Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,000 --> 00:02:22,000
DESTAN
(EPIC)
2
00:02:22,900 --> 00:02:26,400
No animals were harmed
while filming this series.
3
00:03:21,105 --> 00:03:21,901
Akkız!
6
00:03:33,344 --> 00:03:34,873
Akkiz?
7
00:03:36,013 --> 00:03:37,128
Leave!
8
00:03:37,128 --> 00:03:38,157
Leave!
9
00:03:38,503 --> 00:03:39,649
Akkiz!
10
00:03:42,910 --> 00:03:44,250
Akkiz!
11
00:04:04,511 --> 00:04:05,918
Batuga Khan.
12
00:04:05,918 --> 00:04:07,963
Will we be okay?
13
00:04:07,963 --> 00:04:09,533
Will our wounds heal?
14
00:04:10,435 --> 00:04:11,709
Surely it will heal.
15
00:04:12,333 --> 00:04:14,195
Have you ever seen an unhealed wound?
16
00:04:21,202 --> 00:04:39,578
[Thriller Music]
17
00:04:39,578 --> 00:04:51,691
[Sword Voice] [Shouts]
18
00:04:51,691 --> 00:04:53,007
Akkız!
19
00:04:53,007 --> 00:05:11,120
[Sword Voice] [Shouts]
20
00:05:20,346 --> 00:05:21,570
Ah.
21
00:05:21,570 --> 00:05:23,570
[Swordsound] [Cries]
22
00:05:24,005 --> 00:05:31,785
[Horse Footsteps] Deh! Deh! oh!
23
00:05:36,365 --> 00:05:58,078
[Music Plays
24
00:05:58,078 --> 00:05:59,767
] [Hears Voices]
25
00:06:06,567 --> 00:06:13,531
[They Scream]
26
00:06:45,000 --> 00:07:21,017
[Emotional Music]
27
00:07:21,017 --> 00:07:23,154
I want you even if it's wrong.
28
00:07:54,934 --> 00:07:56,851
your passion!
29
00:08:03,354 --> 00:08:04,383
Lets!
30
00:08:08,149 --> 00:08:10,704
[Sword Sounds]
31
00:08:10,704 --> 00:08:13,448
[Screaming Sounds]
32
00:08:33,224 --> 00:09:11,399
[Emotional Music]
33
00:09:12,509 --> 00:09:13,541
Passionate!
34
00:09:15,761 --> 00:09:19,732
[Screaming] My
35
00:09:42,699 --> 00:09:44,195
Akkız!
36
00:09:44,195 --> 00:10:56,420
[Music Plays]
37
00:10:57,253 --> 00:10:59,373
You smell just like the day you were born.
38
00:11:07,353 --> 00:11:08,932
You smell like the day I hid you in a tree
39
00:11:08,932 --> 00:11:10,723
.
40
00:11:26,822 --> 00:11:28,243
Half of my life.
41
00:11:28,243 --> 00:11:29,907
I am Akkız.
42
00:11:55,372 --> 00:11:57,103
You are more beautiful than my dreams.
43
00:12:12,715 --> 00:12:14,173
If you are not my mother…
44
00:12:19,654 --> 00:12:20,891
…I will kill you.
45
00:12:20,891 --> 00:13:22,054
[Emotional Music]
46
00:13:53,556 --> 00:14:03,461
(Crying)
47
00:14:03,461 --> 00:14:04,195
Yibek!
48
00:14:05,375 --> 00:14:06,195
What happened?
49
00:14:08,554 --> 00:14:09,825
he died.
50
00:14:10,935 --> 00:14:12,697
My Great Ece is dead.
51
00:14:13,322 --> 00:14:15,601
My daughter is dead, my daughter!
52
00:14:19,348 --> 00:14:21,385
With these hands I threw into the fire...
53
00:14:21,385 --> 00:14:23,801
...his lifeless body.
54
00:14:30,740 --> 00:14:31,728
Yesterday.
55
00:14:33,254 --> 00:14:35,057
He died on the
56
00:14:36,156 --> 00:14:38,944
morning of the day we blessed.
57
00:14:39,569 --> 00:14:41,009
Divine.
58
00:14:48,463 --> 00:14:49,900
I wonder.
59
00:14:50,456 --> 00:14:51,580
I wonder.
60
00:14:52,066 --> 00:14:54,069
Sky Tengri.
61
00:14:54,416 --> 00:14:55,986
Did he punish me?
62
00:14:55,986 --> 00:14:57,986
Great Ece.
63
00:15:00,000 --> 00:15:01,283
Yibek.
64
00:15:03,226 --> 00:15:04,255
Sky Tengri.
65
00:15:04,671 --> 00:15:06,794
Kudos to you for protecting Han.
66
00:15:07,279 --> 00:15:08,829
Does he ever punish you?
67
00:15:11,119 --> 00:15:12,454
Look.
68
00:15:13,217 --> 00:15:15,561
If it will give your heart a little
69
00:15:17,851 --> 00:15:21,940
relief... ...that rebel called Batuga has either been taken...
70
00:15:22,495 --> 00:15:23,797
...or will be taken.
71
00:15:25,670 --> 00:15:27,434
Really?
72
00:15:28,544 --> 00:15:29,775
Since, Ilay...
73
00:15:30,000 --> 00:15:31,774
...who is trying to knock the Gök Khan down.
74
00:15:31,774 --> 00:15:34,796
He lost his life for the sake of taking the life of that missing sinister person
75
00:15:35,282 --> 00:15:36,448
.
76
00:15:38,807 --> 00:15:41,209
Then it is now time to fly.
77
00:15:43,776 --> 00:15:45,753
I swear to you...
78
00:15:46,724 --> 00:15:49,213
...it will burn in Batuga.
79
00:15:51,364 --> 00:15:52,749
Yibek.
80
00:15:53,165 --> 00:15:54,394
Come on now...
81
00:15:55,088 --> 00:15:56,116
...with me...
82
00:15:56,533 --> 00:15:58,143
...Write a round of applause to Gök Tengri.
83
00:16:00,571 --> 00:16:01,702
Lets.
84
00:16:11,486 --> 00:16:12,691
Come on, Yibek.
85
00:16:21,850 --> 00:16:40,208
[Music Playing]
86
00:16:40,971 --> 00:16:42,111
Blue Sky!
87
00:16:42,666 --> 00:16:44,209
Fat place!
88
00:16:44,209 --> 00:16:46,518
My Tengri, who watches over his sage!
89
00:16:47,489 --> 00:16:48,518
The land...
90
00:16:49,420 --> 00:16:50,518
...the fire.
91
00:16:51,212 --> 00:16:53,736
My Tengri, who sanctifies the water!
92
00:16:55,609 --> 00:16:57,149
What you crippled...
93
00:16:57,981 --> 00:16:59,653
...has trampled on his ancestor!
94
00:17:00,833 --> 00:17:02,582
I trampled his land too!
95
00:17:03,415 --> 00:17:04,884
What you made half...
96
00:17:04,884 --> 00:17:06,783
...has taken a sword in your hand!
97
00:17:08,934 --> 00:17:12,178
Smash his sword to the ground too, my Tengri!
98
00:17:15,369 --> 00:17:17,392
What you missed!
99
00:17:18,087 --> 00:17:19,654
He's eyeing the throne.
100
00:17:20,834 --> 00:17:23,665
You steal his eye, blood!
101
00:17:23,665 --> 00:17:25,484
Play into the ground, my Tengri!
102
00:17:26,872 --> 00:17:29,181
For the
103
00:17:30,499 --> 00:17:31,926
souls you blessed... ...for the lives I took to protect the Khan...
104
00:17:31,926 --> 00:17:33,597
...pardon my soul.
105
00:17:35,401 --> 00:17:37,657
Expose
106
00:17:38,490 --> 00:17:40,405
the traps of my enemies.
107
00:17:41,793 --> 00:17:45,000
108
00:17:45,000 --> 00:17:46,713
Help me protect my unity, my health, my Tengri.
109
00:17:48,864 --> 00:17:50,176
Help me.
110
00:18:16,821 --> 00:18:18,300
Wildflower.
111
00:18:18,924 --> 00:18:20,049
Father!
112
00:18:21,229 --> 00:18:22,238
You woke up.
113
00:18:23,487 --> 00:18:25,519
My Tengri, applause.
114
00:18:29,266 --> 00:18:30,433
batuga
115
00:18:33,625 --> 00:18:34,635
To me.
116
00:18:35,467 --> 00:18:36,548
What?
117
00:18:36,548 --> 00:18:37,734
What do you say?
118
00:18:37,734 --> 00:18:39,324
Bring Batuga.
119
00:18:41,128 --> 00:18:42,647
Before I die...
120
00:18:44,382 --> 00:18:46,382
...I need to talk to him.
121
00:18:47,423 --> 00:18:48,806
You want Batuga.
122
00:18:49,430 --> 00:18:50,945
He went to the river to get water. Bring
123
00:18:51,916 --> 00:18:53,191
me...
124
00:18:54,579 --> 00:18:56,287
...Batuga.
125
00:18:58,716 --> 00:19:00,243
My Talisman.
126
00:19:04,614 --> 00:19:09,095
I didn't set the trap.
127
00:19:12,911 --> 00:19:13,929
128
00:19:15,802 --> 00:19:16,799
I didn't deal with China.
129
00:19:17,607 --> 00:19:20,819
Taizu named it after you.
130
00:19:21,374 --> 00:19:22,974
We set the trap with Vargı Beg.
131
00:19:23,252 --> 00:19:24,405
But he
132
00:19:24,405 --> 00:19:25,812
said he would take the order from Balamir.
133
00:19:27,130 --> 00:19:28,657
134
00:19:31,017 --> 00:19:34,692
I know from whom Vargı took orders
135
00:19:36,339 --> 00:19:37,657
.
136
00:19:39,947 --> 00:19:41,685
Bring Batuga.
137
00:19:52,093 --> 00:19:53,519
My father woke up.
138
00:19:53,519 --> 00:19:55,192
Your eyes are clear.
139
00:19:55,192 --> 00:19:56,546
To my darling Cholpan Khan.
140
00:19:57,170 --> 00:19:58,413
He wants Batuga.
141
00:19:58,413 --> 00:19:59,954
Did it come from the river?
142
00:19:59,954 --> 00:20:01,852
He hasn't come yet, my Kircicek Bike.
143
00:20:03,309 --> 00:20:04,804
My Kircicek Bike, where to?
144
00:20:05,151 --> 00:20:06,864
Wait, we're famous.
145
00:20:07,419 --> 00:20:08,875
You stand by my fathers.
146
00:20:09,361 --> 00:20:10,890
Do not leave them defenseless.
147
00:20:22,824 --> 00:21:33,469
[Animal Sounds] [Music] The
148
00:21:35,065 --> 00:21:36,045
water is gone.
149
00:21:36,045 --> 00:21:37,379
Both my father's and Cholpan Han
150
00:21:37,379 --> 00:21:38,372
's lips were dry.
151
00:21:39,135 --> 00:21:41,564
Fine, I'll go to the river to get water.
152
00:21:41,911 --> 00:21:43,259
I will come too.
153
00:21:43,883 --> 00:21:45,397
Let's fill both buckets.
154
00:21:54,903 --> 00:22:50,990
[Thriller Music]
155
00:22:50,990 --> 00:23:12,217
[Thriller Music]
156
00:23:12,911 --> 00:23:14,113
Batuga!
157
00:23:23,371 --> 00:23:30,659
[Horse Footsteps]
158
00:23:43,080 --> 00:23:44,343
Akkız!
159
00:23:49,408 --> 00:23:51,027
Come one.
160
00:23:51,929 --> 00:23:53,143
Lets.
161
00:24:07,784 --> 00:24:08,813
Akkiz.
162
00:24:09,576 --> 00:24:11,606
But we missed this woman from my father. We need to make sure
163
00:24:12,924 --> 00:24:15,000
he has a mother before we take him to
164
00:24:15,872 --> 00:24:16,719
165
00:24:16,719 --> 00:24:17,812
the Batugas.
166
00:24:17,812 --> 00:24:19,242
We hide from everyone... ...that Balamir and Cholpan are alive
167
00:24:19,242 --> 00:24:20,582
.
168
00:24:25,509 --> 00:24:27,576
If this woman is not your mother.
169
00:24:29,103 --> 00:24:30,621
You say it's different.
170
00:24:38,305 --> 00:24:39,466
Akkiz.
171
00:24:40,229 --> 00:24:40,729
Look.
172
00:24:41,076 --> 00:24:42,705
I never want to upset you.
173
00:24:43,260 --> 00:24:44,345
But.
174
00:24:45,525 --> 00:24:47,048
I will not leave the life of Çolpan in the hands of someone I do not know
175
00:24:47,048 --> 00:24:47,890
.
176
00:24:51,776 --> 00:24:54,733
You won't be sorry, you say no, it's right.
177
00:25:00,470 --> 00:25:09,255
[Music Playing]
178
00:25:09,640 --> 00:25:11,668
Needs confirmation of what you said.
