Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,291 --> 00:00:02,669
Why are you eating my food
when you brought it for me?
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,857
Just be a good doctor.
3
00:00:24,190 --> 00:00:25,400
That's who you are.
4
00:00:28,528 --> 00:00:31,906
The most we can do for our loved ones
is sacrificing ourselves.
5
00:00:33,074 --> 00:00:34,534
However, such sacrifice
6
00:00:34,951 --> 00:00:37,370
does not make us beautiful.
7
00:00:56,139 --> 00:00:57,390
Tell me now.
8
00:00:58,224 --> 00:01:00,018
What did you hear from President Jin?
9
00:01:00,685 --> 00:01:03,354
What did he tell you?
I mean, you go crazy for surgeries--
10
00:01:03,438 --> 00:01:04,814
I don't like how that sounds.
11
00:01:05,440 --> 00:01:08,568
-Isn't there another expression?
-That's the most accurate one.
12
00:01:09,903 --> 00:01:12,113
Why did you give up what you love so much?
13
00:01:13,364 --> 00:01:16,284
I won't get my feelings hurt.
Just tell me the truth.
14
00:01:17,118 --> 00:01:19,287
I'm taking a step back
to take two steps forward.
15
00:01:19,704 --> 00:01:21,581
That way, President Jin would
lower his guard.
16
00:01:22,081 --> 00:01:23,708
How are you going
to take two steps forward?
17
00:01:23,792 --> 00:01:26,419
I'll attack President Jin
as soon as I find his weakness.
18
00:01:26,503 --> 00:01:27,754
So, don't worry too much.
19
00:01:29,589 --> 00:01:31,925
All I can do is going to work.
20
00:01:32,008 --> 00:01:34,052
"Thank goodness. I can at least do this."
21
00:01:34,135 --> 00:01:35,970
Think positively like that.
22
00:01:36,971 --> 00:01:38,056
You know what?
23
00:01:38,640 --> 00:01:40,517
You always lecture me
at important moments like this.
24
00:01:40,600 --> 00:01:43,978
I'm a former teacher who is now
a doctor and a professor.
25
00:01:44,062 --> 00:01:45,188
I can't hide that part of me.
26
00:01:47,607 --> 00:01:49,734
You have to tell me
when you find his weakness.
27
00:02:06,459 --> 00:02:09,420
You should go home now. I cannot tell you.
28
00:02:09,796 --> 00:02:11,422
It's better for you not to know about it.
29
00:02:11,506 --> 00:02:13,383
That is for me to decide.
30
00:02:14,384 --> 00:02:16,052
-Just tell me.
-I don't know anything.
31
00:02:16,135 --> 00:02:17,804
Do you want to make me look like an idiot?
32
00:02:18,638 --> 00:02:22,475
I don't know how you felt about me,
but I thought of you
33
00:02:22,559 --> 00:02:24,352
as my best friend
until Hye-jeong showed up.
34
00:02:25,687 --> 00:02:27,480
I know that you were
very understanding of me.
35
00:02:32,318 --> 00:02:34,070
Hye-jeong joined your hospital
36
00:02:34,821 --> 00:02:35,989
because of your dad.
37
00:02:36,573 --> 00:02:39,033
-And why is that?
-Have you met her grandmother?
38
00:02:39,826 --> 00:02:42,328
I have. I don't remember her well, though.
39
00:02:42,745 --> 00:02:44,706
She passed away while getting
surgery for cancer.
40
00:02:45,999 --> 00:02:49,294
Your dad was the operating surgeon,
and it was medical malpractice.
41
00:02:50,003 --> 00:02:50,837
What?
42
00:02:53,423 --> 00:02:54,424
Does that mean
43
00:02:54,799 --> 00:02:58,177
she passed away because my dad
made a mistake during the surgery?
44
00:02:58,595 --> 00:03:00,054
Is that what Hye-jeong thinks?
45
00:03:00,138 --> 00:03:02,098
She told me recently
that she found evidence.
46
00:03:02,181 --> 00:03:05,018
-That's nonsense.
-Do you think she would've kept it
47
00:03:05,768 --> 00:03:07,645
to herself for 13 years
if it were nonsense?
48
00:03:08,646 --> 00:03:10,106
It's not like Hye-jeong is a fool.
49
00:03:11,232 --> 00:03:12,358
You know it too.
50
00:03:12,942 --> 00:03:16,112
Her dream was running Grandma's Diner.
51
00:03:16,905 --> 00:03:19,198
She wanted to live happily
with her grandma for a long time.
52
00:03:21,826 --> 00:03:24,954
I'm sure she's mistaken.
There's no way my dad would do that.
53
00:03:28,875 --> 00:03:29,751
Seo-u.
54
00:03:37,634 --> 00:03:38,551
Good to see you, Father.
55
00:03:38,635 --> 00:03:40,386
Why are you guys waiting
for me at the door?
56
00:03:40,470 --> 00:03:42,138
I'm just here for a cup of tea.
57
00:03:42,222 --> 00:03:45,016
Of course, we should greet you
at the door.
58
00:03:45,099 --> 00:03:46,893
-What about Mother?
-She's sleeping.
59
00:03:53,942 --> 00:03:55,276
-It's citron tea.
-Thanks.
60
00:04:00,448 --> 00:04:02,742
-Where is Seo-u?
-She's not home yet.
61
00:04:02,825 --> 00:04:04,285
I need to talk to Father about something.
62
00:04:05,620 --> 00:04:06,788
All right, fine.
63
00:04:14,337 --> 00:04:15,672
What do you have to talk about?
64
00:04:26,766 --> 00:04:28,059
Darn it.
65
00:04:28,434 --> 00:04:29,435
Are you sick?
66
00:04:29,519 --> 00:04:31,688
No, it's just from stress.
67
00:04:31,771 --> 00:04:34,107
I heard you skipped
your annual medical checkup last year.
68
00:04:34,440 --> 00:04:36,317
-Get it done.
-I will.
69
00:04:37,652 --> 00:04:40,571
What's stressing you out? You can tell me.
70
00:04:40,655 --> 00:04:41,614
I want to buy more
71
00:04:41,948 --> 00:04:44,200
of Sangil Pharmaceuticals' shares,
but I don't have money.
72
00:04:44,283 --> 00:04:46,577
Why would you do that
when you've already invested a lot?
73
00:04:46,661 --> 00:04:49,372
-Don't do it if you can't afford it.
-I should become the main shareholder.
74
00:04:49,706 --> 00:04:53,584
I'd like to own a stable company
aside from the hospital.
75
00:04:54,752 --> 00:04:57,839
-What about the subsidiary?
-I should give that to Seo-u.
76
00:04:58,965 --> 00:05:02,135
I heard that the new drug they're
developing now will be a huge hit.
77
00:05:02,218 --> 00:05:03,928
Then, their share prices
will certainly go up.
78
00:05:04,012 --> 00:05:06,180
The return will be a few times
more than the investment.
79
00:05:06,973 --> 00:05:08,516
Then, I'll buy the shares for you.
80
00:05:09,017 --> 00:05:11,185
What will we do with the slush fund?
Let's use it.
81
00:05:11,269 --> 00:05:13,479
I honestly cannot live without you.
82
00:05:13,980 --> 00:05:16,858
Let's go on a cruise when
we start building the geriatric center.
83
00:05:16,941 --> 00:05:20,069
Forget it. Your stepmother goes on
trips all the time anyway.
84
00:05:22,071 --> 00:05:23,448
I miss your mother.
85
00:05:24,782 --> 00:05:26,409
She was so good to me.
86
00:05:26,909 --> 00:05:29,454
Why are you talking about Mom
all of a sudden? I miss her too.
87
00:05:29,537 --> 00:05:33,458
I must pave the road for you
in order to make her proud.
88
00:05:36,502 --> 00:05:37,420
Don't worry about a thing.
89
00:05:48,806 --> 00:05:52,185
-Doctor. Why are you...
-What brings you here, ma'am?
90
00:05:52,894 --> 00:05:54,729
I'm her dad.
91
00:05:55,396 --> 00:05:58,900
My goodness. I sincerely apologize.
92
00:05:59,776 --> 00:06:03,821
My granddaughter made a big mistake.
93
00:06:03,905 --> 00:06:05,364
I'm so sorry.
94
00:06:06,324 --> 00:06:09,452
Did you get hurt badly? I'm really sorry.
95
00:06:19,295 --> 00:06:20,421
I thought you left for the day.
96
00:06:23,466 --> 00:06:24,509
Why did you come back?
97
00:06:26,177 --> 00:06:27,220
Yeong-guk.
98
00:06:28,429 --> 00:06:29,305
Yes.
99
00:06:32,225 --> 00:06:34,060
Do something bad to me.
100
00:07:08,553 --> 00:07:09,512
It's okay.
101
00:07:27,321 --> 00:07:30,158
GUKIL MEDICAL CENTER
102
00:07:31,826 --> 00:07:32,910
How is the patient doing?
103
00:07:33,369 --> 00:07:35,913
Her temperature is normal at 36 degrees.
104
00:07:35,997 --> 00:07:36,998
That's a relief.
105
00:07:37,373 --> 00:07:39,959
Dr. Kim asked you to be present
at the conference.
106
00:07:40,418 --> 00:07:41,794
-After we check on the patient.
-Okay.
107
00:07:51,762 --> 00:07:53,806
You're really impressive.
108
00:08:04,400 --> 00:08:05,902
Ms. Lee Hui-yeong, 29-year-old.
109
00:08:05,985 --> 00:08:07,612
Brought to the ER
after a traffic accident.
110
00:08:07,695 --> 00:08:10,156
She was in semicoma at GCS four.
