All language subtitles for Cheer.Up.S01E10.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA.es.es.es.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,462 --> 00:00:07,872 (Este drama es puramente ficticio y no está asociado...) 2 00:00:07,872 --> 00:00:10,522 (con personas, organizaciones, ubicaciones o incidentes reales). 3 00:00:22,956 --> 00:00:25,646 ¡No te escondas como un cobarde y muéstrate ahora! 4 00:01:02,496 --> 00:01:04,827 - Jungwoo. -Park Jung Woo. 5 00:01:09,036 --> 00:01:10,427 ¿Estás bien? 6 00:01:11,306 --> 00:01:12,767 ¿Qué sucedió? 7 00:01:30,956 --> 00:01:34,487 (Ánimo, Episodio 10) 8 00:01:34,797 --> 00:01:36,256 Dios mio. 9 00:01:37,566 --> 00:01:38,756 (Ver el perfil) 10 00:01:39,605 --> 00:01:42,226 Borró su cuenta. 11 00:01:43,836 --> 00:01:46,244 Nunca tuvo la intención de aparecer en primer lugar. 12 00:01:46,245 --> 00:01:47,946 Si tuviera el descaro de hacerlo, 13 00:01:47,946 --> 00:01:50,465 él nunca habría enviado esos mensajes para empezar. 14 00:01:50,515 --> 00:01:52,235 Entonces, ¿por qué haría algo como esto? 15 00:01:52,515 --> 00:01:53,776 Simplemente porque. 16 00:01:54,185 --> 00:01:56,375 Todo esto es solo un juego. 17 00:01:57,525 --> 00:01:59,715 Así que tampoco deberías prestarle atención. 18 00:02:01,256 --> 00:02:02,616 Ese tipo de idiota... 19 00:02:03,226 --> 00:02:05,485 desaparecerá solo si no le prestas atención. 20 00:02:10,865 --> 00:02:14,506 Sun Ho no contesta su teléfono. 21 00:02:14,506 --> 00:02:17,365 ¿Dónde diablos desapareció? 22 00:02:17,436 --> 00:02:19,376 - Dios, no era broma, ¿verdad? - Derecha. 23 00:02:19,376 --> 00:02:21,145 - Fue increíble. - Pero ya sabes cómo... 24 00:02:21,145 --> 00:02:23,015 - ¿Qué? - Ahi esta. 25 00:02:23,015 --> 00:02:25,075 - Sol Ho. - Lo sé. 26 00:02:27,115 --> 00:02:28,406 Mamá. 27 00:02:28,615 --> 00:02:31,575 - Hola. - Hola. 28 00:02:32,156 --> 00:02:34,275 ¿Qué estás haciendo aquí? 29 00:02:34,596 --> 00:02:37,346 Vi un boleto en tu habitación. 30 00:02:38,466 --> 00:02:40,886 Hijo, te veías muy bien. 31 00:02:41,235 --> 00:02:43,835 - ¿Son estos chicos miembros de Theia? - Mamá. 32 00:02:43,835 --> 00:02:46,105 Vete a casa. Hablemos más tarde. 33 00:02:46,105 --> 00:02:47,735 Está bien. 34 00:02:47,735 --> 00:02:50,946 Vine todo el camino hasta aquí. Al menos debería decir hola. 35 00:02:50,946 --> 00:02:53,795 - Hola. - Hola. 36 00:02:53,846 --> 00:02:55,346 Soy la mamá de Sun Ho. 37 00:02:55,346 --> 00:02:57,506 - Hola. - Hola. 38 00:02:57,716 --> 00:03:00,136 Todos ustedes trabajaron muy duro hoy. 39 00:03:00,262 --> 00:03:03,321 Usa esto para tu cena de esta noche. 40 00:03:05,590 --> 00:03:07,440 Está bien. Estamos bien. 41 00:03:08,090 --> 00:03:09,989 Agradecemos su amable gesto. 42 00:03:09,990 --> 00:03:12,579 - Capitán. - ¿Estás a cargo? 43 00:03:13,590 --> 00:03:15,500 ¿Por qué solo apreciarías mi amable gesto? 44 00:03:15,500 --> 00:03:16,500 Deberías aceptar el dinero también. 45 00:03:16,500 --> 00:03:18,370 Aquí. Está bien. 46 00:03:18,370 --> 00:03:21,160 Come carne de res en lugar de cerdo. 47 00:03:21,340 --> 00:03:22,840 - ¡Gracias! - ¡Gracias! 48 00:03:22,840 --> 00:03:24,069 Gracias. 49 00:03:24,069 --> 00:03:25,840 Por cierto, ¿cuál de ustedes es Do Hae Yi? 50 00:03:25,840 --> 00:03:27,199 Sí, soy yo. 51 00:03:29,539 --> 00:03:33,669 ¿Pero no nos hemos visto en algún lugar antes? 52 00:03:33,780 --> 00:03:36,680 ¿Derecha? Estaba pensando lo mismo. 53 00:03:36,680 --> 00:03:38,650 Mamá, deberías irte a casa ahora. 54 00:03:38,650 --> 00:03:40,509 ¿Estás saliendo con Sun Ho? 55 00:03:43,359 --> 00:03:45,259 - ¿Qué? - ¡Mamá! 56 00:03:45,259 --> 00:03:47,560 Alguien me dijo que ustedes dos iban a salir. 57 00:03:47,560 --> 00:03:49,859 Que os estabais abrazando. 58 00:03:49,859 --> 00:03:51,000 ¿Abrazando? 59 00:03:51,000 --> 00:03:54,889 No, no vamos a salir. 60 00:03:55,669 --> 00:03:58,229 ¿Usted no es? ¿Entonces por qué te abrazabas? 61 00:03:59,139 --> 00:04:01,829 Era como una muestra de amistad. 62 00:04:02,009 --> 00:04:03,370 Ya veo. 63 00:04:03,639 --> 00:04:06,910 Supongo que estás enamorado de Sun Ho. 64 00:04:06,910 --> 00:04:09,349 Sí, bueno, todas las chicas son así. 65 00:04:09,349 --> 00:04:11,819 No, no es así. Bien... 66 00:04:11,819 --> 00:04:13,280 No es así. 67 00:04:16,319 --> 00:04:18,079 Estoy enamorado de ella. 68 00:04:21,560 --> 00:04:23,089 ¿Ustedes? ¿Un flechazo? 69 00:04:24,159 --> 00:04:27,639 Ni siquiera tendría sentido si estuviera enamorada de ti. 70 00:04:27,639 --> 00:04:28,769 ¿Por qué eres tú? 71 00:04:28,769 --> 00:04:31,469 ¿Pero por qué no te gusta Sun Ho? 72 00:04:31,469 --> 00:04:33,209 Cualquiera puede ver... 73 00:04:33,209 --> 00:04:34,940 que Sun Ho es demasiado bueno para ti. 74 00:04:34,940 --> 00:04:37,800 ¡Oye, cualquiera puede ver que mi hija es demasiado buena para él! 75 00:04:39,779 --> 00:04:41,449 - ¿Mamá? - ¿Qué? ¿Mamá? 76 00:04:41,449 --> 00:04:42,909 ¿Por qué? ¿Quién? 77 00:04:46,620 --> 00:04:48,250 ¿Por qué estás aquí? 78 00:04:49,319 --> 00:04:51,430 Tuve que intervenir. 79 00:04:51,430 --> 00:04:53,829 Probablemente es el que persigue a mi hija. 80 00:04:53,829 --> 00:04:55,529 Hay un montón de tipos como él. 81 00:04:55,529 --> 00:04:59,990 Ser popular es una molestia. 82 00:05:06,009 --> 00:05:07,560 Mi querida hija. 83 00:05:09,680 --> 00:05:11,070 Maldito seas. 84 00:05:18,290 --> 00:05:20,209 Supongo que no van a salir. 85 00:05:21,319 --> 00:05:22,709 ¿Es una cosa buena? 86 00:05:26,190 --> 00:05:28,600 - Hola, Jae Yi. Hola. 87 00:05:28,600 --> 00:05:30,620 ¿Me viste en el escenario? 88 00:05:31,730 --> 00:05:33,959 - Sí, lo hice. - ¿Como estuvo? 89 00:05:34,000 --> 00:05:36,190 Estuvo bien. 90 00:05:36,699 --> 00:05:39,360 ¿En serio? Ya veo. 91 00:05:39,469 --> 00:05:42,199 Supongo que realmente te gustó nuestra actuación. 92 00:05:42,639 --> 00:05:45,170 ¿Qué es esto? ¿Un episodio de "Amor y guerra?" 93 00:05:47,449 --> 00:05:49,740 ¿Me compraste esto? 94 00:05:51,949 --> 00:05:53,339 ¿Su hija? 95 00:05:53,850 --> 00:05:55,209 ¿Tu hijo? 96 00:05:55,420 --> 00:05:57,620 - Vamos. - ¿Por qué? Esperar. 97 00:05:57,620 --> 00:06:00,389 Oye, ¿te maquillaste? 98 00:06:00,389 --> 00:06:02,529 - ¿Por qué? - No, no lo hagas. 99 00:06:02,529 --> 00:06:05,269 Oye, es de noche. Quítate las gafas de sol. 100 00:06:05,269 --> 00:06:07,670 Siempre estás parloteando con esa boca tuya. 101 00:06:07,670 --> 00:06:10,500 Bien, estoy tan celoso. Tu puedes tenerlo todo. 102 00:06:10,500 --> 00:06:12,930 - Bien, adelante. - Maldita sea. 103 00:06:13,110 --> 00:06:15,269 Mamá. Sólo vete a casa por ahora. 104 00:06:15,610 --> 00:06:17,009 Vete a casa, y podemos hablar mañana. 105 00:06:17,009 --> 00:06:18,269 Son. 106 00:06:18,610 --> 00:06:20,839 Estoy muy molesto. 107 00:06:20,880 --> 00:06:22,670 ¡Mama por favor! 108 00:06:22,850 --> 00:06:24,579 Si sigues así, en serio... 109 00:06:28,259 --> 00:06:29,810 Lo entiendo. 110 00:06:32,430 --> 00:06:33,680 Bueno. 111 00:06:39,730 --> 00:06:42,339 Así que está casada con un hombre rico. ¿Qué tan arrogante puede ser ella? 112 00:06:42,339 --> 00:06:43,690 ¡Dios mío, mamá! 113 00:06:43,800 --> 00:06:45,339 ¿Ustedes dos se conocen? 114 00:06:45,339 --> 00:06:47,659 Nunca aceptes a ese tipo, ¿de acuerdo? 115 00:06:47,839 --> 00:06:50,880 Si consigues una suegra como ella, será un dolor de cabeza. 116 00:06:50,880 --> 00:06:52,310 Te estás pasando de la raya. 117 00:06:52,310 --> 00:06:54,279 ¿Por qué estás hablando de una suegra ya? 118 00:06:54,279 --> 00:06:56,769 Nunca sabes lo que puede pasar, mocoso. 