179
00:25:13,567 --> 00:25:15,885
Besides, when I lost Kün Ata
180
00:25:15,885 --> 00:25:17,773
... ...I was more enthusiastic because it was my mother.
181
00:25:22,014 --> 00:25:23,654
My mother already.
182
00:25:28,048 --> 00:25:30,353
You can test me as much as you want.
183
00:25:30,430 --> 00:25:32,815
But now is not the time, there are those who come.
184
00:25:40,910 --> 00:25:42,460
I don't hear anything.
185
00:25:42,460 --> 00:25:43,731
You listen to the sky because of it.
186
00:25:43,731 --> 00:25:45,654
You will listen to the place.
187
00:25:45,654 --> 00:25:46,729
Come.
188
00:26:00,000 --> 00:26:01,548
You're going to put your ear to the ground.
189
00:26:01,548 --> 00:26:22,706
[Music Playing]
190
00:26:23,631 --> 00:26:25,631
They're pretty far away.
191
00:26:30,000 --> 00:26:33,676
Five maybe six horsemen.
192
00:26:33,676 --> 00:26:37,629
[Horse Sounds]
193
00:26:42,178 --> 00:26:50,008
[Horse Sounds]
194
00:26:50,008 --> 00:26:52,405
Did you hear someone walking into the pocket?
195
00:26:52,405 --> 00:26:58,825
[Horse Sounds]
196
00:27:05,180 --> 00:27:08,451
There are three uneven hooves with each step.
197
00:27:08,451 --> 00:27:12,224
[Horse Voices]
198
00:27:14,151 --> 00:27:15,354
I heard it.
199
00:27:15,817 --> 00:27:18,308
His rider was armored and heavy...
200
00:27:18,308 --> 00:27:20,693
...the horse also learned to walk in the pocket.
201
00:27:20,693 --> 00:27:28,033
[Horse Voices]
202
00:27:33,121 --> 00:27:35,254
Weren't you a slave?
203
00:27:38,107 --> 00:27:40,569
How do you know so much about horses?
204
00:27:42,419 --> 00:27:43,917
Before I became a slave, I was
205
00:27:43,917 --> 00:27:45,882
Kurikan's best horse herder.
206
00:27:55,673 --> 00:27:57,485
Didn't your father tell you?
207
00:27:57,485 --> 00:28:09,001
[Music Playing]
208
00:28:09,772 --> 00:28:13,314
Heeh, that weed will now relieve the stomachache immediately.
209
00:28:13,928 --> 00:28:15,544
How do you know, dad?
210
00:28:16,627 --> 00:28:19,021
She was the best horse herder of Anan Kurikan.
211
00:28:19,021 --> 00:28:23,359
That's what I learned from him, Akkız, Cankız.
212
00:28:33,381 --> 00:28:34,661
He says right.
213
00:28:35,046 --> 00:28:36,583
My father used to tell.
214
00:28:43,153 --> 00:28:44,328
Now drop the question.
215
00:28:45,000 --> 00:28:48,002
Are those who follow us lucky or passengers?
216
00:28:48,927 --> 00:28:50,233
Is it someone who passes by?...
217
00:28:50,233 --> 00:28:52,772
...or they will come after us.
218
00:28:53,272 --> 00:28:55,391
That armored horse with the heavy rider.
219
00:28:56,141 --> 00:28:57,431
It is the Ak Turgu Horse.
220
00:28:57,816 --> 00:28:59,585
Not every horse can learn to walk in a pocket.
221
00:28:59,585 --> 00:29:01,816
Only Ak Turgu can learn the Horse.
222
00:29:02,895 --> 00:29:04,510
White Turgu Horse.
223
00:29:06,129 --> 00:29:07,435
It is my father's horse.
224
00:29:11,752 --> 00:29:26,685
[Horse Sounds And Music]
225
00:29:26,685 --> 00:29:29,225
Since Alpagu Khan comes with his own foot.
226
00:29:30,381 --> 00:29:32,381
It's time to take our revenge.
227
00:29:35,501 --> 00:29:37,696
Sirma, Yaman lay an ambush.
228
00:29:38,621 --> 00:29:40,158
You go with them.
229
00:29:41,469 --> 00:29:43,469
Saltuk, you should cross.
230
00:29:46,013 --> 00:29:48,278
Deh!
231
00:29:56,261 --> 00:29:57,614
what do you stand for?
232
00:29:58,077 --> 00:30:01,052
The Khan you want to take revenge on is my father.
233
00:30:01,592 --> 00:30:03,052
my father.
234
00:30:03,977 --> 00:30:05,874
Alpagu Han killed both self-assignment and…
235
00:30:05,874 --> 00:30:07,570
Kün Atam.
236
00:30:08,033 --> 00:30:09,961
He wiped the mountain from the pain.
237
00:30:13,874 --> 00:30:16,862
We will avenge both the mountain and Kün Ata.
238
00:30:17,247 --> 00:30:18,550
Akkiz is right.
239
00:30:19,706 --> 00:30:21,984
Çolpan, whom he stole on the ground, is dying.
240
00:30:22,678 --> 00:30:25,526
When he wakes up, won't he say why didn't you take my revenge?
241
00:30:25,911 --> 00:30:27,169
It is your right of vengeance.
242
00:30:30,849 --> 00:30:32,678
But I won't make my father ambush.
243
00:30:37,227 --> 00:30:39,269
If you're going to fight Alpagu Khan one on one...
244
00:30:42,584 --> 00:30:43,395
...it's him.
245
00:30:44,089 --> 00:30:45,511
I don't treat my sword.
246
00:30:51,293 --> 00:31:17,440
[Horse Sounds And Music]
247
00:31:18,364 --> 00:31:19,950
They have returned to the Sunset.
248
00:31:21,029 --> 00:31:22,459
Deh!
249
00:31:22,459 --> 00:31:23,766
From here.
250
00:31:23,766 --> 00:31:25,381
Deh!
251
00:31:33,630 --> 00:31:48,812
[Water Sound And Music]
252
00:31:49,429 --> 00:31:51,343
What did you do to Batuga?
253
00:31:56,343 --> 00:31:58,046
Did you throw it into the river?
254
00:32:00,513 --> 00:32:02,513
Did you take it too?
255
00:32:04,517 --> 00:32:06,592
Who are you Albums?
256
00:32:17,231 --> 00:32:21,286
[Horse Sounds And Music]
257
00:32:21,286 --> 00:33:10,742
[Music Playing]
258
00:33:10,742 --> 00:33:15,000
Gokmens! Do not interfere.
259
00:33:26,179 --> 00:33:28,145
I would miss my mother.
260
00:33:29,610 --> 00:33:33,061
Do you think I'm dead now, Akkız?
261
00:33:33,061 --> 00:34:19,818
[Sword Voices]
262
00:34:21,283 --> 00:34:22,025
Enough!
263
00:34:22,873 --> 00:34:24,024
Enough!
264
00:34:25,254 --> 00:34:26,483
Father!
265
00:34:28,612 --> 00:34:29,841
Stop!
266
00:34:31,306 --> 00:34:32,777
Enough!
267
00:34:37,846 --> 00:34:39,639
You killed all the highlanders...
268
00:34:39,639 --> 00:34:41,870
...are you going to kill the remaining highlanders too?
269
00:34:43,871 --> 00:34:45,871
What do you say, Temur?
270
00:34:49,649 --> 00:34:52,577
Does a khan raid a yurt on the wedding day?
271
00:34:57,488 --> 00:34:59,084
Raiding a dorm on your wedding day?
272
00:35:03,070 --> 00:35:04,435
You didn't leave a life in the skin.
273
00:35:04,820 --> 00:35:06,820
You did not leave a head on your shoulder.
274
00:35:07,360 --> 00:35:12,514
You didn't say pregnant, you didn't say honey, you shed all the blood of the mountain.
275
00:35:16,832 --> 00:35:20,301
Now, I will shed your blood... ...into this land,
276
00:35:20,301 --> 00:35:22,456
Alpagu Han.
277
00:35:26,696 --> 00:35:29,083
I did not shed the blood of the mountain.
278
00:35:37,924 --> 00:35:39,367
What do you say?
279
00:35:40,066 --> 00:35:40,824
I...
280
00:35:43,137 --> 00:35:45,137
...was waiting for your mourning to be over.
281
00:35:47,461 --> 00:35:49,785
If Batuga rebelled, I would attack.
282
00:35:51,785 --> 00:35:53,785
I don't attack on the wedding day.
283
00:35:58,180 --> 00:36:00,180
You knocked Cholpan Han down.
284
00:36:00,643 --> 00:36:02,643
You kidnapped Akkız's mother too, my Han.
285
00:36:03,645 --> 00:36:05,645
Why wouldn't you attack at my wedding?
286
00:36:06,416 --> 00:36:08,416
Your khan has tried to divide my country.
287
00:36:08,724 --> 00:36:10,724
I gave my punishment.
288
00:36:13,857 --> 00:36:15,679
You stole the state's salt too.
289
00:36:17,679 --> 00:36:19,448
I kidnapped your mother for a bargain.
290
00:36:20,296 --> 00:36:22,065
I am the sword of ceremony.
291
00:36:23,144 --> 00:36:25,144
Whoever goes against the tradition, I will take his life.
292
00:36:28,057 --> 00:36:30,613
My sword doesn't get pregnant...
293
00:36:30,613 --> 00:36:31,919
...it doesn't cut the honeymoon.
294
00:36:35,080 --> 00:36:38,322
The mountain had no enemies but the sky.
295
00:36:39,633 --> 00:36:42,866
Especially Kün Ata had no enemies.
296
00:36:45,487 --> 00:36:47,405
Did they take Kün Ata's life too?
297
00:36:49,024 --> 00:36:50,639
They got it.
298
00:36:51,718 --> 00:36:53,795
Not only us, but also...
299
00:36:53,795 --> 00:36:55,872
...the Dagbans who weren't in the camp that night are alive.
300
00:36:58,243 --> 00:36:59,872
There is no one else.
301
00:37:06,965 --> 00:37:08,965
May your wound be healed.
302
00:37:12,203 --> 00:37:13,820
Even if you rebel against me ...
303
00:37:15,881 --> 00:37:17,552
...The mountain is on my shoulders.
304
00:37:26,960 --> 00:37:30,917
And whoever slaughtered you...
305
00:37:31,417 --> 00:37:33,459
...I will find and slaughter him.
306
00:37:34,153 --> 00:37:35,793
Akkiz.
307
00:37:49,541 --> 00:37:51,955
My Great Ece, you called me.
308
00:37:52,641 --> 00:37:54,406
Any news from Head of Aldakçı?
309
00:37:55,562 --> 00:37:57,780
Was he able to find and kill Batuga... ...who he missed during the mountain raid
310
00:37:59,168 --> 00:38:01,340
?
311
00:38:02,111 --> 00:38:04,475
There is no news yet, my Ulu Ece.
312
00:38:04,938 --> 00:38:06,060
He was after her at last.
313
00:38:06,831 --> 00:38:08,784
He would kill himself the moment he caught it.
314
00:38:09,401 --> 00:38:11,086
No other news came.
315
00:38:12,628 --> 00:38:15,000
You destroyed the whole mountain and
316
00:38:15,000 --> 00:38:17,897
left alive the man you were supposed to kill.
317
00:38:17,897 --> 00:38:22,113
If he doesn't bring me the breech of Chief Deceiver Batuga...
318
00:38:22,884 --> 00:38:24,884
...I'll rip out all of you.
319
00:38:29,587 --> 00:38:31,320
Lamb Beg.
320
00:38:34,998 --> 00:38:38,740
Has this been done to ensure that this Mountain raid and Batuga's death...
321
00:38:40,116 --> 00:38:42,737
...are not on us?
322
00:38:43,826 --> 00:38:44,915
We did it, my great Ece.
323
00:38:45,378 --> 00:38:47,378
My Kaya Yabgu arranged everything.
324
00:38:48,534 --> 00:38:52,634
Well, as soon as we hear from the Chief Deceiver...
325
00:38:52,634 --> 00:38:55,678
...the criminal should be found out then.
326
00:38:56,449 --> 00:38:59,267
Let Alpagu Khan give his punishment.
327
00:39:22,088 --> 00:39:23,628
I am Günseli Hatun.
328
00:39:25,150 --> 00:39:27,093
You know, Dag Obasi Ilay died...
329
00:39:27,478 --> 00:39:28,938
...Yibek wait, he'll go to our side...
330
00:39:28,938 --> 00:39:30,595
...you sent a dead man to see if we could talk.
331
00:39:30,595 --> 00:39:31,798
Yes.
332
00:39:32,183 --> 00:39:33,953
He returned with the falcon.
333
00:39:36,072 --> 00:39:37,420
How does this happen?
334
00:39:37,420 --> 00:39:39,805
How does the hawk come back without delivering the lice?
335
00:39:40,653 --> 00:39:43,038
If there is no one to take the plant from Şahin, he
336
00:39:43,038 --> 00:39:45,732
will return, but it's Günseli Hatun.
337
00:39:45,732 --> 00:39:47,347
What does this mean?
338
00:39:49,526 --> 00:39:50,857
I don't know.
