30:07,847 --> 00:30:10,642 I've been obsessed with your death until now... 443 00:30:13,353 --> 00:30:14,896 but I'm not happy. 444 00:30:17,273 --> 00:30:18,733 I'm not getting any happier. 445 00:30:21,611 --> 00:30:23,029 You know Mr. Hong, right? 446 00:30:23,571 --> 00:30:25,740 He was the goofy tenant at our house. 447 00:30:28,201 --> 00:30:30,161 Whenever I'm with him... 448 00:30:33,331 --> 00:30:34,541 I find myself smiling. 449 00:30:35,959 --> 00:30:37,043 I feel happy. 450 00:30:45,468 --> 00:30:47,804 You want me to be happy too, right? 451 00:30:51,140 --> 00:30:52,267 Is it okay if I... 452 00:30:54,602 --> 00:30:56,354 think about you only from time to time? 453 00:30:57,355 --> 00:30:59,983 KANG MAL-SUN 454 00:31:12,245 --> 00:31:13,538 Have a seat. 455 00:31:14,247 --> 00:31:17,250 I cooked, so, we could eat together before going to work. 456 00:31:18,042 --> 00:31:19,043 Did you come from home? 457 00:31:19,419 --> 00:31:21,004 No, I went to see Grandma. 458 00:31:22,130 --> 00:31:24,632 I should go see her too. Let's go together next time. 459 00:31:25,967 --> 00:31:29,095 That's a second foul. One more, and you're out. 460 00:31:29,554 --> 00:31:31,472 When did I commit a foul? 461 00:31:31,723 --> 00:31:33,266 I met Dr. Kim. 462 00:31:36,561 --> 00:31:37,687 You froze up. 463 00:31:38,771 --> 00:31:40,690 Yes, I'm scared that you'd scold me. 464 00:31:41,566 --> 00:31:43,568 You seem to scold me often these days. 465 00:31:46,029 --> 00:31:48,448 Do whatever you want with that USB. 466 00:31:49,073 --> 00:31:51,659 I know that President Jin recorded our conversation. 467 00:31:51,743 --> 00:31:53,578 I also know you're hesitating because of it. 468 00:31:54,829 --> 00:31:56,164 I used to think it was fake 469 00:31:56,247 --> 00:31:59,083 if I made a decision but didn't take the action. 470 00:31:59,500 --> 00:32:00,793 Now, I think differently. 471 00:32:01,544 --> 00:32:03,504 How could I do everything? 472 00:32:04,923 --> 00:32:06,841 Make President Jin sorry for me. 473 00:32:08,885 --> 00:32:11,262 You have the strength that I don't. 474 00:32:13,681 --> 00:32:15,725 If you lose this opportunity because of me, 475 00:32:16,726 --> 00:32:18,936 I won't ever be able to live with myself. 476 00:32:19,270 --> 00:32:22,023 He said he'd sue you for threatening him. 477 00:32:23,107 --> 00:32:26,444 Then, your past would resurface and I don't know 478 00:32:26,527 --> 00:32:28,613 what kind of harm it would cause for you. 479 00:32:29,989 --> 00:32:31,366 I'll deal with it when I have to. 480 00:32:31,658 --> 00:32:33,201 That's how I have lived so far. 481 00:32:35,203 --> 00:32:37,205 Trust me at least that much. 482 00:32:46,005 --> 00:32:47,090 Have some. 483 00:32:48,007 --> 00:32:49,092 This looks good. 484 00:32:53,471 --> 00:32:56,057 The construction of the geriatric center, 485 00:32:56,474 --> 00:32:59,477 which has been our long-awaited wish, is finally starting. 486 00:33:00,103 --> 00:33:02,397 60TH BOARD MEETING GUKIL MEDICAL CENTER 487 00:33:07,318 --> 00:33:09,404 If you take a look at the data in front of you, 488 00:33:09,487 --> 00:33:12,073 you'll see that we've decided to work with Munjeong Construction. 489 00:33:12,824 --> 00:33:16,244 We are planning to spend 120 billion won for the construction. 490 00:33:28,965 --> 00:33:30,550 SELECTED AS NO. 1 EMERGENCY MEDICAL CENTER 491 00:33:39,267 --> 00:33:40,685 It's finally happening. 492 00:33:41,060 --> 00:33:43,104 It's like the weight has been lifted off of my shoulders. 493 00:33:43,187 --> 00:33:45,857 Did you see how upset Dr. Kim was? 494 00:33:45,940 --> 00:33:47,358 I wish Prof. Hong were there too. 495 00:33:51,154 --> 00:33:53,114 I didn't see Yun-do today. 496 00:33:53,197 --> 00:33:56,284 He isn't interested in management but came for fun last time. 497 00:34:07,253 --> 00:34:08,254 What is this? 498 00:34:09,797 --> 00:34:10,840 Who are you? 499 00:34:10,923 --> 00:34:13,217 We're from the Seoul Prosecutor's office. 