All language subtitles for Come On My Sweetheart 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,640 --> 00:00:41,120 Brother, 2 00:00:41,600 --> 00:00:42,760 I've got everything ready. 3 00:00:42,880 --> 00:00:43,840 I'm sure everything will be safe. 4 00:00:44,400 --> 00:00:45,200 That's good. 5 00:00:45,280 --> 00:00:46,560 But be on guard at all times. 6 00:00:46,720 --> 00:00:48,160 We need to use this Sword Worship Meeting 7 00:00:48,360 --> 00:00:50,280 to retrieve the glory of Imperial Sword Villa. 8 00:00:50,400 --> 00:00:51,240 Yes, sir. 9 00:01:01,120 --> 00:01:01,800 Xu Yinuo, 10 00:01:02,200 --> 00:01:03,400 why do you think Master Tang 11 00:01:03,720 --> 00:01:05,960 suddenly changed us to this cabin? 12 00:01:06,240 --> 00:01:08,040 Who told Song Ningyan to stay in our room? 13 00:01:08,560 --> 00:01:09,280 I can't 14 00:01:09,400 --> 00:01:10,240 help it. She's rich, 15 00:01:12,200 --> 00:01:12,760 It hurts, 16 00:01:12,880 --> 00:01:13,960 Do you know how to do it or not? 17 00:01:13,960 --> 00:01:15,360 You're so spoiled. 18 00:01:15,640 --> 00:01:17,040 I just squeezed it twice. 19 00:01:17,560 --> 00:01:18,520 I even dislocated your arm. 20 00:01:18,520 --> 00:01:19,240 Xu Yinuo, 21 00:01:19,240 --> 00:01:20,120 how dare you do this to me. 22 00:01:20,120 --> 00:01:20,800 I'm not done with you. 23 00:01:21,840 --> 00:01:22,960 What's that sound? 24 00:01:23,680 --> 00:01:24,560 Don't move. 25 00:01:24,720 --> 00:01:25,760 It hurts a little the first time. 26 00:01:25,760 --> 00:01:26,480 It hurts, 27 00:01:26,840 --> 00:01:27,400 It hurts, 28 00:01:27,720 --> 00:01:28,680 It's Luo Chen's brother Xu Yinuo. 29 00:01:29,240 --> 00:01:31,120 He's not flirting with Luo Chen, is he? 30 00:01:32,120 --> 00:01:32,800 You do it. 31 00:01:32,800 --> 00:01:33,400 Bear with it. 32 00:01:33,880 --> 00:01:34,880 It hurts a little the first time. 33 00:01:36,360 --> 00:01:37,640 It hurts, 34 00:01:38,520 --> 00:01:38,960 No way. 35 00:01:39,000 --> 00:01:40,120 I'm going to save Brother Luo Chen, 36 00:01:40,400 --> 00:01:41,200 Brother Luo Chen, 37 00:01:41,200 --> 00:01:42,120 I'm here. 38 00:01:43,520 --> 00:01:44,160 All right, 39 00:01:46,000 --> 00:01:46,760 Xu Yinuo, 40 00:01:46,960 --> 00:01:48,320 I didn't expect you to know this. 41 00:01:48,960 --> 00:01:49,680 What is this? 42 00:01:50,280 --> 00:01:51,200 My knee 43 00:01:51,400 --> 00:01:52,160 fell off a building 44 00:01:52,320 --> 00:01:53,120 ten years ago, 45 00:01:53,640 --> 00:01:54,320 There are ten nails 46 00:01:54,680 --> 00:01:56,240 in this arm. 47 00:01:56,440 --> 00:01:57,320 Two years ago, 48 00:01:57,440 --> 00:01:58,800 I was dragged by a horse for two kilometers. 49 00:01:58,960 --> 00:01:59,720 And this belly, 50 00:02:00,400 --> 00:02:01,400 there's a red mark on it, 51 00:02:02,200 --> 00:02:03,120 The instant noodles are hot, 52 00:02:04,320 --> 00:02:05,400 and on my chest, 53 00:02:06,200 --> 00:02:07,160 Don't look at it. 54 00:02:07,520 --> 00:02:08,080 Stop looking. 55 00:02:12,880 --> 00:02:14,040 What are you doing? 56 00:02:18,600 --> 00:02:19,480 Luo Chen, 57 00:02:19,920 --> 00:02:21,640 have you really come this far? 58 00:02:21,640 --> 00:02:22,360 Song Ningyan, 59 00:02:22,360 --> 00:02:23,760 it's not what you think. 