339
00:39:52,091 --> 00:39:54,345
But I have a sinister feeling inside.
340
00:39:58,997 --> 00:40:00,911
Send a horseman to the mountain ...
341
00:40:00,911 --> 00:40:02,439
...Batuga Khan will check it out.
342
00:40:02,439 --> 00:40:45,685
[Music Plays]
343
00:40:51,463 --> 00:40:53,155
We have something that we hide from the sky.
344
00:40:53,155 --> 00:40:55,155
I'm sorry we brought you from him like this.
345
00:40:55,155 --> 00:40:56,875
I didn't mind.
346
00:40:56,875 --> 00:40:58,875
Come to the moon, let me introduce you to Batuga.
347
00:41:00,956 --> 00:41:02,012
Batuga?
348
00:41:03,631 --> 00:41:05,631
You know, the wedding that connected your destiny with my father.
349
00:41:06,865 --> 00:41:08,865
The wedding of Gök Han and Tılsım Bike.
350
00:41:10,021 --> 00:41:11,347
their son.
351
00:41:11,347 --> 00:41:12,808
Is it your pup too?
352
00:41:14,200 --> 00:41:15,592
What do you say so?
353
00:41:15,592 --> 00:41:18,286
You mention the son of Khan by name.
354
00:41:18,671 --> 00:41:21,442
You teach Batuga. I thought it was you.
355
00:41:32,467 --> 00:41:34,743
Do you think I'm a bike or your bull?
356
00:41:37,441 --> 00:41:39,441
He is the son of both the mountain and the sky.
357
00:41:39,441 --> 00:41:42,212
He is also the Khan of the mountain destroyed by the sky.
358
00:41:42,597 --> 00:41:44,134
on the moon.
359
00:41:53,308 --> 00:41:54,469
batuga
360
00:41:56,396 --> 00:41:57,548
Where is Han?
361
00:41:58,473 --> 00:42:00,000
Our Khan...
362
00:42:09,405 --> 00:42:11,360
Batuga and Tutkun...
363
00:42:14,598 --> 00:42:16,435
Batuga and Tutkun are gone.
364
00:42:17,283 --> 00:42:18,435
What do you think?
365
00:42:18,435 --> 00:42:19,664
There was blood.
366
00:42:19,972 --> 00:42:21,921
It looked like someone had dragged a body.
367
00:42:21,921 --> 00:42:22,930
What do you think?
368
00:42:22,930 --> 00:42:24,179
What do you say Kircicek?
369
00:42:25,413 --> 00:42:26,981
Something has happened to them.
370
00:42:27,598 --> 00:42:29,135
Something has happened to Batuga.
371
00:42:35,534 --> 00:42:37,752
Kircicek Bike, what happened?
372
00:42:38,215 --> 00:42:39,547
My father woke up.
373
00:42:40,087 --> 00:42:41,813
374
00:42:42,430 --> 00:42:44,306
He said, "I know the one who set the trap for Tılsım Bike and the one who ordered Vargı.
375
00:42:50,022 --> 00:42:51,883
He said go call Batuga.
376
00:42:51,883 --> 00:42:54,612
Then I found these buckets on the river way.
377
00:42:55,575 --> 00:42:59,004
When they were leaving, they would bring water.
378
00:42:59,430 --> 00:43:01,970
Then I took a look...
379
00:43:01,970 --> 00:43:04,738
...the place is like a lake of blood.
380
00:43:05,278 --> 00:43:08,106
The grass was trampled. It was bloody.
381
00:43:08,646 --> 00:43:10,646
The corpse looked like it had been dragged.
382
00:43:11,452 --> 00:43:12,952
I followed the tracks.
383
00:43:13,492 --> 00:43:15,107
It ends by the river.
384
00:43:15,107 --> 00:43:31,451
[Music Playing]
385
00:43:31,451 --> 00:43:34,816
Has Batuga arrived?
386
00:43:35,279 --> 00:43:36,971
Batuga is missing.
387
00:43:37,941 --> 00:43:40,145
You said that you know the one who set up a trap for Tılsım Bike...
388
00:43:40,145 --> 00:43:42,762
...who gave orders to Vargı.
389
00:43:48,930 --> 00:43:50,636
Great Ece.
390
00:43:52,949 --> 00:43:54,374
Great Ece?
391
00:43:56,775 --> 00:43:58,328
How do you know?
392
00:43:58,791 --> 00:44:04,029
Vargı was in love with Ulu Ece.
393
00:44:05,263 --> 00:44:09,460
While Vera was still a slave...
394
00:44:10,307 --> 00:44:13,463
...Varu fell on her.
395
00:44:14,311 --> 00:44:18,050
Then Alpagu married Vera.
396
00:44:18,743 --> 00:44:22,902
I thought it was through the love of varg.
397
00:44:23,442 --> 00:44:24,893
I thought it was up to me.
398
00:44:26,049 --> 00:44:30,365
If Vargı didn't take orders from me...
399
00:44:31,388 --> 00:44:33,388
...it got it from Ulu Ece.
400
00:44:36,857 --> 00:44:38,378
Great Ece!
401
00:44:39,381 --> 00:44:40,841
Great Ece!
402
00:44:44,002 --> 00:44:56,266
[Tornado And Music]
403
00:44:56,575 --> 00:44:57,730
Come!
404
00:44:57,730 --> 00:44:59,345
Come on son!
405
00:45:00,347 --> 00:45:01,644
Where is Batuga?
406
00:45:01,644 --> 00:45:03,028
Where is your passion?
407
00:45:03,413 --> 00:45:04,409
Where?
408
00:45:09,331 --> 00:45:11,224
Protect the tent, Acar.
409
00:45:11,224 --> 00:45:33,115
[Music Playing]
410
00:45:33,732 --> 00:45:35,347
What if they threw it into the water.
411
00:45:39,587 --> 00:45:41,279
It has lost the scent.
412
00:45:41,819 --> 00:45:43,511
Water hides odor.
413
00:45:45,511 --> 00:45:47,511
Two people were dragged.
414
00:45:51,674 --> 00:45:53,320
Looks like one is heavier.
415
00:45:55,320 --> 00:45:56,780
The soil is too crushed.
416
00:45:59,401 --> 00:46:00,506
This is your Passion.
417
00:46:01,509 --> 00:46:03,046
Is this Batuga?
418
00:46:05,128 --> 00:46:07,966
There's a current. Let's search towards the Red Side...
419
00:46:07,966 --> 00:46:09,041
...if they're dead... They're not
420
00:46:09,041 --> 00:46:09,926
dead!
421
00:46:15,000 --> 00:46:16,383
They're not dead!
422
00:46:21,502 --> 00:46:22,882
It takes
423
00:46:22,882 --> 00:46:23,845
a lot of men to search a whole river.
424
00:46:26,929 --> 00:46:27,777
Don't cry.
425
00:46:28,317 --> 00:46:30,618
Bring the surviving Mountaineers and horses.
426
00:46:30,926 --> 00:46:32,453
Saltuk, Yaman, Temur.
427
00:46:32,453 --> 00:46:33,801
You go up to the waterfall side.
428
00:46:33,801 --> 00:46:35,801
We're going to call this side.
429
00:46:38,499 --> 00:46:39,876
Batuga!
430
00:46:41,881 --> 00:46:42,584
Aydeee.
431
00:46:43,654 --> 00:46:45,605
Batuga!
432
00:46:46,125 --> 00:46:52,877
Batuga!
433
00:46:54,779 --> 00:46:58,425
Batuga! Batuga Khan!
434
00:46:58,425 --> 00:46:59,472
Batuga!
435
00:47:00,000 --> 00:47:02,534
Batuga!
436
00:47:03,536 --> 00:47:05,133
your passion!
437
00:47:05,579 --> 00:47:07,861
Passionate Hatun!
438
00:47:09,421 --> 00:47:13,890
Batuga Khan! Passionate Hatun!
439
00:47:15,308 --> 00:47:16,972
Batuga!
440
00:47:19,422 --> 00:47:21,956
Passionate Hatun!
441
00:47:24,065 --> 00:47:26,417
Batuga!
442
00:47:28,267 --> 00:47:30,000
your passion!
443
00:47:30,000 --> 00:47:39,252
Batuga Khan! Passionate Hatun!
444
00:47:39,252 --> 00:47:40,878
Batuga!
445
00:47:42,034 --> 00:47:43,393
I am Batuga Khan!
446
00:47:44,164 --> 00:47:45,796
your passion!
447
00:47:46,909 --> 00:47:49,981
[Water sounds]
448
00:47:51,196 --> 00:48:49,002
[Music Playing] Your
449
00:48:49,002 --> 00:48:52,072
passion!
450
00:48:54,217 --> 00:48:56,217
your passion!
451
00:48:56,757 --> 00:48:58,757
your passion!
452
00:48:59,296 --> 00:49:01,296
your passion!
453
00:49:01,296 --> 00:49:03,048
your passion!
454
00:49:16,772 --> 00:49:19,866
your passion!
455
00:49:24,303 --> 00:49:26,151
your passion!
456
00:49:33,938 --> 00:49:35,524
your passion!
457
00:49:35,524 --> 00:49:37,143
It's just a tiny scrape of passion.
458
00:49:37,143 --> 00:49:38,722
Will you sleep like this?
459
00:49:38,722 --> 00:49:40,680
Wake up! Wake up Passionate! Wake up!
460
00:49:41,143 --> 00:49:43,793
your passion!
461
00:49:43,793 --> 00:49:46,527
Wake up passion!
462
00:49:46,785 --> 00:49:48,738
I'm Tegin!
463
00:49:48,738 --> 00:49:49,753
No! No!
464
00:49:51,753 --> 00:50:03,539
[Music Playing]
465
00:50:03,539 --> 00:50:04,768
Your passion has arrived to fly.
466
00:50:04,768 --> 00:50:07,464
Don't say that, don't say that, Saltuk, don't say that.
467
00:50:07,849 --> 00:50:10,894
Don't say that he will wake up, don't say that he will wake up.
468
00:50:10,894 --> 00:50:13,088
Look, look, he's skinned.
469
00:50:13,088 --> 00:50:15,328
Your passion, come on wake up, wake up.
470
00:50:15,328 --> 00:50:16,332
Wake up, your passion...
471
00:50:17,013 --> 00:50:18,696
…wake up, don't leave me, your passion.
472
00:50:20,099 --> 00:50:20,711
Don't leave... My
473
00:50:21,211 --> 00:50:24,872
passion don't leave me, my passion.
474
00:50:25,412 --> 00:50:56,970
[Music Playing] Your
475
00:50:57,664 --> 00:51:04,912
Passion! your passion!
476
00:51:05,220 --> 00:51:14,328
[Music Playing]
477
00:51:18,979 --> 00:51:20,160
[Door Sound]
478
00:51:22,627 --> 00:51:34,057
[Sounds of Horseshoes]
479
00:51:34,557 --> 00:51:35,365
Welcome, Han.
480
00:51:40,865 --> 00:51:42,587
I was wondering when the night didn't come.
481
00:51:45,009 --> 00:51:47,431
What did you do, did you get the salts?
482
00:51:50,919 --> 00:51:52,248
Lamb Beg, come with me.
483
00:51:52,865 --> 00:52:09,537
[Music Playing]
484
00:52:10,037 --> 00:52:14,315
[Door Knocking]
485
00:52:14,315 --> 00:52:27,666
[Music Playing]
486
00:52:28,166 --> 00:52:30,593
[Door Knocking]
487
00:52:32,369 --> 00:52:40,004
[Music Playing]
488
00:52:40,544 --> 00:52:42,318
Sneak across the pain.
489
00:52:42,858 --> 00:52:44,437
Find out who destroyed the Mountain Oba.
490
00:52:45,000 --> 00:52:47,731
Bring me news, now!
491
00:52:47,731 --> 00:52:52,671
[Music Playing]
492
00:52:52,671 --> 00:52:54,790
What will happen to my Han?
493
00:52:55,363 --> 00:52:57,401
They covered the Mountain Obasi with blood at the wedding.
494
00:52:58,030 --> 00:53:00,586
They dressed as deceivers and put everyone to sleep.
495
00:53:01,183 --> 00:53:03,939
They didn't leave a stone on a stone, a head on a shoulder
496
00:53:03,939 --> 00:53:04,670
.
497
00:53:04,670 --> 00:53:05,591
They cut everyone.
498
00:53:08,136 --> 00:53:12,146
They slaughtered pregnant women and honeymooners, and killed Kün Ata.
499
00:53:15,678 --> 00:53:19,210
I went to the Mountain, there is no such place as the Mountain.
500
00:53:25,533 --> 00:53:29,543
Find out who did it, then I'll kill him.
501
00:53:30,660 --> 00:53:31,777
Lets!
502
00:53:32,394 --> 00:53:35,217
[Music Playing] My
503
00:53:35,717 --> 00:53:37,990
Han, you have to come.
504
00:53:38,963 --> 00:53:57,206
[Music Plays] He
505
00:53:58,272 --> 00:54:01,343
came to the gate of
506
00:54:01,343 --> 00:54:04,345
the wall, said that I am the Claw to whom Han gave death... ...prejudice, and surrendered.