111
00:08:10,531 --> 00:08:13,409
According to the brain CT scan,
she had an intracranial hemorrhage
112
00:08:13,492 --> 00:08:15,286
which was around 80cc
in the left parietal lobe.
113
00:08:15,369 --> 00:08:17,788
It was due to an arteriovenous rupture.
114
00:08:17,872 --> 00:08:21,000
We concluded there was almost
no possibility for her to recover,
115
00:08:21,167 --> 00:08:25,087
but did an emergency surgery
because she was 20 weeks pregnant.
116
00:08:25,171 --> 00:08:26,214
How is the baby?
117
00:08:26,297 --> 00:08:28,382
She's growing without any problems so far.
118
00:08:28,507 --> 00:08:29,967
Keep a close eye on the patient.
119
00:08:30,051 --> 00:08:32,094
If anything seems wrong,
we'll have to deliver the baby.
120
00:08:32,178 --> 00:08:33,971
-Keep Gynecology in the loop.
-Yes, sir.
121
00:08:34,180 --> 00:08:35,681
That's enough for today.
122
00:08:42,855 --> 00:08:45,691
I have something to tell all of you.
123
00:08:46,734 --> 00:08:49,987
There were several issues within
and outside of Neurosurgery
124
00:08:50,071 --> 00:08:51,322
for the past few months.
125
00:08:53,157 --> 00:08:54,408
One colleague was sick,
126
00:08:54,909 --> 00:08:56,494
another was under disciplinary action,
127
00:08:57,328 --> 00:08:59,372
and people were critical of us
128
00:08:59,455 --> 00:09:01,374
because of a patient
that became a social issue.
129
00:09:02,833 --> 00:09:06,754
We might have
to endure it a little longer.
130
00:09:07,922 --> 00:09:10,925
However, we have one another...
131
00:09:12,552 --> 00:09:13,761
to bear through this together.
132
00:09:15,888 --> 00:09:17,640
The Neurosurgery Department
deals with the brain.
133
00:09:18,891 --> 00:09:20,726
The brain controls the human body.
134
00:09:22,728 --> 00:09:23,646
Therefore
135
00:09:23,729 --> 00:09:26,357
Neurosurgery rules over all!
136
00:09:33,447 --> 00:09:34,573
TEST RESULT REPORT
137
00:09:39,662 --> 00:09:41,747
I heard about it from Dr. Jung Yun-do.
138
00:09:42,248 --> 00:09:44,041
You're Dr. Yoo's father?
139
00:09:44,542 --> 00:09:45,501
Yes.
140
00:09:45,751 --> 00:09:46,961
What are your symptoms?
141
00:09:47,670 --> 00:09:49,422
I'm always tired
142
00:09:49,880 --> 00:09:53,050
and my upper stomach hurts.
I went to a small clinic,
143
00:09:53,509 --> 00:09:56,387
but they told me to come here
after doing a blood test.
144
00:09:58,055 --> 00:09:59,640
Your liver index is a bit high.
145
00:10:00,349 --> 00:10:02,184
Let me check your eyes.
Could you open them wide?
146
00:10:02,268 --> 00:10:03,269
Okay.
147
00:10:04,562 --> 00:10:06,147
Do you drink a lot?
148
00:10:06,689 --> 00:10:07,857
Yes, I drank a bit recently.
149
00:10:09,066 --> 00:10:10,943
I don't think it was a bit.
150
00:10:11,027 --> 00:10:12,737
There seems to be an inflammation
in your liver.
151
00:10:13,029 --> 00:10:14,947
I'll do an ultrasonic wave test
on your liver.
152
00:10:15,031 --> 00:10:15,948
Okay.
153
00:10:16,991 --> 00:10:19,410
How do you know Dr. Jung?
154
00:10:19,493 --> 00:10:21,746
He's a regular at my diner.
155
00:10:22,038 --> 00:10:23,789
He also did my wife's surgery.
156
00:10:25,082 --> 00:10:28,252
Dr. Jung must be going the extra mile
because you're Dr. Yoo's father.
157
00:10:28,586 --> 00:10:29,587
I see.
158
00:10:32,131 --> 00:10:34,842
The prosecution just needs
the slush fund transactions, right?
159
00:10:34,925 --> 00:10:36,719
This will end faster than I thought.
160
00:10:36,802 --> 00:10:37,803
Dr. Kim.
161
00:10:40,056 --> 00:10:42,600
I'm sorry, but I can't use it now.
162
00:10:42,975 --> 00:10:43,851
Why not?
163
00:10:45,603 --> 00:10:47,938
President Jin is holding Dr. Yoo
as collateral.
164
00:10:48,022 --> 00:10:49,023
Dr. Yoo?
165
00:10:52,485 --> 00:10:56,781
I don't believe it.
You turned out to be a total romantic.
166
00:10:57,156 --> 00:10:58,115
Dr. Kim.
167
00:10:59,241 --> 00:11:02,244
When I heard that you were going
to the research center on your own,
168
00:11:02,328 --> 00:11:04,538
I knew there was something big.
169
00:11:04,914 --> 00:11:07,833
But who knew it would be for love?
Should I congratulate you?
170
00:11:07,917 --> 00:11:09,460
Stop making fun of me.
171
00:11:11,087 --> 00:11:14,090
I like seeing you dating someone,
and I hope it works out.
172
00:11:15,966 --> 00:11:19,637
But Ji-hong, we don't have
much time either.
173
00:11:20,763 --> 00:11:22,598
Once the geriatric center
takes its first step,
174
00:11:22,932 --> 00:11:24,892
the hospital would face too much loss.
175
00:11:25,559 --> 00:11:27,812
Whoever takes President Jin's place
176
00:11:28,687 --> 00:11:32,149
will have to start with the burden
of a great deficit on his shoulders.
177
00:11:33,025 --> 00:11:34,276
That's why I'm thinking about it.
178
00:11:40,449 --> 00:11:41,367
Wait.
179
00:11:44,995 --> 00:11:46,163
Can I talk to you for a minute?
180
00:12:00,594 --> 00:12:02,513
Did you come to work here
181
00:12:03,055 --> 00:12:04,348
because of my dad?
182
00:12:06,183 --> 00:12:07,101
Yes, I did.
183
00:12:07,184 --> 00:12:10,271
Do you think your grandma died
from my dad's medical malpractice?
184
00:12:10,354 --> 00:12:12,898
It's a fact, not an opinion.
I confirmed it.
185
00:12:12,982 --> 00:12:15,901
How could you confirm something
that happened 13 years ago?
186
00:12:16,527 --> 00:12:17,862
There can't be any records left.
187
00:12:18,195 --> 00:12:19,613
There were records.
188
00:12:20,698 --> 00:12:22,408
Someone still had them.
189
00:12:22,491 --> 00:12:25,161
Why would anyone keep it
if it's not even his own?
190
00:12:25,244 --> 00:12:28,247
There was a good enough reason,
and I accepted it.
191
00:12:30,499 --> 00:12:33,627
Did you read out the records accurately?
Who helped you with it?
192
00:12:33,711 --> 00:12:35,045
Dr. Jung Pa-ran.
193
00:12:38,299 --> 00:12:41,218
Things we can't control
happen in the operating room.
194
00:12:41,635 --> 00:12:42,636
You know that too.
195
00:12:42,720 --> 00:12:43,721
They made a settlement.
196
00:12:45,139 --> 00:12:48,017
My dad and the hospital.
197
00:13:02,448 --> 00:13:03,824
I came to ask you something.
198
00:13:04,450 --> 00:13:07,203
-What is it?
-Did Dr. Yoo come see you
199
00:13:07,286 --> 00:13:09,413
to ask for help in reading out
an anesthesiology report?
200
00:13:09,705 --> 00:13:12,625
Yes, I did, and I told her
the surgeon made a mistake.
201
00:13:14,335 --> 00:13:16,921
Does Prof. Hong Ji-hong
know about this as well?
202
00:13:17,004 --> 00:13:18,005
He probably does.
203
00:13:18,380 --> 00:13:20,799
He was the one who introduced me
to Dr. Yoo.
204
00:13:22,092 --> 00:13:25,179
Then, does Yun-do know about it too?
205
00:13:25,763 --> 00:13:28,224
Yes, he does. He likes Dr. Yoo.
206
00:13:29,475 --> 00:13:32,144
I've never seen someone
have a crush so creatively.
207
00:13:34,104 --> 00:13:35,231
Thank you.
208
00:13:49,036 --> 00:13:50,287
Did you become a director...
209
00:13:51,330 --> 00:13:52,456
because of Hye-jeong?
210
00:13:53,999 --> 00:13:56,001
-Yes.
-To help her?
211
00:13:56,669 --> 00:14:00,172
Not just her, but also Professor Hong.
He's my neighbor, you know.
212
00:14:02,800 --> 00:14:04,260
You never cease to surprise me.
213
00:14:05,094 --> 00:14:06,637
You weren't like this before.
214
00:14:06,720 --> 00:14:09,014
You never interfere in
other people's affairs.
215
00:14:09,515 --> 00:14:11,392
You don't like business or politics.
216
00:14:11,475 --> 00:14:14,853
But then, there is no other way for me
to get closer to Dr. Yoo.
217
00:14:14,937 --> 00:14:16,689
Is that all that matters?
218
00:14:17,773 --> 00:14:18,732
What about me?
219
00:14:19,149 --> 00:14:20,734
You've known me for a long time.
220
00:14:21,026 --> 00:14:22,278
We're friends too.
221
00:14:23,487 --> 00:14:25,781
You've often relied
on me during hardships.
222
00:14:25,906 --> 00:14:27,074
How could you do this to me?
223
00:14:29,535 --> 00:14:32,371
-I'm sorry.
-Then, act like you are.
224
00:14:32,663 --> 00:14:34,248
What do you want me to do?