500 00:34:13,301 --> 00:34:15,052 And just what are you doing here? 501 00:34:15,136 --> 00:34:16,345 Chairman Jin Seong-jong? 502 00:34:17,346 --> 00:34:18,306 That's me. 503 00:34:19,932 --> 00:34:22,101 Chairman Jin Seong-jong. 504 00:34:22,185 --> 00:34:23,102 You are under arrest 505 00:34:23,186 --> 00:34:26,314 for embezzlement and malpractice. 506 00:34:27,899 --> 00:34:29,150 This is ridiculous. 507 00:34:29,233 --> 00:34:32,278 You have the right to appoint an attorney and to remain silent. 508 00:34:32,361 --> 00:34:36,240 The right to remain silent could work against you in court. 509 00:34:36,324 --> 00:34:37,867 Who is your boss? 510 00:34:37,950 --> 00:34:39,577 Would you like to come with us? 511 00:34:40,077 --> 00:34:42,288 I feel like you'd be related to the crimes. 512 00:34:43,873 --> 00:34:46,000 No, he has nothing to do with it. 513 00:34:46,667 --> 00:34:47,668 Let's go. 514 00:34:51,005 --> 00:34:53,049 Father! 515 00:34:53,174 --> 00:34:54,175 Father! 516 00:34:54,425 --> 00:34:57,178 GUKIL MEDICAL CENTER 517 00:34:57,261 --> 00:35:01,015 Chairman Jin of Gukil Medical Center established an agency 518 00:35:01,099 --> 00:35:04,727 and embezzled 3 billion won, 519 00:35:04,852 --> 00:35:06,813 using it for personal stocks 520 00:35:06,896 --> 00:35:09,398 while taking care of the facilities since 2006. 521 00:35:09,482 --> 00:35:12,485 Chairman Jin is also accused of taking 2 billion won as bribes, 522 00:35:12,568 --> 00:35:17,073 in exchange for the operating rights of the subsidiary facilities. 523 00:35:25,206 --> 00:35:26,249 How about a cup of tea? 524 00:35:27,542 --> 00:35:28,584 Let's go. 525 00:35:29,126 --> 00:35:31,921 -Chairman Jin has been arrested -Let's go. 526 00:35:32,004 --> 00:35:35,466 for embezzlement and malpractice. Those involved are being prosecuted. 527 00:35:36,092 --> 00:35:37,969 The prosecution found out about other crimes, 528 00:35:38,052 --> 00:35:40,221 regarding the supply contracts of medical goods. 529 00:35:40,304 --> 00:35:42,807 They are planning to expand the investigation. 530 00:35:42,890 --> 00:35:44,308 This was Hwang Ga-il of SBC. 531 00:35:49,230 --> 00:35:50,148 Hi. 532 00:35:56,279 --> 00:35:57,697 The hospital is in disorder. 533 00:35:58,155 --> 00:35:59,907 President Jin won't sit still. 534 00:35:59,991 --> 00:36:01,117 I'm ready. 535 00:36:01,576 --> 00:36:03,911 The past isn't as strong as the present. 536 00:36:03,995 --> 00:36:05,204 We can do this. 537 00:36:05,288 --> 00:36:07,707 I'm a bit scared. 538 00:36:09,208 --> 00:36:10,126 You're cute. 539 00:36:11,085 --> 00:36:13,254 I didn't expect to hear that. 540 00:36:13,337 --> 00:36:16,132 People say that I'm gentle and charismatic. 541 00:36:16,215 --> 00:36:18,759 I would've been scared too if this was about you. 542 00:36:18,843 --> 00:36:20,303 But I'm okay because it's about me. 543 00:36:20,845 --> 00:36:21,846 You're kind of cute. 544 00:36:23,139 --> 00:36:25,558 You never lose, do you? 545 00:36:25,641 --> 00:36:27,768 What do you mean? I always let you win. 546 00:36:28,102 --> 00:36:29,186 "You let me win?" 547 00:36:29,270 --> 00:36:31,981 That's so not true. I won fairly. 548 00:36:32,064 --> 00:36:34,275 You're seriously obsessed with winning. 549 00:36:34,609 --> 00:36:38,029 I'm not really obsessed. Don't jump to your own conclusions. 550 00:36:43,743 --> 00:36:44,577 Why? 551 00:36:45,369 --> 00:36:46,370 I want to kiss you. 552 00:36:49,457 --> 00:36:50,374 Come on. 553 00:37:07,558 --> 00:37:08,809 Are you doing all right? 554 00:37:09,602 --> 00:37:12,438 -Are you feeling unwell at all? -No, I'm not. 555 00:37:13,356 --> 00:37:14,857 Did the prosecution interrogate you yet? 556 00:37:15,524 --> 00:37:16,525 It'll happen soon. 557 00:37:19,445 --> 00:37:22,031 -I did everything. -No! 558 00:37:22,990 --> 00:37:25,660 I might get released on bail due to my old age. 559 00:37:26,369 --> 00:37:29,038 It's better for just one of us to be locked up than the both of us, 560 00:37:29,372 --> 00:37:31,832 and I should be the one between the two of us. 561 00:37:31,916 --> 00:37:33,376 Father, please! 