119 00:06:58,990 --> 00:07:01,750 De todos modos, no tenías que comprarnos bebidas. 120 00:07:02,060 --> 00:07:04,259 Hay mucha gente. Debe haberte costado mucho. 121 00:07:04,259 --> 00:07:07,949 No puedo comprarles carne, pero puedo hacer esto. 122 00:07:10,560 --> 00:07:11,820 Gracias. 123 00:07:13,730 --> 00:07:17,230 Oye, ¿por qué dices eso? Se siente raro. 124 00:07:19,269 --> 00:07:21,909 De todos modos, no lo apruebo. 125 00:07:21,909 --> 00:07:23,800 - Dios, por favor cállate. - ¿Qué? 126 00:07:24,279 --> 00:07:26,199 ¿No puedo decir cosas así? 127 00:07:27,009 --> 00:07:28,839 Oye, estás aquí. 128 00:07:29,149 --> 00:07:30,969 Buen trabajo. Trabajaste muy duro. 129 00:07:31,690 --> 00:07:33,009 Estás aquí. 130 00:07:34,019 --> 00:07:35,810 ¿Qué? Sí. 131 00:07:35,860 --> 00:07:37,310 De acuerdo, adios. 132 00:07:37,589 --> 00:07:38,920 Te veías bien. 133 00:07:42,630 --> 00:07:44,259 Te veías muy bien hoy. 134 00:07:44,259 --> 00:07:47,190 ¿Yo se, verdad? Rompí ese escenario, ¿no? 135 00:07:48,000 --> 00:07:50,889 Simplemente no puedo ocultar lo genial que soy. 136 00:07:52,370 --> 00:07:53,860 Te estás yendo por la borda otra vez. 137 00:07:55,040 --> 00:07:57,000 Gracias por venir. 138 00:07:59,310 --> 00:08:01,040 Dios, eres tan adorable. 139 00:08:04,490 --> 00:08:06,339 Por cierto, ¿cómo conoces a Sun Ho? 140 00:08:07,990 --> 00:08:09,319 ¡Está bien! 141 00:08:09,319 --> 00:08:11,529 - ¡Salud! - ¡Salud! 142 00:08:11,529 --> 00:08:12,820 Beberse todo. 143 00:08:13,190 --> 00:08:14,659 ¿Es así como lo haces? 144 00:08:14,659 --> 00:08:16,089 Dios, dámelo aquí. 145 00:08:17,430 --> 00:08:18,659 Me gusta esto. 146 00:08:20,769 --> 00:08:23,690 Vamos. ¿Y qué tal lo mío? 147 00:08:24,370 --> 00:08:27,560 Está bien. Todos hicieron un gran trabajo hoy. 148 00:08:27,569 --> 00:08:30,769 Ahora que hemos trabajado duro, bebamos y disfrutemos. 149 00:08:31,610 --> 00:08:32,610 Teia! 150 00:08:32,610 --> 00:08:34,279 - ¡Theia! - ¡Theia! 151 00:08:34,279 --> 00:08:36,510 ¡Beberse todo! 152 00:08:39,590 --> 00:08:40,839 Dios mio. 153 00:08:43,059 --> 00:08:44,059 Eso es genial. 154 00:08:44,059 --> 00:08:46,219 - ¡Salud! - ¡Salud! 155 00:08:46,929 --> 00:08:50,589 Ya que esto va en la tarjeta de mamá, llénense de carne. 156 00:08:51,429 --> 00:08:52,660 Oh mi. 157 00:08:53,269 --> 00:08:55,840 - Eso se ve bien. - Gracias por la comida, Sun Ho. 158 00:08:55,840 --> 00:08:57,700 - Gracias por la comida. - Gracias por la comida. 159 00:08:57,700 --> 00:08:58,930 Comer. 160 00:08:59,740 --> 00:09:01,770 Escuché que ayudaste a Jae Yi. 161 00:09:01,880 --> 00:09:03,980 Conocí a la otra familia. 162 00:09:03,980 --> 00:09:05,199 Gracias. 163 00:09:05,710 --> 00:09:07,300 Sigo terminando en deuda contigo. 164 00:09:08,549 --> 00:09:11,609 Te devolveré el doble con intereses. 165 00:09:11,950 --> 00:09:13,440 No tienes que devolverme el dinero. 166 00:09:13,820 --> 00:09:15,449 Simplemente lo hice porque quería. 167 00:09:15,789 --> 00:09:17,310 No quería que lo pasaras mal. 168 00:09:21,600 --> 00:09:24,989 Oye, ¿eso fue una confesión abierta antes? 169 00:09:34,009 --> 00:09:36,570 No tenía la intención de hacerlo, pero supongo que sucedió de esa manera. 170 00:09:38,250 --> 00:09:39,869 Por primera vez en mi vida, 171 00:09:41,980 --> 00:09:43,709 Voy a estar en un amor no correspondido. 172 00:09:47,019 --> 00:09:49,780 En ese caso, ¿cuál es su decisión? 173 00:09:50,759 --> 00:09:52,180 Cortalo. 174 00:09:56,429 --> 00:09:57,790 Esa es mi privacidad. 175 00:09:58,330 --> 00:10:00,929 ¿Cuál es esta misteriosa respuesta? 176 00:10:00,929 --> 00:10:03,390 - Mi corazón está palpitando. - ¿Por qué te late el corazón? 177 00:10:04,299 --> 00:10:07,329 ¿Cuál fue la tercera cosa que los miembros de Theia tienen prohibido hacer? 178 00:10:08,309 --> 00:10:10,110 Sin citas dentro del equipo. 179 00:10:10,110 --> 00:10:11,469 ¿Y si desobedeces esa regla? 180 00:10:11,980 --> 00:10:13,210 Te echan. 181 00:10:13,210 --> 00:10:17,120 Entonces, ¿está bien o no hacer tal alboroto? 182 00:10:17,120 --> 00:10:18,540 No está bien. 183 00:10:25,659 --> 00:10:27,479 - Pórtense bien, ¿de acuerdo? - Okey. 184 00:10:29,100 --> 00:10:30,489 Tenemos que hablar un segundo. 185 00:10:34,370 --> 00:10:37,359 - Él es quien lo empezó. - Se va a recibir un regaño. 186 00:10:37,899 --> 00:10:39,129 Solo bebamos. 187 00:10:45,980 --> 00:10:48,869 Yong Il, quiero que les eches un ojo. 188 00:10:49,080 --> 00:10:51,140 - ¿Qué? -Hae Yi y Sun Ho. 189 00:10:51,320 --> 00:10:54,440 Si hay algo entre ellos, házmelo saber de inmediato. 190 00:10:55,090 --> 00:10:57,550 Claro, puedes contar conmigo. 191 00:10:57,789 --> 00:10:59,719 Tengo una corazonada psíquica sobre las relaciones románticas. 192 00:10:59,830 --> 00:11:02,150 Bueno, bien. 193 00:11:08,870 --> 00:11:10,970 - Baja un conejo - Baja un conejo 194 00:11:10,970 --> 00:11:13,039 - De una nave espacial y dice - De una nave espacial y dice 195 00:11:13,039 --> 00:11:15,279 - Conejito - Zanahoria 196 00:11:15,279 --> 00:11:17,110 - Conejito - Zanahoria 197 00:11:17,110 --> 00:11:19,149 Ustedes dos se equivocaron. 198 00:11:19,149 --> 00:11:21,179 Si dos personas se equivocan, tienen que hacer un tiro de pareja. 199 00:11:21,179 --> 00:11:23,149 - ¡Un tiro de pareja! - ¡Un tiro de pareja! 200 00:11:23,149 --> 00:11:24,620 - Una foto de pareja. - Seré un Caballero Blanco. 201 00:11:24,620 --> 00:11:26,419 - ¿Qué? - Esto es mío. 202 00:11:26,419 --> 00:11:27,680 Para Sun Ho, no para ti. 203 00:11:29,389 --> 00:11:33,849 - ¡Un tiro de pareja! - ¡Un tiro de pareja! 204 00:11:34,590 --> 00:11:37,029 - El juego aleatorio favorito de Yong Il - Uno. 205 00:11:37,029 --> 00:11:38,029 - Dos. - Tres. 206 00:11:38,029 --> 00:11:39,219 - Cuatro. - Cuatro. 207 00:11:39,600 --> 00:11:40,769 Una foto de pareja. 208 00:11:40,769 --> 00:11:43,160 - Una foto de pareja. - Caballero blanco. 209 00:11:44,809 --> 00:11:46,959 - Maldita sea. - Es la etapa dos. 210 00:11:47,240 --> 00:11:49,380 - El juego aleatorio favorito de Yong Il - Juego aleatorio 211 00:11:49,380 --> 00:11:50,409 - Vamos... - Vamos... 212 00:11:50,409 --> 00:11:51,809 - ¡Un tiro de pareja! - ¡Un tiro de pareja! 213 00:11:51,809 --> 00:11:53,279 Una foto de pareja... 214 00:11:53,279 --> 00:11:55,980 No se permiten tiros de pareja. Soy el Caballero Blanco. 215 00:11:55,980 --> 00:11:58,419 Supongo que Yong Il quería beber mucho. 216 00:11:58,419 --> 00:12:00,350 ¡Pero no debería beber el de otra persona! 217 00:12:00,350 --> 00:12:01,460 En un cementerio... 218 00:12:01,460 --> 00:12:02,759 - Los cadáveres despiertan - Los cadáveres despiertan 219 00:12:02,759 --> 00:12:04,590 - Apartamento - Apartamento 220 00:12:04,590 --> 00:12:08,119 - Bebelo - Bebelo 221 00:12:09,029 --> 00:12:11,050 - Bébetelo. - No se puede evitar. 222 00:12:11,570 --> 00:12:12,790 ¡Seré un Caballero Blanco! 223 00:12:17,039 --> 00:12:19,539 Que agradable. 224 00:12:19,539 --> 00:12:20,959 Do Hae Yi. 225 00:12:22,740 --> 00:12:24,099 Es Hae Yi. 226 00:12:26,509 --> 00:12:29,310 Debes haber estado molesto antes. 227 00:12:29,980 --> 00:12:31,019 Sí. 228 00:12:31,019 --> 00:12:34,280 Realmente no quise decir eso. 229 00:12:34,889 --> 00:12:36,820 Se te extraña, 230 00:12:36,820 --> 00:12:38,689 pero el malo estaba ahí fuera. 231 00:12:38,689 --> 00:12:40,420 Te estaba buscando por todas partes. 232 00:12:41,429 --> 00:12:42,949 Ni siquiera pude alcanzarte. 