60 00:02:23,920 --> 00:02:24,840 I dislocated my arm. 61 00:02:24,960 --> 00:02:26,320 Xu Yinuo is helping me reset, 62 00:02:26,800 --> 00:02:27,240 Yes. 63 00:02:27,400 --> 00:02:28,120 reset 64 00:02:29,120 --> 00:02:31,080 You need to take off your clothes to reset. 65 00:02:32,800 --> 00:02:34,520 I didn't take off my clothes. 66 00:02:35,000 --> 00:02:35,960 We were just 67 00:02:36,400 --> 00:02:37,000 looking at the wound, 68 00:02:37,520 --> 00:02:37,960 Yes. 69 00:02:38,480 --> 00:02:39,520 Wound, 70 00:02:39,960 --> 00:02:41,000 Luo Chen, 71 00:02:41,320 --> 00:02:42,960 Would you rather see her wound? 72 00:02:43,040 --> 00:02:44,200 You don't want to look at me. 73 00:02:44,360 --> 00:02:45,880 Her wound is healed. 74 00:02:46,080 --> 00:02:48,240 My heart is bleeding. 75 00:02:49,720 --> 00:02:50,720 Zhou Luochen, 76 00:02:51,040 --> 00:02:53,040 my wound is bleeding. 77 00:02:53,800 --> 00:02:54,760 Luo Chen, 78 00:02:55,680 --> 00:02:56,200 No. 79 00:02:56,200 --> 00:02:56,600 No! 80 00:02:56,600 --> 00:02:58,080 Looks like the old saying is right. 81 00:02:58,440 --> 00:02:59,040 If a woman goes crazy, 82 00:02:59,040 --> 00:02:59,600 I won't stop. 83 00:02:59,600 --> 00:03:00,840 There's nothing to do with men. 84 00:03:02,360 --> 00:03:02,680 Help! 85 00:03:02,680 --> 00:03:03,600 So cruel. 86 00:03:03,720 --> 00:03:04,200 No. 87 00:03:04,360 --> 00:03:05,160 I'm not stopping. 88 00:03:39,800 --> 00:03:40,680 Wake up! 89 00:03:42,000 --> 00:03:42,680 Bad news. 90 00:03:46,520 --> 00:03:47,840 Did someone set us up? 91 00:03:48,760 --> 00:03:50,040 Do I have to ask? 92 00:03:50,240 --> 00:03:51,800 Can we tie ourselves up? 93 00:03:52,920 --> 00:03:54,760 But why did you just tie us up? 94 00:03:54,880 --> 00:03:56,080 Aren't you going to kill us? 95 00:03:57,080 --> 00:03:58,240 Could it be that 96 00:03:59,880 --> 00:04:01,560 this is the sound of the Sword Worship Conference. 97 00:04:01,720 --> 00:04:02,560 If you're late, 98 00:04:02,880 --> 00:04:04,160 you'll be disqualified. 99 00:04:04,200 --> 00:04:06,000 I don't care about this stupid competition. 100 00:04:06,440 --> 00:04:08,240 I'd rather be tied up with Luo Chen. 101 00:04:08,720 --> 00:04:09,320 Stop fooling around. 102 00:04:09,320 --> 00:04:09,960 Song Ningyan, 103 00:04:10,600 --> 00:04:12,680 Siyun Sword concerns our hope of going home. 104 00:04:12,880 --> 00:04:14,120 We have to take part in the competition. 105 00:04:14,400 --> 00:04:15,000 You're right. 106 00:04:15,400 --> 00:04:16,000 I'm going back. 107 00:04:16,000 --> 00:04:17,480 You are no longer the Sword Saint couple. 108 00:04:17,560 --> 00:04:18,480 Then we can separate. 109 00:04:19,320 --> 00:04:19,880 Xu Yinuo, 110 00:04:20,399 --> 00:04:21,639 don't you usually have a lot of strength? 111 00:04:21,640 --> 00:04:21,960 Hurry up! 112 00:04:22,000 --> 00:04:22,520 Break it. 113 00:04:38,200 --> 00:04:38,880 Xu Yinuo, 114 00:04:39,280 --> 00:04:40,840 aren't you usually strong? 115 00:04:41,200 --> 00:04:42,000 You're so useless 116 00:04:42,680 --> 00:04:43,440 today. 117 00:04:44,320 --> 00:04:45,160 Sorry, 118 00:04:45,160 --> 00:04:45,920 I didn't have breakfast, 119 00:04:45,920 --> 00:04:46,800 Try again. 120 00:04:46,960 --> 00:04:47,680 Come on! 121 00:04:54,360 --> 00:04:54,920 Come on! 122 00:05:09,040 --> 00:05:09,640 You made it. 123 00:05:20,040 --> 00:05:20,760 Master Tang, 124 00:05:20,960 --> 00:05:21,920 we still need one last ring, 125 00:05:22,000 --> 00:05:22,680 Do you still want to knock? 