562 00:37:33,459 --> 00:37:36,712 I won't be able to sleep a wink with you locked up in prison. 563 00:37:36,796 --> 00:37:40,633 What about me, then? I can't sleep with you here, either! 564 00:37:42,009 --> 00:37:43,928 I must teach Hong Ji-hong a serious lesson. 565 00:37:44,470 --> 00:37:47,014 He's the one who tipped off the prosecution! 566 00:37:55,815 --> 00:37:57,066 Where did it go? 567 00:38:04,448 --> 00:38:05,700 The attorney is here. 568 00:38:07,201 --> 00:38:08,411 How could they arrest him? 569 00:38:08,494 --> 00:38:10,413 They were concerned of the destruction of evidence. 570 00:38:10,496 --> 00:38:12,039 They already put in a request for a trial. 571 00:38:12,123 --> 00:38:14,875 Chairman Jin isn't a suspect. He's the defendant of the case. 572 00:38:14,959 --> 00:38:17,336 -Can we apply for release on bail? -We should. 573 00:38:17,420 --> 00:38:18,587 It'll cost you a lot, though. 574 00:38:18,671 --> 00:38:21,215 Who cares about how much it'll cost? Get him out as soon as possible! 575 00:38:28,556 --> 00:38:32,184 Whatever it is, just say it. You called me out to comfort me. 576 00:38:33,686 --> 00:38:35,646 It's not like anything I say will make you feel better. 577 00:38:36,272 --> 00:38:37,982 You didn't go through anything like this, right? 578 00:38:41,694 --> 00:38:43,571 I have. Twice. 579 00:38:47,450 --> 00:38:48,534 Thanks. 580 00:38:54,457 --> 00:38:55,791 DAD 581 00:39:00,921 --> 00:39:02,506 PRESIDENT JIN MYEONG-HUN 582 00:39:14,351 --> 00:39:15,353 Hey. 583 00:39:20,524 --> 00:39:22,109 What is Hye-jeong up to now? 584 00:39:22,234 --> 00:39:23,944 Did you want to see me to ask that? 585 00:39:24,028 --> 00:39:26,947 Hong Ji-hong put us in such a big trouble. I won't let it slide. 586 00:39:27,573 --> 00:39:29,825 When he sees that girl stressed out because of the media, 587 00:39:30,117 --> 00:39:31,369 he will learn his lesson. 588 00:39:32,161 --> 00:39:34,455 How exactly will you make the media bother her? 589 00:39:34,538 --> 00:39:36,373 I hid a recording, but it disappeared. 590 00:39:36,457 --> 00:39:37,792 I should be able to find it, though. 591 00:39:39,460 --> 00:39:40,503 I destroyed it. 592 00:39:41,545 --> 00:39:42,546 What? 593 00:39:42,630 --> 00:39:46,050 I took your side when I heard about her grandmother's death, 594 00:39:46,175 --> 00:39:47,051 because you're my dad. 595 00:39:48,094 --> 00:39:51,055 I wanted to avoid it altogether because I felt like it was my fault. 596 00:39:51,138 --> 00:39:53,516 I didn't do anything wrong. She's overreacting. 597 00:39:53,599 --> 00:39:55,434 Her family settled, and it happened 13 years ago. 598 00:39:55,518 --> 00:39:57,436 Is it normal for her to come here because of that? 599 00:39:57,520 --> 00:39:58,521 She's not normal. 600 00:39:58,813 --> 00:40:02,400 If that had happened to you, I would have killed the doctor right away. 601 00:40:03,317 --> 00:40:06,153 Why did you do that? You should've just apologized for your mistake. 602 00:40:06,529 --> 00:40:07,988 Why did you hurt her feelings? 603 00:40:08,072 --> 00:40:10,282 Do you know how many people try to rip off money from you 604 00:40:10,366 --> 00:40:12,076 if you apologize for things like that? 605 00:40:12,159 --> 00:40:13,828 How have you been living your life? 606 00:40:14,703 --> 00:40:18,082 Have you only seen that kind of people? What about nice people? 607 00:40:18,749 --> 00:40:21,085 Do you think weird people like that make up the entire population? 608 00:40:21,168 --> 00:40:23,129 Is that how you decide to treat people? 609 00:40:25,214 --> 00:40:27,925 I'm embarrassed of you. I'm ashamed of you. 610 00:40:28,509 --> 00:40:31,387 I'm embarrassed of myself too. I'm mortified. 611 00:40:32,304 --> 00:40:35,391 Don't listen to what people are saying. This mess will end soon. 612 00:40:35,474 --> 00:40:37,101 Your grandfather will be released on bail too. 613 00:40:37,184 --> 00:40:38,686 Do you know what Hye-jeong's dream was? 614 00:40:40,271 --> 00:40:42,106 It was to make her grandmother live comfortably. 