233 00:12:45,730 --> 00:12:46,920 No importa. 234 00:12:48,399 --> 00:12:50,160 Yo tengo la culpa. 235 00:12:50,299 --> 00:12:52,808 Que es mi culpa. 236 00:12:52,809 --> 00:12:55,800 - Culpa mía. - ¡Deténgase! 237 00:12:56,980 --> 00:12:59,440 No te atrevas a probarme. 238 00:12:59,480 --> 00:13:03,279 Coqueteaste mucho conmigo. 239 00:13:03,279 --> 00:13:04,580 Incluso me abrazaste. 240 00:13:04,580 --> 00:13:08,109 Expresé mis sentimientos por ti, pero me rechazaste. 241 00:13:10,159 --> 00:13:11,379 ¿Qué? 242 00:13:11,490 --> 00:13:14,050 Correcto. Me rechazaste. 243 00:13:15,529 --> 00:13:19,060 No puedes volver a engañarme. 244 00:13:19,429 --> 00:13:22,060 Lo que sea, no te necesito. 245 00:13:23,240 --> 00:13:25,870 Tú eres... yo voy a... 246 00:13:25,870 --> 00:13:30,400 Voy a aplastarte con un diamante mejor y más duro. 247 00:13:31,309 --> 00:13:32,499 Piérdase. 248 00:13:34,710 --> 00:13:36,440 Ay, duele. 249 00:13:37,049 --> 00:13:40,739 Dios mio. Así que fue muy duro para ella. 250 00:13:42,919 --> 00:13:44,510 ¿Crees que me volverán a engañar? 251 00:13:45,230 --> 00:13:48,180 De ninguna manera. Soy súper inteligente. 252 00:13:49,230 --> 00:13:50,650 Piérdase, Capitán. 253 00:13:55,939 --> 00:13:57,790 ¿Por qué estás en el baño de damas? 254 00:13:58,039 --> 00:14:00,430 Este es el baño de hombres. 255 00:14:02,880 --> 00:14:04,509 Ah, claro. 256 00:14:04,509 --> 00:14:07,040 Perdón. Culpa mía. 257 00:14:08,220 --> 00:14:09,469 De paso, 258 00:14:10,820 --> 00:14:12,640 ¿Pasó algo entre usted y el Capitán? 259 00:14:12,919 --> 00:14:14,109 ¿Qué? 260 00:14:14,490 --> 00:14:16,709 Acabas de decir: "Piérdete, Capitán". 261 00:14:19,559 --> 00:14:22,559 Como ya sabes, puede ser bastante... 262 00:14:22,559 --> 00:14:24,449 autoritario como un fogey. 263 00:14:24,759 --> 00:14:27,260 Es totalmente molesto. 264 00:14:28,240 --> 00:14:30,089 I thought you guys were close. 265 00:14:31,669 --> 00:14:32,900 Me and him? 266 00:14:34,009 --> 00:14:36,930 Never. We're not close at all. 267 00:14:38,309 --> 00:14:39,309 I see. 268 00:14:39,309 --> 00:14:41,969 I'll leave you to your business. 269 00:14:42,419 --> 00:14:45,649 I'm so sorry. 270 00:14:45,649 --> 00:14:47,010 Good luck. 271 00:14:56,200 --> 00:14:59,560 - You're so cute. - Bring it on. 272 00:14:59,570 --> 00:15:00,600 - Gosh. - So cute. 273 00:15:00,600 --> 00:15:02,839 - What's wrong with you? - I want to play games too. 274 00:15:02,840 --> 00:15:05,459 - Where have you been? - You're always on my case. 275 00:15:05,769 --> 00:15:08,570 - I'm the Captain. - No. 276 00:15:10,309 --> 00:15:12,640 - Anyway... - What? 277 00:15:15,519 --> 00:15:17,850 Are you okay? You seem drunk. 278 00:15:17,850 --> 00:15:20,209 No, I'm totally sober. 279 00:15:45,450 --> 00:15:46,670 What? 280 00:15:48,179 --> 00:15:49,570 The sea. 281 00:15:54,519 --> 00:15:56,550 - The sea? - What? 282 00:16:05,029 --> 00:16:06,760 - What? - Wake up. 283 00:16:07,269 --> 00:16:10,390 Wake up. It's the sea. 284 00:16:13,939 --> 00:16:15,199 It really is. 285 00:16:18,080 --> 00:16:20,599 It's the sea! 286 00:16:35,029 --> 00:16:36,219 It's the sea. 287 00:16:37,630 --> 00:16:38,859 Hold on. 288 00:16:41,029 --> 00:16:43,489 The sea! 289 00:16:46,340 --> 00:16:47,599 What... 290 00:16:51,039 --> 00:16:52,239 What happened? 291 00:17:10,800 --> 00:17:13,460 - It's the sea. - I know. 292 00:17:17,699 --> 00:17:18,899 Hey! 293 00:17:19,469 --> 00:17:20,700 Gosh, you startled me. 294 00:17:21,010 --> 00:17:22,270 Sorry. 295 00:17:27,249 --> 00:17:28,470 Mom. 296 00:17:31,219 --> 00:17:32,409 I'm sorry. 297 00:17:32,889 --> 00:17:35,980 Stop apologizing already. I'm sick of hearing it. 298 00:17:39,060 --> 00:17:41,419 Mom, I'm sorry. 299 00:17:42,159 --> 00:17:43,459 I'm so sorry. 300 00:17:43,459 --> 00:17:46,130 - I'm sorry. - I didn't mean it. 301 00:17:46,130 --> 00:17:47,399 - I'm sorry. - Really. 302 00:17:47,399 --> 00:17:50,270 - Don't cry. - I swear I didn't mean it. 303 00:17:50,270 --> 00:17:52,408 - What do we do? - I'm sorry. 304 00:17:52,409 --> 00:17:55,478 - I'm sorry. - I'm so sorry. 305 00:17:55,479 --> 00:17:57,810 I'll be good. I'm sorry. 306 00:17:57,810 --> 00:17:59,080 - Gosh. - I'm sorry. 307 00:17:59,080 --> 00:18:01,780 - I'm sorry. - I'm sorry. 308 00:18:01,780 --> 00:18:03,210 - I apologize. - I'm sorry. 309 00:18:05,550 --> 00:18:06,740 Sorry. 310 00:18:08,489 --> 00:18:10,679 Just tell them to come and eat. 311 00:18:22,040 --> 00:18:23,230 Thank you for the food. 312 00:18:23,469 --> 00:18:25,760 - Thank you. - Thank you. 313 00:18:29,679 --> 00:18:31,429 Gosh, that feels satisfying. 314 00:18:34,880 --> 00:18:36,109 It's delicious. 315 00:18:39,050 --> 00:18:44,579 So this is your house? 316 00:18:44,689 --> 00:18:47,280 His house in Busan? 317 00:18:48,600 --> 00:18:50,790 How did this happen? 318 00:18:54,630 --> 00:18:56,359 So, 319 00:18:58,169 --> 00:19:02,169 what happened was... 320 00:19:02,810 --> 00:19:05,209 Mom, I'm sorry. 321 00:19:05,209 --> 00:19:07,049 I shouldn't have done that. 322 00:19:07,050 --> 00:19:10,320 Why did you do that? 323 00:19:10,320 --> 00:19:12,040 So you know. 324 00:19:12,489 --> 00:19:14,089 You know how I feel. 325 00:19:14,090 --> 00:19:16,219 No, I don't. 326 00:19:16,219 --> 00:19:17,950 Why don't you? 327 00:19:19,790 --> 00:19:21,780 Let's go! 328 00:19:22,860 --> 00:19:25,720 Let's go and apologize to Jung Woo's mom. 329 00:19:26,030 --> 00:19:27,929 Let's go and apologize! 330 00:19:27,929 --> 00:19:29,600 - Let's go! - Let's go! 331 00:19:29,600 --> 00:19:30,859 Let's go! 332 00:19:32,110 --> 00:19:34,669 It's on me. Let's go! 333 00:19:34,669 --> 00:19:37,209 - Let's go! - Let's go! 334 00:19:37,209 --> 00:19:40,679 Then Young Woong called a taxi van. 335 00:19:40,679 --> 00:19:43,380 - Let's go. - Let's go! 336 00:19:43,380 --> 00:19:45,520 No, I'm not going. I'm scared. 337 00:19:45,520 --> 00:19:47,489 - Mom, I'm sorry. - Where should we go? 338 00:19:47,489 --> 00:19:49,020 What's the destination? 339 00:19:49,020 --> 00:19:51,419 - The taxi's here! - What... 340 00:19:51,419 --> 00:19:53,729 But Captain's house is in Busan. 341 00:19:53,729 --> 00:19:54,888 Off we go. 342 00:19:54,889 --> 00:19:57,860 Are you getting in or not? 343 00:19:57,860 --> 00:20:00,169 Let's get in! What's there to life? 344 00:20:00,169 --> 00:20:01,389 Let's get in. 345 00:20:06,709 --> 00:20:09,599 Let's go. Or when will we get to go to Busan like this? 346 00:20:11,380 --> 00:20:12,599 Yoo Min. 347 00:20:15,749 --> 00:20:17,169 I'm getting in. 348 00:20:20,449 --> 00:20:23,210 - Let's go! - Let's go! 349 00:20:25,489 --> 00:20:27,520 That's what happened. 350 00:20:27,889 --> 00:20:29,649 I see. 351 00:20:31,499 --> 00:20:34,499 At least the adult should have kept it together. 352 00:20:34,499 --> 00:20:35,689 Gosh. 353 00:20:38,399 --> 00:20:40,399 Everyone eat up and get going. 354 00:20:40,669 --> 00:20:42,060 Yes, ma'am. 355 00:20:42,979 --> 00:20:46,810 Yes, ma'am. Let's all eat quickly and go home. 356 00:20:46,810 --> 00:20:50,540 I let you sleep here and fed you. You should pay me before you go. 357 00:20:54,489 --> 00:20:55,710 Yes, ma'am. 358 00:20:57,659 --> 00:20:59,649 Okay. Bye. 359 00:21:00,090 --> 00:21:04,130 It's a nice coincidence that we are here in Busan together. 360 00:21:04,130 --> 00:21:07,100 We should go to Haeundae and have a bowl of mulhoe. 361 00:21:07,100 --> 00:21:09,260 I have to go back to Seoul for work. 362 00:21:09,800 --> 00:21:11,499 What? It's the weekend. 