507
00:54:04,345 --> 00:54:42,799
[Music Playing]
508
00:54:43,788 --> 00:54:44,777
Download.
509
00:54:46,914 --> 00:54:47,817
[Sword Voice]
510
00:54:52,699 --> 00:54:53,880
No Batuga.
511
00:54:55,962 --> 00:54:57,301
Help me find it.
512
00:54:58,220 --> 00:55:00,000
Then you can take my life if you want.
513
00:55:01,284 --> 00:55:02,722
What do you say, Akkiz?
514
00:55:02,722 --> 00:55:07,340
[Music
515
00:55:07,840 --> 00:55:11,886
Plays] While we were fighting you yesterday, Tutkun and Batuga...
516
00:55:12,824 --> 00:55:14,225
… went to the river to get water.
517
00:55:17,422 --> 00:55:21,082
We found Tutkun's body, there is no Batuga.
518
00:55:21,943 --> 00:55:23,267
Help me.
519
00:55:23,267 --> 00:55:24,230
Akkiz.
520
00:55:27,692 --> 00:55:29,149
Akkiz.
521
00:55:32,020 --> 00:55:36,664
[Sounds of Shovel]
522
00:55:36,664 --> 00:55:43,672
[Music Playing] My
523
00:55:44,194 --> 00:55:45,000
Tegin...
524
00:55:47,626 --> 00:55:48,556
... kurgan is ready.
525
00:55:49,056 --> 00:56:20,989
[Crying Sound] [Music Playing]
526
00:56:20,989 --> 00:56:35,776
[Music Playing]
527
00:56:35,776 --> 00:56:57,958
[Crying Sound] [Music Playing]
528
00:57:03,946 --> 00:58:38,978
[Music Playing]
529
00:58:38,978 --> 00:59:03,347
[Crying Sound] [Music Playing]
530
00:59:03,347 --> 00:59:09,088
[Music Playing]
531
00:59:09,088 --> 00:59:10,042
[Sword Of Sword]
532
00:59:10,042 --> 01:00:13,831
[Music Playing]
533
01:00:14,546 --> 01:00:15,885
Wait for me in flight?
534
01:00:15,885 --> 01:00:48,691
[Music Playing]
535
01:00:52,854 --> 01:01:09,223
[Music Playing] This is
536
01:01:10,363 --> 01:01:11,989
what happened while you were sleeping.
537
01:01:20,436 --> 01:01:21,112
Father.
538
01:01:23,601 --> 01:01:25,049
You, who was shot with an arrow,
539
01:01:25,049 --> 01:01:25,889
said something to me.
540
01:01:28,463 --> 01:01:30,482
But before you could finish your sentence, you passed out.
541
01:01:34,122 --> 01:01:35,680
It never crosses my mind.
542
01:01:39,200 --> 01:01:41,055
Would you say I forgive you?
543
01:01:44,775 --> 01:01:47,177
You were born in my tent that did not fall son.
544
01:01:50,528 --> 01:01:51,867
I fixed your crib.
545
01:01:53,484 --> 01:01:54,893
I hand fed.
546
01:01:56,639 --> 01:01:58,385
I had fun on my shoulder.
547
01:02:00,000 --> 01:02:01,061
But you...
548
01:02:07,756 --> 01:02:10,080
... you stabbed me in the back.
549
01:02:10,080 --> 01:02:13,809
[Music Plays]
550
01:02:14,195 --> 01:02:15,000
So...
551
01:02:18,958 --> 01:02:20,418
... you can't forgive.
552
01:02:20,418 --> 01:02:26,891
[Music Playing]
553
01:02:27,391 --> 01:02:27,891
Come on...
554
01:02:28,763 --> 01:02:30,398
...just get me out.
555
01:02:31,296 --> 01:02:32,194
My breath is choked with the
556
01:02:33,347 --> 01:02:35,055
smell of blood.
557
01:02:35,555 --> 01:02:42,508
[Music Playing]
558
01:02:43,008 --> 01:02:45,000
Ahhh! Ahhh!
559
01:02:45,624 --> 01:03:02,455
[Music Playing]
560
01:03:02,955 --> 01:03:03,802
Ahhh!
561
01:03:18,434 --> 01:03:19,050
Uhh!
562
01:03:19,949 --> 01:03:20,987
Are you okay?
563
01:03:23,623 --> 01:03:30,000
[Music Playing]
564
01:03:30,416 --> 01:03:31,402
Who is this?
565
01:03:33,132 --> 01:03:33,960
My father.
566
01:03:35,346 --> 01:03:38,536
This is Alaca Hatun, I told you so.
567
01:03:39,309 --> 01:03:40,915
He says I am Akkız's mother.
568
01:03:40,915 --> 01:04:32,296
[Music Playing] You
569
01:04:33,488 --> 01:04:36,068
hide that we are alive from Alpagu Khan...
570
01:04:37,002 --> 01:04:37,502
... Ahhh!
571
01:04:38,100 --> 01:04:40,502
You embrace the one who says you are a mother.
572
01:04:43,543 --> 01:04:47,587
If he was either Alpagu's or Ulu Ece's co-worker.
573
01:04:48,003 --> 01:04:48,781
If it does.
574
01:04:50,995 --> 01:04:52,099
That's why
575
01:04:53,239 --> 01:04:55,073
... ...we put Acar and Öktem on their heads.
576
01:04:56,998 --> 01:04:58,229
Here he waits for his daughter.
577
01:05:00,302 --> 01:05:02,167
He can't even breathe unaware of us...
578
01:05:02,667 --> 01:05:03,514
...not that he will sing.
579
01:05:10,047 --> 01:05:11,029
You
580
01:05:11,529 --> 01:05:13,139
don't want to be out of breath either.
581
01:05:15,473 --> 01:05:18,085
Apparently I have conditions.
582
01:05:18,992 --> 01:05:19,621
Huh.
583
01:05:24,601 --> 01:05:25,695
If it were up to me...
584
01:05:27,753 --> 01:05:29,672
...I'd take your breath away unconditionally.
585
01:05:31,577 --> 01:05:33,482
My Batuga Khan wants you to live.
586
01:05:33,982 --> 01:05:34,898
For now.
587
01:05:36,147 --> 01:05:37,049
But...
588
01:05:39,070 --> 01:05:40,605
When Cholpan wakes up...
589
01:05:41,832 --> 01:05:43,822
He will learn that the Mountain Obasi has disappeared.
590
01:05:45,316 --> 01:05:47,088
He will learn that Tutkun is dead.
591
01:05:48,357 --> 01:05:50,320
He will find out that Batuga is missing.
592
01:05:51,533 --> 01:05:52,815
It will burn with the fire of vengeance.
593
01:05:54,048 --> 01:05:55,281
If...
594
01:05:56,266 --> 01:05:57,875
... you kindle his fire...
595
01:05:58,960 --> 01:06:00,323
...if... ...you
596
01:06:01,012 --> 01:06:03,644
try to use his pain...
597
01:06:04,514 --> 01:06:07,188
I won't listen to any Han orders, I'll cut your breath.
598
01:06:09,090 --> 01:06:10,090
Did you understand?
599
01:06:10,506 --> 01:06:19,138
[Music Plays]
600
01:06:19,638 --> 01:06:20,624
Çolpan...
601
01:06:22,012 --> 01:06:23,908
...we'll see if he gets better.
602
01:06:28,207 --> 01:06:29,175
It looks like it's dying.
603
01:06:30,416 --> 01:06:31,173
what are you doing?
604
01:06:33,292 --> 01:07:16,835
[Music Playing] When the
605
01:07:18,319 --> 01:07:19,803
days are again.
606
01:07:20,150 --> 01:07:25,689
[Music Playing]
607
01:07:25,971 --> 01:07:27,421
Wake up now my two eyes.
608
01:07:27,921 --> 01:07:36,192
[Music Plays] Since
609
01:07:36,764 --> 01:07:37,891
Temur put Tutkun...
610
01:07:39,831 --> 01:07:41,702
... in the cairn...
611
01:07:42,049 --> 01:07:53,046
[Music Plays]
612
01:07:53,563 --> 01:07:55,398
... I'm more afraid of being without you.
613
01:07:57,153 --> 01:07:58,492
Wake up.
614
01:08:02,025 --> 01:08:02,991
Wake up.
615
01:08:05,660 --> 01:08:06,664
Wake up.
616
01:08:11,314 --> 01:08:11,814
Ah!
617
01:08:15,349 --> 01:08:16,664
You are passionate.
618
01:08:23,399 --> 01:08:24,582
What happened to Tutkun?
619
01:08:24,582 --> 01:08:25,499
Colpan.
620
01:08:26,782 --> 01:08:27,925
You woke up.
621
01:08:30,346 --> 01:08:31,592
What happened?
622
01:08:32,840 --> 01:08:34,087
To Tutkun.
623
01:08:35,599 --> 01:08:36,972
Be good first...
624
01:08:38,689 --> 01:08:39,713
...then.
625
01:08:42,880 --> 01:08:43,380
Ah!
626
01:08:46,058 --> 01:08:47,209
Ah!
627
01:08:49,957 --> 01:08:50,457
Ah!
628
01:08:55,336 --> 01:08:56,745
saltuk.
629
01:08:57,161 --> 01:09:09,271
[Music Plays]
630
01:09:09,987 --> 01:09:10,772
Ah!
631
01:09:22,216 --> 01:09:31,830
[Music Playing]
632
01:09:31,830 --> 01:09:33,108
What happened?
633
01:09:36,435 --> 01:09:37,541
What happened?
634
01:09:40,781 --> 01:09:42,009
What happened?
635
01:09:43,840 --> 01:09:45,810
A lot happened while you were sleeping, Colpan.
636
01:09:50,734 --> 01:09:51,704
Bad things.
637
01:09:52,395 --> 01:09:53,641
Bad things happened.
638
01:09:56,877 --> 01:09:57,961
What happened?
639
01:10:00,594 --> 01:10:01,978
What happened?
640
01:10:03,969 --> 01:10:05,336
Batuga is missing.
641
01:10:11,697 --> 01:10:12,785
Your passion is dead.
642
01:10:15,001 --> 01:10:16,315
Everyone died.
643
01:10:18,773 --> 01:10:20,607
The mountain is gone, Colpan.
644
01:10:21,907 --> 01:10:23,485
The mountain is no more.
645
01:10:23,832 --> 01:10:30,199
[Music Playing]
646
01:10:30,199 --> 01:10:58,662
[Screaming Sound] [Crying Sound]
647
01:11:19,053 --> 01:11:20,293
Salty buttermilk.
648
01:11:20,849 --> 01:11:22,032
It gives strength.
649
01:11:25,640 --> 01:11:26,403
Internal.
650
01:11:32,596 --> 01:11:33,585
How many days did you not eat a bite?
651
01:11:42,654 --> 01:11:44,715
Ever since Obama was destroyed.
652
01:11:45,000 --> 01:11:53,236
[Music Plays]
653
01:11:53,736 --> 01:11:55,554
Have you looked at the forest and the river?
654
01:11:58,849 --> 01:12:01,103
Surviving Dagbans, we
655
01:12:02,329 --> 01:12:05,637
... ...looked everywhere until day became night and night became day
656
01:12:05,637 --> 01:12:06,766
.
657
01:12:08,161 --> 01:12:09,209
No.
658
01:12:17,968 --> 01:12:19,857
There is a current in the river.
659
01:12:26,432 --> 01:12:29,399
Beg the Lamb immediately takes five companies and leaves.
660
01:12:30,034 --> 01:12:31,710
Let's look at the length of the river.
661
01:12:37,665 --> 01:12:38,693
Yibek.
662
01:12:38,693 --> 01:12:39,540
Woman.
663
01:12:40,251 --> 01:12:41,240
Give Akkız a slave cloak.
664
01:12:42,850 --> 01:12:44,599
Let's go to the Aldakcilar Han in disguise.
665
01:12:46,389 --> 01:12:48,526
Let's see if Albiz, who raided the Mountain Toy, was there.
666
01:12:50,006 --> 01:12:50,862
Heads up, Han.
667
01:12:51,209 --> 01:13:00,523
[Music Plays]
668
01:13:00,939 --> 01:13:01,509
My Khan...
669
01:13:02,745 --> 01:13:05,438
... the big Kagan Khan will look for me in the khans.
670
01:13:05,438 --> 01:13:05,938
Hatun...
671
01:13:07,426 --> 01:13:10,648
...the huge Khan's son of the great Khan is missing.
672
01:13:12,014 --> 01:13:13,102
Even if it's complete, I'll look for it.
673
01:13:13,449 --> 01:13:31,351
[Music Playing]
674
01:13:31,351 --> 01:13:37,194
[Door Knocking]
675
01:13:41,334 --> 01:13:42,629
Here you undress.
676
01:13:51,498 --> 01:13:52,873
You lost your daughter.
677
01:13:54,088 --> 01:14:00,000
[Music Playing]
678
01:14:00,636 --> 01:14:02,035
Do you think it's worth my life?
679
01:14:03,697 --> 01:14:05,359
I say heal the wound.
