Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,462 --> 00:00:07,872
(Este drama es puramente ficticio y no está asociado...)
2
00:00:07,872 --> 00:00:10,522
(con personas, organizaciones, ubicaciones o incidentes reales).
3
00:00:22,956 --> 00:00:25,646
¡No te escondas como un cobarde y muéstrate ahora!
4
00:01:02,496 --> 00:01:04,827
- Jungwoo. -Park Jung Woo.
5
00:01:09,036 --> 00:01:10,427
¿Estás bien?
6
00:01:11,306 --> 00:01:12,767
¿Qué sucedió?
7
00:01:30,956 --> 00:01:34,487
(Ánimo, Episodio 10)
8
00:01:34,797 --> 00:01:36,256
Dios mio.
9
00:01:37,566 --> 00:01:38,756
(Ver el perfil)
10
00:01:39,605 --> 00:01:42,226
Borró su cuenta.
11
00:01:43,836 --> 00:01:46,244
Nunca tuvo la intención de aparecer en primer lugar.
12
00:01:46,245 --> 00:01:47,946
Si tuviera el descaro de hacerlo,
13
00:01:47,946 --> 00:01:50,465
él nunca habría enviado esos mensajes para empezar.
14
00:01:50,515 --> 00:01:52,235
Entonces, ¿por qué haría algo como esto?
15
00:01:52,515 --> 00:01:53,776
Simplemente porque.
16
00:01:54,185 --> 00:01:56,375
Todo esto es solo un juego.
17
00:01:57,525 --> 00:01:59,715
Así que tampoco deberías prestarle atención.
18
00:02:01,256 --> 00:02:02,616
Ese tipo de idiota...
19
00:02:03,226 --> 00:02:05,485
desaparecerá solo si no le prestas atención.
20
00:02:10,865 --> 00:02:14,506
Sun Ho no contesta su teléfono.
21
00:02:14,506 --> 00:02:17,365
¿Dónde diablos desapareció?
22
00:02:17,436 --> 00:02:19,376
- Dios, no era broma, ¿verdad? - Derecha.
23
00:02:19,376 --> 00:02:21,145
- Fue increíble. - Pero ya sabes cómo...
24
00:02:21,145 --> 00:02:23,015
- ¿Qué? - Ahi esta.
25
00:02:23,015 --> 00:02:25,075
- Sol Ho. - Lo sé.
26
00:02:27,115 --> 00:02:28,406
Mamá.
27
00:02:28,615 --> 00:02:31,575
- Hola. - Hola.
28
00:02:32,156 --> 00:02:34,275
¿Qué estás haciendo aquí?
29
00:02:34,596 --> 00:02:37,346
Vi un boleto en tu habitación.
30
00:02:38,466 --> 00:02:40,886
Hijo, te veías muy bien.
31
00:02:41,235 --> 00:02:43,835
- ¿Son estos chicos miembros de Theia? - Mamá.
32
00:02:43,835 --> 00:02:46,105
Vete a casa. Hablemos más tarde.
33
00:02:46,105 --> 00:02:47,735
Está bien.
34
00:02:47,735 --> 00:02:50,946
Vine todo el camino hasta aquí. Al menos debería decir hola.
35
00:02:50,946 --> 00:02:53,795
- Hola. - Hola.
36
00:02:53,846 --> 00:02:55,346
Soy la mamá de Sun Ho.
37
00:02:55,346 --> 00:02:57,506
- Hola. - Hola.
38
00:02:57,716 --> 00:03:00,136
Todos ustedes trabajaron muy duro hoy.
39
00:03:00,262 --> 00:03:03,321
Usa esto para tu cena de esta noche.
40
00:03:05,590 --> 00:03:07,440
Está bien. Estamos bien.
41
00:03:08,090 --> 00:03:09,989
Agradecemos su amable gesto.
42
00:03:09,990 --> 00:03:12,579
- Capitán. - ¿Estás a cargo?
