All language subtitles for Destan E19 - eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,000 --> 00:02:22,000 DESTAN (EPIC) 2 00:02:22,900 --> 00:02:26,400 No animals were harmed while filming this series. 3 00:03:21,105 --> 00:03:21,901 Akkız! 6 00:03:33,344 --> 00:03:34,873 Akkiz? 7 00:03:36,013 --> 00:03:37,128 Leave! 8 00:03:37,128 --> 00:03:38,157 Leave! 9 00:03:38,503 --> 00:03:39,649 Akkiz! 10 00:03:42,910 --> 00:03:44,250 Akkiz! 11 00:04:04,511 --> 00:04:05,918 Batuga Khan. 12 00:04:05,918 --> 00:04:07,963 Will we be okay? 13 00:04:07,963 --> 00:04:09,533 Will our wounds heal? 14 00:04:10,435 --> 00:04:11,709 Surely it will heal. 15 00:04:12,333 --> 00:04:14,195 Have you ever seen an unhealed wound? 16 00:04:21,202 --> 00:04:39,578 [Thriller Music] 17 00:04:39,578 --> 00:04:51,691 [Sword Voice] [Shouts] 18 00:04:51,691 --> 00:04:53,007 Akkız! 19 00:04:53,007 --> 00:05:11,120 [Sword Voice] [Shouts] 20 00:05:20,346 --> 00:05:21,570 Ah. 21 00:05:21,570 --> 00:05:23,570 [Swordsound] [Cries] 22 00:05:24,005 --> 00:05:31,785 [Horse Footsteps] Deh! Deh! oh! 23 00:05:36,365 --> 00:05:58,078 [Music Plays 24 00:05:58,078 --> 00:05:59,767 ] [Hears Voices] 25 00:06:06,567 --> 00:06:13,531 [They Scream] 26 00:06:45,000 --> 00:07:21,017 [Emotional Music] 27 00:07:21,017 --> 00:07:23,154 I want you even if it's wrong. 28 00:07:54,934 --> 00:07:56,851 your passion! 29 00:08:03,354 --> 00:08:04,383 Lets! 30 00:08:08,149 --> 00:08:10,704 [Sword Sounds] 31 00:08:10,704 --> 00:08:13,448 [Screaming Sounds] 32 00:08:33,224 --> 00:09:11,399 [Emotional Music] 33 00:09:12,509 --> 00:09:13,541 Passionate! 34 00:09:15,761 --> 00:09:19,732 [Screaming] My 35 00:09:42,699 --> 00:09:44,195 Akkız! 36 00:09:44,195 --> 00:10:56,420 [Music Plays] 37 00:10:57,253 --> 00:10:59,373 You smell just like the day you were born. 38 00:11:07,353 --> 00:11:08,932 You smell like the day I hid you in a tree 39 00:11:08,932 --> 00:11:10,723 . 40 00:11:26,822 --> 00:11:28,243 Half of my life. 41 00:11:28,243 --> 00:11:29,907 I am Akkız. 42 00:11:55,372 --> 00:11:57,103 You are more beautiful than my dreams. 43 00:12:12,715 --> 00:12:14,173 If you are not my mother… 44 00:12:19,654 --> 00:12:20,891 …I will kill you. 45 00:12:20,891 --> 00:13:22,054 [Emotional Music] 46 00:13:53,556 --> 00:14:03,461 (Crying) 47 00:14:03,461 --> 00:14:04,195 Yibek! 48 00:14:05,375 --> 00:14:06,195 What happened? 49 00:14:08,554 --> 00:14:09,825 he died. 50 00:14:10,935 --> 00:14:12,697 My Great Ece is dead. 51 00:14:13,322 --> 00:14:15,601 My daughter is dead, my daughter! 52 00:14:19,348 --> 00:14:21,385 With these hands I threw into the fire... 53 00:14:21,385 --> 00:14:23,801 ...his lifeless body. 54 00:14:30,740 --> 00:14:31,728 Yesterday. 55 00:14:33,254 --> 00:14:35,057 He died on the 56 00:14:36,156 --> 00:14:38,944 morning of the day we blessed. 57 00:14:39,569 --> 00:14:41,009 Divine. 58 00:14:48,463 --> 00:14:49,900 I wonder. 59 00:14:50,456 --> 00:14:51,580 I wonder. 60 00:14:52,066 --> 00:14:54,069 Sky Tengri. 61 00:14:54,416 --> 00:14:55,986 Did he punish me? 62 00:14:55,986 --> 00:14:57,986 Great Ece. 63 00:15:00,000 --> 00:15:01,283 Yibek. 64 00:15:03,226 --> 00:15:04,255 Sky Tengri. 65 00:15:04,671 --> 00:15:06,794 Kudos to you for protecting Han. 66 00:15:07,279 --> 00:15:08,829 Does he ever punish you? 67 00:15:11,119 --> 00:15:12,454 Look. 68 00:15:13,217 --> 00:15:15,561 If it will give your heart a little 69 00:15:17,851 --> 00:15:21,940 relief... ...that rebel called Batuga has either been taken... 70 00:15:22,495 --> 00:15:23,797 ...or will be taken. 71 00:15:25,670 --> 00:15:27,434 Really? 72 00:15:28,544 --> 00:15:29,775 Since, Ilay... 73 00:15:30,000 --> 00:15:31,774 ...who is trying to knock the Gök Khan down. 74 00:15:31,774 --> 00:15:34,796 He lost his life for the sake of taking the life of that missing sinister person 75 00:15:35,282 --> 00:15:36,448 . 76 00:15:38,807 --> 00:15:41,209 Then it is now time to fly. 77 00:15:43,776 --> 00:15:45,753 I swear to you... 78 00:15:46,724 --> 00:15:49,213 ...it will burn in Batuga. 79 00:15:51,364 --> 00:15:52,749 Yibek. 80 00:15:53,165 --> 00:15:54,394 Come on now... 81 00:15:55,088 --> 00:15:56,116 ...with me... 82 00:15:56,533 --> 00:15:58,143 ...Write a round of applause to Gök Tengri. 83 00:16:00,571 --> 00:16:01,702 Lets. 84 00:16:11,486 --> 00:16:12,691 Come on, Yibek. 85 00:16:21,850 --> 00:16:40,208 [Music Playing] 86 00:16:40,971 --> 00:16:42,111 Blue Sky! 87 00:16:42,666 --> 00:16:44,209 Fat place! 88 00:16:44,209 --> 00:16:46,518 My Tengri, who watches over his sage! 89 00:16:47,489 --> 00:16:48,518 The land... 90 00:16:49,420 --> 00:16:50,518 ...the fire. 91 00:16:51,212 --> 00:16:53,736 My Tengri, who sanctifies the water! 92 00:16:55,609 --> 00:16:57,149 What you crippled... 93 00:16:57,981 --> 00:16:59,653 ...has trampled on his ancestor! 94 00:17:00,833 --> 00:17:02,582 I trampled his land too! 95 00:17:03,415 --> 00:17:04,884 What you made half... 96 00:17:04,884 --> 00:17:06,783 ...has taken a sword in your hand! 97 00:17:08,934 --> 00:17:12,178 Smash his sword to the ground too, my Tengri! 98 00:17:15,369 --> 00:17:17,392 What you missed! 99 00:17:18,087 --> 00:17:19,654 He's eyeing the throne. 100 00:17:20,834 --> 00:17:23,665 You steal his eye, blood! 101 00:17:23,665 --> 00:17:25,484 Play into the ground, my Tengri! 102 00:17:26,872 --> 00:17:29,181 For the 103 00:17:30,499 --> 00:17:31,926 souls you blessed... ...for the lives I took to protect the Khan... 104 00:17:31,926 --> 00:17:33,597 ...pardon my soul. 105 00:17:35,401 --> 00:17:37,657 Expose 106 00:17:38,490 --> 00:17:40,405 the traps of my enemies. 107 00:17:41,793 --> 00:17:45,000 108 00:17:45,000 --> 00:17:46,713 Help me protect my unity, my health, my Tengri. 109 00:17:48,864 --> 00:17:50,176 Help me. 110 00:18:16,821 --> 00:18:18,300 Wildflower. 111 00:18:18,924 --> 00:18:20,049 Father! 112 00:18:21,229 --> 00:18:22,238 You woke up. 113 00:18:23,487 --> 00:18:25,519 My Tengri, applause. 114 00:18:29,266 --> 00:18:30,433 batuga 115 00:18:33,625 --> 00:18:34,635 To me. 116 00:18:35,467 --> 00:18:36,548 What? 117 00:18:36,548 --> 00:18:37,734 What do you say? 118 00:18:37,734 --> 00:18:39,324 Bring Batuga. 119 00:18:41,128 --> 00:18:42,647 Before I die... 120 00:18:44,382 --> 00:18:46,382 ...I need to talk to him. 121 00:18:47,423 --> 00:18:48,806 You want Batuga. 122 00:18:49,430 --> 00:18:50,945 He went to the river to get water. Bring 123 00:18:51,916 --> 00:18:53,191 me... 124 00:18:54,579 --> 00:18:56,287 ...Batuga. 125 00:18:58,716 --> 00:19:00,243 My Talisman. 126 00:19:04,614 --> 00:19:09,095 I didn't set the trap. 127 00:19:12,911 --> 00:19:13,929 128 00:19:15,802 --> 00:19:16,799 I didn't deal with China. 129 00:19:17,607 --> 00:19:20,819 Taizu named it after you. 130 00:19:21,374 --> 00:19:22,974 We set the trap with Vargı Beg. 131 00:19:23,252 --> 00:19:24,405 But he 132 00:19:24,405 --> 00:19:25,812 said he would take the order from Balamir. 133 00:19:27,130 --> 00:19:28,657 134 00:19:31,017 --> 00:19:34,692 I know from whom Vargı took orders 135 00:19:36,339 --> 00:19:37,657 . 136 00:19:39,947 --> 00:19:41,685 Bring Batuga. 137 00:19:52,093 --> 00:19:53,519 My father woke up. 138 00:19:53,519 --> 00:19:55,192 Your eyes are clear. 139 00:19:55,192 --> 00:19:56,546 To my darling Cholpan Khan. 140 00:19:57,170 --> 00:19:58,413 He wants Batuga. 141 00:19:58,413 --> 00:19:59,954 Did it come from the river? 142 00:19:59,954 --> 00:20:01,852 He hasn't come yet, my Kircicek Bike. 143 00:20:03,309 --> 00:20:04,804 My Kircicek Bike, where to? 144 00:20:05,151 --> 00:20:06,864 Wait, we're famous. 145 00:20:07,419 --> 00:20:08,875 You stand by my fathers. 146 00:20:09,361 --> 00:20:10,890 Do not leave them defenseless. 147 00:20:22,824 --> 00:21:33,469 [Animal Sounds] [Music] The 148 00:21:35,065 --> 00:21:36,045 water is gone. 149 00:21:36,045 --> 00:21:37,379 Both my father's and Cholpan Han 150 00:21:37,379 --> 00:21:38,372 's lips were dry. 151 00:21:39,135 --> 00:21:41,564 Fine, I'll go to the river to get water. 152 00:21:41,911 --> 00:21:43,259 I will come too. 153 00:21:43,883 --> 00:21:45,397 Let's fill both buckets. 154 00:21:54,903 --> 00:22:50,990 [Thriller Music] 155 00:22:50,990 --> 00:23:12,217 [Thriller Music] 156 00:23:12,911 --> 00:23:14,113 Batuga! 157 00:23:23,371 --> 00:23:30,659 [Horse Footsteps] 158 00:23:43,080 --> 00:23:44,343 Akkız! 159 00:23:49,408 --> 00:23:51,027 Come one. 160 00:23:51,929 --> 00:23:53,143 Lets. 161 00:24:07,784 --> 00:24:08,813 Akkiz. 162 00:24:09,576 --> 00:24:11,606 But we missed this woman from my father. We need to make sure 163 00:24:12,924 --> 00:24:15,000 he has a mother before we take him to 164 00:24:15,872 --> 00:24:16,719 165 00:24:16,719 --> 00:24:17,812 the Batugas. 166 00:24:17,812 --> 00:24:19,242 We hide from everyone... ...that Balamir and Cholpan are alive 167 00:24:19,242 --> 00:24:20,582 . 168 00:24:25,509 --> 00:24:27,576 If this woman is not your mother. 169 00:24:29,103 --> 00:24:30,621 You say it's different. 170 00:24:38,305 --> 00:24:39,466 Akkiz. 171 00:24:40,229 --> 00:24:40,729 Look. 172 00:24:41,076 --> 00:24:42,705 I never want to upset you. 173 00:24:43,260 --> 00:24:44,345 But. 174 00:24:45,525 --> 00:24:47,048 I will not leave the life of Çolpan in the hands of someone I do not know 175 00:24:47,048 --> 00:24:47,890 . 176 00:24:51,776 --> 00:24:54,733 You won't be sorry, you say no, it's right. 177 00:25:00,470 --> 00:25:09,255 [Music Playing] 178 00:25:09,640 --> 00:25:11,668 Needs confirmation of what you said. 179 00:25:13,567 --> 00:25:15,885 Besides, when I lost Kün Ata 180 00:25:15,885 --> 00:25:17,773 ... ...I was more enthusiastic because it was my mother. 181 00:25:22,014 --> 00:25:23,654 My mother already. 