615 00:40:43,357 --> 00:40:45,818 She wanted to run her grandma's diner after graduation. 616 00:40:46,193 --> 00:40:49,321 Her only dream was to continue living with her grandmother. 617 00:40:51,115 --> 00:40:53,284 Why can't you empathize with people? 618 00:40:53,367 --> 00:40:56,954 "I did my best, but I'm so sorry that the result is this." 619 00:40:57,788 --> 00:40:59,790 "I'm truly sorry for your loss." 620 00:41:01,625 --> 00:41:03,544 If you had said that, she wouldn't have come this far. 621 00:41:23,022 --> 00:41:25,024 Ms. Song Jin-yeong is in the ICU now, right? 622 00:41:25,107 --> 00:41:28,527 Do a follow-up CT scan, and let me know when she wakes up. 623 00:41:28,611 --> 00:41:29,487 Okay. 624 00:41:30,863 --> 00:41:31,822 Hi! 625 00:41:33,741 --> 00:41:36,160 What brings you here, Professor? Good to see you. 626 00:41:36,243 --> 00:41:37,703 Am I not allowed to come here? 627 00:41:37,786 --> 00:41:40,789 Of course, you're allowed. You're here to see Dr. Yoo. 628 00:41:40,873 --> 00:41:42,541 I am? Who said that? 629 00:41:42,625 --> 00:41:45,878 -Gosh, we know everything now. -What are you talking about? 630 00:41:45,961 --> 00:41:47,379 The two of you... 631 00:41:47,463 --> 00:41:49,757 Professor, there's something I have to tell you. 632 00:41:50,090 --> 00:41:52,134 Really? Let's talk, then, Dr. Yoo. 633 00:41:55,930 --> 00:41:57,848 Do they actually think that we don't know? 634 00:41:57,973 --> 00:42:02,102 No way. If that's the case, they're way too slow. 635 00:42:05,773 --> 00:42:07,858 People will find out soon. 636 00:42:07,942 --> 00:42:10,611 They already know. Can't you tell from the looks they give us? 637 00:42:10,694 --> 00:42:14,448 Well, Dr. Kim knows, which means everyone must know by now. 638 00:42:15,282 --> 00:42:18,035 Don't you think we should pretend not to know about it, though? 639 00:42:18,577 --> 00:42:21,038 -Why? -To entertain people. 640 00:42:21,747 --> 00:42:22,790 Sure, let's do that. 641 00:42:24,166 --> 00:42:28,128 Aren't you a little too relaxed, though? Are you going to stay at the center? 642 00:42:28,212 --> 00:42:31,340 -That's up to President Jin. -Tell him you want to come back. 643 00:42:31,966 --> 00:42:33,926 Aren't you hungry? I'm quite hungry. 644 00:42:34,009 --> 00:42:36,554 I want to eat cold noodles before I go home. Shall we get it now? 645 00:42:36,637 --> 00:42:37,805 Don't do these things. 646 00:42:38,973 --> 00:42:41,475 -What did I do? -Changing the topic. 647 00:42:42,518 --> 00:42:44,645 You can't make your move because of the recording, right? 648 00:42:45,145 --> 00:42:47,356 I guess you won't give up until you go all the way to the end. 649 00:42:47,856 --> 00:42:48,774 That's right. 650 00:42:50,484 --> 00:42:53,070 Yes, I can't because of the recording. 651 00:42:53,153 --> 00:42:55,739 However, we'll get a new president when Chairman Jin gets dismissed. 652 00:42:55,864 --> 00:42:58,075 I'm laying low because he's so mad right now. 653 00:42:59,785 --> 00:43:00,786 You're a coward. 654 00:43:03,831 --> 00:43:04,790 Just a second. 655 00:43:04,873 --> 00:43:06,041 JIN SEO-U 656 00:43:07,084 --> 00:43:08,002 Yes. 657 00:43:08,961 --> 00:43:10,462 You're on night duty today, right? 658 00:43:10,838 --> 00:43:12,798 I have something to tell you. Let's meet. 659 00:43:13,215 --> 00:43:16,260 I'm sorry, but I can't. I'm with someone right now. 660 00:43:17,594 --> 00:43:19,096 It's something important. 661 00:43:38,032 --> 00:43:39,033 Here. 662 00:43:40,951 --> 00:43:42,828 Did your dad tell you to give this to me? 663 00:43:43,537 --> 00:43:45,748 No. I stole it. 664 00:43:48,709 --> 00:43:51,837 I met your grandmother once. 665 00:43:53,088 --> 00:43:56,592 She came to visit me with juice when I was hospitalized. 666 00:43:57,551 --> 00:43:59,511 It was 100 percent fruit juice. 