43
00:03:13,590 --> 00:03:15,500
¿Por qué solo apreciarías mi amable gesto?
44
00:03:15,500 --> 00:03:16,500
Deberías aceptar el dinero también.
45
00:03:16,500 --> 00:03:18,370
Aquí. Está bien.
46
00:03:18,370 --> 00:03:21,160
Come carne de res en lugar de cerdo.
47
00:03:21,340 --> 00:03:22,840
- ¡Gracias! - ¡Gracias!
48
00:03:22,840 --> 00:03:24,069
Gracias.
49
00:03:24,069 --> 00:03:25,840
Por cierto, ¿cuál de ustedes es Do Hae Yi?
50
00:03:25,840 --> 00:03:27,199
Sí, soy yo.
51
00:03:29,539 --> 00:03:33,669
¿Pero no nos hemos visto en algún lugar antes?
52
00:03:33,780 --> 00:03:36,680
¿Derecha? Estaba pensando lo mismo.
53
00:03:36,680 --> 00:03:38,650
Mamá, deberías irte a casa ahora.
54
00:03:38,650 --> 00:03:40,509
¿Estás saliendo con Sun Ho?
55
00:03:43,359 --> 00:03:45,259
- ¿Qué? - ¡Mamá!
56
00:03:45,259 --> 00:03:47,560
Alguien me dijo que ustedes dos iban a salir.
57
00:03:47,560 --> 00:03:49,859
Que os estabais abrazando.
58
00:03:49,859 --> 00:03:51,000
¿Abrazando?
59
00:03:51,000 --> 00:03:54,889
No, no vamos a salir.
60
00:03:55,669 --> 00:03:58,229
¿Usted no es? ¿Entonces por qué te abrazabas?
61
00:03:59,139 --> 00:04:01,829
Era como una muestra de amistad.
62
00:04:02,009 --> 00:04:03,370
Ya veo.
63
00:04:03,639 --> 00:04:06,910
Supongo que estás enamorado de Sun Ho.
64
00:04:06,910 --> 00:04:09,349
Sí, bueno, todas las chicas son así.
65
00:04:09,349 --> 00:04:11,819
No, no es así. Bien...
66
00:04:11,819 --> 00:04:13,280
No es así.
67
00:04:16,319 --> 00:04:18,079
Estoy enamorado de ella.
68
00:04:21,560 --> 00:04:23,089
¿Ustedes? ¿Un flechazo?
69
00:04:24,159 --> 00:04:27,639
Ni siquiera tendría sentido si estuviera enamorada de ti.
70
00:04:27,639 --> 00:04:28,769
¿Por qué eres tú?
71
00:04:28,769 --> 00:04:31,469
¿Pero por qué no te gusta Sun Ho?
72
00:04:31,469 --> 00:04:33,209
Cualquiera puede ver...
73
00:04:33,209 --> 00:04:34,940
que Sun Ho es demasiado bueno para ti.
74
00:04:34,940 --> 00:04:37,800
¡Oye, cualquiera puede ver que mi hija es demasiado buena para él!
75
00:04:39,779 --> 00:04:41,449
- ¿Mamá? - ¿Qué? ¿Mamá?
76
00:04:41,449 --> 00:04:42,909
¿Por qué? ¿Quién?
77
00:04:46,620 --> 00:04:48,250
¿Por qué estás aquí?
78
00:04:49,319 --> 00:04:51,430
Tuve que intervenir.
79
00:04:51,430 --> 00:04:53,829
Probablemente es el que persigue a mi hija.
80
00:04:53,829 --> 00:04:55,529
Hay un montón de tipos como él.
81
00:04:55,529 --> 00:04:59,990
Ser popular es una molestia.
82
00:05:06,009 --> 00:05:07,560
Mi querida hija.
83
00:05:09,680 --> 00:05:11,070
Maldito seas.
84
00:05:18,290 --> 00:05:20,209
Supongo que no van a salir.
85
00:05:21,319 --> 00:05:22,709
¿Es una cosa buena?