363 00:21:11,499 --> 00:21:14,040 I have to report on something on Monday, 364 00:21:14,040 --> 00:21:15,840 but I was told that some of my material is missing. 365 00:21:15,840 --> 00:21:18,000 Can't you just get someone else to take care of it? 366 00:21:18,679 --> 00:21:21,040 It's my report. How could I get someone else to do it? 367 00:21:21,110 --> 00:21:23,010 Then couldn't you... 368 00:21:23,219 --> 00:21:24,649 do it tomorrow? 369 00:21:24,649 --> 00:21:26,579 We're all the way here in Busan. 370 00:21:26,719 --> 00:21:29,260 I won't be able to enjoy myself because I'm worried about work. 371 00:21:29,260 --> 00:21:30,790 - Sorry. - Gosh. 372 00:21:30,790 --> 00:21:33,679 You're so straight-laced. 373 00:21:36,260 --> 00:21:40,330 I just thought you could do it tomorrow. 374 00:21:40,330 --> 00:21:43,230 You're right. I am straight-laced, 375 00:21:43,340 --> 00:21:47,500 but that's how most Korean workers live. 376 00:21:47,510 --> 00:21:49,300 You're too relaxed. 377 00:21:49,810 --> 00:21:51,329 Did I offend you? 378 00:21:52,310 --> 00:21:53,540 I'm sorry. 379 00:21:53,749 --> 00:21:56,749 I actually wanted to talk to you about this. 380 00:21:56,749 --> 00:21:59,149 Are you going to keep living like this? 381 00:21:59,149 --> 00:22:00,889 - What? - I heard from the kids... 382 00:22:00,889 --> 00:22:03,310 that you made some money with your startup. 383 00:22:03,360 --> 00:22:05,360 I don't know how much money you made, 384 00:22:05,360 --> 00:22:07,830 but money isn't the problem. You shouldn't keep... 385 00:22:07,830 --> 00:22:11,589 hanging around the cheering squad and living like a bum at your age. 386 00:22:12,630 --> 00:22:14,070 Is that a bad thing? 387 00:22:14,070 --> 00:22:15,600 It's not a good thing. 388 00:22:15,600 --> 00:22:17,139 What is good for you? 389 00:22:17,139 --> 00:22:21,560 Do you want me to have a nice job at a nice company? 390 00:22:22,340 --> 00:22:26,000 I'm not talking about those kinds of superficial things. 391 00:22:26,550 --> 00:22:28,470 - Are you not? - Gosh. 392 00:22:29,050 --> 00:22:31,040 You're making me sound bad. 393 00:22:32,850 --> 00:22:35,959 Fine. I went too far. 394 00:22:35,959 --> 00:22:39,260 We're not close enough to tell each other how to live. 395 00:22:39,260 --> 00:22:40,450 Sorry. 396 00:22:44,830 --> 00:22:46,260 Gosh. 397 00:22:46,399 --> 00:22:48,370 (Gijang Traditional Market, Busan Seagull Singing Competition) 398 00:22:48,370 --> 00:22:50,699 - Come over here. - Look at this. 399 00:22:50,699 --> 00:22:52,270 - Take a look at this. - How much is that? 400 00:22:52,270 --> 00:22:54,060 Are there seagulls in Daegu? 401 00:22:54,409 --> 00:22:55,880 Are there seagulls in Daegu? 402 00:22:55,880 --> 00:22:57,540 Hey. It must be them. 403 00:22:57,540 --> 00:22:58,639 - Where? - Hey, you all. 404 00:22:58,639 --> 00:22:59,880 - Oh, my. - Oh, my. 405 00:22:59,880 --> 00:23:01,810 - Gosh. - It's nice to see you. 406 00:23:01,810 --> 00:23:04,380 - You're all so handsome. - How handsome. 407 00:23:04,380 --> 00:23:05,749 - Oh, my. - Are you strong? 408 00:23:05,749 --> 00:23:08,350 - Look at you. - Why are you hiding? 409 00:23:08,350 --> 00:23:10,790 - How pretty. - Mom. How could you do this? 410 00:23:10,790 --> 00:23:13,630 They suddenly came unannounced. I let them stay and fed them. 411 00:23:13,630 --> 00:23:15,290 They should at least pay me back with labor. 412 00:23:15,290 --> 00:23:16,760 - Jung Woo. - He's here. 413 00:23:16,760 --> 00:23:18,659 - Hi, Jung Woo. You're back. - Oh, it's Jung Woo. 414 00:23:18,659 --> 00:23:19,800 Jung Woo. Why did you become so skinny? 415 00:23:19,800 --> 00:23:22,439 - Jung Woo. - How are you even more handsome? 416 00:23:22,439 --> 00:23:24,100 The air in Seoul must be nicer or something. 417 00:23:24,100 --> 00:23:26,669 He's not just anywhere in Seoul. 418 00:23:26,669 --> 00:23:29,200 He's in a prestigious university in Seoul. 419 00:23:29,639 --> 00:23:32,449 When he got into the university, 420 00:23:32,449 --> 00:23:36,880 there was a banner right there. 421 00:23:36,880 --> 00:23:38,139 You're right. 422 00:23:38,149 --> 00:23:40,550 It was such a big deal then. 423 00:23:40,550 --> 00:23:43,290 When Jung Woo came to the market, 424 00:23:43,290 --> 00:23:46,179 - he was basically an idol star. - Oh, goodness. 425 00:23:46,189 --> 00:23:50,490 Since he was young, his nickname was "Jagalchi Prince." 426 00:23:51,959 --> 00:23:54,020 - Right. - Oh, my. 427 00:23:54,130 --> 00:23:58,070 So this is where they started calling you "prince." 428 00:23:58,070 --> 00:23:59,270 - I see. - That's right. 429 00:23:59,270 --> 00:24:00,810 Please give it a rest. 430 00:24:00,810 --> 00:24:03,179 Give it a rest? 431 00:24:03,179 --> 00:24:07,280 He should stand in the middle of the market and shake his hips... 432 00:24:07,280 --> 00:24:10,970 - all around like this. - Oh, my goodness. 433 00:24:11,679 --> 00:24:13,919 He was so cute. 434 00:24:13,919 --> 00:24:16,889 - When did you get so big? - Come here. 435 00:24:16,889 --> 00:24:18,959 Stop. Everyone's watching. 436 00:24:18,959 --> 00:24:21,050 Captain. You're totally a baby here. 437 00:24:21,360 --> 00:24:24,790 Oh, be quiet. Hurry up and take them. 438 00:24:25,100 --> 00:24:28,668 Okay, everyone. I fed you well, 439 00:24:28,669 --> 00:24:30,898 - so work hard. - Yes, ma'am. 440 00:24:30,899 --> 00:24:33,570 Let's see. Who's the strongest? 441 00:24:33,570 --> 00:24:35,270 How about you? 442 00:24:35,270 --> 00:24:37,510 - Let's go. - Mom. They can't do anything. 443 00:24:37,510 --> 00:24:39,249 - Let's go. - Just go on. 444 00:24:39,249 --> 00:24:40,810 Go on. 445 00:24:40,810 --> 00:24:42,580 - Okay. Come with me. - Are you pretty strong? 446 00:24:42,580 --> 00:24:43,949 - Gosh. - Come on. 447 00:24:43,949 --> 00:24:45,780 Be careful there. 448 00:24:50,090 --> 00:24:51,560 Oh, goodness. 449 00:24:51,560 --> 00:24:54,419 They took all of the strong kids. 450 00:24:54,530 --> 00:24:56,490 What am I supposed to do with him? 451 00:24:57,600 --> 00:24:59,089 Would you like to buy some fresh fish? 452 00:25:01,499 --> 00:25:02,760 Hi, Miss. 453 00:25:03,340 --> 00:25:04,560 What? 454 00:25:04,600 --> 00:25:08,070 Try some seaweed. The seaweed here is to die for. 455 00:25:08,070 --> 00:25:10,310 I think I'm too old to be called "Miss" now. 456 00:25:10,310 --> 00:25:12,070 Wait. Really? 457 00:25:12,550 --> 00:25:14,979 You look so young, I thought you weren't much older than me. 458 00:25:14,979 --> 00:25:16,880 Sorry if I offended you. 459 00:25:16,880 --> 00:25:19,579 You don't have to be sorry. 460 00:25:19,649 --> 00:25:22,489 - Are you from Seoul? - Yes, I came here to help out. 461 00:25:22,489 --> 00:25:25,060 You know how healthy seaweed is, right? 462 00:25:25,060 --> 00:25:29,089 It's packed full of vitamins and minerals. 463 00:25:30,630 --> 00:25:31,999 I guess you don't need it though. 464 00:25:31,999 --> 00:25:33,499 - What? - Your skin is already so nice. 465 00:25:33,499 --> 00:25:36,239 This will make your skin even nicer. Your friends will be jealous. 466 00:25:36,239 --> 00:25:37,760 Oh, my. 467 00:25:38,939 --> 00:25:42,340 You're so good with words. 468 00:25:42,340 --> 00:25:44,599 - Oh, my. Would you like some? - Okay. 469 00:25:45,679 --> 00:25:47,209 Thank you. 470 00:25:47,209 --> 00:25:48,700 Come again. 471 00:25:50,219 --> 00:25:53,139 You could even sell the ocean water from Haeundae. 