680
01:14:09,214 --> 01:14:09,947
Thanks.
681
01:14:09,947 --> 01:14:15,923
[Music Playing]
682
01:14:15,923 --> 01:14:20,895
[Door Knocking]
683
01:14:21,915 --> 01:14:43,543
[Music Playing] When
684
01:14:44,143 --> 01:14:46,061
I saw you at the courtyard gate, I was out of my mind.
685
01:14:47,076 --> 01:14:49,618
If Alpagu had practiced the custom, he would have been decapitated.
686
01:14:52,027 --> 01:14:54,228
Alpagu Khan swore that he would find the one who climbed the mountain yesterday
687
01:14:54,228 --> 01:14:54,728
.
688
01:14:55,864 --> 01:14:57,000
I came to trust him.
689
01:14:58,904 --> 01:15:00,808
I would come even if I didn't trust it.
690
01:15:00,808 --> 01:15:02,848
Because someone in
691
01:15:02,848 --> 01:15:03,348
this palace knows where Batuga is.
692
01:15:03,848 --> 01:15:04,348
Who?
693
01:15:04,500 --> 01:15:11,280
[Music Plays]
694
01:15:11,480 --> 01:15:12,120
Ulu Ece.
695
01:15:12,120 --> 01:15:12,760
What?
696
01:15:17,660 --> 01:15:18,620
Balamir awoke.
697
01:15:20,420 --> 01:15:21,360
It says...
698
01:15:21,680 --> 01:15:25,160
...Vargı Beg. He used to be in love with Ulu Ece.
699
01:15:29,560 --> 01:15:30,480
Now
700
01:15:30,480 --> 01:15:33,220
he agrees and says... ...he may be the one who set the trap for Tılsım Bike.
701
01:15:33,300 --> 01:15:34,120
(Don't be surprised) My
702
01:15:36,760 --> 01:15:38,080
Gök Tengri.
703
01:15:41,080 --> 01:15:42,120
Oh right.
704
01:15:44,920 --> 01:15:47,400
Who wants Talisman Bike to disappear?
705
01:15:50,300 --> 01:15:51,520
Great Ece. Who wants to kill
706
01:15:55,020 --> 01:15:55,960
Batuga Khan
707
01:15:56,380 --> 01:15:57,980
... ...so that he doesn't expose this betrayal
708
01:15:57,980 --> 01:15:59,320
?
709
01:15:59,420 --> 01:16:00,680
Great Ece.
710
01:16:02,120 --> 01:16:03,920
We need to tell this to our Han.
711
01:16:03,920 --> 01:16:04,680
dice.
712
01:16:04,880 --> 01:16:05,860
dice.
713
01:16:07,260 --> 01:16:08,300
But I
714
01:16:08,300 --> 01:16:10,620
just can't blame the Great Ece of the whole Sky Saray.
715
01:16:13,020 --> 01:16:15,040
Maybe
716
01:16:15,240 --> 01:16:17,400
I'll have a chance to cast doubt on my mind while I search for Batuga with Alpagu Khan.
717
01:16:17,580 --> 01:16:22,980
[Music
718
01:16:22,980 --> 01:16:24,320
Plays] Yibek's daughter is also dead.
719
01:16:29,020 --> 01:16:30,840
Belli betrays Ulu Ece.
720
01:16:33,440 --> 01:16:35,160
You push a little too.
721
01:16:36,660 --> 01:16:38,640
We album you.
722
01:16:38,940 --> 01:16:41,200
And I say, why did this madman raid the palace?
723
01:16:41,400 --> 01:16:44,080
Turns out he was going to knock Ulu Ece down.
724
01:16:44,480 --> 01:16:45,700
In order to save Batuga... ...We have to knock the
725
01:16:45,700 --> 01:16:47,724
Great Ece down.
726
01:16:48,860 --> 01:16:50,160
We have no other choice.
727
01:16:51,260 --> 01:16:52,184
We will find it.
728
01:16:52,680 --> 01:16:54,180
But I hope we find it.
729
01:16:54,180 --> 01:16:54,960
Right.
730
01:16:57,960 --> 01:16:59,160
If it were otherwise...
731
01:16:59,820 --> 01:17:00,840
...I would know.
732
01:17:01,540 --> 01:17:02,400
Right.
733
01:17:03,900 --> 01:17:04,760
Right.
734
01:17:05,760 --> 01:17:06,840
I think he's right.
735
01:17:07,440 --> 01:17:09,200
But let's survive.
736
01:17:09,800 --> 01:17:11,000
This is Ulu Ece.
737
01:17:11,300 --> 01:17:13,520
He
738
01:17:13,540 --> 01:17:15,680
ties nine knots in the tail of
739
01:17:15,680 --> 01:17:17,920
Erlik Han's nine saddle bulls.
740
01:17:20,720 --> 01:17:22,080
Be smart.
741
01:17:22,880 --> 01:17:25,200
Let him not understand that you suspect him, or else.
742
01:17:25,260 --> 01:17:31,180
[Music Playing]
743
01:17:31,180 --> 01:17:38,840
[Horse Sounds]
744
01:17:39,440 --> 01:17:59,460
[Thriller Music]
745
01:18:00,000 --> 01:18:01,484
(Sigh)
746
01:18:03,200 --> 01:18:04,640
You're in the river...
747
01:18:04,640 --> 01:18:05,780
...start your search.
748
01:18:06,580 --> 01:18:07,440
I will catch up.
749
01:18:08,240 --> 01:18:09,200
on the moon!
750
01:18:09,220 --> 01:18:09,720
[Drum sounds]
751
01:18:09,820 --> 01:18:18,160
[Horse Sounds]
752
01:18:18,160 --> 01:18:36,240
[Thriller Music]
753
01:18:36,240 --> 01:18:39,080
Alpagu will go to Aldakçılar Han with Akkız.
754
01:18:41,060 --> 01:18:42,600
They cannot find Aldakçıbaşı.
755
01:18:43,600 --> 01:18:44,624
It's not around.
756
01:18:47,140 --> 01:18:49,120
He must have killed Batuga Tegin and hid.
757
01:18:49,420 --> 01:18:51,144
Aldakçıbaşı is not around.
758
01:18:51,280 --> 01:18:53,520
But one of your men might be around.
759
01:18:54,020 --> 01:18:54,720
If even one of them
760
01:18:54,720 --> 01:18:56,744
says... ...we have received orders from the heavens...
761
01:18:57,380 --> 01:18:58,360
...I'm done.
762
01:18:59,460 --> 01:19:01,600
You'll be done too, Lamb Beg.
763
01:19:04,200 --> 01:19:05,440
Get
764
01:19:05,440 --> 01:19:06,480
there before Alpagu leaves.
765
01:19:07,380 --> 01:19:09,680
How many Cheaters who went to the wedding...
766
01:19:10,080 --> 01:19:11,340
...take their lives.
767
01:19:15,580 --> 01:19:16,440
on the head.
768
01:19:16,440 --> 01:19:17,680
My Ulu Ece.
769
01:19:17,680 --> 01:19:27,600
[Music Playing]
770
01:19:27,820 --> 01:19:36,540
[Footsteps]
771
01:19:40,140 --> 01:19:41,600
Akkız.
772
01:19:44,600 --> 01:19:47,560
It's very brave of you to come to Gök Saray with your head on your seat... ...with the death wound on it
773
01:19:47,560 --> 01:19:49,760
.
774
01:19:51,360 --> 01:19:53,320
Do you love this much...
775
01:19:53,320 --> 01:19:54,680
...the missing Tegin of the sky?
776
01:19:55,480 --> 01:19:57,000
Otherwise, he is not the Tegin of the sky...
777
01:19:57,900 --> 01:19:59,024
...the Mountain Khan.
778
01:20:00,160 --> 01:20:02,800
But I heard that there is no place called Informal Mountain.
779
01:20:05,300 --> 01:20:06,800
Does he have a Han?
780
01:20:10,200 --> 01:20:12,080
It
781
01:20:12,580 --> 01:20:14,104
is not known whether he has a Han or not.
782
01:20:16,020 --> 01:20:17,520
I have a feeling...
783
01:20:18,220 --> 01:20:19,544
...like dead.
784
01:20:22,760 --> 01:20:23,720
My Ulu Ece.
785
01:20:25,720 --> 01:20:28,120
Were you alone with this marauder?
786
01:20:29,120 --> 01:20:30,380
It is not clear what will happen.
787
01:20:30,380 --> 01:20:31,400
You're late.
788
01:20:31,800 --> 01:20:32,440
Lat.
789
01:20:34,240 --> 01:20:35,520
Wait outside for Alpagu Khan.
790
01:20:35,520 --> 01:20:36,200
on the moon.
791
01:20:36,340 --> 01:20:54,960
[Music Playing]
792
01:21:07,080 --> 01:21:07,840
Acar.
793
01:21:11,440 --> 01:21:12,720
I go to Irmak Boy.
794
01:21:13,520 --> 01:21:14,744
Don't take your eyes off.
795
01:21:27,340 --> 01:21:29,360
[Footsteps]
796
01:21:34,660 --> 01:21:35,880
Lift me up.
797
01:21:39,280 --> 01:21:42,600
(Moaning)
798
01:21:43,680 --> 01:21:44,624
You stay.
799
01:21:58,440 --> 01:22:01,080
[Foot Sounds]
800
01:22:11,360 --> 01:22:30,320
[Thriller Music] Get well
801
01:22:30,620 --> 01:22:32,344
soon, Colpan.
802
01:22:37,000 --> 01:22:39,040
I know what it's like to lose your homeland.
803
01:22:43,240 --> 01:22:44,240
Batuga...
804
01:22:47,140 --> 01:22:48,520
...will be found soon.
805
01:22:50,920 --> 01:22:52,000
He will be saved.
806
01:22:53,200 --> 01:22:54,024
Believe.
807
01:22:56,120 --> 01:23:03,740
[Music Plays]
808
01:23:04,140 --> 01:23:05,764
What if he survives?
809
01:23:08,020 --> 01:23:08,840
Will you
810
01:23:09,080 --> 01:23:10,864
ever try to kill... ...again?
811
01:23:15,640 --> 01:23:17,560
We will either kill each other here
812
01:23:19,560 --> 01:23:21,240
... ...or
813
01:23:21,240 --> 01:23:23,264
take our revenge on our common enemy.
814
01:23:25,680 --> 01:23:26,720
Which one?
815
01:23:33,600 --> 01:23:35,960
If you cut each other, blood will not flow.
816
01:23:37,360 --> 01:23:40,040
There's no blood left to spill for either of you.
817
01:23:43,240 --> 01:23:44,800
I brought deer liver.
818
01:23:45,400 --> 01:23:46,520
It makes blood.
819
01:23:47,540 --> 01:23:48,544
Ah.
820
01:24:04,720 --> 01:24:07,560
(Moaning)
821
01:24:15,560 --> 01:24:17,280
Your flesh is out.
822
01:24:17,380 --> 01:24:18,480
Don't get cold.
823
01:24:18,980 --> 01:24:20,160
This is Colpan.
824
01:24:21,340 --> 01:24:28,240
[Drum Sounds]
825
01:24:28,240 --> 01:24:34,380
[Music Playing]
826
01:24:37,180 --> 01:24:38,480
Who are you?
827
01:24:46,960 --> 01:24:49,080
Evren Alp used to talk about you a lot.
828
01:24:50,880 --> 01:24:52,360
She wanted to
829
01:24:52,360 --> 01:24:54,384
be a good fighter like our daughter Çolpan Bike.
830
01:25:00,880 --> 01:25:01,840
Joyful.
831
01:25:08,540 --> 01:25:09,560
832
01:25:10,800 --> 01:25:11,920
Are you Akkız's mother?
833
01:25:13,100 --> 01:25:16,380
[Music Playing]
834
01:25:17,680 --> 01:25:30,300
[Water Sounds]
835
01:25:30,700 --> 01:25:32,324
He better cry.
836
01:25:33,460 --> 01:25:34,348
It's very quiet.
837
01:25:35,260 --> 01:25:36,600
He neither cries nor cries.
838
01:25:37,100 --> 01:25:38,480
Batuga Khan is not there.
839
01:25:38,480 --> 01:25:40,160
But he searches like crazy.
840
01:25:41,260 --> 01:25:44,080
It's like he left his mind in the cairn with Tutkun.
841
01:25:46,180 --> 01:25:58,200
[Water Sounds]
842
01:26:00,780 --> 01:26:17,380
[Music Playing] My
843
01:26:17,580 --> 01:26:19,080
Tegin is enough!
844
01:26:20,640 --> 01:26:28,480
[Water Sounds] My
845
01:26:28,580 --> 01:26:29,200
Tegin!
846
01:26:29,200 --> 01:26:30,000
Enough!
847
01:26:32,100 --> 01:26:33,600
Tegin is enough!