667 00:44:02,139 --> 00:44:04,099 I've never thought of you as my competition. 668 00:44:05,184 --> 00:44:06,852 I was kind to you 669 00:44:07,519 --> 00:44:09,396 because you weren't my competition. 670 00:44:11,065 --> 00:44:13,192 You were still kind to me, regardless of the intent. 671 00:44:13,776 --> 00:44:17,321 I didn't want to admit that you were better than me. 672 00:44:19,573 --> 00:44:21,659 I think that's where my tragedy began. 673 00:44:24,870 --> 00:44:26,497 I provoked you. 674 00:44:28,707 --> 00:44:29,875 I didn't know back then. 675 00:44:30,584 --> 00:44:32,753 It was before I entered the system called competition. 676 00:44:35,089 --> 00:44:36,173 I'm sorry. 677 00:44:40,469 --> 00:44:41,637 I had my chance. 678 00:44:42,554 --> 00:44:44,765 When you came to see me to get Sun-hui out, 679 00:44:45,974 --> 00:44:49,895 I justified my decision and thought that time would take care of it... 680 00:44:51,647 --> 00:44:54,358 but our situation has worsened. 681 00:45:00,072 --> 00:45:01,740 I thought this was my chance now. 682 00:45:12,668 --> 00:45:13,710 Seo-u. 683 00:45:14,711 --> 00:45:15,712 I'm sorry. 684 00:45:17,172 --> 00:45:19,007 I apologize on behalf of my dad. 685 00:45:45,409 --> 00:45:47,411 -Did the talk go well? -Yes. 686 00:45:53,792 --> 00:45:57,045 I'm so glad that I decided not to hate Seo-u in all those years. 687 00:46:00,966 --> 00:46:02,050 Hye-jeong, marry me. 688 00:46:03,343 --> 00:46:05,429 -What? -You don't want to? 689 00:46:07,139 --> 00:46:08,140 Well... 690 00:46:08,974 --> 00:46:10,434 Don't you think it's a bit much? 691 00:46:11,310 --> 00:46:12,394 What do you mean? 692 00:46:12,769 --> 00:46:14,771 Marriage isn't a joke. 693 00:46:15,189 --> 00:46:17,107 How can you ask me that so thoughtlessly? 694 00:46:17,191 --> 00:46:20,402 It wasn't thoughtless at all. I've been thinking about it for a while. 695 00:46:20,527 --> 00:46:24,156 Still, this is wrong. There was nothing romantic about it. 696 00:46:25,157 --> 00:46:27,159 I thought you hated those things. 697 00:46:27,868 --> 00:46:28,911 Why would I hate it? 698 00:46:28,994 --> 00:46:31,830 That's right. Why did I think that you hated it? 699 00:46:31,914 --> 00:46:33,123 I don't hate it. 700 00:46:33,207 --> 00:46:34,708 Should I do it again? 701 00:46:35,042 --> 00:46:36,084 Yes. 702 00:46:36,877 --> 00:46:38,629 Don't you have something to say to me? 703 00:46:42,007 --> 00:46:45,719 Fine, it's not just because I want to hear you say it. 704 00:46:45,802 --> 00:46:47,095 I already know how you feel. 705 00:46:47,596 --> 00:46:51,016 But you should learn how to express yourself. 706 00:46:53,143 --> 00:46:54,561 I'm not going to say it. 707 00:46:55,521 --> 00:46:56,438 Why not? 708 00:46:56,522 --> 00:46:58,232 It doesn't seem right today. 709 00:46:58,524 --> 00:47:00,943 I want the lights to be darker. 710 00:47:01,026 --> 00:47:02,819 You're funny. 711 00:47:09,535 --> 00:47:10,702 I'm happy. 712 00:47:11,119 --> 00:47:12,913 You surprise me when I least expect it. 713 00:47:14,164 --> 00:47:17,626 I'm holding back because we're at work. 714 00:47:32,975 --> 00:47:34,101 Good night. 715 00:47:38,438 --> 00:47:41,233 President Jin, Professor Hong would like to see you. 716 00:47:51,952 --> 00:47:53,579 I liked you, Professor Hong. 717 00:47:53,662 --> 00:47:55,872 I had no idea you'd stab me in the back. 718 00:47:56,915 --> 00:47:58,000 I'd like to come back. 719 00:47:58,083 --> 00:48:01,837 You seem to think that you have the upper hand now after the arrest, 720 00:48:01,920 --> 00:48:03,088 but don't flatter yourself. 721 00:48:03,171 --> 00:48:05,257 I have the recording of your conversation with Dr. Yoo. 722 00:48:05,716 --> 00:48:08,093 I have no reason to do as you say. 723 00:48:08,176 --> 00:48:11,054 However, I'll show respect since you're still the president. 