472 00:25:53,719 --> 00:25:55,810 I have so much experience working part-time jobs, you know. 473 00:25:56,090 --> 00:25:57,280 Gosh. 474 00:26:00,889 --> 00:26:02,280 What's wrong? 475 00:26:03,130 --> 00:26:07,389 My girlfriend seems to think I'm pathetic. 476 00:26:10,540 --> 00:26:12,270 You have a girlfriend? 477 00:26:12,270 --> 00:26:16,709 I have my own plans and ideas. 478 00:26:16,709 --> 00:26:18,570 Oh, my. A girlfriend. 479 00:26:18,810 --> 00:26:20,580 What kind of person is she? 480 00:26:20,580 --> 00:26:22,050 She is a person, right? 481 00:26:22,050 --> 00:26:23,979 I'm serious here. 482 00:26:23,979 --> 00:26:26,040 Come on. 483 00:26:27,350 --> 00:26:29,710 The world is so interesting. 484 00:26:30,219 --> 00:26:31,520 It's so hopeful. 485 00:26:31,520 --> 00:26:34,429 Forget it. What am I doing, talking to you about this? 486 00:26:34,429 --> 00:26:35,720 You're right. 487 00:26:36,300 --> 00:26:37,899 Why are you talking to me about it? 488 00:26:37,899 --> 00:26:39,689 Go talk to your girlfriend. 489 00:26:41,630 --> 00:26:43,990 You said you had your own plans and ideas. 490 00:26:44,169 --> 00:26:46,359 You should tell your girlfriend about those things. 491 00:26:48,770 --> 00:26:50,780 I boiled some seaweed to give out as samples. 492 00:26:50,780 --> 00:26:53,280 You should try some as well. It tastes amazing. 493 00:26:53,280 --> 00:26:55,209 - Thank you. - Eat up. 494 00:26:55,209 --> 00:26:57,050 You're precious. You're even good at sales. 495 00:26:57,050 --> 00:26:58,770 Thank you, ma'am. 496 00:26:59,649 --> 00:27:00,919 You have to dip it in gochujang and vinegar sauce. 497 00:27:00,919 --> 00:27:02,780 You know how to eat. 498 00:27:12,969 --> 00:27:15,929 The air smells like the ocean. 499 00:27:16,040 --> 00:27:17,290 Do Hae Yi. 500 00:27:19,540 --> 00:27:20,829 Do Hae Yi. 501 00:27:28,510 --> 00:27:30,179 - Oh, you scared me. - Oh, goodness. 502 00:27:30,179 --> 00:27:31,570 Is it that good? 503 00:27:36,659 --> 00:27:38,810 - You should eat it like this. - Is it that good? 504 00:27:39,060 --> 00:27:40,320 Young Woong. 505 00:27:41,030 --> 00:27:42,919 What did I do last night? 506 00:27:52,669 --> 00:27:54,639 Hey. Get up. 507 00:27:54,639 --> 00:27:56,230 Mom said to come and eat. 508 00:28:02,580 --> 00:28:04,169 - Mom? - Yes. 509 00:28:05,320 --> 00:28:06,639 My mom. 510 00:28:11,790 --> 00:28:13,379 Why isn't anyone here? 511 00:28:17,360 --> 00:28:18,820 What is this? 512 00:28:21,630 --> 00:28:24,040 Hey, get up! 513 00:28:24,040 --> 00:28:26,129 Answer me. Open your eyes. 514 00:28:30,880 --> 00:28:33,179 Welcome. Sit down. 515 00:28:33,179 --> 00:28:35,369 - Yes, ma'am. You sit here. - Hello. 516 00:28:38,449 --> 00:28:40,050 Oh, my goodness. 517 00:28:40,050 --> 00:28:42,520 You knew I'd be making hangover soup for my own daughter? 518 00:28:42,520 --> 00:28:44,290 Thank you, Madame Lee Soon Ja. 519 00:28:44,290 --> 00:28:45,679 You're welcome. 520 00:28:45,689 --> 00:28:47,820 What kind of relationship do you have with Sun Ja? 521 00:28:47,959 --> 00:28:49,250 Gosh, Dad. 522 00:28:49,959 --> 00:28:51,860 He's just a classmate. 523 00:28:51,860 --> 00:28:53,999 He got drunk and passed out last night. 524 00:28:53,999 --> 00:28:56,270 I had no choice but to bring him home. 525 00:28:56,270 --> 00:28:58,060 Are you sure there's nothing between you two? 526 00:28:58,199 --> 00:28:59,610 Yes, sir. We're just classmates. 527 00:28:59,610 --> 00:29:02,560 - That's a relief. - Why is that a relief? 528 00:29:02,939 --> 00:29:06,050 You said you'd date 12 guys a year once you went to college. 529 00:29:06,050 --> 00:29:07,749 Forget 12 guys. 530 00:29:07,749 --> 00:29:09,280 If you keep going at this rate, 531 00:29:09,280 --> 00:29:11,449 you might be unlucky and marry your first boyfriend, like me. 532 00:29:11,449 --> 00:29:13,350 Mom. Don't worry. 533 00:29:13,350 --> 00:29:17,050 I'll make your wish come true by living a fun and colorful life. 534 00:29:17,120 --> 00:29:18,159 Oh, I'm sure. 535 00:29:18,159 --> 00:29:21,729 You've been going after Jae Yi for years, but he hasn't budged. 536 00:29:21,729 --> 00:29:25,100 Jae Yi has to be the last guy in my life, 537 00:29:25,100 --> 00:29:26,389 so I'm just... 538 00:29:27,169 --> 00:29:28,699 taking things slowly. 539 00:29:28,699 --> 00:29:31,129 Sure. 540 00:29:32,510 --> 00:29:33,760 Min Jae. 541 00:29:34,110 --> 00:29:36,540 Enjoy your meal, have some fruit, 542 00:29:36,540 --> 00:29:37,939 and hang out before you go. 543 00:29:37,939 --> 00:29:39,749 What are you talking about? He should go right away. 544 00:29:39,749 --> 00:29:40,939 Yes, ma'am. 545 00:29:50,360 --> 00:29:51,609 Honey. 546 00:29:57,860 --> 00:29:59,050 There. 547 00:29:59,300 --> 00:30:01,520 I have to go back to my store for lunch time, 548 00:30:01,770 --> 00:30:04,659 so you all prepare these ingredients while I'm gone. Okay? 549 00:30:05,909 --> 00:30:07,099 Mom. 550 00:30:09,540 --> 00:30:11,599 I think she makes more kimchi... 551 00:30:11,709 --> 00:30:13,409 than my family who runs a bossam store. 552 00:30:13,409 --> 00:30:15,080 It must be a really good restaurant. 553 00:30:15,080 --> 00:30:17,949 Let's get this done quickly and rest. 554 00:30:17,949 --> 00:30:19,139 Okay. 555 00:30:19,889 --> 00:30:23,010 We might have to stay up all night for this. 556 00:30:25,060 --> 00:30:26,250 Are you okay? 557 00:30:26,729 --> 00:30:28,250 It seems like you drank too much yesterday. 558 00:30:28,659 --> 00:30:30,820 You should worry about yourself. 559 00:30:38,821 --> 00:30:43,821 [VIU Ver] SBS E10 'Cheer Up' "The Trip to Busan" -♥ Ruo Xi ♥- 560 00:30:51,820 --> 00:30:54,010 Why? Do you want one? 561 00:30:59,389 --> 00:31:00,579 Thanks. 562 00:31:05,499 --> 00:31:06,689 About yesterday... 563 00:31:08,169 --> 00:31:09,359 Let me take this call. 564 00:31:11,370 --> 00:31:12,629 Yes, sure. 565 00:31:13,570 --> 00:31:16,800 Son, where are you? Why aren't you home yet? 566 00:31:16,880 --> 00:31:19,000 Mom, I'm in Busan. 567 00:31:19,110 --> 00:31:20,369 Busan? 568 00:31:21,050 --> 00:31:22,570 Why are you in Busan? 569 00:31:22,780 --> 00:31:24,470 It just somehow happened. 570 00:31:24,749 --> 00:31:26,240 I'll be back tonight. 571 00:31:26,520 --> 00:31:27,980 I'll explain once I get home. 572 00:31:28,836 --> 00:31:30,596 Son? 573 00:31:31,705 --> 00:31:33,135 Oh, my. He hung up. 574 00:31:33,136 --> 00:31:35,266 Why is he acting like this? 575 00:31:35,876 --> 00:31:38,935 Why on earth is he acting like this? 576 00:31:39,545 --> 00:31:41,935 So you blacked out, 577 00:31:42,245 --> 00:31:44,485 and you think you kissed. 578 00:31:44,485 --> 00:31:46,475 But you're not sure who it was. 579 00:31:47,116 --> 00:31:50,025 Gosh. Isn't it a dream? 580 00:31:50,025 --> 00:31:52,285 Are you lonely these days? 581 00:31:52,285 --> 00:31:53,546 Could it be? 582 00:31:54,255 --> 00:31:57,985 I must've had a realistic dream since I was lonely, right? 583 00:31:58,025 --> 00:32:00,756 Should I buy you a bamboo pillow to hug at night? 584 00:32:00,866 --> 00:32:02,286 Forget it. 585 00:32:02,295 --> 00:32:04,996 So who do you want it to be? 586 00:32:06,376 --> 00:32:07,405 What do you mean? 587 00:32:07,406 --> 00:32:10,566 The guy you kissed. Who do you want it to be? 588 00:32:23,985 --> 00:32:26,195 I don't know! 589 00:32:26,195 --> 00:32:28,056 I'm ruined! 590 00:32:28,056 --> 00:32:29,385 (To be continued) 591 00:32:29,937 --> 00:32:32,996 Buy some rice cakes... 592 00:32:33,237 --> 00:32:34,697 The rice cakes are... 593 00:32:35,792 --> 00:32:37,423 (Birthday parties, weddings, moving day) 594 00:32:38,062 --> 00:32:39,353 Buy some rice cakes. 