848
01:26:33,720 --> 01:26:34,840
[Fist Sound]
849
01:26:35,620 --> 01:26:36,864
[Screaming]
850
01:26:37,400 --> 01:26:39,560
[Fist Sound]
851
01:26:44,100 --> 01:26:46,760
[Fist Sounds]
852
01:26:47,640 --> 01:26:49,960
[Fist Sounds]
853
01:26:52,600 --> 01:26:59,520
[Water Sounds]
854
01:27:05,040 --> 01:27:07,520
[Screaming Sounds]
855
01:27:10,140 --> 01:27:13,040
[Fist Sound]
856
01:27:14,720 --> 01:27:16,760
[Fist Sound]
857
01:27:23,020 --> 01:27:24,520
[Screaming Sound]
858
01:27:25,120 --> 01:27:26,800
[Screaming] I'm
859
01:27:27,160 --> 01:27:28,320
Tegin.
860
01:27:28,320 --> 01:27:29,000
huh?
861
01:27:29,000 --> 01:27:30,280
Is it enough?
862
01:27:30,480 --> 01:27:32,040
Are you going to speak?
863
01:27:36,040 --> 01:27:37,760
Are you going to speak?
864
01:27:38,160 --> 01:27:38,760
huh?
865
01:27:39,460 --> 01:27:40,784
Is it enough?
866
01:27:48,040 --> 01:28:05,760
[Water Sounds]
867
01:28:09,120 --> 01:28:14,520
[Horse Sounds]
868
01:28:16,200 --> 01:28:18,640
Do you think who hired deceivers?
869
01:28:19,940 --> 01:28:21,400
If Balamir lived...
870
01:28:21,400 --> 01:28:22,600
...I would say he did it.
871
01:28:25,500 --> 01:28:27,680
Is Balamir Batuga's only enemy?
872
01:28:32,320 --> 01:28:33,680
What do you mean?
873
01:28:39,546 --> 01:28:41,619
Ulu Ece doesn't like Batuga either.
874
01:28:44,680 --> 01:28:46,440
He's very fond of you too, my Han.
875
01:28:48,040 --> 01:28:49,280
You sent word to the Boy Beg...
876
01:28:49,480 --> 01:28:51,260
...that the one who submits sees the bow...
877
01:28:51,260 --> 01:28:53,328
...can't see the summer.
878
01:28:55,420 --> 01:28:57,320
They came and bowed immediately.
879
01:28:58,920 --> 01:29:00,120
Batuga...
880
01:29:03,520 --> 01:29:05,800
...can't finish his mourning and see your summer, right, my Han?
881
01:29:07,440 --> 01:29:08,280
He's also a traitor.
882
01:29:09,480 --> 01:29:10,760
Will you leave it right?
883
01:29:12,260 --> 01:29:13,680
He holds a grudge against you, Alpagu.
884
01:29:15,760 --> 01:29:16,760
What do you think?
885
01:29:18,160 --> 01:29:19,120
Without proof...
886
01:29:19,120 --> 01:29:21,144
...how can you accuse Ece of the sky?
887
01:29:21,720 --> 01:29:23,168
Why are you angry?
888
01:29:23,340 --> 01:29:24,640
Woman?
889
01:29:25,440 --> 01:29:26,920
Looks like a fake bite.
890
01:29:28,240 --> 01:29:30,200
Didn't you kill our Talisman Bike like that?
891
01:29:31,520 --> 01:29:33,680
Now if I take Ulu Ece's life without proof...
892
01:29:33,680 --> 01:29:34,760
...will it be comfortable for him?
893
01:29:35,060 --> 01:29:37,040
No matter who you take without proof...
894
01:29:37,040 --> 01:29:38,360
...I don't feel comfortable.
895
01:29:40,060 --> 01:29:41,080
I'm just Batuga... You
896
01:29:41,080 --> 01:29:42,040
'd think.
897
01:29:43,940 --> 01:29:44,960
I think too.
898
01:29:47,160 --> 01:29:48,880
Do you really think?
899
01:29:49,780 --> 01:29:50,904
Certainly.
900
01:29:52,360 --> 01:29:53,920
Let's find this deceiver.
901
01:29:54,240 --> 01:30:05,440
[Music Playing]
902
01:30:05,440 --> 01:30:44,340
[Music Playing]
903
01:30:44,800 --> 01:30:46,000
Come and see me.
904
01:30:46,660 --> 01:30:47,960
Live is waiting for you.
905
01:30:47,960 --> 01:30:49,440
Did you find Yasar?
906
01:30:52,820 --> 01:30:53,440
on the moon.
907
01:30:53,680 --> 01:31:12,160
[Music Playing]
908
01:31:20,680 --> 01:31:23,680
[Screaming and hitting]
909
01:31:25,360 --> 01:31:27,280
[Moaning Voice]
910
01:31:27,880 --> 01:31:29,880
[Sword Voice]
911
01:31:30,120 --> 01:32:00,160
[Music Playing
912
01:32:00,560 --> 01:32:01,960
] Take care, Akkız.
913
01:32:02,060 --> 01:32:02,920
Look good.
914
01:32:09,920 --> 01:32:11,360
Not any of these.
915
01:32:17,700 --> 01:32:18,800
No.
916
01:32:18,900 --> 01:32:19,920
She is not here.
917
01:32:21,340 --> 01:32:29,240
[Music Playing]
918
01:32:29,440 --> 01:32:30,720
Deceitful!
919
01:32:32,320 --> 01:32:33,460
Catch it!
920
01:32:33,460 --> 01:32:34,920
It rings, go ahead!
921
01:32:36,300 --> 01:32:38,120
[Shout] [Running Sounds]
922
01:32:45,060 --> 01:32:57,000
[Music Playing]
923
01:32:57,024 --> 01:32:59,340
[Falling Sound]
924
01:32:59,700 --> 01:33:09,900
[Music Playing]
925
01:33:10,120 --> 01:33:11,080
[Screaming Sound]
926
01:33:11,340 --> 01:33:19,380
[Music Playing]
927
01:33:19,620 --> 01:33:21,404
[Screaming Sounds]
928
01:33:24,640 --> 01:33:27,680
[Flame Sound] I'm
929
01:33:28,880 --> 01:33:29,704
Han.
930
01:33:29,720 --> 01:33:31,700
It didn't go through the front.
931
01:33:31,700 --> 01:33:32,960
It rings, go to the army gate.
932
01:33:32,960 --> 01:33:34,984
No one will go out!
933
01:33:36,980 --> 01:33:38,200
Open, open!
934
01:33:38,700 --> 01:33:39,800
Get out, get out, get out!
935
01:33:39,800 --> 01:33:40,640
Urgent!
936
01:33:50,180 --> 01:33:51,360
Hungry!
937
01:33:51,560 --> 01:33:52,320
Hungry!
938
01:33:52,380 --> 01:34:11,040
[Music Playing]
939
01:34:12,640 --> 01:34:15,000
[Door Knocking] You
940
01:34:16,700 --> 01:34:17,960
need to hide come!
941
01:34:22,460 --> 01:34:23,920
[Knife Sound]
942
01:34:25,940 --> 01:34:26,720
[Nida Sound]
943
01:34:26,980 --> 01:34:46,280
[Music Playing]
944
01:34:47,540 --> 01:35:03,040
[Music Playing] What
945
01:35:03,740 --> 01:35:04,360
happened?
946
01:35:04,360 --> 01:35:05,320
I missed it.
947
01:35:05,520 --> 01:35:06,880
I missed it.
948
01:35:13,980 --> 01:35:14,760
Woman!
949
01:35:22,260 --> 01:35:23,360
[Screaming Voice]
950
01:35:26,760 --> 01:35:28,600
This man was our only chance.
951
01:35:29,000 --> 01:35:30,600
It was
952
01:35:30,600 --> 01:35:32,400
our only chance... ...to find Batuga.
953
01:35:47,240 --> 01:35:48,920
[Footsteps]
954
01:35:49,120 --> 01:35:50,944
Where do we look for Batuga now?
955
01:35:51,320 --> 01:35:52,440
Or Akkız.
956
01:35:52,840 --> 01:35:54,464
If we had known, we would not have returned to the palace.
957
01:35:54,560 --> 01:35:56,960
[Foot Sounds]
958
01:35:56,960 --> 01:35:58,984
Should you press Ulu Ece?
959
01:36:02,800 --> 01:36:03,880
He is rebel.
960
01:36:04,080 --> 01:36:04,960
Alpagu...
961
01:36:04,960 --> 01:36:07,880
...Batuga won't stop before he destroys you, can't you see?
962
01:36:08,280 --> 01:36:10,520
Now it has a Mountain Inn.
963
01:36:16,740 --> 01:36:17,540
Alright.
964
01:36:19,140 --> 01:36:21,040
I will inquire.
965
01:36:28,120 --> 01:36:30,920
[Foot Sounds]
966
01:36:31,080 --> 01:36:33,960
[Door Opening Sound]
967
01:36:34,100 --> 01:36:37,880
[Foot Sounds]
968
01:36:37,880 --> 01:36:39,160
What's going on here?
969
01:36:39,560 --> 01:36:41,184
Who are they?
970
01:36:43,320 --> 01:36:44,240
Rock?
971
01:36:44,680 --> 01:36:46,264
Weren't you in the Western Gök Khanate?
972
01:36:46,540 --> 01:36:47,600
Why did you come back?
973
01:36:49,100 --> 01:36:50,320
I'm here, Han father.
974
01:36:51,120 --> 01:36:53,160
Because when I heard that the mountain had been raided...
975
01:36:53,720 --> 01:36:55,184
...I told my spies.
976
01:37:00,000 --> 01:37:01,680
They found these men in a ditch... ...by the side of a mountain road
977
01:37:01,680 --> 01:37:02,600
.
978
01:37:03,300 --> 01:37:04,624
They say that...
979
01:37:05,360 --> 01:37:07,520
...these deceivers were sworn into mountain weddings.
980
01:37:09,000 --> 01:37:16,840
[Music Playing]
981
01:37:16,960 --> 01:37:17,960
Do you know?
982
01:37:22,060 --> 01:37:23,720
This is Aldakçıbaşı Durmuş.
983
01:37:26,620 --> 01:37:28,680
Tilbe said that they made them famous for the wedding...
984
01:37:29,080 --> 01:37:30,704
...but when the flower came, others came.
985
01:37:40,720 --> 01:37:41,720
It seems...
986
01:37:41,720 --> 01:37:42,880
...who set up the
987
01:37:42,880 --> 01:37:44,480
ambush... ...killed the Mountain Deceivers...
988
01:37:44,840 --> 01:37:46,800
...and replaced them with his own men.
989
01:37:48,700 --> 01:37:50,080
They destroyed his homeland and
990
01:37:50,080 --> 01:37:51,240
killed Batuga.
991
01:37:51,240 --> 01:37:52,200
Right.
992
01:37:54,500 --> 01:37:55,240
Loss.
993
01:37:55,740 --> 01:37:56,840
But he is right.
994
01:38:03,540 --> 01:38:04,400
Yes.
995
01:38:05,900 --> 01:38:07,640
That's all we all wish for.
996
01:38:12,340 --> 01:38:13,160
Han father.
997
01:38:16,260 --> 01:38:17,480
Look at those arrows.
998
01:38:19,420 --> 01:38:20,480
Read this Chinese.
999
01:38:22,380 --> 01:38:23,600
Did China do it?
1000
01:38:24,000 --> 01:38:24,920
1001
01:38:25,120 --> 01:38:26,680
Washing the Mountain... ...is it China that took the Batuga?
1002
01:38:26,680 --> 01:38:27,840
[Snarling Sound]
1003
01:38:28,140 --> 01:38:29,520
It looks like that.
1004
01:38:37,980 --> 01:38:40,240
You were going to kill that monk, Alpagu.
1005
01:38:42,240 --> 01:38:44,320
It's not enough to get a mile in your eye.
1006
01:38:46,460 --> 01:39:06,800
[Music Playing]
1007
01:39:07,000 --> 01:39:08,320
Mei Jin.
1008
01:39:09,020 --> 01:39:10,120
Woman.
1009
01:39:16,220 --> 01:39:18,040
You called me Kaya Yabgu.
1010
01:39:18,240 --> 01:39:19,800
Where did you take Batuga?
1011
01:39:20,100 --> 01:39:21,160
What did you do?
1012
01:39:21,860 --> 01:39:23,184
Why do you ask me?
1013
01:39:24,320 --> 01:39:25,360
Look at these guys.
1014
01:39:26,660 --> 01:39:28,300
All of these Deceivers
1015
01:39:28,300 --> 01:39:29,880
were killed by a Chinese arrow.
1016
01:39:34,800 --> 01:39:36,120
Isn't this your game?
1017
01:39:37,640 --> 01:39:39,000
1018
01:39:39,440 --> 01:39:41,024
You raided the Mountain... ...destroyed an entire tribe...
1019
01:39:41,640 --> 01:39:43,880
...then you destroyed Batuga.
1020
01:39:44,460 --> 01:39:46,640
Do you blame me for looking at an arrow?
1021
01:39:46,740 --> 01:39:47,840
Kaya Yabgu.
1022
01:39:53,140 --> 01:39:54,760
We don't blame you, Mei Jin.
1023
01:39:59,260 --> 01:40:00,800
We blame Taizu.
1024
01:40:04,000 --> 01:40:05,080
Woman!