182 00:25:28,048 --> 00:25:30,353 You can test me as much as you want. 183 00:25:30,430 --> 00:25:32,815 But now is not the time, there are those who come. 184 00:25:40,910 --> 00:25:42,460 I don't hear anything. 185 00:25:42,460 --> 00:25:43,731 You listen to the sky because of it. 186 00:25:43,731 --> 00:25:45,654 You will listen to the place. 187 00:25:45,654 --> 00:25:46,729 Come. 188 00:26:00,000 --> 00:26:01,548 You're going to put your ear to the ground. 189 00:26:01,548 --> 00:26:22,706 [Music Playing] 190 00:26:23,631 --> 00:26:25,631 They're pretty far away. 191 00:26:30,000 --> 00:26:33,676 Five maybe six horsemen. 192 00:26:33,676 --> 00:26:37,629 [Horse Sounds] 193 00:26:42,178 --> 00:26:50,008 [Horse Sounds] 194 00:26:50,008 --> 00:26:52,405 Did you hear someone walking into the pocket? 195 00:26:52,405 --> 00:26:58,825 [Horse Sounds] 196 00:27:05,180 --> 00:27:08,451 There are three uneven hooves with each step. 197 00:27:08,451 --> 00:27:12,224 [Horse Voices] 198 00:27:14,151 --> 00:27:15,354 I heard it. 199 00:27:15,817 --> 00:27:18,308 His rider was armored and heavy... 200 00:27:18,308 --> 00:27:20,693 ...the horse also learned to walk in the pocket. 201 00:27:20,693 --> 00:27:28,033 [Horse Voices] 202 00:27:33,121 --> 00:27:35,254 Weren't you a slave? 203 00:27:38,107 --> 00:27:40,569 How do you know so much about horses? 204 00:27:42,419 --> 00:27:43,917 Before I became a slave, I was 205 00:27:43,917 --> 00:27:45,882 Kurikan's best horse herder. 206 00:27:55,673 --> 00:27:57,485 Didn't your father tell you? 207 00:27:57,485 --> 00:28:09,001 [Music Playing] 208 00:28:09,772 --> 00:28:13,314 Heeh, that weed will now relieve the stomachache immediately. 209 00:28:13,928 --> 00:28:15,544 How do you know, dad? 210 00:28:16,627 --> 00:28:19,021 She was the best horse herder of Anan Kurikan. 211 00:28:19,021 --> 00:28:23,359 That's what I learned from him, Akkız, Cankız. 212 00:28:33,381 --> 00:28:34,661 He says right. 213 00:28:35,046 --> 00:28:36,583 My father used to tell. 214 00:28:43,153 --> 00:28:44,328 Now drop the question. 215 00:28:45,000 --> 00:28:48,002 Are those who follow us lucky or passengers? 216 00:28:48,927 --> 00:28:50,233 Is it someone who passes by?... 217 00:28:50,233 --> 00:28:52,772 ...or they will come after us. 218 00:28:53,272 --> 00:28:55,391 That armored horse with the heavy rider. 219 00:28:56,141 --> 00:28:57,431 It is the Ak Turgu Horse. 220 00:28:57,816 --> 00:28:59,585 Not every horse can learn to walk in a pocket. 221 00:28:59,585 --> 00:29:01,816 Only Ak Turgu can learn the Horse. 222 00:29:02,895 --> 00:29:04,510 White Turgu Horse. 223 00:29:06,129 --> 00:29:07,435 It is my father's horse. 224 00:29:11,752 --> 00:29:26,685 [Horse Sounds And Music] 225 00:29:26,685 --> 00:29:29,225 Since Alpagu Khan comes with his own foot. 226 00:29:30,381 --> 00:29:32,381 It's time to take our revenge. 227 00:29:35,501 --> 00:29:37,696 Sirma, Yaman lay an ambush. 228 00:29:38,621 --> 00:29:40,158 You go with them. 229 00:29:41,469 --> 00:29:43,469 Saltuk, you should cross. 230 00:29:46,013 --> 00:29:48,278 Deh! 231 00:29:56,261 --> 00:29:57,614 what do you stand for? 232 00:29:58,077 --> 00:30:01,052 The Khan you want to take revenge on is my father. 233 00:30:01,592 --> 00:30:03,052 my father. 234 00:30:03,977 --> 00:30:05,874 Alpagu Han killed both self-assignment and… 235 00:30:05,874 --> 00:30:07,570 Kün Atam. 236 00:30:08,033 --> 00:30:09,961 He wiped the mountain from the pain. 237 00:30:13,874 --> 00:30:16,862 We will avenge both the mountain and Kün Ata. 238 00:30:17,247 --> 00:30:18,550 Akkiz is right. 239 00:30:19,706 --> 00:30:21,984 Çolpan, whom he stole on the ground, is dying. 240 00:30:22,678 --> 00:30:25,526 When he wakes up, won't he say why didn't you take my revenge? 241 00:30:25,911 --> 00:30:27,169 It is your right of vengeance. 242 00:30:30,849 --> 00:30:32,678 But I won't make my father ambush. 243 00:30:37,227 --> 00:30:39,269 If you're going to fight Alpagu Khan one on one... 244 00:30:42,584 --> 00:30:43,395 ...it's him. 245 00:30:44,089 --> 00:30:45,511 I don't treat my sword. 246 00:30:51,293 --> 00:31:17,440 [Horse Sounds And Music] 247 00:31:18,364 --> 00:31:19,950 They have returned to the Sunset. 248 00:31:21,029 --> 00:31:22,459 Deh! 249 00:31:22,459 --> 00:31:23,766 From here. 250 00:31:23,766 --> 00:31:25,381 Deh! 251 00:31:33,630 --> 00:31:48,812 [Water Sound And Music] 252 00:31:49,429 --> 00:31:51,343 What did you do to Batuga? 253 00:31:56,343 --> 00:31:58,046 Did you throw it into the river? 254 00:32:00,513 --> 00:32:02,513 Did you take it too? 255 00:32:04,517 --> 00:32:06,592 Who are you Albums? 256 00:32:17,231 --> 00:32:21,286 [Horse Sounds And Music] 257 00:32:21,286 --> 00:33:10,742 [Music Playing] 258 00:33:10,742 --> 00:33:15,000 Gokmens! Do not interfere. 259 00:33:26,179 --> 00:33:28,145 I would miss my mother. 260 00:33:29,610 --> 00:33:33,061 Do you think I'm dead now, Akkız? 261 00:33:33,061 --> 00:34:19,818 [Sword Voices] 262 00:34:21,283 --> 00:34:22,025 Enough! 263 00:34:22,873 --> 00:34:24,024 Enough! 264 00:34:25,254 --> 00:34:26,483 Father! 265 00:34:28,612 --> 00:34:29,841 Stop! 266 00:34:31,306 --> 00:34:32,777 Enough! 267 00:34:37,846 --> 00:34:39,639 You killed all the highlanders... 268 00:34:39,639 --> 00:34:41,870 ...are you going to kill the remaining highlanders too? 269 00:34:43,871 --> 00:34:45,871 What do you say, Temur? 270 00:34:49,649 --> 00:34:52,577 Does a khan raid a yurt on the wedding day? 271 00:34:57,488 --> 00:34:59,084 Raiding a dorm on your wedding day? 272 00:35:03,070 --> 00:35:04,435 You didn't leave a life in the skin. 273 00:35:04,820 --> 00:35:06,820 You did not leave a head on your shoulder. 274 00:35:07,360 --> 00:35:12,514 You didn't say pregnant, you didn't say honey, you shed all the blood of the mountain. 275 00:35:16,832 --> 00:35:20,301 Now, I will shed your blood... ...into this land, 276 00:35:20,301 --> 00:35:22,456 Alpagu Han. 277 00:35:26,696 --> 00:35:29,083 I did not shed the blood of the mountain. 278 00:35:37,924 --> 00:35:39,367 What do you say? 279 00:35:40,066 --> 00:35:40,824 I... 280 00:35:43,137 --> 00:35:45,137 ...was waiting for your mourning to be over. 281 00:35:47,461 --> 00:35:49,785 If Batuga rebelled, I would attack. 282 00:35:51,785 --> 00:35:53,785 I don't attack on the wedding day. 283 00:35:58,180 --> 00:36:00,180 You knocked Cholpan Han down. 284 00:36:00,643 --> 00:36:02,643 You kidnapped Akkız's mother too, my Han. 285 00:36:03,645 --> 00:36:05,645 Why wouldn't you attack at my wedding? 286 00:36:06,416 --> 00:36:08,416 Your khan has tried to divide my country. 287 00:36:08,724 --> 00:36:10,724 I gave my punishment. 288 00:36:13,857 --> 00:36:15,679 You stole the state's salt too. 289 00:36:17,679 --> 00:36:19,448 I kidnapped your mother for a bargain. 290 00:36:20,296 --> 00:36:22,065 I am the sword of ceremony. 291 00:36:23,144 --> 00:36:25,144 Whoever goes against the tradition, I will take his life. 292 00:36:28,057 --> 00:36:30,613 My sword doesn't get pregnant... 293 00:36:30,613 --> 00:36:31,919 ...it doesn't cut the honeymoon. 294 00:36:35,080 --> 00:36:38,322 The mountain had no enemies but the sky. 295 00:36:39,633 --> 00:36:42,866 Especially Kün Ata had no enemies. 296 00:36:45,487 --> 00:36:47,405 Did they take Kün Ata's life too? 297 00:36:49,024 --> 00:36:50,639 They got it. 298 00:36:51,718 --> 00:36:53,795 Not only us, but also... 299 00:36:53,795 --> 00:36:55,872 ...the Dagbans who weren't in the camp that night are alive. 300 00:36:58,243 --> 00:36:59,872 There is no one else. 301 00:37:06,965 --> 00:37:08,965 May your wound be healed. 302 00:37:12,203 --> 00:37:13,820 Even if you rebel against me ... 303 00:37:15,881 --> 00:37:17,552 ...The mountain is on my shoulders. 304 00:37:26,960 --> 00:37:30,917 And whoever slaughtered you... 305 00:37:31,417 --> 00:37:33,459 ...I will find and slaughter him. 306 00:37:34,153 --> 00:37:35,793 Akkiz. 307 00:37:49,541 --> 00:37:51,955 My Great Ece, you called me. 308 00:37:52,641 --> 00:37:54,406 Any news from Head of Aldakçı? 309 00:37:55,562 --> 00:37:57,780 Was he able to find and kill Batuga... ...who he missed during the mountain raid 310 00:37:59,168 --> 00:38:01,340 ? 311 00:38:02,111 --> 00:38:04,475 There is no news yet, my Ulu Ece. 312 00:38:04,938 --> 00:38:06,060 He was after her at last. 313 00:38:06,831 --> 00:38:08,784 He would kill himself the moment he caught it. 314 00:38:09,401 --> 00:38:11,086 No other news came. 315 00:38:12,628 --> 00:38:15,000 You destroyed the whole mountain and 316 00:38:15,000 --> 00:38:17,897 left alive the man you were supposed to kill. 317 00:38:17,897 --> 00:38:22,113 If he doesn't bring me the breech of Chief Deceiver Batuga... 318 00:38:22,884 --> 00:38:24,884 ...I'll rip out all of you. 319 00:38:29,587 --> 00:38:31,320 Lamb Beg. 320 00:38:34,998 --> 00:38:38,740 Has this been done to ensure that this Mountain raid and Batuga's death... 321 00:38:40,116 --> 00:38:42,737 ...are not on us? 322 00:38:43,826 --> 00:38:44,915 We did it, my great Ece. 323 00:38:45,378 --> 00:38:47,378 My Kaya Yabgu arranged everything. 324 00:38:48,534 --> 00:38:52,634 Well, as soon as we hear from the Chief Deceiver... 325 00:38:52,634 --> 00:38:55,678 ...the criminal should be found out then. 326 00:38:56,449 --> 00:38:59,267 Let Alpagu Khan give his punishment. 327 00:39:22,088 --> 00:39:23,628 I am Günseli Hatun. 328 00:39:25,150 --> 00:39:27,093 You know, Dag Obasi Ilay died... 329 00:39:27,478 --> 00:39:28,938 ...Yibek wait, he'll go to our side... 330 00:39:28,938 --> 00:39:30,595 ...you sent a dead man to see if we could talk. 331 00:39:30,595 --> 00:39:31,798 Yes. 332 00:39:32,183 --> 00:39:33,953 He returned with the falcon. 333 00:39:36,072 --> 00:39:37,420 How does this happen? 