225
00:14:34,331 --> 00:14:35,791
Don't make this hard for my dad.
226
00:14:37,001 --> 00:14:39,336
You're siding with Hye-jeong
to bring my dad down.
227
00:14:39,420 --> 00:14:40,546
Don't do it.
228
00:14:43,132 --> 00:14:44,258
Am I asking for too much?
229
00:14:46,218 --> 00:14:48,095
My dad isn't a bad person.
230
00:14:48,554 --> 00:14:51,265
Hye-jeong is mistaken.
You know that, don't you?
231
00:14:51,974 --> 00:14:54,768
Doctors are supposed
to save people's lives.
232
00:14:54,852 --> 00:14:57,479
There's nothing we can do
when we make a mistake.
233
00:14:58,063 --> 00:15:00,024
None of us can.
234
00:15:19,251 --> 00:15:21,003
Dr. Yoo is so pretty.
235
00:15:22,212 --> 00:15:25,257
Professor Hong looks good too.
236
00:15:27,551 --> 00:15:29,595
THANK YOU FOR WAITING
237
00:15:33,807 --> 00:15:34,933
-Gang-su.
-Yes?
238
00:15:35,017 --> 00:15:36,268
The printer's out of ink.
239
00:15:36,560 --> 00:15:39,396
Could you do that for me?
I'm flowing with ideas right now.
240
00:15:39,480 --> 00:15:41,357
You're writing non-fiction.
241
00:15:41,440 --> 00:15:44,276
You're plagiarizing Dr. Yoo's life.
242
00:15:44,360 --> 00:15:46,195
Come on, Jung-dae.
243
00:15:46,278 --> 00:15:49,281
Can't you also live a life
that I'd want to plagiarize?
244
00:15:49,365 --> 00:15:51,992
-How dare you...
-What are you doing?
245
00:15:52,868 --> 00:15:55,537
Jung-dae, did you do a CT scan
for Mr. Lee Chung-hyeon?
246
00:15:56,080 --> 00:15:57,539
-Yes, I did.
-So, you did.
247
00:15:57,623 --> 00:16:00,167
You're doing a good job
without any of my nagging.
248
00:16:00,250 --> 00:16:02,836
You're doing better without me.
249
00:16:02,920 --> 00:16:05,839
I'm about to drop to the floor
because I'm covering for you.
250
00:16:06,757 --> 00:16:09,843
Don't drop to the floor.
No one will be able to catch you.
251
00:16:09,927 --> 00:16:11,762
That's just your luck.
252
00:16:11,845 --> 00:16:13,639
Who knew that would happen to Gang-su?
253
00:16:13,722 --> 00:16:16,850
Jung-dae, I did the CT scan
for Mr. Lee Chung-hyeon--
254
00:16:18,977 --> 00:16:21,063
It's hard to do everything by myself.
255
00:16:21,146 --> 00:16:24,441
It was already too much work
when we had Gang-su.
256
00:16:24,525 --> 00:16:26,443
-Are you whining at me?
-No.
257
00:16:26,735 --> 00:16:29,405
It's okay. I can give him a hand.
You can't hire someone new now.
258
00:16:29,488 --> 00:16:32,533
There's too much work
for Jung-dae to take care of alone.
259
00:16:32,616 --> 00:16:35,077
Guys, shall I help you?
260
00:16:35,536 --> 00:16:37,037
It worked!
261
00:16:37,121 --> 00:16:38,914
Go pick up some paper.
262
00:16:38,998 --> 00:16:41,875
Hey, work on the night duty schedule.
I had to take care of it.
263
00:16:42,209 --> 00:16:44,253
I had no idea that knuckling you
on the head a few times
264
00:16:44,336 --> 00:16:45,921
would make me become your slave.
265
00:16:46,004 --> 00:16:47,756
Why do I have to be your slave?
266
00:16:47,840 --> 00:16:50,134
I told you. The boomerang effect.
267
00:16:50,259 --> 00:16:52,886
It taught me that such an effect
actually exists.
268
00:16:52,970 --> 00:16:55,431
Ahn Jung-dae. You little...
269
00:16:56,432 --> 00:16:58,267
How dare you mock me?
I shall teach you a lesson!
270
00:16:58,350 --> 00:17:01,770
If Jung-dae leaves,
you and I need to do all of his tasks.
271
00:17:01,854 --> 00:17:02,855
That's right.
272
00:17:04,273 --> 00:17:07,484
-I was going to say I like him.
-Were you?
273
00:17:07,568 --> 00:17:09,278
People may not know this, but I like you.
274
00:17:09,695 --> 00:17:13,115
You need some paper,
and you want the schedule. Okay.
275
00:17:14,074 --> 00:17:15,868
-I secretly like you.
-Gang-su, let's go.
276
00:17:15,951 --> 00:17:17,453
-Fatty One!
-Fatty Two!
277
00:17:17,786 --> 00:17:18,787
Yeah!
278
00:17:19,246 --> 00:17:20,497
-I like you.
-All right.
279
00:17:21,165 --> 00:17:23,625
I don't like you, though.
He's a bit delusional.
280
00:17:30,549 --> 00:17:33,385
GENERAL SURGERY, JUNG PA-RAN
281
00:17:35,137 --> 00:17:38,098
-Yes, Doctor.
-I have your father's result.
282
00:17:38,891 --> 00:17:41,810
-Pardon me?
-He came to see me.
283
00:17:42,436 --> 00:17:45,314
I called to let you know in advance
because I thought you'd worry.
284
00:17:46,315 --> 00:17:47,483
I guess you didn't know.
285
00:17:53,405 --> 00:17:55,616
The ultrasound shows
that you have a fatty liver.
286
00:17:55,908 --> 00:17:57,993
That also caused hepatitis.
287
00:17:59,912 --> 00:18:01,622
Is it serious?
288
00:18:01,705 --> 00:18:04,374
No, you can just visit me
and take medication.
289
00:18:04,458 --> 00:18:05,501
I see.
290
00:18:14,510 --> 00:18:17,554
Your next appointment has been made.
Please arrive on time.
291
00:18:17,638 --> 00:18:19,306
You can make your payment
on the ground floor.
292
00:18:19,640 --> 00:18:21,600
Will I get my medication today as well?
293
00:18:21,683 --> 00:18:23,936
You can pick it up
when you make your payment.
294
00:18:24,019 --> 00:18:25,020
Okay.
295
00:18:25,938 --> 00:18:27,564
-Thank you.
-Thank you.
296
00:18:51,588 --> 00:18:52,798
Have you called for me?
297
00:18:53,590 --> 00:18:56,552
I can call you anytime, right?
298
00:18:56,635 --> 00:18:57,594
Yes, that's right.
299
00:18:57,970 --> 00:18:59,638
I'd like to consult you on something.
300
00:18:59,721 --> 00:19:00,722
What is it?
301
00:19:01,223 --> 00:19:02,891
My father was here.
302
00:19:03,642 --> 00:19:06,103
-To see you?
-No, as a patient.
303
00:19:08,146 --> 00:19:10,232
I was so worried that it might be serious.
304
00:19:11,775 --> 00:19:14,236
It'll be hard to
turn away from him if he's ill.
305
00:19:16,113 --> 00:19:20,117
Right. Family relationships are usually
the most difficult ones.
306
00:19:21,994 --> 00:19:25,247
You hurt each other,
and yet you feel the strongest attraction.
307
00:19:25,664 --> 00:19:29,084
-I don't want to be close to him.
-No one is asking you to do so.
308
00:19:29,418 --> 00:19:31,128
You're putting that pressure on yourself.
309
00:19:32,462 --> 00:19:35,215
-You won't tell me to be close?
-I won't.
310
00:19:35,549 --> 00:19:38,343
I can't tell you to do something
that I don't do myself.
311
00:19:39,553 --> 00:19:41,305
That makes me feel better.
312
00:19:42,222 --> 00:19:45,559
-How can you be so cool?
-Why are you so cheesy?
313
00:19:46,602 --> 00:19:49,146
I'm so happy that you're my man.
314
00:19:50,230 --> 00:19:53,817
-Am I your man?
-Yes. You're mine.
315
00:19:58,947 --> 00:20:00,032
It's been a while.
316
00:20:00,115 --> 00:20:02,576
It looks like those Beagles have stopped
coming over to your place.
317
00:20:04,077 --> 00:20:05,662
Yes. See you around.
318
00:20:30,270 --> 00:20:32,648
-Gosh, you startled me.
-Did I surprise you?
319
00:20:33,690 --> 00:20:36,068
It looked like you were out on a date.
Why are you here?
320
00:20:36,151 --> 00:20:38,153
Hey, do you want to have dinner together?
321
00:20:38,237 --> 00:20:40,239
No, I don't like the way
you're looking at me.
322
00:20:40,322 --> 00:20:42,824
-It looks like you pity me.
-That's not what it is.
323
00:20:43,075 --> 00:20:45,369
Come over to my place later.
I'll have food ready.
324
00:20:46,328 --> 00:20:48,956
-No, thanks.
-Bring alcohol if you have one.
325
00:20:49,539 --> 00:20:50,582
I said, no.
326
00:20:51,208 --> 00:20:52,960
Why do you ignore my opinion altogether...
327
00:20:54,252 --> 00:20:55,295
Darn it.
328
00:21:00,968 --> 00:21:03,887
-Where did he go?
-He should be back soon.
329
00:21:03,971 --> 00:21:06,223
He just stepped out because
Chairman Jin came by.
330
00:21:06,306 --> 00:21:07,307
All right.
331
00:21:44,678 --> 00:21:45,679
I am going to...
332
00:21:46,847 --> 00:21:48,056
kill you.
333
00:21:50,392 --> 00:21:52,728
I can't murder you,
but I'll torture you to death.