595 00:32:39,872 --> 00:32:40,973 What are you saying? 596 00:32:40,973 --> 00:32:42,643 Buy some rice cakes. 597 00:32:42,643 --> 00:32:46,232 The sirutteok is fresh out of the steamer. It's soft and tasty. 598 00:32:46,413 --> 00:32:50,572 The red beans this year are especially sweet. 599 00:32:52,183 --> 00:32:56,143 Is this a new kind of sales tactic that makes people curious? 600 00:32:56,852 --> 00:32:58,052 Give me some rice cakes. 601 00:32:58,052 --> 00:33:00,242 - One sirutteok and one injeolmi. - Okay. 602 00:33:01,352 --> 00:33:02,552 That'll be six dollars. 603 00:33:02,552 --> 00:33:05,183 - Sell a lot. - Thank you. 604 00:33:06,463 --> 00:33:08,583 Hey. Good job. 605 00:33:12,132 --> 00:33:13,732 - Excuse me, ma'am. - Yes? 606 00:33:13,732 --> 00:33:15,732 We're making kimchi, and we need some glutinous rice flour. 607 00:33:15,732 --> 00:33:18,833 Oh, I put some aside for you. Hold on. 608 00:33:19,002 --> 00:33:20,942 Goodness. Work hard. 609 00:33:20,942 --> 00:33:22,733 - Thank you. - Go on. 610 00:33:25,183 --> 00:33:27,043 Hi. Yes. 611 00:33:27,252 --> 00:33:28,442 What? 612 00:33:31,052 --> 00:33:32,713 Why is he suddenly saying hi? 613 00:33:33,123 --> 00:33:35,692 All right. Take your pick, 2 for 10 dollars. 614 00:33:35,692 --> 00:33:38,453 If you buy 4, you get 1 extra. 615 00:33:38,893 --> 00:33:41,132 Right, the oriental melons are delicious too. 616 00:33:41,132 --> 00:33:44,623 If you buy one basket, I'll give you three more baskets. 617 00:33:44,663 --> 00:33:46,103 - We have new designs. - Ma'am. 618 00:33:46,103 --> 00:33:47,523 - Ma'am, take a look... - Hey, kid. 619 00:33:47,572 --> 00:33:50,502 Help me carry the melon boxes. 620 00:33:50,502 --> 00:33:51,793 Oh, okay. 621 00:33:52,243 --> 00:33:54,663 But there's quite a lot. 622 00:33:54,973 --> 00:33:59,773 Hey, kid. Can you come and help me for a bit? 623 00:33:59,913 --> 00:34:02,373 - Sure. - Okay, come on over. 624 00:34:02,752 --> 00:34:04,313 Gosh, how pretty is this? 625 00:34:04,982 --> 00:34:06,893 - Enjoy. - Thank you. 626 00:34:06,893 --> 00:34:08,321 Don't mind us. 627 00:34:08,322 --> 00:34:11,083 - Thanks, Mom. - Sure. Honey? 628 00:34:15,293 --> 00:34:16,492 Honey. 629 00:34:20,103 --> 00:34:21,293 Gosh, that scared me. 630 00:34:22,002 --> 00:34:23,532 Let's keep the door open. 631 00:34:24,743 --> 00:34:27,043 - Have fun, you guys. - Okay, Mom. 632 00:34:27,043 --> 00:34:28,262 Gosh, stop that. 633 00:34:29,543 --> 00:34:32,032 You're friendlier than I thought. 634 00:34:39,052 --> 00:34:42,052 Gosh, I should be in Busan too. 635 00:34:42,052 --> 00:34:44,612 Why did I have to go to the bathroom right then? 636 00:34:48,263 --> 00:34:50,492 (Full of charm) 637 00:34:51,333 --> 00:34:53,393 Have you been friends with Do Hae Yi since you were kids? 638 00:34:53,973 --> 00:34:55,663 Yes. We're bosom buddies. 639 00:34:56,072 --> 00:34:58,042 I guess that's why you're close with Hae Yi's brother too. 640 00:34:58,043 --> 00:35:00,743 Yes, when Hae Yi's mom was busy, 641 00:35:00,743 --> 00:35:03,532 Jae Yi and Hae Yi would come and eat at my place. 642 00:35:04,842 --> 00:35:06,273 Do you like Do Hae Yi's brother? 643 00:35:06,853 --> 00:35:08,043 Why do you ask? 644 00:35:08,853 --> 00:35:10,913 I thought you were a bit clingy. 645 00:35:11,382 --> 00:35:12,612 Me? 646 00:35:12,822 --> 00:35:15,882 Hey, you must not know Jae Yi all that well. 647 00:35:16,663 --> 00:35:18,183 Jae Yi was just shy. 648 00:35:18,523 --> 00:35:20,422 If that's what you want to believe, then go ahead. 649 00:35:22,532 --> 00:35:23,663 I'm curious about something. 650 00:35:23,663 --> 00:35:25,402 Gosh, you're curious about so many things. 651 00:35:25,402 --> 00:35:27,192 I liked your usual self. 652 00:35:27,603 --> 00:35:29,463 What's going on between Captain and Do Hae Yi? 653 00:35:29,942 --> 00:35:31,762 What? You knew? 654 00:35:32,243 --> 00:35:34,862 Goodness, I thought you had no wits at all. 655 00:35:34,942 --> 00:35:36,472 But you're more quick-witted than I thought. 656 00:35:50,663 --> 00:35:53,322 Then who sent those pictures? 657 00:36:04,973 --> 00:36:07,262 - Dad. - Keep having fun. 658 00:36:09,442 --> 00:36:10,632 Mom! 659 00:36:14,052 --> 00:36:15,251 What is all this? 660 00:36:15,252 --> 00:36:17,342 My blood, sweat, and tears 661 00:36:21,523 --> 00:36:22,713 Do Hae Yi! 662 00:36:24,663 --> 00:36:25,882 Do Hae Yi. 663 00:36:36,388 --> 00:36:37,609 So... 664 00:36:38,519 --> 00:36:40,479 I must've been really drunk. 665 00:36:40,859 --> 00:36:42,709 I don't remember a thing. 666 00:36:42,988 --> 00:36:44,649 Yes. You did get pretty drunk last night. 667 00:36:46,899 --> 00:36:49,888 Last night, I didn't... 668 00:36:50,769 --> 00:36:53,288 make any mistakes, did I? 669 00:36:55,298 --> 00:36:57,899 Why? Are you worried? 670 00:36:59,468 --> 00:37:00,669 Because you blacked out? 671 00:37:02,339 --> 00:37:03,538 Why? 672 00:37:04,508 --> 00:37:07,968 Did I do something last night? 673 00:37:08,848 --> 00:37:11,487 No. You didn't do anything. 674 00:37:11,488 --> 00:37:12,678 Really? 675 00:37:19,129 --> 00:37:20,348 Captain. 676 00:37:22,098 --> 00:37:25,319 I drank too much last night. 677 00:37:25,468 --> 00:37:27,198 I blacked out. 678 00:37:27,198 --> 00:37:30,999 Did I make any mistakes? 679 00:37:31,169 --> 00:37:32,399 What mistakes? 680 00:37:32,638 --> 00:37:33,899 So... 681 00:37:35,809 --> 00:37:36,999 Well... 682 00:37:40,919 --> 00:37:42,169 Was there anything? 683 00:37:48,089 --> 00:37:50,678 What is this? Was it really a dream? 684 00:37:52,589 --> 00:37:54,348 Was I really that... 685 00:37:55,198 --> 00:37:58,419 Seriously? I think I remember up to that point. 686 00:37:59,098 --> 00:38:00,499 Gosh, that's good enough. 687 00:38:00,499 --> 00:38:02,968 Just assist me from now on. 688 00:38:02,968 --> 00:38:04,158 Okay. 689 00:38:10,809 --> 00:38:12,768 I'll go wash these quickly. 690 00:38:13,178 --> 00:38:14,439 Thanks. 691 00:38:17,218 --> 00:38:19,009 Why is she so scatterbrained? 692 00:38:19,388 --> 00:38:21,109 Gosh, that's cold! 693 00:38:22,388 --> 00:38:23,749 She's not scatterbrained. 694 00:38:25,189 --> 00:38:26,718 She was just rushing. 695 00:38:36,269 --> 00:38:37,658 Isn't it heavy? 696 00:38:39,339 --> 00:38:40,569 Watch out! 697 00:38:50,888 --> 00:38:52,109 Thanks. 698 00:38:52,548 --> 00:38:55,249 Darn it. Hey, stop right there. 699 00:38:55,689 --> 00:38:57,189 You almost hurt someone. 700 00:38:57,189 --> 00:38:59,279 It's fine. Let it go. 701 00:39:00,698 --> 00:39:01,698 If it had been a motorcycle, 702 00:39:01,698 --> 00:39:03,049 I would've given the cops the license plate number. 703 00:39:05,669 --> 00:39:06,888 You're still the same. 704 00:39:08,039 --> 00:39:09,259 What do you mean? 705 00:39:18,178 --> 00:39:19,399 You're still... 706 00:39:21,649 --> 00:39:22,868 brave. 707 00:39:26,319 --> 00:39:28,509 When the members ostracized me, 708 00:39:30,388 --> 00:39:31,779 you fought for me. 709 00:39:35,828 --> 00:39:38,218 - Let's go. - All right. 710 00:39:40,769 --> 00:39:43,029 You should just tell her in the face. 711 00:39:44,339 --> 00:39:47,328 You avoid her whenever she's around. That's childish, you know. 712 00:39:48,678 --> 00:39:50,069 Does that make you feel better? 713 00:39:52,479 --> 00:39:55,138 If you have complaints, just tell her. 714 00:39:55,379 --> 00:39:57,249 What a know-it-all. 715 00:39:57,249 --> 00:39:58,738 - Seriously. - Let's just go. 716 00:39:58,749 --> 00:40:01,308 - She's annoying. - What's wrong with her? 717 00:40:01,658 --> 00:40:03,049 Whatever. 