1025
01:40:05,880 --> 01:40:07,104
I understand your anger.
1026
01:40:08,140 --> 01:40:09,740
But China couldn't have done this.
1027
01:40:11,660 --> 01:40:13,100
How do you know?
1028
01:40:14,300 --> 01:40:15,220
Because...
1029
01:40:15,580 --> 01:40:17,220
...if Taizu had committed this crime on behalf of China... ...he wouldn't have been
1030
01:40:18,500 --> 01:40:20,220
caught by an arrow.
1031
01:40:20,220 --> 01:40:26,140
[Music Plays]
1032
01:40:26,140 --> 01:40:29,220
If he wants to show that he's getting revenge on me, he'll be caught.
1033
01:40:30,740 --> 01:40:37,860
[Thriller Music] [Fire Crackling Sounds]
1034
01:40:39,620 --> 01:40:40,660
Get out now!
1035
01:40:40,660 --> 01:40:42,340
out of my sight.
1036
01:40:42,340 --> 01:40:58,820
[Music Playing]
1037
01:41:01,940 --> 01:41:03,300
[Door Squeaking Sound]
1038
01:41:03,300 --> 01:41:04,580
(Exhaling loudly.) Ulu Ece...
1039
01:41:04,980 --> 01:41:06,140
...I know Ulu Ece did it.
1040
01:41:06,420 --> 01:41:08,420
He threw that Albiz on China.
1041
01:41:08,420 --> 01:41:10,260
[Step Sounds] You
1042
01:41:10,260 --> 01:41:12,780
almost killed Mei Jin in the throne room.
1043
01:41:12,780 --> 01:41:13,540
If he didn't... why
1044
01:41:13,540 --> 01:41:14,460
did you go this far? Guess
1045
01:41:14,460 --> 01:41:16,300
we believed in the Ulu Ece game...
1046
01:41:17,100 --> 01:41:19,060
...so that he could relax and make mistakes.
1047
01:41:19,060 --> 01:41:20,460
Maybe we can find some proof.
1048
01:41:20,460 --> 01:41:21,620
What kind of proof?
1049
01:41:21,620 --> 01:41:22,820
I don't know.
1050
01:41:22,820 --> 01:41:29,980
[Thriller Music and Sounds]
1051
01:41:30,700 --> 01:41:31,860
Is this proof?
1052
01:41:37,020 --> 01:41:38,660
This is Ulu Ece's ring.
1053
01:41:38,660 --> 01:41:47,500
[Music Playing]
1054
01:41:47,500 --> 01:41:49,180
I found it above Vargı...
1055
01:41:53,620 --> 01:41:54,980
...the day he hanged himself.
1056
01:41:54,980 --> 01:42:12,940
[Music
1057
01:42:13,660 --> 01:42:19,100
Plays] [Stone Mortar Tattoo Sounds]
1058
01:42:19,100 --> 01:42:20,780
Did you find Batuga?
1059
01:42:22,220 --> 01:42:24,740
(She sighs.) Not alive...
1060
01:42:25,340 --> 01:42:26,220
...not dead.
1061
01:42:30,060 --> 01:42:31,340
Couldn't find it?
1062
01:42:31,340 --> 01:42:38,020
[Cracking Sounds] The Temurs still call.
1063
01:42:38,900 --> 01:42:40,740
Alpagu took out five squadrons.
1064
01:42:41,340 --> 01:42:42,700
We'll find it here.
1065
01:42:44,140 --> 01:42:45,020
Besides...
1066
01:42:45,780 --> 01:42:47,020
...maybe Akkız...
1067
01:42:47,700 --> 01:42:49,380
...will find a clue from the palace.
1068
01:42:49,380 --> 01:42:56,740
[Music Playing]
1069
01:42:56,740 --> 01:42:57,420
Saltuk?
1070
01:43:00,620 --> 01:43:02,180
I would like to see the Mountain Obasi.
1071
01:43:02,180 --> 01:43:16,300
[Music Playing]
1072
01:43:16,900 --> 01:43:18,300
Want to hone your anger?
1073
01:43:18,300 --> 01:43:18,800
Ha?
1074
01:43:22,460 --> 01:43:23,540
Just
1075
01:43:24,980 --> 01:43:26,180
say... ...do you want to go to the Mountain Obasi... ...for him?
1076
01:43:26,180 --> 01:43:26,940
1077
01:43:27,900 --> 01:43:29,460
I will not take you there.
1078
01:43:29,460 --> 01:43:31,140
Forget about it.
1079
01:43:34,980 --> 01:43:35,940
Saltuk...
1080
01:43:37,260 --> 01:43:38,300
Colpan.
1081
01:43:42,980 --> 01:43:44,300
No.
1083
01:43:49,180 --> 01:43:51,220
While you were sleeping,
my life was gone.
1085
01:43:53,220 --> 01:43:54,740
I will not get you there...
1086
01:43:56,060 --> 01:43:57,540
I will make Alpagu Khan's target...
nor will I
1087
01:43:59,420 --> 01:44:00,480
allow you to pursue a new vengeance...
1088
01:44:00,480 --> 01:44:01,780
1089
01:44:02,420 --> 01:44:03,580
Impossible.
1090
01:44:04,100 --> 01:44:05,030
Saltuk?
1091
01:44:05,030 --> 01:44:06,540
No, no.
1094
01:44:48,260 --> 01:44:49,660
Kün Ata used to say that...
1095
01:44:52,580 --> 01:44:55,020
if one wants to overcome his destiny...
1096
01:44:57,020 --> 01:44:59,020
you must first know how to endure it.
1097
01:45:03,420 --> 01:45:04,560
And I try to endure his absence...
as well
1098
01:45:04,560 --> 01:45:06,140
1100
01:45:11,940 --> 01:45:13,940
But it's very difficult Batuga.
1101
01:45:17,860 --> 01:45:20,700
It is very difficult without you.
1102
01:45:24,980 --> 01:45:26,420
Making decisions...
1103
01:45:26,420 --> 01:45:27,340
taking steps...
1104
01:45:28,300 --> 01:45:30,220
breathing...
1105
01:45:30,220 --> 01:45:32,100
very difficult.
1106
01:45:35,100 --> 01:45:36,420
I don't know where you are.
1107
01:45:36,860 --> 01:45:39,100
Are you okay...
1108
01:45:39,100 --> 01:45:40,460
I don't know.
1109
01:45:41,820 --> 01:45:44,180
But you're alive, half of
1110
01:45:45,420 --> 01:45:46,820
my destiny... you're alive, I know.
1112
01:46:14,100 --> 01:46:14,980
Is it Right?
1113
01:46:14,980 --> 01:46:16,820
Right.
1114
01:46:16,820 --> 01:46:18,440
On the
1115
01:46:23,260 --> 01:46:24,380
one hand
1116
01:46:24,380 --> 01:46:26,820
Han who took the life
of the one he loved...
1117
01:46:31,140 --> 01:46:32,500
on the other...
1118
01:46:33,540 --> 01:46:36,460
the Mountain girl who gave life
to the one she loved.
1120
01:46:46,140 --> 01:46:48,300
After Batuga told me the truth...
1121
01:46:49,860 --> 01:46:51,420
I dreamed of the Talisman.
1122
01:46:52,500 --> 01:46:53,620
He told me...
1123
01:46:53,620 --> 01:46:55,580
you said...
1124
01:46:56,060 --> 01:46:57,260
while taking
1125
01:46:58,100 --> 01:47:00,180
life with your sword... my son
will die with his sword on the throne.
1126
01:47:00,180 --> 01:47:03,180
He gives.
1127
01:47:03,940 --> 01:47:06,180
With the rope you strangled...
1128
01:47:06,740 --> 01:47:08,500
my son will build swings.
1129
01:47:08,900 --> 01:47:09,940
Builds.
1130
01:47:10,820 --> 01:47:12,340
I thought from then on.
1131
01:47:16,620 --> 01:47:17,900
If I were Batuga...
1132
01:47:19,100 --> 01:47:20,540
if you were the Talisman...
1133
01:47:24,020 --> 01:47:25,580
Would Batuga take your life?
1134
01:47:27,420 --> 01:47:28,540
He wouldn't.
1135
01:47:30,780 --> 01:47:31,940
They would listen.
1136
01:47:34,620 --> 01:47:35,700
He believed.
1138
01:47:43,860 --> 01:47:45,660
The burden of the Khan is heavy.
1139
01:47:47,140 --> 01:47:51,500
You carry the burden of conscience,
but... the burden of the crown...
1141
01:47:52,140 --> 01:47:54,580
the throne on which you sit is heavy.
1142
01:47:59,220 --> 01:48:01,140
You don't know this yet.
1143
01:48:05,580 --> 01:48:06,860
Carrying the burden of your conscience...
1144
01:48:06,860 --> 01:48:08,060
was it easy, Han?
1145
01:48:10,380 --> 01:48:11,340
No...
1146
01:48:12,820 --> 01:48:14,260
it wasn't easy.
1147
01:48:16,820 --> 01:48:18,180
None.
1149
01:48:25,780 --> 01:48:26,820
Akkız...
1150
01:48:31,940 --> 01:48:33,220
If Batuga is alive...
1151
01:48:33,220 --> 01:48:34,380
Right!
1152
01:48:35,300 --> 01:48:36,660
Let's find Batuga...
1153
01:48:37,860 --> 01:48:39,060
then return to the palace.
1154
01:48:41,340 --> 01:48:42,060
How?
1155
01:48:42,260 --> 01:48:43,940
Batuga, not Han...
1156
01:48:43,940 --> 01:48:44,820
raw.
1157
01:48:47,900 --> 01:48:49,780
It needs to be cooked and ripened.
1158
01:48:50,060 --> 01:48:51,540
stay with me.
1159
01:48:52,220 --> 01:48:53,780
Learn the Khanate thoroughly.
1160
01:48:53,940 --> 01:48:55,100
Let him mature.
1161
01:48:55,460 --> 01:48:56,380
Then...
1162
01:48:56,380 --> 01:48:57,660
if the Congress elects it...
1163
01:49:00,180 --> 01:49:01,860
let it come and sit on my throne.
1164
01:49:03,300 --> 01:49:04,540
What do you say, my Han?
1165
01:49:04,860 --> 01:49:05,820
Like that.
1166
01:49:08,660 --> 01:49:10,380
I expelled my son from the palace.
1167
01:49:11,180 --> 01:49:12,580
I gave death half.
1168
01:49:12,980 --> 01:49:15,740
Because I didn't take care of him...
sunlight came to my enemies.
1170
01:49:16,060 --> 01:49:17,460
I threw a one-winged eagle...
1171
01:49:17,740 --> 01:49:19,420
in front of the predatory hyenas.
1172
01:49:23,700 --> 01:49:24,900
When I became Khan...
1173
01:49:25,340 --> 01:49:26,420
I forgot about fatherhood.
1174
01:49:29,980 --> 01:49:31,220
Return to the palace.
1175
01:49:31,220 --> 01:49:32,980
My
1176
01:49:39,140 --> 01:49:40,780
Batuga Khan knows it.
1177
01:49:41,300 --> 01:49:42,540
I can't decide.
1178
01:49:48,060 --> 01:49:48,560
But...
1179
01:49:51,540 --> 01:49:54,100
maybe you can make
some decisions, Han.
1181
01:49:59,980 --> 01:50:01,540
Ulu Ece's ring.
1182
01:50:03,460 --> 01:50:05,980
He came out of Vargı,
who had hanged himself.
1184
01:50:31,500 --> 01:50:36,600
If you find out you've been
to Saltuk Mountain and you
1186
01:50:36,600 --> 01:50:38,140
're worried that she'll get angry...
1187
01:50:38,500 --> 01:50:40,780
they'll search for Batuga
until sundown.
1188
01:50:41,540 --> 01:50:42,380
I know.
1189
01:50:43,820 --> 01:50:45,660
I sent my nephew to look for it.
1190
01:50:45,660 --> 01:50:47,980
My friend went too far this time.
1191
01:50:48,420 --> 01:50:49,360
Without mentioning offspring...
1192
01:50:49,360 --> 01:50:51,020
can a tribe ever be destroyed?
1193
01:50:52,180 --> 01:50:54,020
My uncle said I didn't do it, daddy.
1194
01:50:54,020 --> 01:50:55,300
You believed too, didn't you?
1195
01:50:55,300 --> 01:50:56,340
What will he say?
1196
01:50:56,580 --> 01:50:57,820
Honeymoon in the cradle...
1197
01:50:57,820 --> 01:51:00,220
she'll say, „Did I smear the spool
in the cradle with blood?"
1198
01:51:00,220 --> 01:51:02,940
Your uncle's animosity towards Dağ...
1199
01:51:02,940 --> 01:51:04,100
all of you know.
1210
01:53:04,820 --> 01:53:06,660
Welcome home, nephew.
1211
01:53:07,060 --> 01:53:08,060
I found it nice.
1212
01:53:08,420 --> 01:53:10,100
Long live Batuga Tegin!
1213
01:53:10,100 --> 01:53:11,900
Long live Batuga Tegin!
1224
01:54:06,580 --> 01:54:08,260
Years ago...