334
00:21:53,270 --> 00:21:54,563
Did you say Seo-u is here to see me?
335
00:21:59,860 --> 00:22:01,778
Hey, you're here.
336
00:22:05,907 --> 00:22:06,908
What's up?
337
00:22:09,995 --> 00:22:12,581
-Hye-jeong told me.
-I don't want to hear that name.
338
00:22:13,874 --> 00:22:16,418
It was just an accident.
It's not like I intended it.
339
00:22:16,877 --> 00:22:19,379
She should know better as a doctor,
but she's stressing me out.
340
00:22:20,422 --> 00:22:21,965
What did she do to you?
341
00:22:22,049 --> 00:22:25,010
I don't want to talk about it.
My head hurts because of it.
342
00:22:25,761 --> 00:22:27,012
Are you feeling sick?
343
00:22:27,095 --> 00:22:29,306
I have a lot of stress
because there's too much on my plate.
344
00:22:35,270 --> 00:22:37,981
-You're leaving already?
-I want to look into something.
345
00:22:46,281 --> 00:22:48,283
I kept researching
after I spoke to you the last time.
346
00:22:48,617 --> 00:22:49,868
I was looking for a way
347
00:22:50,243 --> 00:22:53,038
to make you take legal responsibility
for what happened to my grandmother.
348
00:22:53,497 --> 00:22:55,499
-Did you find any?
-There was none.
349
00:22:56,708 --> 00:22:58,418
So, I found another way.
350
00:22:59,211 --> 00:23:00,337
I am going to...
351
00:23:01,421 --> 00:23:02,589
kill you.
352
00:23:30,367 --> 00:23:33,954
He's my dad, so, I can only think
from his perspective.
353
00:23:34,579 --> 00:23:35,539
Do it, then.
354
00:23:35,622 --> 00:23:37,457
I heard how you threatened him.
355
00:23:38,875 --> 00:23:41,586
You said you'd harass him
and torture him to death.
356
00:23:43,213 --> 00:23:44,464
Did he tell you?
357
00:23:45,006 --> 00:23:47,801
No, I found a recording.
358
00:23:48,969 --> 00:23:49,845
"Recording?"
359
00:23:49,928 --> 00:23:52,347
There was a recording
of the conversation you two had.
360
00:23:53,557 --> 00:23:54,724
I guess he recorded it.
361
00:23:54,808 --> 00:23:58,687
It's so cruel. How can you say that
when you're a doctor yourself?
362
00:23:58,770 --> 00:24:01,148
Has every single one of your surgeries
been successful?
363
00:24:01,231 --> 00:24:03,275
I'm sure some of the patients
you operated on died too.
364
00:24:03,358 --> 00:24:06,111
Any doctor can make
a mistake during a surgery.
365
00:24:08,113 --> 00:24:11,283
But do you know what he said to me
after the surgery went wrong?
366
00:24:12,284 --> 00:24:14,744
"I'm not worried about anything
because I did my best."
367
00:24:15,829 --> 00:24:17,998
Then, he said that
he'll talk with my parents.
368
00:24:18,081 --> 00:24:20,458
You were underage,
so, he had to talk to your parents.
369
00:24:20,542 --> 00:24:22,502
He should've expressed condolences
for her death first.
370
00:24:23,753 --> 00:24:25,589
Had he apologized properly...
371
00:24:26,965 --> 00:24:28,967
and showed me that
he respected my grandma's life...
372
00:24:30,594 --> 00:24:31,803
I wouldn't have come this far.
373
00:24:35,640 --> 00:24:37,559
Why didn't you tell me any of this?
374
00:24:38,727 --> 00:24:40,979
I wouldn't have misunderstood
if you had shared it with me.
375
00:24:43,398 --> 00:24:44,816
I was being considerate.
376
00:24:45,859 --> 00:24:46,735
Why, though?
377
00:24:47,694 --> 00:24:51,364
Your kindness helped me
do well on the math test...
378
00:24:52,532 --> 00:24:54,576
and it inspired me to study hard.
379
00:24:56,411 --> 00:24:58,413
You gave me so much
through that experience.
380
00:25:01,082 --> 00:25:02,334
That's why I didn't tell you.
381
00:25:28,235 --> 00:25:29,611
You're acting strange.
382
00:25:29,694 --> 00:25:31,279
I think something happened to you.
383
00:25:31,905 --> 00:25:32,739
Something happened.
384
00:25:33,573 --> 00:25:36,117
I became the head of
the DBS research center.
385
00:25:36,952 --> 00:25:39,537
-Does that change anything?
-Do you know this feeling?
386
00:25:39,955 --> 00:25:42,540
You hate it,
but you want to do it so much.
387
00:25:53,510 --> 00:25:54,886
-Welcome.
-Hi.
388
00:25:56,179 --> 00:25:58,473
I made steaks,
but I grilled the meat to my liking.
389
00:25:58,556 --> 00:26:01,309
I'll just eat whatever you give me.
Here's a bottle of wine.
390
00:26:01,851 --> 00:26:04,229
It's an expensive vintage wine.
391
00:26:11,444 --> 00:26:12,487
Cheers.
392
00:26:17,575 --> 00:26:19,786
It's so awkward to be doing this
with another man.
393
00:26:22,956 --> 00:26:25,709
I haven't had the chance to thank you
394
00:26:26,501 --> 00:26:28,336
for what you did after my father's death
395
00:26:28,420 --> 00:26:30,505
and the vote you gave us
at the board meeting.
396
00:26:31,881 --> 00:26:33,049
Do you like me that much?
397
00:26:33,508 --> 00:26:36,052
You know I didn't do it for you.
398
00:26:38,054 --> 00:26:39,306
Do you like Hye-jeong that much?
399
00:26:41,099 --> 00:26:42,017
Yes.
400
00:26:43,727 --> 00:26:45,729
Can't you like me more?
401
00:26:48,606 --> 00:26:50,358
-Are you okay?
-I almost threw up.
402
00:26:51,943 --> 00:26:53,153
Why are you doing this to me?
403
00:26:53,236 --> 00:26:55,822
It's because I like you.
404
00:26:56,406 --> 00:26:59,326
This is an interesting way
to make me give up.
405
00:26:59,409 --> 00:27:00,785
Is it working when I do this?
406
00:27:00,869 --> 00:27:01,953
Yes, it's working.
407
00:27:02,912 --> 00:27:05,790
It seems like I stand no chance.
408
00:27:08,501 --> 00:27:10,503
Can't you try working things out
with Seo-u?
409
00:27:12,172 --> 00:27:13,840
She's just a friend to me.
410
00:27:14,174 --> 00:27:16,551
I feel like I should be
taking care of her.
411
00:27:18,094 --> 00:27:20,388
That's why I decided not to put my nose
into your affairs anymore.
412
00:27:20,472 --> 00:27:21,681
When did you do that?
413
00:27:21,765 --> 00:27:23,475
I could help you with
414
00:27:24,142 --> 00:27:25,602
finding President Jin's weakness.
415
00:27:26,436 --> 00:27:27,937
It's okay. I've already found it.
416
00:27:28,438 --> 00:27:29,856
-You did?
-Yes.
417
00:27:30,273 --> 00:27:31,941
Why haven't you used it against him?
418
00:27:34,069 --> 00:27:35,070
Cheers.
419
00:27:40,784 --> 00:27:42,660
You can tell me whatever is on your mind.
420
00:27:43,453 --> 00:27:47,207
Do you know Prof. Hong went
to the research center because of me?
421
00:27:47,290 --> 00:27:48,166
Yes, I do.
422
00:27:49,209 --> 00:27:50,960
When are you going to marry him?
423
00:27:51,044 --> 00:27:52,712
Please save that old man from his misery.
424
00:27:53,254 --> 00:27:54,547
Dr. Kim.
425
00:27:54,839 --> 00:27:56,091
I'm not joking.
426
00:27:57,133 --> 00:27:59,594
I want to know what else
he's holding back because of me.
427
00:28:03,515 --> 00:28:04,974
President Jin...
428
00:28:06,518 --> 00:28:08,937
called me a stumbling block
in Prof. Hong's life.
429
00:28:12,273 --> 00:28:14,984
I respect and trust you.
430
00:28:16,319 --> 00:28:17,529
You wouldn't make me become
431
00:28:18,279 --> 00:28:21,032
a stumbling block
in Prof. Hong's life, would you?
432
00:28:27,705 --> 00:28:30,583
You've got me there.
433
00:28:43,430 --> 00:28:44,722
What Granny wants...
434
00:28:45,807 --> 00:28:47,016
is for you to be happy,
435
00:28:47,809 --> 00:28:51,146
not for you to give up the present
to find out the truth of her death.
436
00:29:01,656 --> 00:29:03,408
GRANDMA'S DINER
437
00:29:09,914 --> 00:29:10,999
My girl...
438
00:29:39,736 --> 00:29:42,322
KANG MAL-SUN
439
00:29:54,209 --> 00:29:55,794
How are you, Grandma?
440
00:29:57,420 --> 00:29:59,005
I'm not doing very well.
441
00:30:01,925 --> 00:30:04,886
As you know, I only go after
one thing at a time.
442
00:30:07,847 --> 00:30:10,642
I've been obsessed
with your death until now...
443
00:30:13,353 --> 00:30:14,896
but I'm not happy.
444
00:30:17,273 --> 00:30:18,733
I'm not getting any happier.
445
00:30:21,611 --> 00:30:23,029
You know Mr. Hong, right?
446
00:30:23,571 --> 00:30:25,740
He was the goofy tenant at our house.
447
00:30:28,201 --> 00:30:30,161
Whenever I'm with him...
448
00:30:33,331 --> 00:30:34,541
I find myself smiling.
449
00:30:35,959 --> 00:30:37,043
I feel happy.