718 00:40:03,959 --> 00:40:05,218 Thanks. 719 00:40:10,028 --> 00:40:12,058 I wasn't really siding with you. 720 00:40:12,899 --> 00:40:15,029 I just can't stand their behavior. 721 00:40:15,468 --> 00:40:17,729 Then and now, 722 00:40:20,939 --> 00:40:22,169 I'm grateful. 723 00:40:32,249 --> 00:40:33,509 What do we do? 724 00:40:33,718 --> 00:40:35,408 Why even ask? 725 00:40:35,789 --> 00:40:38,779 We'll pay for this and have it. 726 00:40:39,828 --> 00:40:41,049 Right? 727 00:40:41,528 --> 00:40:43,288 Don't I have too many concerns? 728 00:40:47,999 --> 00:40:50,098 (Oriental melons) 729 00:40:56,778 --> 00:40:59,348 (I have something to tell you.) 730 00:40:59,348 --> 00:41:01,948 I have something to tell you. Let's meet up. 731 00:41:01,948 --> 00:41:03,979 (I have something to tell you. Let's meet up.) 732 00:41:09,089 --> 00:41:11,178 What's the urgent business? 733 00:41:11,828 --> 00:41:13,749 I have a question for you. 734 00:41:13,899 --> 00:41:16,819 I actually saw it during the festival. 735 00:41:18,968 --> 00:41:21,658 (Is it Hae Yi this time?) 736 00:41:24,769 --> 00:41:26,229 I thought this was mine. 737 00:41:30,348 --> 00:41:33,569 Was it you? The one who sent the video message. 738 00:41:36,419 --> 00:41:38,609 Goodness, Kim Jin Il. 739 00:41:40,419 --> 00:41:43,249 You're quite bold unlike how you seem. 740 00:41:43,328 --> 00:41:45,319 The whole cheering squad thinks I did it... 741 00:41:47,028 --> 00:41:48,348 You see, 742 00:41:49,328 --> 00:41:51,359 Yoo Min suddenly asked to meet me. 743 00:41:51,468 --> 00:41:53,589 I wonder how she will react if she finds out about this. 744 00:41:54,098 --> 00:41:55,459 I'm getting curious. 745 00:42:05,649 --> 00:42:07,368 Hey, it's on your face. 746 00:42:07,948 --> 00:42:09,638 Gosh, it stings! 747 00:42:11,718 --> 00:42:12,979 My gosh! 748 00:42:16,859 --> 00:42:18,279 Is it my fault? 749 00:42:18,388 --> 00:42:20,348 It stings! 750 00:42:21,359 --> 00:42:23,859 - Are you okay? - My eye! It hurts. 751 00:42:24,169 --> 00:42:26,028 This won't do. Hang in there. 752 00:42:26,028 --> 00:42:27,288 It stings. 753 00:42:29,399 --> 00:42:30,928 Just bear with it. 754 00:42:37,979 --> 00:42:40,968 Gosh, my tiny and precious eye. I almost went blind. 755 00:42:41,819 --> 00:42:44,009 I'm sorry. I only meant to wipe it clean. 756 00:42:44,919 --> 00:42:46,948 You should've just done nothing. 757 00:42:47,919 --> 00:42:49,519 You're not helping at all. 758 00:42:49,519 --> 00:42:52,718 I'm sorry I keep doing you wrong. 759 00:42:56,328 --> 00:42:57,558 Here. 760 00:43:08,439 --> 00:43:10,799 - Are you okay? - Yes. 761 00:43:14,819 --> 00:43:17,319 What's with you? I called dibs on it first. 762 00:43:17,319 --> 00:43:18,939 She hurt her eye. 763 00:43:20,158 --> 00:43:22,348 - Use this. - Thanks. 764 00:43:24,859 --> 00:43:26,218 Fine, it's yours. 765 00:43:26,698 --> 00:43:27,888 Thanks. 766 00:43:37,669 --> 00:43:39,169 Come visit again. 767 00:43:39,169 --> 00:43:41,229 Goodbye. 768 00:43:41,309 --> 00:43:42,669 Let's go. 769 00:43:46,149 --> 00:43:47,939 He's so decent. 770 00:43:47,948 --> 00:43:50,109 He's a perfect son-in-law material. 771 00:43:50,689 --> 00:43:52,118 We'll have to wait and see. 772 00:43:52,118 --> 00:43:54,009 Let's not jump to conclusions. 773 00:43:54,059 --> 00:43:56,559 It's not going to happen with him. 774 00:43:56,559 --> 00:43:58,089 I mean, just how many son-in-law materials... 775 00:43:58,089 --> 00:43:59,819 are you having in mind? 776 00:44:01,959 --> 00:44:03,348 Where should I put it? 777 00:44:03,698 --> 00:44:05,058 Put it here. 778 00:44:26,118 --> 00:44:27,479 Stars? 779 00:44:27,758 --> 00:44:29,488 Did Captain put these on? 780 00:44:29,488 --> 00:44:30,718 Right. 781 00:44:31,258 --> 00:44:34,649 He put them there when he was seven. 782 00:44:36,459 --> 00:44:38,698 He must've liked the stars ever since he was little. 783 00:44:38,698 --> 00:44:40,529 He even studies them in college. 784 00:44:40,999 --> 00:44:42,598 He's unexpectedly a romanticist. 785 00:44:42,598 --> 00:44:43,638 Goodness. 786 00:44:43,638 --> 00:44:47,069 Those darn stars. I hate them. 787 00:44:49,609 --> 00:44:52,008 I used to come home late after work. 788 00:44:52,008 --> 00:44:55,368 He sat in front of the gate and stared at the sky all day, 789 00:44:56,048 --> 00:44:58,279 waiting for me. 790 00:44:59,488 --> 00:45:02,249 That little boy found interest in the stars... 791 00:45:02,819 --> 00:45:04,678 probably because he felt too lonely. 792 00:45:08,028 --> 00:45:10,988 When he entered college, I was against his major, 793 00:45:11,269 --> 00:45:13,218 but he was so stubborn. 794 00:45:13,399 --> 00:45:15,428 I came to hate them even more. 795 00:45:19,439 --> 00:45:23,029 Jung Woo takes after his father... 796 00:45:24,178 --> 00:45:26,149 that once he sets his mind to something, 797 00:45:26,149 --> 00:45:28,169 no one can stop him. 798 00:45:39,859 --> 00:45:41,149 Sun Hye. 799 00:45:41,598 --> 00:45:43,348 Are you home? 800 00:45:43,468 --> 00:45:46,589 Sun Hye, we have an emergency. Hurry outside. 801 00:45:46,598 --> 00:45:47,859 Seriously. 802 00:45:48,322 --> 00:45:51,723 The chief lady from the food alley... 803 00:45:51,723 --> 00:45:53,933 is dominating the market singing contest. 804 00:45:53,933 --> 00:45:55,422 Does this make sense? 805 00:45:55,433 --> 00:45:57,333 Is she insane? 806 00:45:57,333 --> 00:45:59,732 Why did she come all the way here just to ruin the mood? 807 00:45:59,732 --> 00:46:01,773 What do we do? 808 00:46:01,773 --> 00:46:04,743 They have set the tone completely in their favor. 809 00:46:04,743 --> 00:46:07,942 You wouldn't know how amazing the prizes are this time. 810 00:46:07,942 --> 00:46:09,143 - Goodness. - As if. 811 00:46:09,143 --> 00:46:12,942 I just can't let them snatch the prizes away. 812 00:46:12,942 --> 00:46:14,172 Well, 813 00:46:16,252 --> 00:46:20,012 I think there's a way. 814 00:46:26,263 --> 00:46:27,532 - What is it? - Oh, gosh. 815 00:46:27,532 --> 00:46:29,483 Hurry up and say it. 816 00:46:38,442 --> 00:46:41,503 (2019 Gijang Traditional Market Busan Seagull Singing Contest) 817 00:46:44,842 --> 00:46:46,132 Three, four. 818 00:46:52,123 --> 00:46:54,012 Go! 819 00:46:56,592 --> 00:46:58,092 Nice. 820 00:46:58,092 --> 00:47:00,753 Fair-skinned Park Jung Woo! 821 00:47:08,433 --> 00:47:09,922 (Park Jung Woo, the pride of Gijang) 822 00:47:40,302 --> 00:47:41,623 Oh, my. 823 00:47:43,402 --> 00:47:47,163 Shout out loud! 824 00:48:15,532 --> 00:48:18,772 Fair-skinned Park Jung Woo. 825 00:48:18,773 --> 00:48:21,503 Fair-skinned Park Jung Woo. 826 00:48:21,612 --> 00:48:22,802 We love you. 827 00:48:23,354 --> 00:48:26,214 Here's the meat. Isn't it appetizing? 828 00:48:26,664 --> 00:48:27,864 Oh, that looks good. 829 00:48:27,865 --> 00:48:30,434 - It's perfect. - It's awesome. 830 00:48:30,434 --> 00:48:31,905 - Thank you. - Thank you for the food. 831 00:48:31,905 --> 00:48:33,564 Enjoy it tonight. 832 00:48:33,564 --> 00:48:36,674 You really saved our faces today. 833 00:48:36,675 --> 00:48:38,265 - Thank you. - Thank you. 834 00:48:38,588 --> 00:48:40,179 - Drink. - Yes. 835 00:48:40,188 --> 00:48:41,878 You're so witty. 836 00:48:44,599 --> 00:48:45,789 No drinking tonight. 