724 00:48:11,805 --> 00:48:15,475 Should I come back after you step down, then? 725 00:48:15,559 --> 00:48:17,728 Then, you'd never be able to come back. 726 00:48:17,811 --> 00:48:20,355 You probably had nothing going your way recently, 727 00:48:21,064 --> 00:48:22,774 so, I hope at least this goes as you wanted. 728 00:48:34,244 --> 00:48:36,204 Dr. Yoo is waiting for you. 729 00:48:45,130 --> 00:48:47,049 I just met Professor Hong. 730 00:48:47,716 --> 00:48:50,469 Are you working as a team to get back at me? 731 00:48:52,137 --> 00:48:53,597 I'll quit now. 732 00:48:54,473 --> 00:48:57,267 I take back all the curses I cast on you. 733 00:48:57,934 --> 00:48:59,019 What are you doing? 734 00:48:59,519 --> 00:49:01,480 It was a hard decision for me to make. 735 00:49:02,481 --> 00:49:04,900 I'm going to live my life free from you now. 736 00:49:06,068 --> 00:49:09,655 I'm here to end what I've started. 737 00:49:10,405 --> 00:49:11,823 Do you want me to thank you? 738 00:49:11,907 --> 00:49:13,784 No, please don't. 739 00:49:14,159 --> 00:49:15,786 You don't have to say a thing. 740 00:49:16,119 --> 00:49:19,164 I'm just here to get closure. 741 00:49:20,874 --> 00:49:23,502 I've learned a lot from you. 742 00:49:38,266 --> 00:49:39,643 Who does she think she is? 743 00:49:45,148 --> 00:49:49,069 The chairman is being released on bail and you should go see him. 744 00:49:49,778 --> 00:49:51,071 I know. Let's go. 745 00:49:59,371 --> 00:50:01,832 What are you doing here? Are you looking for Hye-jeong? 746 00:50:02,290 --> 00:50:04,918 I'm here to see you. Let's go eat. 747 00:50:05,502 --> 00:50:06,420 No. 748 00:50:06,545 --> 00:50:09,923 You always skip meals when you're feeling down. Get up. 749 00:50:10,006 --> 00:50:12,676 If you're just paying me back for being nice to you, 750 00:50:12,759 --> 00:50:13,927 you don't have to. 751 00:50:14,010 --> 00:50:16,096 Do you think I'm here to pay you back? 752 00:50:16,638 --> 00:50:18,432 I'm only doing it because I want to. 753 00:50:19,683 --> 00:50:20,767 Seo-u. 754 00:50:22,769 --> 00:50:24,646 -Hello. -Hi. 755 00:50:26,022 --> 00:50:29,818 I'm here to get lunch with Seo-u. 756 00:50:29,901 --> 00:50:31,027 Okay, let's go. 757 00:50:32,571 --> 00:50:33,530 Hey! 758 00:50:34,030 --> 00:50:36,032 Why did you turn me down when I asked you to lunch? 759 00:50:36,116 --> 00:50:39,077 I can choose who I want to have lunch with, can't I? 760 00:50:39,536 --> 00:50:40,912 Yes, you can. 761 00:50:40,996 --> 00:50:42,748 Go and have lunch with Yeong-guk. 762 00:50:43,206 --> 00:50:44,791 But you're mean. 763 00:50:44,875 --> 00:50:47,627 This is nothing compared to what you did to me. 764 00:50:47,711 --> 00:50:49,796 I'm just saying. 765 00:50:51,465 --> 00:50:52,883 I feel relieved now. 766 00:50:53,341 --> 00:50:55,594 Go and buy her a nice lunch. 767 00:50:55,886 --> 00:50:58,430 I'll even let you get something expensive and reimburse you. 768 00:51:04,519 --> 00:51:05,812 He's trying to look cool. 769 00:51:06,396 --> 00:51:08,064 He isn't trying. He is cool. 770 00:51:08,482 --> 00:51:11,610 It's okay to like him. You can't stop your feelings. 771 00:51:12,152 --> 00:51:13,570 It's not like that. 772 00:51:14,404 --> 00:51:15,906 It's because I feel upset, 773 00:51:16,198 --> 00:51:18,200 thinking about what an idiot I was. 774 00:51:20,035 --> 00:51:21,119 Idiot? 775 00:51:23,872 --> 00:51:26,082 MOM 776 00:51:26,750 --> 00:51:28,210 I haven't seen you for a while, Seo-u. 777 00:51:28,543 --> 00:51:30,879 Yes, Grandpa. It was hard for you, wasn't it? 778 00:51:30,962 --> 00:51:32,631 I'm fine. Let's eat. 779 00:51:32,714 --> 00:51:34,424 Father, have some of this. 780 00:51:38,303 --> 00:51:40,263 What is wrong with you? 781 00:51:40,347 --> 00:51:42,265 I told you to get your medical checkup. 782 00:51:43,016 --> 00:51:45,894 It's because of stress. Why are you treating me as a patient? 