334 00:39:37,420 --> 00:39:39,805 How does the hawk come back without delivering the lice? 335 00:39:40,653 --> 00:39:43,038 If there is no one to take the plant from Şahin, he 336 00:39:43,038 --> 00:39:45,732 will return, but it's Günseli Hatun. 337 00:39:45,732 --> 00:39:47,347 What does this mean? 338 00:39:49,526 --> 00:39:50,857 I don't know. 339 00:39:52,091 --> 00:39:54,345 But I have a sinister feeling inside. 340 00:39:58,997 --> 00:40:00,911 Send a horseman to the mountain ... 341 00:40:00,911 --> 00:40:02,439 ...Batuga Khan will check it out. 342 00:40:02,439 --> 00:40:45,685 [Music Plays] 343 00:40:51,463 --> 00:40:53,155 We have something that we hide from the sky. 344 00:40:53,155 --> 00:40:55,155 I'm sorry we brought you from him like this. 345 00:40:55,155 --> 00:40:56,875 I didn't mind. 346 00:40:56,875 --> 00:40:58,875 Come to the moon, let me introduce you to Batuga. 347 00:41:00,956 --> 00:41:02,012 Batuga? 348 00:41:03,631 --> 00:41:05,631 You know, the wedding that connected your destiny with my father. 349 00:41:06,865 --> 00:41:08,865 The wedding of Gök Han and Tılsım Bike. 350 00:41:10,021 --> 00:41:11,347 their son. 351 00:41:11,347 --> 00:41:12,808 Is it your pup too? 352 00:41:14,200 --> 00:41:15,592 What do you say so? 353 00:41:15,592 --> 00:41:18,286 You mention the son of Khan by name. 354 00:41:18,671 --> 00:41:21,442 You teach Batuga. I thought it was you. 355 00:41:32,467 --> 00:41:34,743 Do you think I'm a bike or your bull? 356 00:41:37,441 --> 00:41:39,441 He is the son of both the mountain and the sky. 357 00:41:39,441 --> 00:41:42,212 He is also the Khan of the mountain destroyed by the sky. 358 00:41:42,597 --> 00:41:44,134 on the moon. 359 00:41:53,308 --> 00:41:54,469 batuga 360 00:41:56,396 --> 00:41:57,548 Where is Han? 361 00:41:58,473 --> 00:42:00,000 Our Khan... 362 00:42:09,405 --> 00:42:11,360 Batuga and Tutkun... 363 00:42:14,598 --> 00:42:16,435 Batuga and Tutkun are gone. 364 00:42:17,283 --> 00:42:18,435 What do you think? 365 00:42:18,435 --> 00:42:19,664 There was blood. 366 00:42:19,972 --> 00:42:21,921 It looked like someone had dragged a body. 367 00:42:21,921 --> 00:42:22,930 What do you think? 368 00:42:22,930 --> 00:42:24,179 What do you say Kircicek? 369 00:42:25,413 --> 00:42:26,981 Something has happened to them. 370 00:42:27,598 --> 00:42:29,135 Something has happened to Batuga. 371 00:42:35,534 --> 00:42:37,752 Kircicek Bike, what happened? 372 00:42:38,215 --> 00:42:39,547 My father woke up. 373 00:42:40,087 --> 00:42:41,813 374 00:42:42,430 --> 00:42:44,306 He said, "I know the one who set the trap for Tılsım Bike and the one who ordered Vargı. 375 00:42:50,022 --> 00:42:51,883 He said go call Batuga. 376 00:42:51,883 --> 00:42:54,612 Then I found these buckets on the river way. 377 00:42:55,575 --> 00:42:59,004 When they were leaving, they would bring water. 378 00:42:59,430 --> 00:43:01,970 Then I took a look... 379 00:43:01,970 --> 00:43:04,738 ...the place is like a lake of blood. 380 00:43:05,278 --> 00:43:08,106 The grass was trampled. It was bloody. 381 00:43:08,646 --> 00:43:10,646 The corpse looked like it had been dragged. 382 00:43:11,452 --> 00:43:12,952 I followed the tracks. 383 00:43:13,492 --> 00:43:15,107 It ends by the river. 384 00:43:15,107 --> 00:43:31,451 [Music Playing] 385 00:43:31,451 --> 00:43:34,816 Has Batuga arrived? 386 00:43:35,279 --> 00:43:36,971 Batuga is missing. 387 00:43:37,941 --> 00:43:40,145 You said that you know the one who set up a trap for Tılsım Bike... 388 00:43:40,145 --> 00:43:42,762 ...who gave orders to Vargı. 389 00:43:48,930 --> 00:43:50,636 Great Ece. 390 00:43:52,949 --> 00:43:54,374 Great Ece? 391 00:43:56,775 --> 00:43:58,328 How do you know? 392 00:43:58,791 --> 00:44:04,029 Vargı was in love with Ulu Ece. 393 00:44:05,263 --> 00:44:09,460 While Vera was still a slave... 394 00:44:10,307 --> 00:44:13,463 ...Varu fell on her. 395 00:44:14,311 --> 00:44:18,050 Then Alpagu married Vera. 396 00:44:18,743 --> 00:44:22,902 I thought it was through the love of varg. 397 00:44:23,442 --> 00:44:24,893 I thought it was up to me. 398 00:44:26,049 --> 00:44:30,365 If Vargı didn't take orders from me... 399 00:44:31,388 --> 00:44:33,388 ...it got it from Ulu Ece. 400 00:44:36,857 --> 00:44:38,378 Great Ece! 401 00:44:39,381 --> 00:44:40,841 Great Ece! 402 00:44:44,002 --> 00:44:56,266 [Tornado And Music] 403 00:44:56,575 --> 00:44:57,730 Come! 404 00:44:57,730 --> 00:44:59,345 Come on son! 405 00:45:00,347 --> 00:45:01,644 Where is Batuga? 406 00:45:01,644 --> 00:45:03,028 Where is your passion? 407 00:45:03,413 --> 00:45:04,409 Where? 408 00:45:09,331 --> 00:45:11,224 Protect the tent, Acar. 409 00:45:11,224 --> 00:45:33,115 [Music Playing] 410 00:45:33,732 --> 00:45:35,347 What if they threw it into the water. 411 00:45:39,587 --> 00:45:41,279 It has lost the scent. 412 00:45:41,819 --> 00:45:43,511 Water hides odor. 413 00:45:45,511 --> 00:45:47,511 Two people were dragged. 414 00:45:51,674 --> 00:45:53,320 Looks like one is heavier. 415 00:45:55,320 --> 00:45:56,780 The soil is too crushed. 416 00:45:59,401 --> 00:46:00,506 This is your Passion. 417 00:46:01,509 --> 00:46:03,046 Is this Batuga? 418 00:46:05,128 --> 00:46:07,966 There's a current. Let's search towards the Red Side... 419 00:46:07,966 --> 00:46:09,041 ...if they're dead... They're not 420 00:46:09,041 --> 00:46:09,926 dead! 421 00:46:15,000 --> 00:46:16,383 They're not dead! 422 00:46:21,502 --> 00:46:22,882 It takes 423 00:46:22,882 --> 00:46:23,845 a lot of men to search a whole river. 424 00:46:26,929 --> 00:46:27,777 Don't cry. 425 00:46:28,317 --> 00:46:30,618 Bring the surviving Mountaineers and horses. 426 00:46:30,926 --> 00:46:32,453 Saltuk, Yaman, Temur. 427 00:46:32,453 --> 00:46:33,801 You go up to the waterfall side. 428 00:46:33,801 --> 00:46:35,801 We're going to call this side. 429 00:46:38,499 --> 00:46:39,876 Batuga! 430 00:46:41,881 --> 00:46:42,584 Aydeee. 431 00:46:43,654 --> 00:46:45,605 Batuga! 432 00:46:46,125 --> 00:46:52,877 Batuga! 433 00:46:54,779 --> 00:46:58,425 Batuga! Batuga Khan! 434 00:46:58,425 --> 00:46:59,472 Batuga! 435 00:47:00,000 --> 00:47:02,534 Batuga! 436 00:47:03,536 --> 00:47:05,133 your passion! 437 00:47:05,579 --> 00:47:07,861 Passionate Hatun! 438 00:47:09,421 --> 00:47:13,890 Batuga Khan! Passionate Hatun! 439 00:47:15,308 --> 00:47:16,972 Batuga! 440 00:47:19,422 --> 00:47:21,956 Passionate Hatun! 441 00:47:24,065 --> 00:47:26,417 Batuga! 442 00:47:28,267 --> 00:47:30,000 your passion! 443 00:47:30,000 --> 00:47:39,252 Batuga Khan! Passionate Hatun! 444 00:47:39,252 --> 00:47:40,878 Batuga! 445 00:47:42,034 --> 00:47:43,393 I am Batuga Khan! 446 00:47:44,164 --> 00:47:45,796 your passion! 447 00:47:46,909 --> 00:47:49,981 [Water sounds] 448 00:47:51,196 --> 00:48:49,002 [Music Playing] Your 449 00:48:49,002 --> 00:48:52,072 passion! 450 00:48:54,217 --> 00:48:56,217 your passion! 451 00:48:56,757 --> 00:48:58,757 your passion! 452 00:48:59,296 --> 00:49:01,296 your passion! 453 00:49:01,296 --> 00:49:03,048 your passion! 454 00:49:16,772 --> 00:49:19,866 your passion! 455 00:49:24,303 --> 00:49:26,151 your passion! 456 00:49:33,938 --> 00:49:35,524 your passion! 457 00:49:35,524 --> 00:49:37,143 It's just a tiny scrape of passion. 458 00:49:37,143 --> 00:49:38,722 Will you sleep like this? 459 00:49:38,722 --> 00:49:40,680 Wake up! Wake up Passionate! Wake up! 460 00:49:41,143 --> 00:49:43,793 your passion! 461 00:49:43,793 --> 00:49:46,527 Wake up passion! 462 00:49:46,785 --> 00:49:48,738 I'm Tegin! 463 00:49:48,738 --> 00:49:49,753 No! No! 464 00:49:51,753 --> 00:50:03,539 [Music Playing] 465 00:50:03,539 --> 00:50:04,768 Your passion has arrived to fly. 466 00:50:04,768 --> 00:50:07,464 Don't say that, don't say that, Saltuk, don't say that. 467 00:50:07,849 --> 00:50:10,894 Don't say that he will wake up, don't say that he will wake up. 468 00:50:10,894 --> 00:50:13,088 Look, look, he's skinned. 469 00:50:13,088 --> 00:50:15,328 Your passion, come on wake up, wake up. 470 00:50:15,328 --> 00:50:16,332 Wake up, your passion... 471 00:50:17,013 --> 00:50:18,696 …wake up, don't leave me, your passion. 472 00:50:20,099 --> 00:50:20,711 Don't leave... My 473 00:50:21,211 --> 00:50:24,872 passion don't leave me, my passion. 474 00:50:25,412 --> 00:50:56,970 [Music Playing] Your 475 00:50:57,664 --> 00:51:04,912 Passion! your passion! 476 00:51:05,220 --> 00:51:14,328 [Music Playing] 477 00:51:18,979 --> 00:51:20,160 [Door Sound] 478 00:51:22,627 --> 00:51:34,057 [Sounds of Horseshoes] 479 00:51:34,557 --> 00:51:35,365 Welcome, Han. 480 00:51:40,865 --> 00:51:42,587 I was wondering when the night didn't come. 481 00:51:45,009 --> 00:51:47,431 What did you do, did you get the salts? 482 00:51:50,919 --> 00:51:52,248 Lamb Beg, come with me. 483 00:51:52,865 --> 00:52:09,537 [Music Playing] 484 00:52:10,037 --> 00:52:14,315 [Door Knocking] 485 00:52:14,315 --> 00:52:27,666 [Music Playing] 486 00:52:28,166 --> 00:52:30,593 [Door Knocking] 487 00:52:32,369 --> 00:52:40,004 [Music Playing] 488 00:52:40,544 --> 00:52:42,318 Sneak across the pain. 489 00:52:42,858 --> 00:52:44,437 Find out who destroyed the Mountain Oba. 490 00:52:45,000 --> 00:52:47,731 Bring me news, now! 491 00:52:47,731 --> 00:52:52,671 [Music Playing] 492 00:52:52,671 --> 00:52:54,790 What will happen to my Han? 493 00:52:55,363 --> 00:52:57,401 They covered the Mountain Obasi with blood at the wedding. 494 00:52:58,030 --> 00:53:00,586 They dressed as deceivers and put everyone to sleep. 495 00:53:01,183 --> 00:53:03,939 They didn't leave a stone on a stone, a head on a shoulder 496 00:53:03,939 --> 00:53:04,670 . 497 00:53:04,670 --> 00:53:05,591 They cut everyone. 498 00:53:08,136 --> 00:53:12,146 They slaughtered pregnant women and honeymooners, and killed Kün Ata. 499 00:53:15,678 --> 00:53:19,210 I went to the Mountain, there is no such place as the Mountain. 