450
00:30:45,468 --> 00:30:47,804
You want me to be happy too, right?
451
00:30:51,140 --> 00:30:52,267
Is it okay if I...
452
00:30:54,602 --> 00:30:56,354
think about you only from time to time?
453
00:30:57,355 --> 00:30:59,983
KANG MAL-SUN
454
00:31:12,245 --> 00:31:13,538
Have a seat.
455
00:31:14,247 --> 00:31:17,250
I cooked, so, we could eat
together before going to work.
456
00:31:18,042 --> 00:31:19,043
Did you come from home?
457
00:31:19,419 --> 00:31:21,004
No, I went to see Grandma.
458
00:31:22,130 --> 00:31:24,632
I should go see her too.
Let's go together next time.
459
00:31:25,967 --> 00:31:29,095
That's a second foul.
One more, and you're out.
460
00:31:29,554 --> 00:31:31,472
When did I commit a foul?
461
00:31:31,723 --> 00:31:33,266
I met Dr. Kim.
462
00:31:36,561 --> 00:31:37,687
You froze up.
463
00:31:38,771 --> 00:31:40,690
Yes, I'm scared that you'd scold me.
464
00:31:41,566 --> 00:31:43,568
You seem to scold me often these days.
465
00:31:46,029 --> 00:31:48,448
Do whatever you want with that USB.
466
00:31:49,073 --> 00:31:51,659
I know that President Jin
recorded our conversation.
467
00:31:51,743 --> 00:31:53,578
I also know you're hesitating
because of it.
468
00:31:54,829 --> 00:31:56,164
I used to think it was fake
469
00:31:56,247 --> 00:31:59,083
if I made a decision
but didn't take the action.
470
00:31:59,500 --> 00:32:00,793
Now, I think differently.
471
00:32:01,544 --> 00:32:03,504
How could I do everything?
472
00:32:04,923 --> 00:32:06,841
Make President Jin sorry for me.
473
00:32:08,885 --> 00:32:11,262
You have the strength that I don't.
474
00:32:13,681 --> 00:32:15,725
If you lose this opportunity
because of me,
475
00:32:16,726 --> 00:32:18,936
I won't ever be able to live with myself.
476
00:32:19,270 --> 00:32:22,023
He said he'd sue you for threatening him.
477
00:32:23,107 --> 00:32:26,444
Then, your past would resurface
and I don't know
478
00:32:26,527 --> 00:32:28,613
what kind of harm it would cause for you.
479
00:32:29,989 --> 00:32:31,366
I'll deal with it when I have to.
480
00:32:31,658 --> 00:32:33,201
That's how I have lived so far.
481
00:32:35,203 --> 00:32:37,205
Trust me at least that much.
482
00:32:46,005 --> 00:32:47,090
Have some.
483
00:32:48,007 --> 00:32:49,092
This looks good.
484
00:32:53,471 --> 00:32:56,057
The construction of the geriatric center,
485
00:32:56,474 --> 00:32:59,477
which has been our long-awaited wish,
is finally starting.
486
00:33:00,103 --> 00:33:02,397
60TH BOARD MEETING GUKIL MEDICAL CENTER
487
00:33:07,318 --> 00:33:09,404
If you take a look
at the data in front of you,
488
00:33:09,487 --> 00:33:12,073
you'll see that we've decided
to work with Munjeong Construction.
489
00:33:12,824 --> 00:33:16,244
We are planning to spend 120 billion won
for the construction.
490
00:33:28,965 --> 00:33:30,550
SELECTED AS NO. 1 EMERGENCY MEDICAL CENTER
491
00:33:39,267 --> 00:33:40,685
It's finally happening.
492
00:33:41,060 --> 00:33:43,104
It's like the weight has been
lifted off of my shoulders.
493
00:33:43,187 --> 00:33:45,857
Did you see how upset Dr. Kim was?
494
00:33:45,940 --> 00:33:47,358
I wish Prof. Hong were there too.
495
00:33:51,154 --> 00:33:53,114
I didn't see Yun-do today.
496
00:33:53,197 --> 00:33:56,284
He isn't interested in management
but came for fun last time.
497
00:34:07,253 --> 00:34:08,254
What is this?
498
00:34:09,797 --> 00:34:10,840
Who are you?
499
00:34:10,923 --> 00:34:13,217
We're from the Seoul Prosecutor's office.
500
00:34:13,301 --> 00:34:15,052
And just what are you doing here?
501
00:34:15,136 --> 00:34:16,345
Chairman Jin Seong-jong?
502
00:34:17,346 --> 00:34:18,306
That's me.
503
00:34:19,932 --> 00:34:22,101
Chairman Jin Seong-jong.
504
00:34:22,185 --> 00:34:23,102
You are under arrest
505
00:34:23,186 --> 00:34:26,314
for embezzlement and malpractice.
506
00:34:27,899 --> 00:34:29,150
This is ridiculous.
507
00:34:29,233 --> 00:34:32,278
You have the right to appoint
an attorney and to remain silent.
508
00:34:32,361 --> 00:34:36,240
The right to remain silent could
work against you in court.
509
00:34:36,324 --> 00:34:37,867
Who is your boss?
510
00:34:37,950 --> 00:34:39,577
Would you like to come with us?
511
00:34:40,077 --> 00:34:42,288
I feel like you'd be related
to the crimes.
512
00:34:43,873 --> 00:34:46,000
No, he has nothing to do with it.
513
00:34:46,667 --> 00:34:47,668
Let's go.
514
00:34:51,005 --> 00:34:53,049
Father!
515
00:34:53,174 --> 00:34:54,175
Father!
516
00:34:54,425 --> 00:34:57,178
GUKIL MEDICAL CENTER
517
00:34:57,261 --> 00:35:01,015
Chairman Jin of Gukil Medical Center
established an agency
518
00:35:01,099 --> 00:35:04,727
and embezzled 3 billion won,
519
00:35:04,852 --> 00:35:06,813
using it for personal stocks
520
00:35:06,896 --> 00:35:09,398
while taking care of the facilities
since 2006.
521
00:35:09,482 --> 00:35:12,485
Chairman Jin is also accused
of taking 2 billion won as bribes,
522
00:35:12,568 --> 00:35:17,073
in exchange for the operating rights
of the subsidiary facilities.
523
00:35:25,206 --> 00:35:26,249
How about a cup of tea?
524
00:35:27,542 --> 00:35:28,584
Let's go.
525
00:35:29,126 --> 00:35:31,921
-Chairman Jin has been arrested
-Let's go.
526
00:35:32,004 --> 00:35:35,466
for embezzlement and malpractice.
Those involved are being prosecuted.
527
00:35:36,092 --> 00:35:37,969
The prosecution found out
about other crimes,
528
00:35:38,052 --> 00:35:40,221
regarding the supply contracts
of medical goods.
529
00:35:40,304 --> 00:35:42,807
They are planning to expand
the investigation.
530
00:35:42,890 --> 00:35:44,308
This was Hwang Ga-il of SBC.
531
00:35:49,230 --> 00:35:50,148
Hi.
532
00:35:56,279 --> 00:35:57,697
The hospital is in disorder.
533
00:35:58,155 --> 00:35:59,907
President Jin won't sit still.
534
00:35:59,991 --> 00:36:01,117
I'm ready.
535
00:36:01,576 --> 00:36:03,911
The past isn't as strong as the present.
536
00:36:03,995 --> 00:36:05,204
We can do this.
537
00:36:05,288 --> 00:36:07,707
I'm a bit scared.
538
00:36:09,208 --> 00:36:10,126
You're cute.
539
00:36:11,085 --> 00:36:13,254
I didn't expect to hear that.
540
00:36:13,337 --> 00:36:16,132
People say that I'm gentle
and charismatic.
541
00:36:16,215 --> 00:36:18,759
I would've been scared too
if this was about you.
542
00:36:18,843 --> 00:36:20,303
But I'm okay because it's about me.
543
00:36:20,845 --> 00:36:21,846
You're kind of cute.
544
00:36:23,139 --> 00:36:25,558
You never lose, do you?
545
00:36:25,641 --> 00:36:27,768
What do you mean? I always let you win.
546
00:36:28,102 --> 00:36:29,186
"You let me win?"
547
00:36:29,270 --> 00:36:31,981
That's so not true. I won fairly.
548
00:36:32,064 --> 00:36:34,275
You're seriously obsessed with winning.
549
00:36:34,609 --> 00:36:38,029
I'm not really obsessed.
Don't jump to your own conclusions.
550
00:36:43,743 --> 00:36:44,577
Why?
551
00:36:45,369 --> 00:36:46,370
I want to kiss you.
552
00:36:49,457 --> 00:36:50,374
Come on.
553
00:37:07,558 --> 00:37:08,809
Are you doing all right?
554
00:37:09,602 --> 00:37:12,438
-Are you feeling unwell at all?
-No, I'm not.
555
00:37:13,356 --> 00:37:14,857
Did the prosecution interrogate you yet?
556
00:37:15,524 --> 00:37:16,525
It'll happen soon.
557
00:37:19,445 --> 00:37:22,031
-I did everything.
-No!
558
00:37:22,990 --> 00:37:25,660
I might get released on bail
due to my old age.
559
00:37:26,369 --> 00:37:29,038
It's better for just one of us to be
locked up than the both of us,
560
00:37:29,372 --> 00:37:31,832
and I should be the one
between the two of us.
561
00:37:31,916 --> 00:37:33,376
Father, please!
562
00:37:33,459 --> 00:37:36,712
I won't be able to sleep a wink
with you locked up in prison.
563
00:37:36,796 --> 00:37:40,633
What about me, then?
I can't sleep with you here, either!