86
00:05:26,190 --> 00:05:28,600
- Hola, Jae Yi. Hola.
87
00:05:28,600 --> 00:05:30,620
¿Me viste en el escenario?
88
00:05:31,730 --> 00:05:33,959
- Sí, lo hice. - ¿Como estuvo?
89
00:05:34,000 --> 00:05:36,190
Estuvo bien.
90
00:05:36,699 --> 00:05:39,360
¿En serio? Ya veo.
91
00:05:39,469 --> 00:05:42,199
Supongo que realmente te gustó nuestra actuación.
92
00:05:42,639 --> 00:05:45,170
¿Qué es esto? ¿Un episodio de "Amor y guerra?"
93
00:05:47,449 --> 00:05:49,740
¿Me compraste esto?
94
00:05:51,949 --> 00:05:53,339
¿Su hija?
95
00:05:53,850 --> 00:05:55,209
¿Tu hijo?
96
00:05:55,420 --> 00:05:57,620
- Vamos. - ¿Por qué? Esperar.
97
00:05:57,620 --> 00:06:00,389
Oye, ¿te maquillaste?
98
00:06:00,389 --> 00:06:02,529
- ¿Por qué? - No, no lo hagas.
99
00:06:02,529 --> 00:06:05,269
Oye, es de noche. Quítate las gafas de sol.
100
00:06:05,269 --> 00:06:07,670
Siempre estás parloteando con esa boca tuya.
101
00:06:07,670 --> 00:06:10,500
Bien, estoy tan celoso. Tu puedes tenerlo todo.
102
00:06:10,500 --> 00:06:12,930
- Bien, adelante. - Maldita sea.
103
00:06:13,110 --> 00:06:15,269
Mamá. Sólo vete a casa por ahora.
104
00:06:15,610 --> 00:06:17,009
Vete a casa, y podemos hablar mañana.
105
00:06:17,009 --> 00:06:18,269
Son.
106
00:06:18,610 --> 00:06:20,839
Estoy muy molesto.
107
00:06:20,880 --> 00:06:22,670
¡Mama por favor!
108
00:06:22,850 --> 00:06:24,579
Si sigues así, en serio...
109
00:06:28,259 --> 00:06:29,810
Lo entiendo.
110
00:06:32,430 --> 00:06:33,680
Bueno.
111
00:06:39,730 --> 00:06:42,339
Así que está casada con un hombre rico. ¿Qué tan arrogante puede ser ella?
112
00:06:42,339 --> 00:06:43,690
¡Dios mío, mamá!
113
00:06:43,800 --> 00:06:45,339
¿Ustedes dos se conocen?
114
00:06:45,339 --> 00:06:47,659
Nunca aceptes a ese tipo, ¿de acuerdo?
115
00:06:47,839 --> 00:06:50,880
Si consigues una suegra como ella, será un dolor de cabeza.
116
00:06:50,880 --> 00:06:52,310
Te estás pasando de la raya.
117
00:06:52,310 --> 00:06:54,279
¿Por qué estás hablando de una suegra ya?
118
00:06:54,279 --> 00:06:56,769
Nunca sabes lo que puede pasar, mocoso.
119
00:06:58,990 --> 00:07:01,750
De todos modos, no tenías que comprarnos bebidas.
120
00:07:02,060 --> 00:07:04,259
Hay mucha gente. Debe haberte costado mucho.
121
00:07:04,259 --> 00:07:07,949
No puedo comprarles carne, pero puedo hacer esto.
122
00:07:10,560 --> 00:07:11,820
Gracias.
123
00:07:13,730 --> 00:07:17,230
Oye, ¿por qué dices eso? Se siente raro.
124
00:07:19,269 --> 00:07:21,909
De todos modos, no lo apruebo.
125
00:07:21,909 --> 00:07:23,800
- Dios, por favor cállate. - ¿Qué?
126
00:07:24,279 --> 00:07:26,199
¿No puedo decir cosas así?