500 00:53:25,533 --> 00:53:29,543 Find out who did it, then I'll kill him. 501 00:53:30,660 --> 00:53:31,777 Lets! 502 00:53:32,394 --> 00:53:35,217 [Music Playing] My 503 00:53:35,717 --> 00:53:37,990 Han, you have to come. 504 00:53:38,963 --> 00:53:57,206 [Music Plays] He 505 00:53:58,272 --> 00:54:01,343 came to the gate of 506 00:54:01,343 --> 00:54:04,345 the wall, said that I am the Claw to whom Han gave death... ...prejudice, and surrendered. 507 00:54:04,345 --> 00:54:42,799 [Music Playing] 508 00:54:43,788 --> 00:54:44,777 Download. 509 00:54:46,914 --> 00:54:47,817 [Sword Voice] 510 00:54:52,699 --> 00:54:53,880 No Batuga. 511 00:54:55,962 --> 00:54:57,301 Help me find it. 512 00:54:58,220 --> 00:55:00,000 Then you can take my life if you want. 513 00:55:01,284 --> 00:55:02,722 What do you say, Akkiz? 514 00:55:02,722 --> 00:55:07,340 [Music 515 00:55:07,840 --> 00:55:11,886 Plays] While we were fighting you yesterday, Tutkun and Batuga... 516 00:55:12,824 --> 00:55:14,225 … went to the river to get water. 517 00:55:17,422 --> 00:55:21,082 We found Tutkun's body, there is no Batuga. 518 00:55:21,943 --> 00:55:23,267 Help me. 519 00:55:23,267 --> 00:55:24,230 Akkiz. 520 00:55:27,692 --> 00:55:29,149 Akkiz. 521 00:55:32,020 --> 00:55:36,664 [Sounds of Shovel] 522 00:55:36,664 --> 00:55:43,672 [Music Playing] My 523 00:55:44,194 --> 00:55:45,000 Tegin... 524 00:55:47,626 --> 00:55:48,556 ... kurgan is ready. 525 00:55:49,056 --> 00:56:20,989 [Crying Sound] [Music Playing] 526 00:56:20,989 --> 00:56:35,776 [Music Playing] 527 00:56:35,776 --> 00:56:57,958 [Crying Sound] [Music Playing] 528 00:57:03,946 --> 00:58:38,978 [Music Playing] 529 00:58:38,978 --> 00:59:03,347 [Crying Sound] [Music Playing] 530 00:59:03,347 --> 00:59:09,088 [Music Playing] 531 00:59:09,088 --> 00:59:10,042 [Sword Of Sword] 532 00:59:10,042 --> 01:00:13,831 [Music Playing] 533 01:00:14,546 --> 01:00:15,885 Wait for me in flight? 534 01:00:15,885 --> 01:00:48,691 [Music Playing] 535 01:00:52,854 --> 01:01:09,223 [Music Playing] This is 536 01:01:10,363 --> 01:01:11,989 what happened while you were sleeping. 537 01:01:20,436 --> 01:01:21,112 Father. 538 01:01:23,601 --> 01:01:25,049 You, who was shot with an arrow, 539 01:01:25,049 --> 01:01:25,889 said something to me. 540 01:01:28,463 --> 01:01:30,482 But before you could finish your sentence, you passed out. 541 01:01:34,122 --> 01:01:35,680 It never crosses my mind. 542 01:01:39,200 --> 01:01:41,055 Would you say I forgive you? 543 01:01:44,775 --> 01:01:47,177 You were born in my tent that did not fall son. 544 01:01:50,528 --> 01:01:51,867 I fixed your crib. 545 01:01:53,484 --> 01:01:54,893 I hand fed. 546 01:01:56,639 --> 01:01:58,385 I had fun on my shoulder. 547 01:02:00,000 --> 01:02:01,061 But you... 548 01:02:07,756 --> 01:02:10,080 ... you stabbed me in the back. 549 01:02:10,080 --> 01:02:13,809 [Music Plays] 550 01:02:14,195 --> 01:02:15,000 So... 551 01:02:18,958 --> 01:02:20,418 ... you can't forgive. 552 01:02:20,418 --> 01:02:26,891 [Music Playing] 553 01:02:27,391 --> 01:02:27,891 Come on... 554 01:02:28,763 --> 01:02:30,398 ...just get me out. 555 01:02:31,296 --> 01:02:32,194 My breath is choked with the 556 01:02:33,347 --> 01:02:35,055 smell of blood. 557 01:02:35,555 --> 01:02:42,508 [Music Playing] 558 01:02:43,008 --> 01:02:45,000 Ahhh! Ahhh! 559 01:02:45,624 --> 01:03:02,455 [Music Playing] 560 01:03:02,955 --> 01:03:03,802 Ahhh! 561 01:03:18,434 --> 01:03:19,050 Uhh! 562 01:03:19,949 --> 01:03:20,987 Are you okay? 563 01:03:23,623 --> 01:03:30,000 [Music Playing] 564 01:03:30,416 --> 01:03:31,402 Who is this? 565 01:03:33,132 --> 01:03:33,960 My father. 566 01:03:35,346 --> 01:03:38,536 This is Alaca Hatun, I told you so. 567 01:03:39,309 --> 01:03:40,915 He says I am Akkız's mother. 568 01:03:40,915 --> 01:04:32,296 [Music Playing] You 569 01:04:33,488 --> 01:04:36,068 hide that we are alive from Alpagu Khan... 570 01:04:37,002 --> 01:04:37,502 ... Ahhh! 571 01:04:38,100 --> 01:04:40,502 You embrace the one who says you are a mother. 572 01:04:43,543 --> 01:04:47,587 If he was either Alpagu's or Ulu Ece's co-worker. 573 01:04:48,003 --> 01:04:48,781 If it does. 574 01:04:50,995 --> 01:04:52,099 That's why 575 01:04:53,239 --> 01:04:55,073 ... ...we put Acar and Öktem on their heads. 576 01:04:56,998 --> 01:04:58,229 Here he waits for his daughter. 577 01:05:00,302 --> 01:05:02,167 He can't even breathe unaware of us... 578 01:05:02,667 --> 01:05:03,514 ...not that he will sing. 579 01:05:10,047 --> 01:05:11,029 You 580 01:05:11,529 --> 01:05:13,139 don't want to be out of breath either. 581 01:05:15,473 --> 01:05:18,085 Apparently I have conditions. 582 01:05:18,992 --> 01:05:19,621 Huh. 583 01:05:24,601 --> 01:05:25,695 If it were up to me... 584 01:05:27,753 --> 01:05:29,672 ...I'd take your breath away unconditionally. 585 01:05:31,577 --> 01:05:33,482 My Batuga Khan wants you to live. 586 01:05:33,982 --> 01:05:34,898 For now. 587 01:05:36,147 --> 01:05:37,049 But... 588 01:05:39,070 --> 01:05:40,605 When Cholpan wakes up... 589 01:05:41,832 --> 01:05:43,822 He will learn that the Mountain Obasi has disappeared. 590 01:05:45,316 --> 01:05:47,088 He will learn that Tutkun is dead. 591 01:05:48,357 --> 01:05:50,320 He will find out that Batuga is missing. 592 01:05:51,533 --> 01:05:52,815 It will burn with the fire of vengeance. 593 01:05:54,048 --> 01:05:55,281 If... 594 01:05:56,266 --> 01:05:57,875 ... you kindle his fire... 595 01:05:58,960 --> 01:06:00,323 ...if... ...you 596 01:06:01,012 --> 01:06:03,644 try to use his pain... 597 01:06:04,514 --> 01:06:07,188 I won't listen to any Han orders, I'll cut your breath. 598 01:06:09,090 --> 01:06:10,090 Did you understand? 599 01:06:10,506 --> 01:06:19,138 [Music Plays] 600 01:06:19,638 --> 01:06:20,624 Çolpan... 601 01:06:22,012 --> 01:06:23,908 ...we'll see if he gets better. 602 01:06:28,207 --> 01:06:29,175 It looks like it's dying. 603 01:06:30,416 --> 01:06:31,173 what are you doing? 604 01:06:33,292 --> 01:07:16,835 [Music Playing] When the 605 01:07:18,319 --> 01:07:19,803 days are again. 606 01:07:20,150 --> 01:07:25,689 [Music Playing] 607 01:07:25,971 --> 01:07:27,421 Wake up now my two eyes. 608 01:07:27,921 --> 01:07:36,192 [Music Plays] Since 609 01:07:36,764 --> 01:07:37,891 Temur put Tutkun... 610 01:07:39,831 --> 01:07:41,702 ... in the cairn... 611 01:07:42,049 --> 01:07:53,046 [Music Plays] 612 01:07:53,563 --> 01:07:55,398 ... I'm more afraid of being without you. 613 01:07:57,153 --> 01:07:58,492 Wake up. 614 01:08:02,025 --> 01:08:02,991 Wake up. 615 01:08:05,660 --> 01:08:06,664 Wake up. 616 01:08:11,314 --> 01:08:11,814 Ah! 617 01:08:15,349 --> 01:08:16,664 You are passionate. 618 01:08:23,399 --> 01:08:24,582 What happened to Tutkun? 619 01:08:24,582 --> 01:08:25,499 Colpan. 620 01:08:26,782 --> 01:08:27,925 You woke up. 621 01:08:30,346 --> 01:08:31,592 What happened? 622 01:08:32,840 --> 01:08:34,087 To Tutkun. 623 01:08:35,599 --> 01:08:36,972 Be good first... 624 01:08:38,689 --> 01:08:39,713 ...then. 625 01:08:42,880 --> 01:08:43,380 Ah! 626 01:08:46,058 --> 01:08:47,209 Ah! 627 01:08:49,957 --> 01:08:50,457 Ah! 628 01:08:55,336 --> 01:08:56,745 saltuk. 629 01:08:57,161 --> 01:09:09,271 [Music Plays] 630 01:09:09,987 --> 01:09:10,772 Ah! 631 01:09:22,216 --> 01:09:31,830 [Music Playing] 632 01:09:31,830 --> 01:09:33,108 What happened? 633 01:09:36,435 --> 01:09:37,541 What happened? 634 01:09:40,781 --> 01:09:42,009 What happened? 635 01:09:43,840 --> 01:09:45,810 A lot happened while you were sleeping, Colpan. 636 01:09:50,734 --> 01:09:51,704 Bad things. 637 01:09:52,395 --> 01:09:53,641 Bad things happened. 638 01:09:56,877 --> 01:09:57,961 What happened? 639 01:10:00,594 --> 01:10:01,978 What happened? 640 01:10:03,969 --> 01:10:05,336 Batuga is missing. 641 01:10:11,697 --> 01:10:12,785 Your passion is dead. 642 01:10:15,001 --> 01:10:16,315 Everyone died. 643 01:10:18,773 --> 01:10:20,607 The mountain is gone, Colpan. 644 01:10:21,907 --> 01:10:23,485 The mountain is no more. 645 01:10:23,832 --> 01:10:30,199 [Music Playing] 646 01:10:30,199 --> 01:10:58,662 [Screaming Sound] [Crying Sound] 647 01:11:19,053 --> 01:11:20,293 Salty buttermilk. 648 01:11:20,849 --> 01:11:22,032 It gives strength. 649 01:11:25,640 --> 01:11:26,403 Internal. 650 01:11:32,596 --> 01:11:33,585 How many days did you not eat a bite? 651 01:11:42,654 --> 01:11:44,715 Ever since Obama was destroyed. 652 01:11:45,000 --> 01:11:53,236 [Music Plays] 653 01:11:53,736 --> 01:11:55,554 Have you looked at the forest and the river? 654 01:11:58,849 --> 01:12:01,103 Surviving Dagbans, we 655 01:12:02,329 --> 01:12:05,637 ... ...looked everywhere until day became night and night became day 656 01:12:05,637 --> 01:12:06,766 . 657 01:12:08,161 --> 01:12:09,209 No. 658 01:12:17,968 --> 01:12:19,857 There is a current in the river. 659 01:12:26,432 --> 01:12:29,399 Beg the Lamb immediately takes five companies and leaves. 660 01:12:30,034 --> 01:12:31,710 Let's look at the length of the river. 661 01:12:37,665 --> 01:12:38,693 Yibek. 662 01:12:38,693 --> 01:12:39,540 Woman. 663 01:12:40,251 --> 01:12:41,240 Give Akkız a slave cloak. 664 01:12:42,850 --> 01:12:44,599 Let's go to the Aldakcilar Han in disguise. 665 01:12:46,389 --> 01:12:48,526 Let's see if Albiz, who raided the Mountain Toy, was there. 666 01:12:50,006 --> 01:12:50,862 Heads up, Han. 667 01:12:51,209 --> 01:13:00,523 [Music Plays] 668 01:13:00,939 --> 01:13:01,509 My Khan... 669 01:13:02,745 --> 01:13:05,438 ... the big Kagan Khan will look for me in the khans. 670 01:13:05,438 --> 01:13:05,938 Hatun... 671 01:13:07,426 --> 01:13:10,648 ...the huge Khan's son of the great Khan is missing. 