564
00:37:42,009 --> 00:37:43,928
I must teach
Hong Ji-hong a serious lesson.
565
00:37:44,470 --> 00:37:47,014
He's the one who tipped off
the prosecution!
566
00:37:55,815 --> 00:37:57,066
Where did it go?
567
00:38:04,448 --> 00:38:05,700
The attorney is here.
568
00:38:07,201 --> 00:38:08,411
How could they arrest him?
569
00:38:08,494 --> 00:38:10,413
They were concerned
of the destruction of evidence.
570
00:38:10,496 --> 00:38:12,039
They already put in a request for a trial.
571
00:38:12,123 --> 00:38:14,875
Chairman Jin isn't a suspect.
He's the defendant of the case.
572
00:38:14,959 --> 00:38:17,336
-Can we apply for release on bail?
-We should.
573
00:38:17,420 --> 00:38:18,587
It'll cost you a lot, though.
574
00:38:18,671 --> 00:38:21,215
Who cares about how much it'll cost?
Get him out as soon as possible!
575
00:38:28,556 --> 00:38:32,184
Whatever it is, just say it.
You called me out to comfort me.
576
00:38:33,686 --> 00:38:35,646
It's not like anything I say
will make you feel better.
577
00:38:36,272 --> 00:38:37,982
You didn't go through
anything like this, right?
578
00:38:41,694 --> 00:38:43,571
I have. Twice.
579
00:38:47,450 --> 00:38:48,534
Thanks.
580
00:38:54,457 --> 00:38:55,791
DAD
581
00:39:00,921 --> 00:39:02,506
PRESIDENT JIN MYEONG-HUN
582
00:39:14,351 --> 00:39:15,353
Hey.
583
00:39:20,524 --> 00:39:22,109
What is Hye-jeong up to now?
584
00:39:22,234 --> 00:39:23,944
Did you want to see me to ask that?
585
00:39:24,028 --> 00:39:26,947
Hong Ji-hong put us in such a big trouble.
I won't let it slide.
586
00:39:27,573 --> 00:39:29,825
When he sees that girl stressed out
because of the media,
587
00:39:30,117 --> 00:39:31,369
he will learn his lesson.
588
00:39:32,161 --> 00:39:34,455
How exactly will you make
the media bother her?
589
00:39:34,538 --> 00:39:36,373
I hid a recording, but it disappeared.
590
00:39:36,457 --> 00:39:37,792
I should be able to find it, though.
591
00:39:39,460 --> 00:39:40,503
I destroyed it.
592
00:39:41,545 --> 00:39:42,546
What?
593
00:39:42,630 --> 00:39:46,050
I took your side when I heard
about her grandmother's death,
594
00:39:46,175 --> 00:39:47,051
because you're my dad.
595
00:39:48,094 --> 00:39:51,055
I wanted to avoid it altogether
because I felt like it was my fault.
596
00:39:51,138 --> 00:39:53,516
I didn't do anything wrong.
She's overreacting.
597
00:39:53,599 --> 00:39:55,434
Her family settled, and it happened
13 years ago.
598
00:39:55,518 --> 00:39:57,436
Is it normal for her to come here
because of that?
599
00:39:57,520 --> 00:39:58,521
She's not normal.
600
00:39:58,813 --> 00:40:02,400
If that had happened to you,
I would have killed the doctor right away.
601
00:40:03,317 --> 00:40:06,153
Why did you do that? You should've
just apologized for your mistake.
602
00:40:06,529 --> 00:40:07,988
Why did you hurt her feelings?
603
00:40:08,072 --> 00:40:10,282
Do you know how many people
try to rip off money from you
604
00:40:10,366 --> 00:40:12,076
if you apologize for things like that?
605
00:40:12,159 --> 00:40:13,828
How have you been living your life?
606
00:40:14,703 --> 00:40:18,082
Have you only seen that kind of people?
What about nice people?
607
00:40:18,749 --> 00:40:21,085
Do you think weird people like that
make up the entire population?
608
00:40:21,168 --> 00:40:23,129
Is that how you decide to treat people?
609
00:40:25,214 --> 00:40:27,925
I'm embarrassed of you.
I'm ashamed of you.
610
00:40:28,509 --> 00:40:31,387
I'm embarrassed of myself too.
I'm mortified.
611
00:40:32,304 --> 00:40:35,391
Don't listen to what people are saying.
This mess will end soon.
612
00:40:35,474 --> 00:40:37,101
Your grandfather
will be released on bail too.
613
00:40:37,184 --> 00:40:38,686
Do you know what Hye-jeong's dream was?
614
00:40:40,271 --> 00:40:42,106
It was to make her grandmother
live comfortably.
615
00:40:43,357 --> 00:40:45,818
She wanted to run her grandma's diner
after graduation.
616
00:40:46,193 --> 00:40:49,321
Her only dream was to continue
living with her grandmother.
617
00:40:51,115 --> 00:40:53,284
Why can't you empathize with people?
618
00:40:53,367 --> 00:40:56,954
"I did my best, but I'm so sorry
that the result is this."
619
00:40:57,788 --> 00:40:59,790
"I'm truly sorry for your loss."
620
00:41:01,625 --> 00:41:03,544
If you had said that,
she wouldn't have come this far.
621
00:41:23,022 --> 00:41:25,024
Ms. Song Jin-yeong
is in the ICU now, right?
622
00:41:25,107 --> 00:41:28,527
Do a follow-up CT scan,
and let me know when she wakes up.
623
00:41:28,611 --> 00:41:29,487
Okay.
624
00:41:30,863 --> 00:41:31,822
Hi!
625
00:41:33,741 --> 00:41:36,160
What brings you here, Professor?
Good to see you.
626
00:41:36,243 --> 00:41:37,703
Am I not allowed to come here?
627
00:41:37,786 --> 00:41:40,789
Of course, you're allowed.
You're here to see Dr. Yoo.
628
00:41:40,873 --> 00:41:42,541
I am? Who said that?
629
00:41:42,625 --> 00:41:45,878
-Gosh, we know everything now.
-What are you talking about?
630
00:41:45,961 --> 00:41:47,379
The two of you...
631
00:41:47,463 --> 00:41:49,757
Professor, there's something
I have to tell you.
632
00:41:50,090 --> 00:41:52,134
Really? Let's talk, then, Dr. Yoo.
633
00:41:55,930 --> 00:41:57,848
Do they actually think that we don't know?
634
00:41:57,973 --> 00:42:02,102
No way. If that's the case,
they're way too slow.
635
00:42:05,773 --> 00:42:07,858
People will find out soon.
636
00:42:07,942 --> 00:42:10,611
They already know. Can't you tell
from the looks they give us?
637
00:42:10,694 --> 00:42:14,448
Well, Dr. Kim knows, which means
everyone must know by now.
638
00:42:15,282 --> 00:42:18,035
Don't you think we should pretend
not to know about it, though?
639
00:42:18,577 --> 00:42:21,038
-Why?
-To entertain people.
640
00:42:21,747 --> 00:42:22,790
Sure, let's do that.
641
00:42:24,166 --> 00:42:28,128
Aren't you a little too relaxed, though?
Are you going to stay at the center?
642
00:42:28,212 --> 00:42:31,340
-That's up to President Jin.
-Tell him you want to come back.
643
00:42:31,966 --> 00:42:33,926
Aren't you hungry? I'm quite hungry.
644
00:42:34,009 --> 00:42:36,554
I want to eat cold noodles before
I go home. Shall we get it now?
645
00:42:36,637 --> 00:42:37,805
Don't do these things.
646
00:42:38,973 --> 00:42:41,475
-What did I do?
-Changing the topic.
647
00:42:42,518 --> 00:42:44,645
You can't make your move
because of the recording, right?
648
00:42:45,145 --> 00:42:47,356
I guess you won't give up
until you go all the way to the end.
649
00:42:47,856 --> 00:42:48,774
That's right.
650
00:42:50,484 --> 00:42:53,070
Yes, I can't because of the recording.
651
00:42:53,153 --> 00:42:55,739
However, we'll get a new president
when Chairman Jin gets dismissed.
652
00:42:55,864 --> 00:42:58,075
I'm laying low
because he's so mad right now.
653
00:42:59,785 --> 00:43:00,786
You're a coward.
654
00:43:03,831 --> 00:43:04,790
Just a second.
655
00:43:04,873 --> 00:43:06,041
JIN SEO-U
656
00:43:07,084 --> 00:43:08,002
Yes.
657
00:43:08,961 --> 00:43:10,462
You're on night duty today, right?
658
00:43:10,838 --> 00:43:12,798
I have something to tell you. Let's meet.
659
00:43:13,215 --> 00:43:16,260
I'm sorry, but I can't.
I'm with someone right now.
660
00:43:17,594 --> 00:43:19,096
It's something important.
661
00:43:38,032 --> 00:43:39,033
Here.
662
00:43:40,951 --> 00:43:42,828
Did your dad tell you to give this to me?
663
00:43:43,537 --> 00:43:45,748
No. I stole it.
664
00:43:48,709 --> 00:43:51,837
I met your grandmother once.
665
00:43:53,088 --> 00:43:56,592
She came to visit me with juice
when I was hospitalized.
666
00:43:57,551 --> 00:43:59,511
It was 100 percent fruit juice.
667
00:44:02,139 --> 00:44:04,099
I've never thought of you
as my competition.
668
00:44:05,184 --> 00:44:06,852
I was kind to you
669
00:44:07,519 --> 00:44:09,396
because you weren't my competition.
670
00:44:11,065 --> 00:44:13,192
You were still kind to me,
regardless of the intent.
671
00:44:13,776 --> 00:44:17,321
I didn't want to admit
that you were better than me.
672
00:44:19,573 --> 00:44:21,659
I think that's where my tragedy began.