127
00:07:27,009 --> 00:07:28,839
Oye, estás aquí.
128
00:07:29,149 --> 00:07:30,969
Buen trabajo. Trabajaste muy duro.
129
00:07:31,690 --> 00:07:33,009
Estás aquí.
130
00:07:34,019 --> 00:07:35,810
¿Qué? Sí.
131
00:07:35,860 --> 00:07:37,310
De acuerdo, adios.
132
00:07:37,589 --> 00:07:38,920
Te veías bien.
133
00:07:42,630 --> 00:07:44,259
Te veías muy bien hoy.
134
00:07:44,259 --> 00:07:47,190
¿Yo se, verdad? Rompí ese escenario, ¿no?
135
00:07:48,000 --> 00:07:50,889
Simplemente no puedo ocultar lo genial que soy.
136
00:07:52,370 --> 00:07:53,860
Te estás yendo por la borda otra vez.
137
00:07:55,040 --> 00:07:57,000
Gracias por venir.
138
00:07:59,310 --> 00:08:01,040
Dios, eres tan adorable.
139
00:08:04,490 --> 00:08:06,339
Por cierto, ¿cómo conoces a Sun Ho?
140
00:08:07,990 --> 00:08:09,319
¡Está bien!
141
00:08:09,319 --> 00:08:11,529
- ¡Salud! - ¡Salud!
142
00:08:11,529 --> 00:08:12,820
Beberse todo.
143
00:08:13,190 --> 00:08:14,659
¿Es así como lo haces?
144
00:08:14,659 --> 00:08:16,089
Dios, dámelo aquí.
145
00:08:17,430 --> 00:08:18,659
Me gusta esto.
146
00:08:20,769 --> 00:08:23,690
Vamos. ¿Y qué tal lo mío?
147
00:08:24,370 --> 00:08:27,560
Está bien. Todos hicieron un gran trabajo hoy.
148
00:08:27,569 --> 00:08:30,769
Ahora que hemos trabajado duro, bebamos y disfrutemos.
149
00:08:31,610 --> 00:08:32,610
Teia!
150
00:08:32,610 --> 00:08:34,279
- ¡Theia! - ¡Theia!
151
00:08:34,279 --> 00:08:36,510
¡Beberse todo!
152
00:08:39,590 --> 00:08:40,839
Dios mio.
153
00:08:43,059 --> 00:08:44,059
Eso es genial.
154
00:08:44,059 --> 00:08:46,219
- ¡Salud! - ¡Salud!
155
00:08:46,929 --> 00:08:50,589
Ya que esto va en la tarjeta de mamá, llénense de carne.
156
00:08:51,429 --> 00:08:52,660
Oh mi.
157
00:08:53,269 --> 00:08:55,840
- Eso se ve bien. - Gracias por la comida, Sun Ho.
158
00:08:55,840 --> 00:08:57,700
- Gracias por la comida. - Gracias por la comida.
159
00:08:57,700 --> 00:08:58,930
Comer.
160
00:08:59,740 --> 00:09:01,770
Escuché que ayudaste a Jae Yi.
161
00:09:01,880 --> 00:09:03,980
Conocí a la otra familia.
162
00:09:03,980 --> 00:09:05,199
Gracias.
163
00:09:05,710 --> 00:09:07,300
Sigo terminando en deuda contigo.
164
00:09:08,549 --> 00:09:11,609
Te devolveré el doble con intereses.
165
00:09:11,950 --> 00:09:13,440
No tienes que devolverme el dinero.
166
00:09:13,820 --> 00:09:15,449
Simplemente lo hice porque quería.
167
00:09:15,789 --> 00:09:17,310
No quería que lo pasaras mal.
168
00:09:21,600 --> 00:09:24,989
Oye, ¿eso fue una confesión abierta antes?
169
00:09:34,009 --> 00:09:36,570
No tenía la intención de hacerlo, pero supongo que sucedió de esa manera.