672 01:13:12,014 --> 01:13:13,102 Even if it's complete, I'll look for it. 673 01:13:13,449 --> 01:13:31,351 [Music Playing] 674 01:13:31,351 --> 01:13:37,194 [Door Knocking] 675 01:13:41,334 --> 01:13:42,629 Here you undress. 676 01:13:51,498 --> 01:13:52,873 You lost your daughter. 677 01:13:54,088 --> 01:14:00,000 [Music Playing] 678 01:14:00,636 --> 01:14:02,035 Do you think it's worth my life? 679 01:14:03,697 --> 01:14:05,359 I say heal the wound. 680 01:14:09,214 --> 01:14:09,947 Thanks. 681 01:14:09,947 --> 01:14:15,923 [Music Playing] 682 01:14:15,923 --> 01:14:20,895 [Door Knocking] 683 01:14:21,915 --> 01:14:43,543 [Music Playing] When 684 01:14:44,143 --> 01:14:46,061 I saw you at the courtyard gate, I was out of my mind. 685 01:14:47,076 --> 01:14:49,618 If Alpagu had practiced the custom, he would have been decapitated. 686 01:14:52,027 --> 01:14:54,228 Alpagu Khan swore that he would find the one who climbed the mountain yesterday 687 01:14:54,228 --> 01:14:54,728 . 688 01:14:55,864 --> 01:14:57,000 I came to trust him. 689 01:14:58,904 --> 01:15:00,808 I would come even if I didn't trust it. 690 01:15:00,808 --> 01:15:02,848 Because someone in 691 01:15:02,848 --> 01:15:03,348 this palace knows where Batuga is. 692 01:15:03,848 --> 01:15:04,348 Who? 693 01:15:04,500 --> 01:15:11,280 [Music Plays] 694 01:15:11,480 --> 01:15:12,120 Ulu Ece. 695 01:15:12,120 --> 01:15:12,760 What? 696 01:15:17,660 --> 01:15:18,620 Balamir awoke. 697 01:15:20,420 --> 01:15:21,360 It says... 698 01:15:21,680 --> 01:15:25,160 ...Vargı Beg. He used to be in love with Ulu Ece. 699 01:15:29,560 --> 01:15:30,480 Now 700 01:15:30,480 --> 01:15:33,220 he agrees and says... ...he may be the one who set the trap for Tılsım Bike. 701 01:15:33,300 --> 01:15:34,120 (Don't be surprised) My 702 01:15:36,760 --> 01:15:38,080 Gök Tengri. 703 01:15:41,080 --> 01:15:42,120 Oh right. 704 01:15:44,920 --> 01:15:47,400 Who wants Talisman Bike to disappear? 705 01:15:50,300 --> 01:15:51,520 Great Ece. Who wants to kill 706 01:15:55,020 --> 01:15:55,960 Batuga Khan 707 01:15:56,380 --> 01:15:57,980 ... ...so that he doesn't expose this betrayal 708 01:15:57,980 --> 01:15:59,320 ? 709 01:15:59,420 --> 01:16:00,680 Great Ece. 710 01:16:02,120 --> 01:16:03,920 We need to tell this to our Han. 711 01:16:03,920 --> 01:16:04,680 dice. 712 01:16:04,880 --> 01:16:05,860 dice. 713 01:16:07,260 --> 01:16:08,300 But I 714 01:16:08,300 --> 01:16:10,620 just can't blame the Great Ece of the whole Sky Saray. 715 01:16:13,020 --> 01:16:15,040 Maybe 716 01:16:15,240 --> 01:16:17,400 I'll have a chance to cast doubt on my mind while I search for Batuga with Alpagu Khan. 717 01:16:17,580 --> 01:16:22,980 [Music 718 01:16:22,980 --> 01:16:24,320 Plays] Yibek's daughter is also dead. 719 01:16:29,020 --> 01:16:30,840 Belli betrays Ulu Ece. 720 01:16:33,440 --> 01:16:35,160 You push a little too. 721 01:16:36,660 --> 01:16:38,640 We album you. 722 01:16:38,940 --> 01:16:41,200 And I say, why did this madman raid the palace? 723 01:16:41,400 --> 01:16:44,080 Turns out he was going to knock Ulu Ece down. 724 01:16:44,480 --> 01:16:45,700 In order to save Batuga... ...We have to knock the 725 01:16:45,700 --> 01:16:47,724 Great Ece down. 726 01:16:48,860 --> 01:16:50,160 We have no other choice. 727 01:16:51,260 --> 01:16:52,184 We will find it. 728 01:16:52,680 --> 01:16:54,180 But I hope we find it. 729 01:16:54,180 --> 01:16:54,960 Right. 730 01:16:57,960 --> 01:16:59,160 If it were otherwise... 731 01:16:59,820 --> 01:17:00,840 ...I would know. 732 01:17:01,540 --> 01:17:02,400 Right. 733 01:17:03,900 --> 01:17:04,760 Right. 734 01:17:05,760 --> 01:17:06,840 I think he's right. 735 01:17:07,440 --> 01:17:09,200 But let's survive. 736 01:17:09,800 --> 01:17:11,000 This is Ulu Ece. 737 01:17:11,300 --> 01:17:13,520 He 738 01:17:13,540 --> 01:17:15,680 ties nine knots in the tail of 739 01:17:15,680 --> 01:17:17,920 Erlik Han's nine saddle bulls. 740 01:17:20,720 --> 01:17:22,080 Be smart. 741 01:17:22,880 --> 01:17:25,200 Let him not understand that you suspect him, or else. 742 01:17:25,260 --> 01:17:31,180 [Music Playing] 743 01:17:31,180 --> 01:17:38,840 [Horse Sounds] 744 01:17:39,440 --> 01:17:59,460 [Thriller Music] 745 01:18:00,000 --> 01:18:01,484 (Sigh) 746 01:18:03,200 --> 01:18:04,640 You're in the river... 747 01:18:04,640 --> 01:18:05,780 ...start your search. 748 01:18:06,580 --> 01:18:07,440 I will catch up. 749 01:18:08,240 --> 01:18:09,200 on the moon! 750 01:18:09,220 --> 01:18:09,720 [Drum sounds] 751 01:18:09,820 --> 01:18:18,160 [Horse Sounds] 752 01:18:18,160 --> 01:18:36,240 [Thriller Music] 753 01:18:36,240 --> 01:18:39,080 Alpagu will go to Aldakçılar Han with Akkız. 754 01:18:41,060 --> 01:18:42,600 They cannot find Aldakçıbaşı. 755 01:18:43,600 --> 01:18:44,624 It's not around. 756 01:18:47,140 --> 01:18:49,120 He must have killed Batuga Tegin and hid. 757 01:18:49,420 --> 01:18:51,144 Aldakçıbaşı is not around. 758 01:18:51,280 --> 01:18:53,520 But one of your men might be around. 759 01:18:54,020 --> 01:18:54,720 If even one of them 760 01:18:54,720 --> 01:18:56,744 says... ...we have received orders from the heavens... 761 01:18:57,380 --> 01:18:58,360 ...I'm done. 762 01:18:59,460 --> 01:19:01,600 You'll be done too, Lamb Beg. 763 01:19:04,200 --> 01:19:05,440 Get 764 01:19:05,440 --> 01:19:06,480 there before Alpagu leaves. 765 01:19:07,380 --> 01:19:09,680 How many Cheaters who went to the wedding... 766 01:19:10,080 --> 01:19:11,340 ...take their lives. 767 01:19:15,580 --> 01:19:16,440 on the head. 768 01:19:16,440 --> 01:19:17,680 My Ulu Ece. 769 01:19:17,680 --> 01:19:27,600 [Music Playing] 770 01:19:27,820 --> 01:19:36,540 [Footsteps] 771 01:19:40,140 --> 01:19:41,600 Akkız. 772 01:19:44,600 --> 01:19:47,560 It's very brave of you to come to Gök Saray with your head on your seat... ...with the death wound on it 773 01:19:47,560 --> 01:19:49,760 . 774 01:19:51,360 --> 01:19:53,320 Do you love this much... 775 01:19:53,320 --> 01:19:54,680 ...the missing Tegin of the sky? 776 01:19:55,480 --> 01:19:57,000 Otherwise, he is not the Tegin of the sky... 777 01:19:57,900 --> 01:19:59,024 ...the Mountain Khan. 778 01:20:00,160 --> 01:20:02,800 But I heard that there is no place called Informal Mountain. 779 01:20:05,300 --> 01:20:06,800 Does he have a Han? 780 01:20:10,200 --> 01:20:12,080 It 781 01:20:12,580 --> 01:20:14,104 is not known whether he has a Han or not. 782 01:20:16,020 --> 01:20:17,520 I have a feeling... 783 01:20:18,220 --> 01:20:19,544 ...like dead. 784 01:20:22,760 --> 01:20:23,720 My Ulu Ece. 785 01:20:25,720 --> 01:20:28,120 Were you alone with this marauder? 786 01:20:29,120 --> 01:20:30,380 It is not clear what will happen. 787 01:20:30,380 --> 01:20:31,400 You're late. 788 01:20:31,800 --> 01:20:32,440 Lat. 789 01:20:34,240 --> 01:20:35,520 Wait outside for Alpagu Khan. 790 01:20:35,520 --> 01:20:36,200 on the moon. 791 01:20:36,340 --> 01:20:54,960 [Music Playing] 792 01:21:07,080 --> 01:21:07,840 Acar. 793 01:21:11,440 --> 01:21:12,720 I go to Irmak Boy. 794 01:21:13,520 --> 01:21:14,744 Don't take your eyes off. 795 01:21:27,340 --> 01:21:29,360 [Footsteps] 796 01:21:34,660 --> 01:21:35,880 Lift me up. 797 01:21:39,280 --> 01:21:42,600 (Moaning) 798 01:21:43,680 --> 01:21:44,624 You stay. 799 01:21:58,440 --> 01:22:01,080 [Foot Sounds] 800 01:22:11,360 --> 01:22:30,320 [Thriller Music] Get well 801 01:22:30,620 --> 01:22:32,344 soon, Colpan. 802 01:22:37,000 --> 01:22:39,040 I know what it's like to lose your homeland. 803 01:22:43,240 --> 01:22:44,240 Batuga... 804 01:22:47,140 --> 01:22:48,520 ...will be found soon. 805 01:22:50,920 --> 01:22:52,000 He will be saved. 806 01:22:53,200 --> 01:22:54,024 Believe. 807 01:22:56,120 --> 01:23:03,740 [Music Plays] 808 01:23:04,140 --> 01:23:05,764 What if he survives? 809 01:23:08,020 --> 01:23:08,840 Will you 810 01:23:09,080 --> 01:23:10,864 ever try to kill... ...again? 811 01:23:15,640 --> 01:23:17,560 We will either kill each other here 812 01:23:19,560 --> 01:23:21,240 ... ...or 813 01:23:21,240 --> 01:23:23,264 take our revenge on our common enemy. 814 01:23:25,680 --> 01:23:26,720 Which one? 815 01:23:33,600 --> 01:23:35,960 If you cut each other, blood will not flow. 816 01:23:37,360 --> 01:23:40,040 There's no blood left to spill for either of you. 817 01:23:43,240 --> 01:23:44,800 I brought deer liver. 818 01:23:45,400 --> 01:23:46,520 It makes blood. 819 01:23:47,540 --> 01:23:48,544 Ah. 820 01:24:04,720 --> 01:24:07,560 (Moaning) 821 01:24:15,560 --> 01:24:17,280 Your flesh is out. 822 01:24:17,380 --> 01:24:18,480 Don't get cold. 823 01:24:18,980 --> 01:24:20,160 This is Colpan. 824 01:24:21,340 --> 01:24:28,240 [Drum Sounds] 825 01:24:28,240 --> 01:24:34,380 [Music Playing] 826 01:24:37,180 --> 01:24:38,480 Who are you? 827 01:24:46,960 --> 01:24:49,080 Evren Alp used to talk about you a lot. 828 01:24:50,880 --> 01:24:52,360 She wanted to 829 01:24:52,360 --> 01:24:54,384 be a good fighter like our daughter Çolpan Bike. 830 01:25:00,880 --> 01:25:01,840 Joyful. 831 01:25:08,540 --> 01:25:09,560 832 01:25:10,800 --> 01:25:11,920 Are you Akkız's mother? 833 01:25:13,100 --> 01:25:16,380 [Music Playing] 834 01:25:17,680 --> 01:25:30,300 [Water Sounds] 835 01:25:30,700 --> 01:25:32,324 He better cry. 836 01:25:33,460 --> 01:25:34,348 It's very quiet. 837 01:25:35,260 --> 01:25:36,600 He neither cries nor cries. 838 01:25:37,100 --> 01:25:38,480 Batuga Khan is not there. 839 01:25:38,480 --> 01:25:40,160 But he searches like crazy. 840 01:25:41,260 --> 01:25:44,080 It's like he left his mind in the cairn with Tutkun. 841 01:25:46,180 --> 01:25:58,200 [Water Sounds] 842 01:26:00,780 --> 01:26:17,380 [Music Playing] My 843 01:26:17,580 --> 01:26:19,080 Tegin is enough! 844 01:26:20,640 --> 01:26:28,480 [Water Sounds] My 845 01:26:28,580 --> 01:26:29,200 Tegin! 846 01:26:29,200 --> 01:26:30,000 Enough! 