126 00:05:23,000 --> 00:05:23,920 No one came. 127 00:05:24,640 --> 00:05:25,280 Knock what? 128 00:05:25,600 --> 00:05:26,760 What's the point of not showing up alone? 129 00:05:27,040 --> 00:05:28,360 By the way, what time did you announce it yesterday? 130 00:05:29,720 --> 00:05:30,600 It's going to be too late. 131 00:05:31,000 --> 00:05:31,520 Hurry up. 132 00:05:32,560 --> 00:05:33,840 Childe Tang. 133 00:05:37,480 --> 00:05:38,560 We're not late, are we? 134 00:05:41,280 --> 00:05:42,480 The weather is not right. 135 00:05:45,840 --> 00:05:46,240 You. 136 00:05:46,320 --> 00:05:47,000 How do you do things? 137 00:05:47,200 --> 00:05:48,120 Knock the gong an hour in advance, 138 00:05:48,160 --> 00:05:48,800 No wonder no one came. 139 00:05:49,720 --> 00:05:50,280 No. 140 00:05:50,520 --> 00:05:50,840 Well, 141 00:05:50,840 --> 00:05:51,480 Interbank reporter, 142 00:05:51,520 --> 00:05:52,200 I don't know much about rules. 143 00:05:53,040 --> 00:05:53,760 I'm fine. 144 00:05:55,400 --> 00:05:55,960 Good morning. 145 00:05:55,960 --> 00:05:56,480 Good morning, 146 00:05:57,360 --> 00:05:58,120 Miss Song. 147 00:05:58,120 --> 00:05:58,880 Mr. Tang, 148 00:06:01,120 --> 00:06:02,000 have you found the earrings? 149 00:06:03,320 --> 00:06:03,920 I found it. 150 00:06:08,640 --> 00:06:09,480 Here we go. 151 00:06:12,080 --> 00:06:12,640 Second Master, 152 00:06:15,400 --> 00:06:17,000 why are these two so pale? 153 00:06:19,920 --> 00:06:20,480 Where's 154 00:06:20,920 --> 00:06:21,720 Second Master's toilet? 155 00:06:22,080 --> 00:06:24,000 The second phase of our villa hasn't built a toilet yet. 156 00:06:25,400 --> 00:06:26,560 Where are we 157 00:06:36,880 --> 00:06:37,600 going? 158 00:06:38,840 --> 00:06:39,480 Damn it. 159 00:06:40,400 --> 00:06:41,840 What's wrong with them? 160 00:06:42,480 --> 00:06:43,240 Good morning, everyone. 161 00:06:45,400 --> 00:06:46,280 Why is he here? 162 00:06:46,720 --> 00:06:47,200 Good morning. 163 00:06:50,440 --> 00:06:51,000 Good morning, 164 00:06:51,240 --> 00:06:51,680 Miss Xu. 165 00:06:52,040 --> 00:06:52,400 Morning, 166 00:06:52,400 --> 00:06:53,080 Childe Leng, 167 00:06:53,480 --> 00:06:54,000 have you eaten? 168 00:06:54,000 --> 00:06:54,920 I've cleared the valley, 169 00:06:55,320 --> 00:06:56,040 and I don't eat common things. 170 00:06:57,040 --> 00:06:57,600 Nice. 171 00:06:57,600 --> 00:06:59,120 I can't tell Childe Leng is so young. 172 00:06:59,120 --> 00:07:00,320 Your cultivation is so advanced. 173 00:07:09,000 --> 00:07:10,520 Did I oversleep? 174 00:07:13,120 --> 00:07:14,000 They're all waiting for me. 175 00:07:14,920 --> 00:07:15,800 No need 176 00:07:16,120 --> 00:07:16,520 Report, 177 00:07:17,200 --> 00:07:17,520 Then I. 178 00:07:17,520 --> 00:07:18,360 Withdraw from the competition. 179 00:07:18,640 --> 00:07:20,280 I'll leave the opportunity to those who need it more. 180 00:07:20,760 --> 00:07:22,200 We beggars don't care about these false names 181 00:07:22,200 --> 00:07:22,680 Yeah! 182 00:07:23,320 --> 00:07:24,040 Second Master, 183 00:07:26,960 --> 00:07:29,760 thank all the heroes for coming to Imperial Sword Villa. 184 00:07:35,600 --> 00:07:37,200 The 5th Sword Worship Conference 185 00:07:52,000 --> 00:07:53,040 has been postponed. 10191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.