837 00:48:45,858 --> 00:48:47,469 Don't kill the mood. 838 00:48:47,469 --> 00:48:50,068 Here. Let's drink. Eat up. 839 00:48:50,068 --> 00:48:51,289 There's more meat if you want. 840 00:48:51,369 --> 00:48:54,099 - Cheers. - Good job today. 841 00:48:54,208 --> 00:48:56,369 I won't drink. I promise. 842 00:48:56,369 --> 00:48:58,128 Have some meat instead. 843 00:49:05,478 --> 00:49:07,247 I'm leaving after dinner. 844 00:49:07,248 --> 00:49:10,179 I left the side dishes in the security office. Don't forget. 845 00:49:10,619 --> 00:49:14,378 I packed some for others. Take them with you later. 846 00:49:14,458 --> 00:49:15,679 Thank you. 847 00:49:20,699 --> 00:49:22,588 I was going to say I was quitting... 848 00:49:23,599 --> 00:49:25,889 to make you feel better, 849 00:49:27,108 --> 00:49:28,659 but that will be a lie. 850 00:49:30,809 --> 00:49:33,429 Can you overlook it just for this year? 851 00:49:33,748 --> 00:49:35,369 Just for this year. 852 00:49:36,478 --> 00:49:38,668 Starting next year, I'll prepare for the state exam... 853 00:49:40,148 --> 00:49:41,338 and pass. 854 00:49:41,918 --> 00:49:43,139 You know me. 855 00:49:44,159 --> 00:49:45,357 I'm smart. 856 00:49:45,358 --> 00:49:47,378 Do you like it that much? 857 00:49:48,829 --> 00:49:51,548 The situation isn't so good right now. 858 00:50:03,938 --> 00:50:05,269 I... 859 00:50:06,679 --> 00:50:10,869 liked your father singing. 860 00:50:11,849 --> 00:50:14,739 Back then I was busy making ends meet. 861 00:50:15,288 --> 00:50:18,349 I never had a chance to enjoy a single song. 862 00:50:19,619 --> 00:50:20,878 But he said... 863 00:50:22,128 --> 00:50:24,249 singing was his dream. 864 00:50:24,998 --> 00:50:27,188 Every time he sang, 865 00:50:28,369 --> 00:50:33,228 he shone so bright. 866 00:50:34,869 --> 00:50:37,708 After we got married, I was sick... 867 00:50:37,708 --> 00:50:40,128 of moving around like a hippie. 868 00:50:41,809 --> 00:50:45,969 Yet I still liked your father singing. 869 00:50:46,349 --> 00:50:47,679 I'm different from Dad. 870 00:50:48,949 --> 00:50:50,239 I'm not going to live like him. 871 00:50:53,458 --> 00:50:56,148 Of course you're different. 872 00:50:59,029 --> 00:51:01,659 You're right. You're different. 873 00:51:05,469 --> 00:51:07,258 If that's what you want, do it. 874 00:51:12,978 --> 00:51:15,039 Yesterday and today, 875 00:51:16,248 --> 00:51:19,769 you shone so bright and wonderful. 876 00:51:25,818 --> 00:51:27,818 When would you get a chance to shine so bright again? 877 00:51:31,958 --> 00:51:34,418 Right. Do what you want. 878 00:51:35,029 --> 00:51:36,789 How can I stop you? 879 00:51:38,938 --> 00:51:40,528 Are you sure? 880 00:51:40,809 --> 00:51:42,398 Your dad said... 881 00:51:44,739 --> 00:51:49,298 you should consider yourself lucky... 882 00:51:50,009 --> 00:51:52,108 for finding something you love in life. 883 00:51:55,719 --> 00:51:59,148 A lot of people never find it. 884 00:52:04,228 --> 00:52:05,449 Oh, my. 885 00:52:06,699 --> 00:52:09,489 You must be a lucky boy. 886 00:52:11,998 --> 00:52:13,258 Thank you. 887 00:52:16,438 --> 00:52:17,699 And I'm sorry. 888 00:52:23,918 --> 00:52:27,108 Gosh. It's hard to raise a child. 889 00:53:46,929 --> 00:53:50,458 Are you sad because you couldn't have rice wine? 890 00:53:51,568 --> 00:53:52,889 I'm not. 891 00:53:53,599 --> 00:53:55,929 I'm just sentimental. 892 00:53:57,478 --> 00:53:58,668 What sentiment? 893 00:54:04,349 --> 00:54:07,639 It reminds me of my dad. 894 00:54:10,018 --> 00:54:11,749 My mom told me... 895 00:54:12,659 --> 00:54:14,458 my dad was busy making ends meet, 896 00:54:14,458 --> 00:54:16,278 so he never saw the sea for once in his life. 897 00:54:16,929 --> 00:54:20,449 I'm not sure if I deserve to enjoy this alone. 898 00:54:21,369 --> 00:54:23,159 Your dad must be proud of you. 899 00:54:23,728 --> 00:54:27,429 You think about him when you see something nice. 900 00:54:30,208 --> 00:54:33,599 How are you feeling? 901 00:54:34,478 --> 00:54:36,398 You looked sad earlier. 902 00:54:36,449 --> 00:54:37,708 No. 903 00:54:38,818 --> 00:54:41,809 I couldn't be happier. 904 00:54:47,559 --> 00:54:49,278 Oh, Altari. 905 00:54:50,799 --> 00:54:52,048 Fine. 906 00:54:52,699 --> 00:54:54,148 Let's go with Altari. 907 00:54:54,228 --> 00:54:57,528 I know what it's called. Altair. 908 00:54:58,998 --> 00:55:00,937 It was just easier that way. 909 00:55:00,938 --> 00:55:02,999 I'm super smart. 910 00:55:03,009 --> 00:55:06,628 Altari, Deneb, Vega. 911 00:55:16,088 --> 00:55:18,208 - Is it here? - What is? 912 00:55:18,588 --> 00:55:20,809 The place you used to watch the stars when you were young? 913 00:55:23,929 --> 00:55:25,318 Your mom told me. 914 00:55:27,799 --> 00:55:29,789 Yes, that's here. 915 00:55:32,739 --> 00:55:33,958 Were you lonely? 916 00:55:37,538 --> 00:55:41,898 It was less lonely for me because I had Jae Yi. 917 00:55:42,409 --> 00:55:44,969 But you were alone. 918 00:55:45,478 --> 00:55:47,679 I thought you might have been lonely. 919 00:55:55,088 --> 00:55:56,478 It wasn't so bad. 920 00:55:57,958 --> 00:55:59,989 When I sat here, 921 00:56:02,529 --> 00:56:04,019 time really flew. 922 00:56:21,518 --> 00:56:26,148 You should consider yourself lucky... 923 00:56:26,918 --> 00:56:29,148 for finding something you love in life. 924 00:56:36,699 --> 00:56:38,088 About yesterday. 925 00:56:40,469 --> 00:56:41,699 What about yesterday? 926 00:56:41,809 --> 00:56:43,599 You told me not to flirt. 927 00:56:45,978 --> 00:56:47,469 Oh, that... 928 00:56:48,108 --> 00:56:52,639 I think I remember that. 929 00:56:55,119 --> 00:56:56,378 You were right. 930 00:56:57,858 --> 00:56:59,079 I tend to do that. 931 00:57:00,489 --> 00:57:01,749 It's okay. 932 00:57:02,228 --> 00:57:04,588 It's nothing new. 933 00:57:05,228 --> 00:57:07,019 So I'm not going to do that anymore. 934 00:57:11,398 --> 00:57:13,059 I won't flirt anymore. 935 00:57:15,509 --> 00:57:17,929 I'm going to make myself clear. 936 00:57:26,148 --> 00:57:27,369 I like you. 937 00:57:29,518 --> 00:57:31,148 I like you, Hae Yi. 938 00:58:05,159 --> 00:58:06,349 Hae Yi. 939 00:58:08,128 --> 00:58:09,318 Let's do this together. 940 00:58:14,799 --> 00:58:15,989 Hae Yi. 941 00:58:55,668 --> 00:58:58,469 (Cheer Up) 942 00:58:58,978 --> 00:59:00,838 (Thanks to Kim Soo Jin and Kim Do Hyun for their special appearance.) 943 00:59:00,838 --> 00:59:03,269 (You can listen to Cheer Up's OST on various music streaming sites.) 944 00:59:17,559 --> 00:59:20,128 Do Hae Yi. Were you a woman of two hearts? 945 00:59:20,128 --> 00:59:21,929 You're crazy, Do Hae Yi! 946 00:59:21,929 --> 00:59:23,699 I don't like love triangles. They're the worst. 947 00:59:23,699 --> 00:59:25,299 The final project for this term... 948 00:59:25,299 --> 00:59:28,139 is to go on a date with your partner and write up a report. 949 00:59:28,139 --> 00:59:29,139 I don't know. 950 00:59:29,139 --> 00:59:31,639 I don't understand how I feel either. 951 00:59:31,639 --> 00:59:33,139 You'll know soon. 952 00:59:33,139 --> 00:59:34,949 In some moment, you'll suddenly know. 953 00:59:34,949 --> 00:59:37,009 Let's just pretend it didn't happen and not worry about it today. 954 00:59:37,009 --> 00:59:39,148 That way, you'll be able to see what a great guy I am. 955 00:59:39,148 --> 00:59:40,549 I'm sorry that I confused you, 956 00:59:40,549 --> 00:59:43,489 but could you give me one more chance? 957 00:59:43,489 --> 00:59:44,878 You're too late. 958 00:59:45,059 --> 00:59:49,148 (Tomorrow night at 10pm)64935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.