1225
01:54:08,700 --> 01:54:10,620
that's how he dispersed
the Mountain Obasi.
1226
01:54:12,740 --> 01:54:15,180
If you know where the tethers
of your hollow are...
1227
01:54:17,260 --> 01:54:18,860
we can visit.
1235
01:55:22,180 --> 01:55:23,120
1236
01:55:24,480 --> 01:55:26,560
You destroyed my country!
1237
01:55:27,420 --> 01:55:30,320
Let those who smash
into your homeland, Alpagu!
1238
01:55:31,360 --> 01:55:33,280
You took so many lives from me!
1239
01:55:34,400 --> 01:55:35,304
1240
01:55:35,740 --> 01:55:37,600
Alpagu Han alone... ...let you die!
1247
01:56:52,840 --> 01:56:53,440
Revenge...
1248
01:56:56,160 --> 01:56:57,240
doesn't heal the pain.
1249
01:57:00,040 --> 01:57:02,280
But it softens the heart.
1250
01:57:05,300 --> 01:57:05,820
Colpan.
1251
01:57:07,040 --> 01:57:08,760
Do you want to lighten your heart?
1255
01:57:44,360 --> 01:57:44,860
You're here.
1256
01:57:47,820 --> 01:57:48,760
My hand is welcome.
1257
01:57:52,820 --> 01:57:53,640
It will fill...
1258
01:57:54,600 --> 01:57:55,460
it is born in me.
1259
01:57:56,160 --> 01:57:57,240
Batuga is right.
1260
01:58:00,180 --> 01:58:01,200
I feel like that too.
1261
01:58:04,440 --> 01:58:05,000
I feel.
1262
01:58:06,240 --> 01:58:08,520
I know, everyone is looking
for their dead body who has given up hope.
1263
01:58:09,060 --> 01:58:11,720
But I know... he's alive.
1265
01:58:14,120 --> 01:58:14,620
My daughter.
1266
01:58:17,240 --> 01:58:17,800
If he dies...
1267
01:58:18,520 --> 01:58:19,824
you'll feel it right here.
1268
01:58:27,320 --> 01:58:28,520
When Alpagu Khan told me...
1269
01:58:29,200 --> 01:58:31,040
I killed his brother...
1270
01:58:33,280 --> 01:58:37,000
it was as if he confirmed what I had felt
for years but could not admit.
1271
01:58:47,820 --> 01:58:48,760
Does everyone sleep?
1272
01:58:51,400 --> 01:58:52,280
Quiet...
1273
01:58:53,020 --> 01:58:53,560
No.
1274
01:58:54,960 --> 01:58:56,720
Balamir and Kırçiçek...
1275
01:58:57,080 --> 01:58:58,744
he took Çolpan to his mountain lodge.
1276
01:59:00,680 --> 01:59:02,120
What are you doing in the ruined hut?
1277
01:59:04,200 --> 01:59:07,320
Because Balamir is like a vulture
pecking at the bleeding place of men
1278
01:59:07,780 --> 01:59:09,040
1279
01:59:10,020 --> 01:59:11,720
Like a windmill in a wildflower.
1280
01:59:12,680 --> 01:59:15,520
Wherever the wind blows,
it turns that way.
1281
01:59:20,820 --> 01:59:22,160
You explained both very well.
1282
01:59:27,000 --> 01:59:28,660
Saltuk is very loyal to his loved ones.
1283
01:59:33,320 --> 01:59:34,280
How did you get it?
1284
01:59:35,000 --> 01:59:36,560
He loves you so much...
1285
01:59:37,140 --> 01:59:39,160
.he's afraid I'll hurt you.
1286
01:59:43,660 --> 01:59:45,240
That's why he always fears me.
1287
01:59:53,120 --> 01:59:54,380
You seem to know people well.
1288
01:59:56,520 --> 01:59:58,440
A slave cannot speak.
1289
01:59:59,080 --> 02:00:00,160
But they listen very well.
1290
02:00:01,080 --> 02:00:02,184
When you talk,
1291
02:00:02,560 --> 02:00:04,360
you listen to yourself... when you
are quiet, you listen to everyone.
1292
02:00:06,320 --> 02:00:07,480
I listened a lot when I was a slave.
1293
02:00:09,200 --> 02:00:10,160
That's what Batuga says.
1294
02:00:11,560 --> 02:00:12,080
What does it say?
1295
02:00:14,440 --> 02:00:15,760
When a person speaks, he
1296
02:00:16,860 --> 02:00:18,360
listens to himself... when he is quiet,
he listens to everyone.
1297
02:00:22,160 --> 02:00:23,200
You get along well.
1298
02:00:24,820 --> 02:00:25,320
Come on.
1299
02:00:26,000 --> 02:00:27,600
Find it and let's agree.
1300
02:00:31,680 --> 02:00:32,360
Borte!
1301
02:00:32,540 --> 02:00:33,400
Come on son.
1302
02:00:33,600 --> 02:00:34,340
Come.
1303
02:00:44,180 --> 02:00:45,520
Batuga Khan!
1304
02:00:46,520 --> 02:00:48,560
I am Batuga Khan!
1305
02:00:51,520 --> 02:00:52,640
Batuga!
1306
02:00:54,780 --> 02:00:56,360
Batuga Khan!
1307
02:00:56,400 --> 02:00:58,040
Batuga!
1308
02:01:00,000 --> 02:01:02,240
Batuga Khan!
1309
02:01:03,680 --> 02:01:04,640
Batuga Khan!
1310
02:01:09,400 --> 02:01:11,000
Batuga!
1311
02:01:12,400 --> 02:01:13,280
Batuga!
1312
02:01:14,000 --> 02:01:15,304
Batuga Khan!
1313
02:01:19,840 --> 02:01:20,760
Batuga!
1314
02:01:20,784 --> 02:01:52,920
I'm
1315
02:01:53,400 --> 02:01:54,080
Temur Tegin.
1316
02:01:56,200 --> 02:01:56,840
Are you okay?
1317
02:02:01,120 --> 02:02:02,720
Alpagu Khan sent the horses.
1318
02:02:03,200 --> 02:02:04,744
They search the whole riverbank.
1319
02:02:05,360 --> 02:02:06,880
We will find it, don't worry.
1320
02:02:17,260 --> 02:02:18,160
Would you mind if we found Batuga...
1321
02:02:19,480 --> 02:02:20,520
better?
1322
02:02:26,040 --> 02:02:26,680
We will find it.
1323
02:02:27,600 --> 02:02:28,400
We will find it.
1327
02:03:07,000 --> 02:03:07,680
Turned.
1328
02:03:09,100 --> 02:03:12,280
In a little dough leavening...
you can make a kokasa.
1330
02:03:13,300 --> 02:03:14,520
Not enough tonight.
1331
02:03:15,820 --> 02:03:16,544
Yibek.
1332
02:03:16,940 --> 02:03:18,160
Why do you work?
1333
02:03:19,000 --> 02:03:19,520
You are sick.
1334
02:03:22,220 --> 02:03:23,260
Sounds good.
1335
02:03:24,840 --> 02:03:26,400
I can't keep my mind off otherwise.
1336
02:03:29,420 --> 02:03:30,680
You are right too.
1337
02:03:32,760 --> 02:03:34,600
The child's pain must be so severe.
1338
02:03:40,660 --> 02:03:42,480
I hope she didn't suffer too much.
1339
02:03:47,900 --> 02:03:48,400
Cant.
1340
02:03:49,400 --> 02:03:50,424
How were his last moments?
1341
02:03:52,760 --> 02:03:54,880
How are the last moments
of the deceased person?
1342
02:03:57,880 --> 02:03:59,160
Whatever happens, you're right.
1343
02:04:05,840 --> 02:04:09,380
I wish I had gone to the Sarıtürkeş group
instead of İlay, Yibek.
1344
02:04:12,240 --> 02:04:14,160
If it messed with me,
your daughter would have survived.
1345
02:04:17,600 --> 02:04:20,120
Who has infected our country
with this smallpox epidemic...
1346
02:04:20,144 --> 02:04:21,280
and be damned.
1347
02:04:22,360 --> 02:04:23,840
He took our bow.
1349
02:04:46,580 --> 02:04:47,240
Gülseli Hatun.
1350
02:04:50,280 --> 02:04:51,520
I will come from Yibek's side.
1351
02:04:51,660 --> 02:04:52,760
Say it quickly. It will ring.
1352
02:04:53,600 --> 02:04:54,784
The event turned white.
1353
02:04:55,960 --> 02:04:57,700
If I try a little harder...
1354
02:04:57,724 --> 02:04:59,840
Gulseli Hatun, as if Yibek
will come to our side.
1355
02:05:00,640 --> 02:05:01,200
Clear.
1356
02:05:02,240 --> 02:05:03,800
He secretly blames Ulayiç.
1357
02:05:04,500 --> 02:05:05,080
Beautiful.
1358
02:05:05,980 --> 02:05:07,640
You still leave Yibek blank.
1359
02:05:22,280 --> 02:05:22,840
My Ulu Ece.
1360
02:05:26,400 --> 02:05:27,680
You called me.
1361
02:05:29,060 --> 02:05:30,000
Gulseli, how are you?
1362
02:05:31,160 --> 02:05:32,024
I'm fine, my great Ece.
1363
02:05:33,700 --> 02:05:34,640
How are you?
1364
02:05:35,400 --> 02:05:36,440
I'm not saying that, Gulseli.
1365
02:05:37,960 --> 02:05:38,920
Are you pregnant or not?
1366
02:05:39,680 --> 02:05:40,180
Ha.
1367
02:05:41,440 --> 02:05:42,040
Well...
1368
02:05:42,840 --> 02:05:44,320
I don't know, my Great Ece.
1369
02:05:45,660 --> 02:05:46,880
Kaya left this morning.
1370
02:05:47,700 --> 02:05:49,920
If you are not pregnant,
set off for the Western Gök Khanate.
1371
02:05:50,280 --> 02:05:51,760
Don't leave your housemate alone.
1372
02:05:53,120 --> 02:05:54,280
But my Great Ece.
1373
02:05:55,040 --> 02:05:56,120
If I'm pregnant
1374
02:05:56,300 --> 02:05:57,160
not going out...
1375
02:05:57,840 --> 02:05:59,320
it's not good for the baby.
1376
02:06:01,020 --> 02:06:02,840
Should we wait a few more days?
1377
02:06:02,864 --> 02:06:03,840
It was enough to wait.
1378
02:06:07,040 --> 02:06:07,560
Cam woman.
1379
02:06:08,640 --> 02:06:09,240
You can look.
1380
02:06:10,140 --> 02:06:11,520
Is Gülseli pregnant or not?
1381
02:06:12,920 --> 02:06:14,080
If you're pregnant, you stay here.
1382
02:06:15,000 --> 02:06:16,880
If she is not pregnant,
you go to the Western Gök Khanate.
1383
02:06:16,904 --> 02:06:39,640
I'm
1384
02:06:44,240 --> 02:06:44,704
Han.
1386
02:07:40,584 --> 02:07:41,520
Your ring.
1387
02:07:43,400 --> 02:07:44,600
Why was Vargi Beg?
1389
02:08:10,340 --> 02:08:11,080
Börte!
1390
02:08:11,560 --> 02:08:12,200
He found something.
1392
02:08:15,560 --> 02:08:16,280
Börte.
1393
02:08:25,680 --> 02:08:26,680
Wooden sword!
1394
02:08:27,740 --> 02:08:29,080
Did he drop it or left it on purpose?
1395
02:08:31,520 --> 02:08:33,120
The Batuga I know leaves its mark.
1396
02:08:34,560 --> 02:08:35,760
The tip of the arrow points
to the red side.
1397
02:08:37,440 --> 02:08:38,280
Batuga!
1398
02:08:42,480 --> 02:08:43,520
Batuga!
1399
02:08:49,560 --> 02:08:51,640
Akkiz! There is a mark
on the hollow of the tree.
1400
02:08:56,160 --> 02:08:57,120
It leaves a mark.
1401
02:08:57,600 --> 02:08:58,360
It leaves a mark.
1402
02:08:58,800 --> 02:08:59,360
Come on!
1403
02:08:59,580 --> 02:09:00,320
Come on call!
1404
02:09:01,000 --> 02:09:01,760
Batuga!
1405
02:09:04,040 --> 02:09:05,160
There are signs here too!
1406
02:09:09,020 --> 02:09:09,560
Come on.
1408
02:09:26,740 --> 02:09:27,800
The trees are gone.
1409
02:09:34,560 --> 02:09:35,880
Where could they have gone?
1410
02:09:47,980 --> 02:09:49,240
We lost Batuga.
1417
02:10:48,704 --> 02:10:53,820
You.
1418
02:10:57,120 --> 02:10:57,720
1419
02:11:04,720 --> 02:11:05,760
Why did you save me!?
1420
02:11:08,720 --> 02:11:09,840
Why did you put me here!?
1421
02:11:14,120 --> 02:11:15,280
Mei Jin answer!
1422
02:11:18,440 --> 02:11:19,920
The emperor is my father's order.
85660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.