847 01:26:32,100 --> 01:26:33,600 Tegin is enough! 848 01:26:33,720 --> 01:26:34,840 [Fist Sound] 849 01:26:35,620 --> 01:26:36,864 [Screaming] 850 01:26:37,400 --> 01:26:39,560 [Fist Sound] 851 01:26:44,100 --> 01:26:46,760 [Fist Sounds] 852 01:26:47,640 --> 01:26:49,960 [Fist Sounds] 853 01:26:52,600 --> 01:26:59,520 [Water Sounds] 854 01:27:05,040 --> 01:27:07,520 [Screaming Sounds] 855 01:27:10,140 --> 01:27:13,040 [Fist Sound] 856 01:27:14,720 --> 01:27:16,760 [Fist Sound] 857 01:27:23,020 --> 01:27:24,520 [Screaming Sound] 858 01:27:25,120 --> 01:27:26,800 [Screaming] I'm 859 01:27:27,160 --> 01:27:28,320 Tegin. 860 01:27:28,320 --> 01:27:29,000 huh? 861 01:27:29,000 --> 01:27:30,280 Is it enough? 862 01:27:30,480 --> 01:27:32,040 Are you going to speak? 863 01:27:36,040 --> 01:27:37,760 Are you going to speak? 864 01:27:38,160 --> 01:27:38,760 huh? 865 01:27:39,460 --> 01:27:40,784 Is it enough? 866 01:27:48,040 --> 01:28:05,760 [Water Sounds] 867 01:28:09,120 --> 01:28:14,520 [Horse Sounds] 868 01:28:16,200 --> 01:28:18,640 Do you think who hired deceivers? 869 01:28:19,940 --> 01:28:21,400 If Balamir lived... 870 01:28:21,400 --> 01:28:22,600 ...I would say he did it. 871 01:28:25,500 --> 01:28:27,680 Is Balamir Batuga's only enemy? 872 01:28:32,320 --> 01:28:33,680 What do you mean? 873 01:28:39,546 --> 01:28:41,619 Ulu Ece doesn't like Batuga either. 874 01:28:44,680 --> 01:28:46,440 He's very fond of you too, my Han. 875 01:28:48,040 --> 01:28:49,280 You sent word to the Boy Beg... 876 01:28:49,480 --> 01:28:51,260 ...that the one who submits sees the bow... 877 01:28:51,260 --> 01:28:53,328 ...can't see the summer. 878 01:28:55,420 --> 01:28:57,320 They came and bowed immediately. 879 01:28:58,920 --> 01:29:00,120 Batuga... 880 01:29:03,520 --> 01:29:05,800 ...can't finish his mourning and see your summer, right, my Han? 881 01:29:07,440 --> 01:29:08,280 He's also a traitor. 882 01:29:09,480 --> 01:29:10,760 Will you leave it right? 883 01:29:12,260 --> 01:29:13,680 He holds a grudge against you, Alpagu. 884 01:29:15,760 --> 01:29:16,760 What do you think? 885 01:29:18,160 --> 01:29:19,120 Without proof... 886 01:29:19,120 --> 01:29:21,144 ...how can you accuse Ece of the sky? 887 01:29:21,720 --> 01:29:23,168 Why are you angry? 888 01:29:23,340 --> 01:29:24,640 Woman? 889 01:29:25,440 --> 01:29:26,920 Looks like a fake bite. 890 01:29:28,240 --> 01:29:30,200 Didn't you kill our Talisman Bike like that? 891 01:29:31,520 --> 01:29:33,680 Now if I take Ulu Ece's life without proof... 892 01:29:33,680 --> 01:29:34,760 ...will it be comfortable for him? 893 01:29:35,060 --> 01:29:37,040 No matter who you take without proof... 894 01:29:37,040 --> 01:29:38,360 ...I don't feel comfortable. 895 01:29:40,060 --> 01:29:41,080 I'm just Batuga... You 896 01:29:41,080 --> 01:29:42,040 'd think. 897 01:29:43,940 --> 01:29:44,960 I think too. 898 01:29:47,160 --> 01:29:48,880 Do you really think? 899 01:29:49,780 --> 01:29:50,904 Certainly. 900 01:29:52,360 --> 01:29:53,920 Let's find this deceiver. 901 01:29:54,240 --> 01:30:05,440 [Music Playing] 902 01:30:05,440 --> 01:30:44,340 [Music Playing] 903 01:30:44,800 --> 01:30:46,000 Come and see me. 904 01:30:46,660 --> 01:30:47,960 Live is waiting for you. 905 01:30:47,960 --> 01:30:49,440 Did you find Yasar? 906 01:30:52,820 --> 01:30:53,440 on the moon. 907 01:30:53,680 --> 01:31:12,160 [Music Playing] 908 01:31:20,680 --> 01:31:23,680 [Screaming and hitting] 909 01:31:25,360 --> 01:31:27,280 [Moaning Voice] 910 01:31:27,880 --> 01:31:29,880 [Sword Voice] 911 01:31:30,120 --> 01:32:00,160 [Music Playing 912 01:32:00,560 --> 01:32:01,960 ] Take care, Akkız. 913 01:32:02,060 --> 01:32:02,920 Look good. 914 01:32:09,920 --> 01:32:11,360 Not any of these. 915 01:32:17,700 --> 01:32:18,800 No. 916 01:32:18,900 --> 01:32:19,920 She is not here. 917 01:32:21,340 --> 01:32:29,240 [Music Playing] 918 01:32:29,440 --> 01:32:30,720 Deceitful! 919 01:32:32,320 --> 01:32:33,460 Catch it! 920 01:32:33,460 --> 01:32:34,920 It rings, go ahead! 921 01:32:36,300 --> 01:32:38,120 [Shout] [Running Sounds] 922 01:32:45,060 --> 01:32:57,000 [Music Playing] 923 01:32:57,024 --> 01:32:59,340 [Falling Sound] 924 01:32:59,700 --> 01:33:09,900 [Music Playing] 925 01:33:10,120 --> 01:33:11,080 [Screaming Sound] 926 01:33:11,340 --> 01:33:19,380 [Music Playing] 927 01:33:19,620 --> 01:33:21,404 [Screaming Sounds] 928 01:33:24,640 --> 01:33:27,680 [Flame Sound] I'm 929 01:33:28,880 --> 01:33:29,704 Han. 930 01:33:29,720 --> 01:33:31,700 It didn't go through the front. 931 01:33:31,700 --> 01:33:32,960 It rings, go to the army gate. 932 01:33:32,960 --> 01:33:34,984 No one will go out! 933 01:33:36,980 --> 01:33:38,200 Open, open! 934 01:33:38,700 --> 01:33:39,800 Get out, get out, get out! 935 01:33:39,800 --> 01:33:40,640 Urgent! 936 01:33:50,180 --> 01:33:51,360 Hungry! 937 01:33:51,560 --> 01:33:52,320 Hungry! 938 01:33:52,380 --> 01:34:11,040 [Music Playing] 939 01:34:12,640 --> 01:34:15,000 [Door Knocking] You 940 01:34:16,700 --> 01:34:17,960 need to hide come! 941 01:34:22,460 --> 01:34:23,920 [Knife Sound] 942 01:34:25,940 --> 01:34:26,720 [Nida Sound] 943 01:34:26,980 --> 01:34:46,280 [Music Playing] 944 01:34:47,540 --> 01:35:03,040 [Music Playing] What 945 01:35:03,740 --> 01:35:04,360 happened? 946 01:35:04,360 --> 01:35:05,320 I missed it. 947 01:35:05,520 --> 01:35:06,880 I missed it. 948 01:35:13,980 --> 01:35:14,760 Woman! 949 01:35:22,260 --> 01:35:23,360 [Screaming Voice] 950 01:35:26,760 --> 01:35:28,600 This man was our only chance. 951 01:35:29,000 --> 01:35:30,600 It was 952 01:35:30,600 --> 01:35:32,400 our only chance... ...to find Batuga. 953 01:35:47,240 --> 01:35:48,920 [Footsteps] 954 01:35:49,120 --> 01:35:50,944 Where do we look for Batuga now? 955 01:35:51,320 --> 01:35:52,440 Or Akkız. 956 01:35:52,840 --> 01:35:54,464 If we had known, we would not have returned to the palace. 957 01:35:54,560 --> 01:35:56,960 [Foot Sounds] 958 01:35:56,960 --> 01:35:58,984 Should you press Ulu Ece? 959 01:36:02,800 --> 01:36:03,880 He is rebel. 960 01:36:04,080 --> 01:36:04,960 Alpagu... 961 01:36:04,960 --> 01:36:07,880 ...Batuga won't stop before he destroys you, can't you see? 962 01:36:08,280 --> 01:36:10,520 Now it has a Mountain Inn. 963 01:36:16,740 --> 01:36:17,540 Alright. 964 01:36:19,140 --> 01:36:21,040 I will inquire. 965 01:36:28,120 --> 01:36:30,920 [Foot Sounds] 966 01:36:31,080 --> 01:36:33,960 [Door Opening Sound] 967 01:36:34,100 --> 01:36:37,880 [Foot Sounds] 968 01:36:37,880 --> 01:36:39,160 What's going on here? 969 01:36:39,560 --> 01:36:41,184 Who are they? 970 01:36:43,320 --> 01:36:44,240 Rock? 971 01:36:44,680 --> 01:36:46,264 Weren't you in the Western Gök Khanate? 972 01:36:46,540 --> 01:36:47,600 Why did you come back? 973 01:36:49,100 --> 01:36:50,320 I'm here, Han father. 974 01:36:51,120 --> 01:36:53,160 Because when I heard that the mountain had been raided... 975 01:36:53,720 --> 01:36:55,184 ...I told my spies. 976 01:37:00,000 --> 01:37:01,680 They found these men in a ditch... ...by the side of a mountain road 977 01:37:01,680 --> 01:37:02,600 . 978 01:37:03,300 --> 01:37:04,624 They say that... 979 01:37:05,360 --> 01:37:07,520 ...these deceivers were sworn into mountain weddings. 980 01:37:09,000 --> 01:37:16,840 [Music Playing] 981 01:37:16,960 --> 01:37:17,960 Do you know? 982 01:37:22,060 --> 01:37:23,720 This is Aldakçıbaşı Durmuş. 983 01:37:26,620 --> 01:37:28,680 Tilbe said that they made them famous for the wedding... 984 01:37:29,080 --> 01:37:30,704 ...but when the flower came, others came. 985 01:37:40,720 --> 01:37:41,720 It seems... 986 01:37:41,720 --> 01:37:42,880 ...who set up the 987 01:37:42,880 --> 01:37:44,480 ambush... ...killed the Mountain Deceivers... 988 01:37:44,840 --> 01:37:46,800 ...and replaced them with his own men. 989 01:37:48,700 --> 01:37:50,080 They destroyed his homeland and 990 01:37:50,080 --> 01:37:51,240 killed Batuga. 991 01:37:51,240 --> 01:37:52,200 Right. 992 01:37:54,500 --> 01:37:55,240 Loss. 993 01:37:55,740 --> 01:37:56,840 But he is right. 994 01:38:03,540 --> 01:38:04,400 Yes. 995 01:38:05,900 --> 01:38:07,640 That's all we all wish for. 996 01:38:12,340 --> 01:38:13,160 Han father. 997 01:38:16,260 --> 01:38:17,480 Look at those arrows. 998 01:38:19,420 --> 01:38:20,480 Read this Chinese. 999 01:38:22,380 --> 01:38:23,600 Did China do it? 1000 01:38:24,000 --> 01:38:24,920 1001 01:38:25,120 --> 01:38:26,680 Washing the Mountain... ...is it China that took the Batuga? 1002 01:38:26,680 --> 01:38:27,840 [Snarling Sound] 1003 01:38:28,140 --> 01:38:29,520 It looks like that. 1004 01:38:37,980 --> 01:38:40,240 You were going to kill that monk, Alpagu. 1005 01:38:42,240 --> 01:38:44,320 It's not enough to get a mile in your eye. 1006 01:38:46,460 --> 01:39:06,800 [Music Playing] 1007 01:39:07,000 --> 01:39:08,320 Mei Jin. 1008 01:39:09,020 --> 01:39:10,120 Woman. 1009 01:39:16,220 --> 01:39:18,040 You called me Kaya Yabgu. 1010 01:39:18,240 --> 01:39:19,800 Where did you take Batuga? 1011 01:39:20,100 --> 01:39:21,160 What did you do? 1012 01:39:21,860 --> 01:39:23,184 Why do you ask me? 1013 01:39:24,320 --> 01:39:25,360 Look at these guys. 1014 01:39:26,660 --> 01:39:28,300 All of these Deceivers 1015 01:39:28,300 --> 01:39:29,880 were killed by a Chinese arrow. 1016 01:39:34,800 --> 01:39:36,120 Isn't this your game? 1017 01:39:37,640 --> 01:39:39,000 1018 01:39:39,440 --> 01:39:41,024 You raided the Mountain... ...destroyed an entire tribe... 1019 01:39:41,640 --> 01:39:43,880 ...then you destroyed Batuga. 1020 01:39:44,460 --> 01:39:46,640 Do you blame me for looking at an arrow? 1021 01:39:46,740 --> 01:39:47,840 Kaya Yabgu. 1022 01:39:53,140 --> 01:39:54,760 We don't blame you, Mei Jin. 1023 01:39:59,260 --> 01:40:00,800 We blame Taizu. 