783 00:51:45,977 --> 00:51:48,605 Haven't you gotten your medical checkup, yet? 784 00:51:49,689 --> 00:51:51,399 I'll get it since you're back. 785 00:51:51,775 --> 00:51:54,778 Seo-u, make an appointment for your dad. 786 00:51:55,612 --> 00:51:56,571 Okay. 787 00:51:56,655 --> 00:51:58,490 The war begins now. 788 00:51:58,573 --> 00:52:00,116 You have to be healthy for it. 789 00:52:00,492 --> 00:52:01,535 Yes. 790 00:52:01,618 --> 00:52:03,495 -Let's eat, Seo-u. -Okay. 791 00:52:05,705 --> 00:52:07,666 -Eat up, Father. -I will. Thanks. 792 00:52:16,424 --> 00:52:17,467 Dr. Yoo. 793 00:52:18,343 --> 00:52:20,011 Isn't Professor Hong coming back? 794 00:52:20,428 --> 00:52:23,431 There is a process, so, the president has to approve. 795 00:52:26,184 --> 00:52:28,436 Father is coming in today. 796 00:52:29,312 --> 00:52:30,313 "Father?" 797 00:52:30,397 --> 00:52:33,233 Your father has an appointment with my uncle. 798 00:52:33,567 --> 00:52:35,068 I was at the diner two days ago. 799 00:52:35,944 --> 00:52:38,989 The food is delicious. I heard it's your grandmother's recipe. 800 00:52:40,240 --> 00:52:41,241 Yes. 801 00:52:46,162 --> 00:52:47,163 Dr. Jin. 802 00:52:48,415 --> 00:52:51,293 Did you give Kim Jin-gyeong pills to take, and is she ambulating? 803 00:52:51,376 --> 00:52:53,545 Yes, I started the wheelchair ambulation yesterday. 804 00:52:54,379 --> 00:52:55,922 I'll have to take a look. 805 00:52:56,006 --> 00:52:56,965 Okay. 806 00:53:00,844 --> 00:53:04,222 Don't feel intimidated because of what happened between your father and me. 807 00:53:04,347 --> 00:53:06,182 I chose you as a fellow for our department 808 00:53:06,266 --> 00:53:08,184 because you were the suitable candidate. 809 00:53:09,603 --> 00:53:10,729 Thank you. 810 00:53:13,565 --> 00:53:14,733 DAD 811 00:53:15,066 --> 00:53:16,401 Take it. 812 00:53:16,943 --> 00:53:17,944 Okay. 813 00:53:23,909 --> 00:53:24,910 Hello. 814 00:53:32,417 --> 00:53:33,418 This is Kim Tae-ho speaking. 815 00:53:33,501 --> 00:53:35,879 Vice-President Kim, this is Lee from the test center. 816 00:53:36,296 --> 00:53:39,466 I'm calling because of President Jin's checkup results. 817 00:53:40,050 --> 00:53:41,301 What is it? 818 00:53:51,770 --> 00:53:54,022 PRESIDENT JIN MYEONG-HUN 819 00:54:03,782 --> 00:54:04,741 Hi. 820 00:54:06,201 --> 00:54:07,243 Take a look at this. 821 00:54:11,414 --> 00:54:13,166 There are tumors in number three and four. 822 00:54:13,249 --> 00:54:15,752 It must be either an ependymoma or an astrocytoma tumor. 823 00:54:16,127 --> 00:54:17,128 This is serious. 824 00:54:18,546 --> 00:54:20,382 There must have been symptoms. Who is it? 825 00:54:21,925 --> 00:54:23,134 President Jin Myeong-hun. 826 00:54:24,427 --> 00:54:26,179 It'll be a difficult surgery. 827 00:54:26,262 --> 00:54:28,765 I don't think the result would be good, either. 828 00:54:30,225 --> 00:54:31,851 I'm quite a good surgeon... 829 00:54:32,936 --> 00:54:35,397 but this is hard even for me. 830 00:54:35,480 --> 00:54:36,481 I'm sure it is. 831 00:54:38,775 --> 00:54:41,277 But you're the only one who can handle the operation. 832 00:54:59,671 --> 00:55:00,714 MOM 833 00:55:04,175 --> 00:55:06,177 -Yes, Seo-u. -Mom. 834 00:55:07,053 --> 00:55:08,388 I have Dad's results. 835 00:55:08,722 --> 00:55:10,181 It isn't bad, is it? 836 00:55:11,474 --> 00:55:12,642 He has a tumor. 837 00:55:25,155 --> 00:55:26,239 Long time no see. 838 00:55:27,407 --> 00:55:28,575 How are you feeling? 839 00:55:28,908 --> 00:55:30,076 I'm fine. 840 00:55:31,995 --> 00:55:34,414 Do you visit Du-sik often? 841 00:55:34,497 --> 00:55:36,124 I go at least once a month. 842 00:55:36,207 --> 00:55:37,208 I see. 843 00:55:38,084 --> 00:55:39,669 I should go see him too. 844 00:55:40,545 --> 00:55:42,130 He was my lifelong friend. 845 00:55:43,173 --> 00:55:45,091 That's why I feel sad about how he passed away. 846 00:55:50,472 --> 00:55:51,598 Could you 847 00:55:52,557 --> 00:55:54,225 operate on Myeong-hun? 848 00:55:55,518 --> 00:55:57,353 I'm currently at the research center. 849 00:55:57,437 --> 00:55:59,397 You can come back. That won't be a problem. 850 00:56:00,648 --> 00:56:04,277 President Jin wouldn't want me to perform the surgery. 