673
00:44:24,870 --> 00:44:26,497
I provoked you.
674
00:44:28,707 --> 00:44:29,875
I didn't know back then.
675
00:44:30,584 --> 00:44:32,753
It was before I entered
the system called competition.
676
00:44:35,089 --> 00:44:36,173
I'm sorry.
677
00:44:40,469 --> 00:44:41,637
I had my chance.
678
00:44:42,554 --> 00:44:44,765
When you came to see me
to get Sun-hui out,
679
00:44:45,974 --> 00:44:49,895
I justified my decision and thought
that time would take care of it...
680
00:44:51,647 --> 00:44:54,358
but our situation has worsened.
681
00:45:00,072 --> 00:45:01,740
I thought this was my chance now.
682
00:45:12,668 --> 00:45:13,710
Seo-u.
683
00:45:14,711 --> 00:45:15,712
I'm sorry.
684
00:45:17,172 --> 00:45:19,007
I apologize on behalf of my dad.
685
00:45:45,409 --> 00:45:47,411
-Did the talk go well?
-Yes.
686
00:45:53,792 --> 00:45:57,045
I'm so glad that I decided not
to hate Seo-u in all those years.
687
00:46:00,966 --> 00:46:02,050
Hye-jeong, marry me.
688
00:46:03,343 --> 00:46:05,429
-What?
-You don't want to?
689
00:46:07,139 --> 00:46:08,140
Well...
690
00:46:08,974 --> 00:46:10,434
Don't you think it's a bit much?
691
00:46:11,310 --> 00:46:12,394
What do you mean?
692
00:46:12,769 --> 00:46:14,771
Marriage isn't a joke.
693
00:46:15,189 --> 00:46:17,107
How can you ask me that so thoughtlessly?
694
00:46:17,191 --> 00:46:20,402
It wasn't thoughtless at all.
I've been thinking about it for a while.
695
00:46:20,527 --> 00:46:24,156
Still, this is wrong.
There was nothing romantic about it.
696
00:46:25,157 --> 00:46:27,159
I thought you hated those things.
697
00:46:27,868 --> 00:46:28,911
Why would I hate it?
698
00:46:28,994 --> 00:46:31,830
That's right.
Why did I think that you hated it?
699
00:46:31,914 --> 00:46:33,123
I don't hate it.
700
00:46:33,207 --> 00:46:34,708
Should I do it again?
701
00:46:35,042 --> 00:46:36,084
Yes.
702
00:46:36,877 --> 00:46:38,629
Don't you have something to say to me?
703
00:46:42,007 --> 00:46:45,719
Fine, it's not just because I want
to hear you say it.
704
00:46:45,802 --> 00:46:47,095
I already know how you feel.
705
00:46:47,596 --> 00:46:51,016
But you should learn
how to express yourself.
706
00:46:53,143 --> 00:46:54,561
I'm not going to say it.
707
00:46:55,521 --> 00:46:56,438
Why not?
708
00:46:56,522 --> 00:46:58,232
It doesn't seem right today.
709
00:46:58,524 --> 00:47:00,943
I want the lights to be darker.
710
00:47:01,026 --> 00:47:02,819
You're funny.
711
00:47:09,535 --> 00:47:10,702
I'm happy.
712
00:47:11,119 --> 00:47:12,913
You surprise me when I least expect it.
713
00:47:14,164 --> 00:47:17,626
I'm holding back because we're at work.
714
00:47:32,975 --> 00:47:34,101
Good night.
715
00:47:38,438 --> 00:47:41,233
President Jin,
Professor Hong would like to see you.
716
00:47:51,952 --> 00:47:53,579
I liked you, Professor Hong.
717
00:47:53,662 --> 00:47:55,872
I had no idea you'd stab me in the back.
718
00:47:56,915 --> 00:47:58,000
I'd like to come back.
719
00:47:58,083 --> 00:48:01,837
You seem to think that you have
the upper hand now after the arrest,
720
00:48:01,920 --> 00:48:03,088
but don't flatter yourself.
721
00:48:03,171 --> 00:48:05,257
I have the recording
of your conversation with Dr. Yoo.
722
00:48:05,716 --> 00:48:08,093
I have no reason to do as you say.
723
00:48:08,176 --> 00:48:11,054
However, I'll show respect
since you're still the president.
724
00:48:11,805 --> 00:48:15,475
Should I come back
after you step down, then?
725
00:48:15,559 --> 00:48:17,728
Then, you'd never be able to come back.
726
00:48:17,811 --> 00:48:20,355
You probably had nothing
going your way recently,
727
00:48:21,064 --> 00:48:22,774
so, I hope at least
this goes as you wanted.
728
00:48:34,244 --> 00:48:36,204
Dr. Yoo is waiting for you.
729
00:48:45,130 --> 00:48:47,049
I just met Professor Hong.
730
00:48:47,716 --> 00:48:50,469
Are you working as a team
to get back at me?
731
00:48:52,137 --> 00:48:53,597
I'll quit now.
732
00:48:54,473 --> 00:48:57,267
I take back all the curses I cast on you.
733
00:48:57,934 --> 00:48:59,019
What are you doing?
734
00:48:59,519 --> 00:49:01,480
It was a hard decision for me to make.
735
00:49:02,481 --> 00:49:04,900
I'm going to live
my life free from you now.
736
00:49:06,068 --> 00:49:09,655
I'm here to end what I've started.
737
00:49:10,405 --> 00:49:11,823
Do you want me to thank you?
738
00:49:11,907 --> 00:49:13,784
No, please don't.
739
00:49:14,159 --> 00:49:15,786
You don't have to say a thing.
740
00:49:16,119 --> 00:49:19,164
I'm just here to get closure.
741
00:49:20,874 --> 00:49:23,502
I've learned a lot from you.
742
00:49:38,266 --> 00:49:39,643
Who does she think she is?
743
00:49:45,148 --> 00:49:49,069
The chairman is being released on bail
and you should go see him.
744
00:49:49,778 --> 00:49:51,071
I know. Let's go.
745
00:49:59,371 --> 00:50:01,832
What are you doing here?
Are you looking for Hye-jeong?
746
00:50:02,290 --> 00:50:04,918
I'm here to see you. Let's go eat.
747
00:50:05,502 --> 00:50:06,420
No.
748
00:50:06,545 --> 00:50:09,923
You always skip meals when
you're feeling down. Get up.
749
00:50:10,006 --> 00:50:12,676
If you're just paying me back
for being nice to you,
750
00:50:12,759 --> 00:50:13,927
you don't have to.
751
00:50:14,010 --> 00:50:16,096
Do you think I'm here to pay you back?
752
00:50:16,638 --> 00:50:18,432
I'm only doing it because I want to.
753
00:50:19,683 --> 00:50:20,767
Seo-u.
754
00:50:22,769 --> 00:50:24,646
-Hello.
-Hi.
755
00:50:26,022 --> 00:50:29,818
I'm here to get lunch with Seo-u.
756
00:50:29,901 --> 00:50:31,027
Okay, let's go.
757
00:50:32,571 --> 00:50:33,530
Hey!
758
00:50:34,030 --> 00:50:36,032
Why did you turn me down
when I asked you to lunch?
759
00:50:36,116 --> 00:50:39,077
I can choose who I want
to have lunch with, can't I?
760
00:50:39,536 --> 00:50:40,912
Yes, you can.
761
00:50:40,996 --> 00:50:42,748
Go and have lunch with Yeong-guk.
762
00:50:43,206 --> 00:50:44,791
But you're mean.
763
00:50:44,875 --> 00:50:47,627
This is nothing compared
to what you did to me.
764
00:50:47,711 --> 00:50:49,796
I'm just saying.
765
00:50:51,465 --> 00:50:52,883
I feel relieved now.
766
00:50:53,341 --> 00:50:55,594
Go and buy her a nice lunch.
767
00:50:55,886 --> 00:50:58,430
I'll even let you get something expensive
and reimburse you.
768
00:51:04,519 --> 00:51:05,812
He's trying to look cool.
769
00:51:06,396 --> 00:51:08,064
He isn't trying. He is cool.
770
00:51:08,482 --> 00:51:11,610
It's okay to like him.
You can't stop your feelings.
771
00:51:12,152 --> 00:51:13,570
It's not like that.
772
00:51:14,404 --> 00:51:15,906
It's because I feel upset,
773
00:51:16,198 --> 00:51:18,200
thinking about what an idiot I was.
774
00:51:20,035 --> 00:51:21,119
Idiot?
775
00:51:23,872 --> 00:51:26,082
MOM
776
00:51:26,750 --> 00:51:28,210
I haven't seen you for a while, Seo-u.
777
00:51:28,543 --> 00:51:30,879
Yes, Grandpa.
It was hard for you, wasn't it?
778
00:51:30,962 --> 00:51:32,631
I'm fine. Let's eat.
779
00:51:32,714 --> 00:51:34,424
Father, have some of this.
780
00:51:38,303 --> 00:51:40,263
What is wrong with you?
781
00:51:40,347 --> 00:51:42,265
I told you to get your medical checkup.
782
00:51:43,016 --> 00:51:45,894
It's because of stress.
Why are you treating me as a patient?
783
00:51:45,977 --> 00:51:48,605
Haven't you gotten
your medical checkup, yet?
784
00:51:49,689 --> 00:51:51,399
I'll get it since you're back.
785
00:51:51,775 --> 00:51:54,778
Seo-u, make an appointment for your dad.
786
00:51:55,612 --> 00:51:56,571
Okay.
787
00:51:56,655 --> 00:51:58,490
The war begins now.
788
00:51:58,573 --> 00:52:00,116
You have to be healthy for it.
789
00:52:00,492 --> 00:52:01,535
Yes.