1024 01:40:04,000 --> 01:40:05,080 Woman! 1025 01:40:05,880 --> 01:40:07,104 I understand your anger. 1026 01:40:08,140 --> 01:40:09,740 But China couldn't have done this. 1027 01:40:11,660 --> 01:40:13,100 How do you know? 1028 01:40:14,300 --> 01:40:15,220 Because... 1029 01:40:15,580 --> 01:40:17,220 ...if Taizu had committed this crime on behalf of China... ...he wouldn't have been 1030 01:40:18,500 --> 01:40:20,220 caught by an arrow. 1031 01:40:20,220 --> 01:40:26,140 [Music Plays] 1032 01:40:26,140 --> 01:40:29,220 If he wants to show that he's getting revenge on me, he'll be caught. 1033 01:40:30,740 --> 01:40:37,860 [Thriller Music] [Fire Crackling Sounds] 1034 01:40:39,620 --> 01:40:40,660 Get out now! 1035 01:40:40,660 --> 01:40:42,340 out of my sight. 1036 01:40:42,340 --> 01:40:58,820 [Music Playing] 1037 01:41:01,940 --> 01:41:03,300 [Door Squeaking Sound] 1038 01:41:03,300 --> 01:41:04,580 (Exhaling loudly.) Ulu Ece... 1039 01:41:04,980 --> 01:41:06,140 ...I know Ulu Ece did it. 1040 01:41:06,420 --> 01:41:08,420 He threw that Albiz on China. 1041 01:41:08,420 --> 01:41:10,260 [Step Sounds] You 1042 01:41:10,260 --> 01:41:12,780 almost killed Mei Jin in the throne room. 1043 01:41:12,780 --> 01:41:13,540 If he didn't... why 1044 01:41:13,540 --> 01:41:14,460 did you go this far? Guess 1045 01:41:14,460 --> 01:41:16,300 we believed in the Ulu Ece game... 1046 01:41:17,100 --> 01:41:19,060 ...so that he could relax and make mistakes. 1047 01:41:19,060 --> 01:41:20,460 Maybe we can find some proof. 1048 01:41:20,460 --> 01:41:21,620 What kind of proof? 1049 01:41:21,620 --> 01:41:22,820 I don't know. 1050 01:41:22,820 --> 01:41:29,980 [Thriller Music and Sounds] 1051 01:41:30,700 --> 01:41:31,860 Is this proof? 1052 01:41:37,020 --> 01:41:38,660 This is Ulu Ece's ring. 1053 01:41:38,660 --> 01:41:47,500 [Music Playing] 1054 01:41:47,500 --> 01:41:49,180 I found it above Vargı... 1055 01:41:53,620 --> 01:41:54,980 ...the day he hanged himself. 1056 01:41:54,980 --> 01:42:12,940 [Music 1057 01:42:13,660 --> 01:42:19,100 Plays] [Stone Mortar Tattoo Sounds] 1058 01:42:19,100 --> 01:42:20,780 Did you find Batuga? 1059 01:42:22,220 --> 01:42:24,740 (She sighs.) Not alive... 1060 01:42:25,340 --> 01:42:26,220 ...not dead. 1061 01:42:30,060 --> 01:42:31,340 Couldn't find it? 1062 01:42:31,340 --> 01:42:38,020 [Cracking Sounds] The Temurs still call. 1063 01:42:38,900 --> 01:42:40,740 Alpagu took out five squadrons. 1064 01:42:41,340 --> 01:42:42,700 We'll find it here. 1065 01:42:44,140 --> 01:42:45,020 Besides... 1066 01:42:45,780 --> 01:42:47,020 ...maybe Akkız... 1067 01:42:47,700 --> 01:42:49,380 ...will find a clue from the palace. 1068 01:42:49,380 --> 01:42:56,740 [Music Playing] 1069 01:42:56,740 --> 01:42:57,420 Saltuk? 1070 01:43:00,620 --> 01:43:02,180 I would like to see the Mountain Obasi. 1071 01:43:02,180 --> 01:43:16,300 [Music Playing] 1072 01:43:16,900 --> 01:43:18,300 Want to hone your anger? 1073 01:43:18,300 --> 01:43:18,800 Ha? 1074 01:43:22,460 --> 01:43:23,540 Just 1075 01:43:24,980 --> 01:43:26,180 say... ...do you want to go to the Mountain Obasi... ...for him? 1076 01:43:26,180 --> 01:43:26,940 1077 01:43:27,900 --> 01:43:29,460 I will not take you there. 1078 01:43:29,460 --> 01:43:31,140 Forget about it. 1079 01:43:34,980 --> 01:43:35,940 Saltuk... 1080 01:43:37,260 --> 01:43:38,300 Colpan. 1081 01:43:42,980 --> 01:43:44,300 No. 1083 01:43:49,180 --> 01:43:51,220 While you were sleeping, my life was gone. 1085 01:43:53,220 --> 01:43:54,740 I will not get you there... 1086 01:43:56,060 --> 01:43:57,540 I will make Alpagu Khan's target... nor will I 1087 01:43:59,420 --> 01:44:00,480 allow you to pursue a new vengeance... 1088 01:44:00,480 --> 01:44:01,780 1089 01:44:02,420 --> 01:44:03,580 Impossible. 1090 01:44:04,100 --> 01:44:05,030 Saltuk? 1091 01:44:05,030 --> 01:44:06,540 No, no. 1094 01:44:48,260 --> 01:44:49,660 Kün Ata used to say that... 1095 01:44:52,580 --> 01:44:55,020 if one wants to overcome his destiny... 1096 01:44:57,020 --> 01:44:59,020 you must first know how to endure it. 1097 01:45:03,420 --> 01:45:04,560 And I try to endure his absence... as well 1098 01:45:04,560 --> 01:45:06,140 1100 01:45:11,940 --> 01:45:13,940 But it's very difficult Batuga. 1101 01:45:17,860 --> 01:45:20,700 It is very difficult without you. 1102 01:45:24,980 --> 01:45:26,420 Making decisions... 1103 01:45:26,420 --> 01:45:27,340 taking steps... 1104 01:45:28,300 --> 01:45:30,220 breathing... 1105 01:45:30,220 --> 01:45:32,100 very difficult. 1106 01:45:35,100 --> 01:45:36,420 I don't know where you are. 1107 01:45:36,860 --> 01:45:39,100 Are you okay... 1108 01:45:39,100 --> 01:45:40,460 I don't know. 1109 01:45:41,820 --> 01:45:44,180 But you're alive, half of 1110 01:45:45,420 --> 01:45:46,820 my destiny... you're alive, I know. 1112 01:46:14,100 --> 01:46:14,980 Is it Right? 1113 01:46:14,980 --> 01:46:16,820 Right. 1114 01:46:16,820 --> 01:46:18,440 On the 1115 01:46:23,260 --> 01:46:24,380 one hand 1116 01:46:24,380 --> 01:46:26,820 Han who took the life of the one he loved... 1117 01:46:31,140 --> 01:46:32,500 on the other... 1118 01:46:33,540 --> 01:46:36,460 the Mountain girl who gave life to the one she loved. 1120 01:46:46,140 --> 01:46:48,300 After Batuga told me the truth... 1121 01:46:49,860 --> 01:46:51,420 I dreamed of the Talisman. 1122 01:46:52,500 --> 01:46:53,620 He told me... 1123 01:46:53,620 --> 01:46:55,580 you said... 1124 01:46:56,060 --> 01:46:57,260 while taking 1125 01:46:58,100 --> 01:47:00,180 life with your sword... my son will die with his sword on the throne. 1126 01:47:00,180 --> 01:47:03,180 He gives. 1127 01:47:03,940 --> 01:47:06,180 With the rope you strangled... 1128 01:47:06,740 --> 01:47:08,500 my son will build swings. 1129 01:47:08,900 --> 01:47:09,940 Builds. 1130 01:47:10,820 --> 01:47:12,340 I thought from then on. 1131 01:47:16,620 --> 01:47:17,900 If I were Batuga... 1132 01:47:19,100 --> 01:47:20,540 if you were the Talisman... 1133 01:47:24,020 --> 01:47:25,580 Would Batuga take your life? 1134 01:47:27,420 --> 01:47:28,540 He wouldn't. 1135 01:47:30,780 --> 01:47:31,940 They would listen. 1136 01:47:34,620 --> 01:47:35,700 He believed. 1138 01:47:43,860 --> 01:47:45,660 The burden of the Khan is heavy. 1139 01:47:47,140 --> 01:47:51,500 You carry the burden of conscience, but... the burden of the crown... 1141 01:47:52,140 --> 01:47:54,580 the throne on which you sit is heavy. 1142 01:47:59,220 --> 01:48:01,140 You don't know this yet. 1143 01:48:05,580 --> 01:48:06,860 Carrying the burden of your conscience... 1144 01:48:06,860 --> 01:48:08,060 was it easy, Han? 1145 01:48:10,380 --> 01:48:11,340 No... 1146 01:48:12,820 --> 01:48:14,260 it wasn't easy. 1147 01:48:16,820 --> 01:48:18,180 None. 1149 01:48:25,780 --> 01:48:26,820 Akkız... 1150 01:48:31,940 --> 01:48:33,220 If Batuga is alive... 1151 01:48:33,220 --> 01:48:34,380 Right! 1152 01:48:35,300 --> 01:48:36,660 Let's find Batuga... 1153 01:48:37,860 --> 01:48:39,060 then return to the palace. 1154 01:48:41,340 --> 01:48:42,060 How? 1155 01:48:42,260 --> 01:48:43,940 Batuga, not Han... 1156 01:48:43,940 --> 01:48:44,820 raw. 1157 01:48:47,900 --> 01:48:49,780 It needs to be cooked and ripened. 1158 01:48:50,060 --> 01:48:51,540 stay with me. 1159 01:48:52,220 --> 01:48:53,780 Learn the Khanate thoroughly. 1160 01:48:53,940 --> 01:48:55,100 Let him mature. 1161 01:48:55,460 --> 01:48:56,380 Then... 1162 01:48:56,380 --> 01:48:57,660 if the Congress elects it... 1163 01:49:00,180 --> 01:49:01,860 let it come and sit on my throne. 1164 01:49:03,300 --> 01:49:04,540 What do you say, my Han? 1165 01:49:04,860 --> 01:49:05,820 Like that. 1166 01:49:08,660 --> 01:49:10,380 I expelled my son from the palace. 1167 01:49:11,180 --> 01:49:12,580 I gave death half. 1168 01:49:12,980 --> 01:49:15,740 Because I didn't take care of him... sunlight came to my enemies. 1170 01:49:16,060 --> 01:49:17,460 I threw a one-winged eagle... 1171 01:49:17,740 --> 01:49:19,420 in front of the predatory hyenas. 1172 01:49:23,700 --> 01:49:24,900 When I became Khan... 1173 01:49:25,340 --> 01:49:26,420 I forgot about fatherhood. 1174 01:49:29,980 --> 01:49:31,220 Return to the palace. 1175 01:49:31,220 --> 01:49:32,980 My 1176 01:49:39,140 --> 01:49:40,780 Batuga Khan knows it. 1177 01:49:41,300 --> 01:49:42,540 I can't decide. 1178 01:49:48,060 --> 01:49:48,560 But... 1179 01:49:51,540 --> 01:49:54,100 maybe you can make some decisions, Han. 1181 01:49:59,980 --> 01:50:01,540 Ulu Ece's ring. 1182 01:50:03,460 --> 01:50:05,980 He came out of Vargı, who had hanged himself. 1184 01:50:31,500 --> 01:50:36,600 If you find out you've been to Saltuk Mountain and you 1186 01:50:36,600 --> 01:50:38,140 're worried that she'll get angry... 1187 01:50:38,500 --> 01:50:40,780 they'll search for Batuga until sundown. 1188 01:50:41,540 --> 01:50:42,380 I know. 1189 01:50:43,820 --> 01:50:45,660 I sent my nephew to look for it. 1190 01:50:45,660 --> 01:50:47,980 My friend went too far this time. 1191 01:50:48,420 --> 01:50:49,360 Without mentioning offspring... 1192 01:50:49,360 --> 01:50:51,020 can a tribe ever be destroyed? 1193 01:50:52,180 --> 01:50:54,020 My uncle said I didn't do it, daddy. 1194 01:50:54,020 --> 01:50:55,300 You believed too, didn't you? 1195 01:50:55,300 --> 01:50:56,340 What will he say? 1196 01:50:56,580 --> 01:50:57,820 Honeymoon in the cradle... 1197 01:50:57,820 --> 01:51:00,220 she'll say, „Did I smear the spool in the cradle with blood?" 1198 01:51:00,220 --> 01:51:02,940 Your uncle's animosity towards Dağ... 1199 01:51:02,940 --> 01:51:04,100 all of you know. 1210 01:53:04,820 --> 01:53:06,660 Welcome home, nephew. 1211 01:53:07,060 --> 01:53:08,060 I found it nice. 1212 01:53:08,420 --> 01:53:10,100 Long live Batuga Tegin! 