851 00:56:04,360 --> 00:56:05,570 Leave that up to me. 852 00:56:05,653 --> 00:56:09,657 Both the surgeon and the patient need to be up for it. 853 00:56:10,450 --> 00:56:12,327 He is hostile toward me right now. 854 00:56:14,954 --> 00:56:16,915 He won't be able to fully trust me, 855 00:56:17,499 --> 00:56:19,334 which means that the success rate will drop. 856 00:56:21,086 --> 00:56:23,671 Also, this is a highly challenging surgery. 857 00:56:24,089 --> 00:56:26,549 The success rate of the surgery itself is already low. 858 00:56:28,676 --> 00:56:30,136 I'd still like you to do it. 859 00:56:30,637 --> 00:56:33,598 The surgeon matters much more than the patient. 860 00:57:13,388 --> 00:57:16,599 Did you schedule the surgery 861 00:57:16,683 --> 00:57:18,226 for Kim Su-ryeon's cavernous angioma? 862 00:57:18,852 --> 00:57:20,395 No, not yet. Why? 863 00:57:21,813 --> 00:57:24,941 I was thinking of asking Prof. Hong to do it since it's complicated. 864 00:57:25,984 --> 00:57:27,986 Dr. Kim is a good surgeon too. 865 00:57:29,696 --> 00:57:32,282 Do you think Prof. Hong isn't as good now because he's taking a break? 866 00:57:33,116 --> 00:57:34,409 No, he's still good. 867 00:57:35,618 --> 00:57:38,329 He spends most of his time watching surgery videos. 868 00:57:38,705 --> 00:57:40,748 His hands are swift and delicate. 869 00:57:44,627 --> 00:57:48,047 How did you feel when you found out that your grandma had cancer? 870 00:57:50,633 --> 00:57:53,970 I found out about it in the visiting room in jail. 871 00:57:54,804 --> 00:57:56,556 The sky came crashing down on me. 872 00:57:58,016 --> 00:58:00,518 My grandma was my safe haven. 873 00:58:02,020 --> 00:58:03,813 I couldn't stop crying. 874 00:58:08,526 --> 00:58:10,820 I hated that I couldn't do anything. 875 00:58:12,322 --> 00:58:15,617 I wondered if my grandma would've been fine if I were nicer... 876 00:58:23,166 --> 00:58:24,459 What's wrong with you? 877 00:58:27,712 --> 00:58:29,714 My dad was always nice to me. 878 00:58:31,716 --> 00:58:33,676 When I was young, we had a lot of good memories. 879 00:58:36,346 --> 00:58:37,514 Is something wrong? 880 00:58:39,140 --> 00:58:41,267 We're not on the best of terms at the moment 881 00:58:42,227 --> 00:58:44,062 because he had high expectations. 882 00:58:47,315 --> 00:58:52,862 I hated him, didn't listen to him, and didn't even go home recently. 883 00:58:58,368 --> 00:58:59,994 NEUROSURGERY, KANG KYUNG-JUN 884 00:59:03,414 --> 00:59:05,833 -What is it? -A male patient in ER. 885 00:59:05,917 --> 00:59:08,294 I think he went to sleep after taking sleeping pills. 886 00:59:08,378 --> 00:59:09,462 What are you doing? 887 00:59:10,088 --> 00:59:12,423 Why do you notify me of a patient that took sleeping pills? 888 00:59:12,507 --> 00:59:14,175 It's President Jin Myeong-hun. 889 00:59:14,259 --> 00:59:17,303 His wife says that he found a tumor after a recent checkup. 890 00:59:27,438 --> 00:59:30,733 -I'll be on my way. Call Professor Hong. -Okay. 891 00:59:43,913 --> 00:59:44,914 Are you okay? 892 00:59:44,998 --> 00:59:47,917 Why did you bring me to the ER? I was just sleeping! 893 00:59:50,670 --> 00:59:51,588 Are you okay? 894 00:59:52,338 --> 00:59:55,508 I'm fine, but your mom is embarrassing me. 895 00:59:56,467 --> 00:59:59,554 You should've checked into the hospital when I told you to. 896 00:59:59,637 --> 01:00:02,181 This wouldn't have happened if you had checked in right away. 897 01:00:02,557 --> 01:00:06,394 -Let me check you. -No, it's fine. Let's do it later. 898 01:00:12,442 --> 01:00:13,735 Mr. Hong. 899 01:00:14,944 --> 01:00:16,029 How have you been? 900 01:00:25,955 --> 01:00:29,834 You have to wait until the final moments of life 901 01:00:30,376 --> 01:00:32,837 to see the meaning of your life. 902 01:00:33,921 --> 01:00:36,716 You have to wait until the very end. 903 01:00:54,859 --> 01:00:57,070 Subtitle translation by Gwen Kim 68020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.