790
00:52:01,618 --> 00:52:03,495
-Let's eat, Seo-u.
-Okay.
791
00:52:05,705 --> 00:52:07,666
-Eat up, Father.
-I will. Thanks.
792
00:52:16,424 --> 00:52:17,467
Dr. Yoo.
793
00:52:18,343 --> 00:52:20,011
Isn't Professor Hong coming back?
794
00:52:20,428 --> 00:52:23,431
There is a process,
so, the president has to approve.
795
00:52:26,184 --> 00:52:28,436
Father is coming in today.
796
00:52:29,312 --> 00:52:30,313
"Father?"
797
00:52:30,397 --> 00:52:33,233
Your father has an appointment
with my uncle.
798
00:52:33,567 --> 00:52:35,068
I was at the diner two days ago.
799
00:52:35,944 --> 00:52:38,989
The food is delicious.
I heard it's your grandmother's recipe.
800
00:52:40,240 --> 00:52:41,241
Yes.
801
00:52:46,162 --> 00:52:47,163
Dr. Jin.
802
00:52:48,415 --> 00:52:51,293
Did you give Kim Jin-gyeong pills
to take, and is she ambulating?
803
00:52:51,376 --> 00:52:53,545
Yes, I started the wheelchair
ambulation yesterday.
804
00:52:54,379 --> 00:52:55,922
I'll have to take a look.
805
00:52:56,006 --> 00:52:56,965
Okay.
806
00:53:00,844 --> 00:53:04,222
Don't feel intimidated because of what
happened between your father and me.
807
00:53:04,347 --> 00:53:06,182
I chose you as a fellow for our department
808
00:53:06,266 --> 00:53:08,184
because you were the suitable candidate.
809
00:53:09,603 --> 00:53:10,729
Thank you.
810
00:53:13,565 --> 00:53:14,733
DAD
811
00:53:15,066 --> 00:53:16,401
Take it.
812
00:53:16,943 --> 00:53:17,944
Okay.
813
00:53:23,909 --> 00:53:24,910
Hello.
814
00:53:32,417 --> 00:53:33,418
This is Kim Tae-ho speaking.
815
00:53:33,501 --> 00:53:35,879
Vice-President Kim,
this is Lee from the test center.
816
00:53:36,296 --> 00:53:39,466
I'm calling because
of President Jin's checkup results.
817
00:53:40,050 --> 00:53:41,301
What is it?
818
00:53:51,770 --> 00:53:54,022
PRESIDENT JIN MYEONG-HUN
819
00:54:03,782 --> 00:54:04,741
Hi.
820
00:54:06,201 --> 00:54:07,243
Take a look at this.
821
00:54:11,414 --> 00:54:13,166
There are tumors in number three and four.
822
00:54:13,249 --> 00:54:15,752
It must be either an ependymoma
or an astrocytoma tumor.
823
00:54:16,127 --> 00:54:17,128
This is serious.
824
00:54:18,546 --> 00:54:20,382
There must have been symptoms. Who is it?
825
00:54:21,925 --> 00:54:23,134
President Jin Myeong-hun.
826
00:54:24,427 --> 00:54:26,179
It'll be a difficult surgery.
827
00:54:26,262 --> 00:54:28,765
I don't think the result
would be good, either.
828
00:54:30,225 --> 00:54:31,851
I'm quite a good surgeon...
829
00:54:32,936 --> 00:54:35,397
but this is hard even for me.
830
00:54:35,480 --> 00:54:36,481
I'm sure it is.
831
00:54:38,775 --> 00:54:41,277
But you're the only one
who can handle the operation.
832
00:54:59,671 --> 00:55:00,714
MOM
833
00:55:04,175 --> 00:55:06,177
-Yes, Seo-u.
-Mom.
834
00:55:07,053 --> 00:55:08,388
I have Dad's results.
835
00:55:08,722 --> 00:55:10,181
It isn't bad, is it?
836
00:55:11,474 --> 00:55:12,642
He has a tumor.
837
00:55:25,155 --> 00:55:26,239
Long time no see.
838
00:55:27,407 --> 00:55:28,575
How are you feeling?
839
00:55:28,908 --> 00:55:30,076
I'm fine.
840
00:55:31,995 --> 00:55:34,414
Do you visit Du-sik often?
841
00:55:34,497 --> 00:55:36,124
I go at least once a month.
842
00:55:36,207 --> 00:55:37,208
I see.
843
00:55:38,084 --> 00:55:39,669
I should go see him too.
844
00:55:40,545 --> 00:55:42,130
He was my lifelong friend.
845
00:55:43,173 --> 00:55:45,091
That's why I feel sad
about how he passed away.
846
00:55:50,472 --> 00:55:51,598
Could you
847
00:55:52,557 --> 00:55:54,225
operate on Myeong-hun?
848
00:55:55,518 --> 00:55:57,353
I'm currently at the research center.
849
00:55:57,437 --> 00:55:59,397
You can come back.
That won't be a problem.
850
00:56:00,648 --> 00:56:04,277
President Jin wouldn't want me
to perform the surgery.
851
00:56:04,360 --> 00:56:05,570
Leave that up to me.
852
00:56:05,653 --> 00:56:09,657
Both the surgeon and the patient need
to be up for it.
853
00:56:10,450 --> 00:56:12,327
He is hostile toward me right now.
854
00:56:14,954 --> 00:56:16,915
He won't be able to fully trust me,
855
00:56:17,499 --> 00:56:19,334
which means that
the success rate will drop.
856
00:56:21,086 --> 00:56:23,671
Also, this is a highly
challenging surgery.
857
00:56:24,089 --> 00:56:26,549
The success rate of the surgery
itself is already low.
858
00:56:28,676 --> 00:56:30,136
I'd still like you to do it.
859
00:56:30,637 --> 00:56:33,598
The surgeon matters
much more than the patient.
860
00:57:13,388 --> 00:57:16,599
Did you schedule the surgery
861
00:57:16,683 --> 00:57:18,226
for Kim Su-ryeon's cavernous angioma?
862
00:57:18,852 --> 00:57:20,395
No, not yet. Why?
863
00:57:21,813 --> 00:57:24,941
I was thinking of asking Prof. Hong
to do it since it's complicated.
864
00:57:25,984 --> 00:57:27,986
Dr. Kim is a good surgeon too.
865
00:57:29,696 --> 00:57:32,282
Do you think Prof. Hong isn't as good
now because he's taking a break?
866
00:57:33,116 --> 00:57:34,409
No, he's still good.
867
00:57:35,618 --> 00:57:38,329
He spends most of his time
watching surgery videos.
868
00:57:38,705 --> 00:57:40,748
His hands are swift and delicate.
869
00:57:44,627 --> 00:57:48,047
How did you feel when you found out
that your grandma had cancer?
870
00:57:50,633 --> 00:57:53,970
I found out about it
in the visiting room in jail.
871
00:57:54,804 --> 00:57:56,556
The sky came crashing down on me.
872
00:57:58,016 --> 00:58:00,518
My grandma was my safe haven.
873
00:58:02,020 --> 00:58:03,813
I couldn't stop crying.
874
00:58:08,526 --> 00:58:10,820
I hated that I couldn't do anything.
875
00:58:12,322 --> 00:58:15,617
I wondered if my grandma
would've been fine if I were nicer...
876
00:58:23,166 --> 00:58:24,459
What's wrong with you?
877
00:58:27,712 --> 00:58:29,714
My dad was always nice to me.
878
00:58:31,716 --> 00:58:33,676
When I was young,
we had a lot of good memories.
879
00:58:36,346 --> 00:58:37,514
Is something wrong?
880
00:58:39,140 --> 00:58:41,267
We're not on the best of terms
at the moment
881
00:58:42,227 --> 00:58:44,062
because he had high expectations.
882
00:58:47,315 --> 00:58:52,862
I hated him, didn't listen to him,
and didn't even go home recently.
883
00:58:58,368 --> 00:58:59,994
NEUROSURGERY, KANG KYUNG-JUN
884
00:59:03,414 --> 00:59:05,833
-What is it?
-A male patient in ER.
885
00:59:05,917 --> 00:59:08,294
I think he went to sleep
after taking sleeping pills.
886
00:59:08,378 --> 00:59:09,462
What are you doing?
887
00:59:10,088 --> 00:59:12,423
Why do you notify me of a patient
that took sleeping pills?
888
00:59:12,507 --> 00:59:14,175
It's President Jin Myeong-hun.
889
00:59:14,259 --> 00:59:17,303
His wife says that he found a tumor
after a recent checkup.
890
00:59:27,438 --> 00:59:30,733
-I'll be on my way. Call Professor Hong.
-Okay.
891
00:59:43,913 --> 00:59:44,914
Are you okay?
892
00:59:44,998 --> 00:59:47,917
Why did you bring me to the ER?
I was just sleeping!
893
00:59:50,670 --> 00:59:51,588
Are you okay?
894
00:59:52,338 --> 00:59:55,508
I'm fine, but your mom is embarrassing me.
895
00:59:56,467 --> 00:59:59,554
You should've checked into the hospital
when I told you to.
896
00:59:59,637 --> 01:00:02,181
This wouldn't have happened
if you had checked in right away.
897
01:00:02,557 --> 01:00:06,394
-Let me check you.
-No, it's fine. Let's do it later.
898
01:00:12,442 --> 01:00:13,735
Mr. Hong.
899
01:00:14,944 --> 01:00:16,029
How have you been?
900
01:00:25,955 --> 01:00:29,834
You have to wait
until the final moments of life
901
01:00:30,376 --> 01:00:32,837
to see the meaning of your life.
902
01:00:33,921 --> 01:00:36,716
You have to wait until the very end.
903
01:00:54,859 --> 01:00:57,070
Subtitle translation by Gwen Kim
68020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.