1213 01:53:10,100 --> 01:53:11,900 Long live Batuga Tegin! 1224 01:54:06,580 --> 01:54:08,260 Years ago... 1225 01:54:08,700 --> 01:54:10,620 that's how he dispersed the Mountain Obasi. 1226 01:54:12,740 --> 01:54:15,180 If you know where the tethers of your hollow are... 1227 01:54:17,260 --> 01:54:18,860 we can visit. 1235 01:55:22,180 --> 01:55:23,120 1236 01:55:24,480 --> 01:55:26,560 You destroyed my country! 1237 01:55:27,420 --> 01:55:30,320 Let those who smash into your homeland, Alpagu! 1238 01:55:31,360 --> 01:55:33,280 You took so many lives from me! 1239 01:55:34,400 --> 01:55:35,304 1240 01:55:35,740 --> 01:55:37,600 Alpagu Han alone... ...let you die! 1247 01:56:52,840 --> 01:56:53,440 Revenge... 1248 01:56:56,160 --> 01:56:57,240 doesn't heal the pain. 1249 01:57:00,040 --> 01:57:02,280 But it softens the heart. 1250 01:57:05,300 --> 01:57:05,820 Colpan. 1251 01:57:07,040 --> 01:57:08,760 Do you want to lighten your heart? 1255 01:57:44,360 --> 01:57:44,860 You're here. 1256 01:57:47,820 --> 01:57:48,760 My hand is welcome. 1257 01:57:52,820 --> 01:57:53,640 It will fill... 1258 01:57:54,600 --> 01:57:55,460 it is born in me. 1259 01:57:56,160 --> 01:57:57,240 Batuga is right. 1260 01:58:00,180 --> 01:58:01,200 I feel like that too. 1261 01:58:04,440 --> 01:58:05,000 I feel. 1262 01:58:06,240 --> 01:58:08,520 I know, everyone is looking for their dead body who has given up hope. 1263 01:58:09,060 --> 01:58:11,720 But I know... he's alive. 1265 01:58:14,120 --> 01:58:14,620 My daughter. 1266 01:58:17,240 --> 01:58:17,800 If he dies... 1267 01:58:18,520 --> 01:58:19,824 you'll feel it right here. 1268 01:58:27,320 --> 01:58:28,520 When Alpagu Khan told me... 1269 01:58:29,200 --> 01:58:31,040 I killed his brother... 1270 01:58:33,280 --> 01:58:37,000 it was as if he confirmed what I had felt for years but could not admit. 1271 01:58:47,820 --> 01:58:48,760 Does everyone sleep? 1272 01:58:51,400 --> 01:58:52,280 Quiet... 1273 01:58:53,020 --> 01:58:53,560 No. 1274 01:58:54,960 --> 01:58:56,720 Balamir and Kırçiçek... 1275 01:58:57,080 --> 01:58:58,744 he took Çolpan to his mountain lodge. 1276 01:59:00,680 --> 01:59:02,120 What are you doing in the ruined hut? 1277 01:59:04,200 --> 01:59:07,320 Because Balamir is like a vulture pecking at the bleeding place of men 1278 01:59:07,780 --> 01:59:09,040 1279 01:59:10,020 --> 01:59:11,720 Like a windmill in a wildflower. 1280 01:59:12,680 --> 01:59:15,520 Wherever the wind blows, it turns that way. 1281 01:59:20,820 --> 01:59:22,160 You explained both very well. 1282 01:59:27,000 --> 01:59:28,660 Saltuk is very loyal to his loved ones. 1283 01:59:33,320 --> 01:59:34,280 How did you get it? 1284 01:59:35,000 --> 01:59:36,560 He loves you so much... 1285 01:59:37,140 --> 01:59:39,160 .he's afraid I'll hurt you. 1286 01:59:43,660 --> 01:59:45,240 That's why he always fears me. 1287 01:59:53,120 --> 01:59:54,380 You seem to know people well. 1288 01:59:56,520 --> 01:59:58,440 A slave cannot speak. 1289 01:59:59,080 --> 02:00:00,160 But they listen very well. 1290 02:00:01,080 --> 02:00:02,184 When you talk, 1291 02:00:02,560 --> 02:00:04,360 you listen to yourself... when you are quiet, you listen to everyone. 1292 02:00:06,320 --> 02:00:07,480 I listened a lot when I was a slave. 1293 02:00:09,200 --> 02:00:10,160 That's what Batuga says. 1294 02:00:11,560 --> 02:00:12,080 What does it say? 1295 02:00:14,440 --> 02:00:15,760 When a person speaks, he 1296 02:00:16,860 --> 02:00:18,360 listens to himself... when he is quiet, he listens to everyone. 1297 02:00:22,160 --> 02:00:23,200 You get along well. 1298 02:00:24,820 --> 02:00:25,320 Come on. 1299 02:00:26,000 --> 02:00:27,600 Find it and let's agree. 1300 02:00:31,680 --> 02:00:32,360 Borte! 1301 02:00:32,540 --> 02:00:33,400 Come on son. 1302 02:00:33,600 --> 02:00:34,340 Come. 1303 02:00:44,180 --> 02:00:45,520 Batuga Khan! 1304 02:00:46,520 --> 02:00:48,560 I am Batuga Khan! 1305 02:00:51,520 --> 02:00:52,640 Batuga! 1306 02:00:54,780 --> 02:00:56,360 Batuga Khan! 1307 02:00:56,400 --> 02:00:58,040 Batuga! 1308 02:01:00,000 --> 02:01:02,240 Batuga Khan! 1309 02:01:03,680 --> 02:01:04,640 Batuga Khan! 1310 02:01:09,400 --> 02:01:11,000 Batuga! 1311 02:01:12,400 --> 02:01:13,280 Batuga! 1312 02:01:14,000 --> 02:01:15,304 Batuga Khan! 1313 02:01:19,840 --> 02:01:20,760 Batuga! 1314 02:01:20,784 --> 02:01:52,920 I'm 1315 02:01:53,400 --> 02:01:54,080 Temur Tegin. 1316 02:01:56,200 --> 02:01:56,840 Are you okay? 1317 02:02:01,120 --> 02:02:02,720 Alpagu Khan sent the horses. 1318 02:02:03,200 --> 02:02:04,744 They search the whole riverbank. 1319 02:02:05,360 --> 02:02:06,880 We will find it, don't worry. 1320 02:02:17,260 --> 02:02:18,160 Would you mind if we found Batuga... 1321 02:02:19,480 --> 02:02:20,520 better? 1322 02:02:26,040 --> 02:02:26,680 We will find it. 1323 02:02:27,600 --> 02:02:28,400 We will find it. 1327 02:03:07,000 --> 02:03:07,680 Turned. 1328 02:03:09,100 --> 02:03:12,280 In a little dough leavening... you can make a kokasa. 1330 02:03:13,300 --> 02:03:14,520 Not enough tonight. 1331 02:03:15,820 --> 02:03:16,544 Yibek. 1332 02:03:16,940 --> 02:03:18,160 Why do you work? 1333 02:03:19,000 --> 02:03:19,520 You are sick. 1334 02:03:22,220 --> 02:03:23,260 Sounds good. 1335 02:03:24,840 --> 02:03:26,400 I can't keep my mind off otherwise. 1336 02:03:29,420 --> 02:03:30,680 You are right too. 1337 02:03:32,760 --> 02:03:34,600 The child's pain must be so severe. 1338 02:03:40,660 --> 02:03:42,480 I hope she didn't suffer too much. 1339 02:03:47,900 --> 02:03:48,400 Cant. 1340 02:03:49,400 --> 02:03:50,424 How were his last moments? 1341 02:03:52,760 --> 02:03:54,880 How are the last moments of the deceased person? 1342 02:03:57,880 --> 02:03:59,160 Whatever happens, you're right. 1343 02:04:05,840 --> 02:04:09,380 I wish I had gone to the Sarıtürkeş group instead of İlay, Yibek. 1344 02:04:12,240 --> 02:04:14,160 If it messed with me, your daughter would have survived. 1345 02:04:17,600 --> 02:04:20,120 Who has infected our country with this smallpox epidemic... 1346 02:04:20,144 --> 02:04:21,280 and be damned. 1347 02:04:22,360 --> 02:04:23,840 He took our bow. 1349 02:04:46,580 --> 02:04:47,240 Gülseli Hatun. 1350 02:04:50,280 --> 02:04:51,520 I will come from Yibek's side. 1351 02:04:51,660 --> 02:04:52,760 Say it quickly. It will ring. 1352 02:04:53,600 --> 02:04:54,784 The event turned white. 1353 02:04:55,960 --> 02:04:57,700 If I try a little harder... 1354 02:04:57,724 --> 02:04:59,840 Gulseli Hatun, as if Yibek will come to our side. 1355 02:05:00,640 --> 02:05:01,200 Clear. 1356 02:05:02,240 --> 02:05:03,800 He secretly blames Ulayiç. 1357 02:05:04,500 --> 02:05:05,080 Beautiful. 1358 02:05:05,980 --> 02:05:07,640 You still leave Yibek blank. 1359 02:05:22,280 --> 02:05:22,840 My Ulu Ece. 1360 02:05:26,400 --> 02:05:27,680 You called me. 1361 02:05:29,060 --> 02:05:30,000 Gulseli, how are you? 1362 02:05:31,160 --> 02:05:32,024 I'm fine, my great Ece. 1363 02:05:33,700 --> 02:05:34,640 How are you? 1364 02:05:35,400 --> 02:05:36,440 I'm not saying that, Gulseli. 1365 02:05:37,960 --> 02:05:38,920 Are you pregnant or not? 1366 02:05:39,680 --> 02:05:40,180 Ha. 1367 02:05:41,440 --> 02:05:42,040 Well... 1368 02:05:42,840 --> 02:05:44,320 I don't know, my Great Ece. 1369 02:05:45,660 --> 02:05:46,880 Kaya left this morning. 1370 02:05:47,700 --> 02:05:49,920 If you are not pregnant, set off for the Western Gök Khanate. 1371 02:05:50,280 --> 02:05:51,760 Don't leave your housemate alone. 1372 02:05:53,120 --> 02:05:54,280 But my Great Ece. 1373 02:05:55,040 --> 02:05:56,120 If I'm pregnant 1374 02:05:56,300 --> 02:05:57,160 not going out... 1375 02:05:57,840 --> 02:05:59,320 it's not good for the baby. 1376 02:06:01,020 --> 02:06:02,840 Should we wait a few more days? 1377 02:06:02,864 --> 02:06:03,840 It was enough to wait. 1378 02:06:07,040 --> 02:06:07,560 Cam woman. 1379 02:06:08,640 --> 02:06:09,240 You can look. 1380 02:06:10,140 --> 02:06:11,520 Is Gülseli pregnant or not? 1381 02:06:12,920 --> 02:06:14,080 If you're pregnant, you stay here. 1382 02:06:15,000 --> 02:06:16,880 If she is not pregnant, you go to the Western Gök Khanate. 1383 02:06:16,904 --> 02:06:39,640 I'm 1384 02:06:44,240 --> 02:06:44,704 Han. 1386 02:07:40,584 --> 02:07:41,520 Your ring. 1387 02:07:43,400 --> 02:07:44,600 Why was Vargi Beg? 1389 02:08:10,340 --> 02:08:11,080 Börte! 1390 02:08:11,560 --> 02:08:12,200 He found something. 1392 02:08:15,560 --> 02:08:16,280 Börte. 1393 02:08:25,680 --> 02:08:26,680 Wooden sword! 1394 02:08:27,740 --> 02:08:29,080 Did he drop it or left it on purpose? 1395 02:08:31,520 --> 02:08:33,120 The Batuga I know leaves its mark. 1396 02:08:34,560 --> 02:08:35,760 The tip of the arrow points to the red side. 1397 02:08:37,440 --> 02:08:38,280 Batuga! 1398 02:08:42,480 --> 02:08:43,520 Batuga! 1399 02:08:49,560 --> 02:08:51,640 Akkiz! There is a mark on the hollow of the tree. 1400 02:08:56,160 --> 02:08:57,120 It leaves a mark. 1401 02:08:57,600 --> 02:08:58,360 It leaves a mark. 1402 02:08:58,800 --> 02:08:59,360 Come on! 1403 02:08:59,580 --> 02:09:00,320 Come on call! 1404 02:09:01,000 --> 02:09:01,760 Batuga! 1405 02:09:04,040 --> 02:09:05,160 There are signs here too! 1406 02:09:09,020 --> 02:09:09,560 Come on. 1408 02:09:26,740 --> 02:09:27,800 The trees are gone. 1409 02:09:34,560 --> 02:09:35,880 Where could they have gone? 1410 02:09:47,980 --> 02:09:49,240 We lost Batuga. 1417 02:10:48,704 --> 02:10:53,820 You. 1418 02:10:57,120 --> 02:10:57,720 1419 02:11:04,720 --> 02:11:05,760 Why did you save me!? 1420 02:11:08,720 --> 02:11:09,840 Why did you put me here!? 1421 02:11:14,120 --> 02:11:15,280 Mei Jin answer! 1422 02:11:18,440 --> 02:11:19,920 The emperor is my father's order. 85660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.