170
00:09:38,250 --> 00:09:39,869
Por primera vez en mi vida,
171
00:09:41,980 --> 00:09:43,709
Voy a estar en un amor no correspondido.
172
00:09:47,019 --> 00:09:49,780
En ese caso, ¿cuál es su decisión?
173
00:09:50,759 --> 00:09:52,180
Cortalo.
174
00:09:56,429 --> 00:09:57,790
Esa es mi privacidad.
175
00:09:58,330 --> 00:10:00,929
¿Cuál es esta misteriosa respuesta?
176
00:10:00,929 --> 00:10:03,390
- Mi corazón está palpitando. - ¿Por qué te late el corazón?
177
00:10:04,299 --> 00:10:07,329
¿Cuál fue la tercera cosa que los miembros de Theia tienen prohibido hacer?
178
00:10:08,309 --> 00:10:10,110
Sin citas dentro del equipo.
179
00:10:10,110 --> 00:10:11,469
¿Y si desobedeces esa regla?
180
00:10:11,980 --> 00:10:13,210
Te echan.
181
00:10:13,210 --> 00:10:17,120
Entonces, ¿está bien o no hacer tal alboroto?
182
00:10:17,120 --> 00:10:18,540
No está bien.
183
00:10:25,659 --> 00:10:27,479
- Pórtense bien, ¿de acuerdo? - Okey.
184
00:10:29,100 --> 00:10:30,489
Tenemos que hablar un segundo.
185
00:10:34,370 --> 00:10:37,359
- Él es quien lo empezó. - Se va a recibir un regaño.
186
00:10:37,899 --> 00:10:39,129
Solo bebamos.
187
00:10:45,980 --> 00:10:48,869
Yong Il, quiero que les eches un ojo.
188
00:10:49,080 --> 00:10:51,140
- ¿Qué? -Hae Yi y Sun Ho.
189
00:10:51,320 --> 00:10:54,440
Si hay algo entre ellos, házmelo saber de inmediato.
190
00:10:55,090 --> 00:10:57,550
Claro, puedes contar conmigo.
191
00:10:57,789 --> 00:10:59,719
Tengo una corazonada psíquica sobre las relaciones románticas.
192
00:10:59,830 --> 00:11:02,150
Bueno, bien.
193
00:11:08,870 --> 00:11:10,970
- Baja un conejo - Baja un conejo
194
00:11:10,970 --> 00:11:13,039
- De una nave espacial y dice - De una nave espacial y dice
195
00:11:13,039 --> 00:11:15,279
- Conejito - Zanahoria
196
00:11:15,279 --> 00:11:17,110
- Conejito - Zanahoria
197
00:11:17,110 --> 00:11:19,149
Ustedes dos se equivocaron.
198
00:11:19,149 --> 00:11:21,179
Si dos personas se equivocan, tienen que hacer un tiro de pareja.
199
00:11:21,179 --> 00:11:23,149
- ¡Un tiro de pareja! - ¡Un tiro de pareja!
200
00:11:23,149 --> 00:11:24,620
- Una foto de pareja. - Seré un Caballero Blanco.
201
00:11:24,620 --> 00:11:26,419
- ¿Qué? - Esto es mío.
202
00:11:26,419 --> 00:11:27,680
Para Sun Ho, no para ti.
203
00:11:29,389 --> 00:11:33,849
- ¡Un tiro de pareja! - ¡Un tiro de pareja!
204
00:11:34,590 --> 00:11:37,029
- El juego aleatorio favorito de Yong Il - Uno.
205
00:11:37,029 --> 00:11:38,029
- Dos. - Tres.
206
00:11:38,029 --> 00:11:39,219
- Cuatro. - Cuatro.
207
00:11:39,600 --> 00:11:40,769
Una foto de pareja.
208
00:11:40,769 --> 00:11:43,160
- Una foto de pareja. - Caballero blanco.
209
00:11:44,809 --> 00:11:46,959
- Maldita sea. - Es la etapa dos.
210
00:11:47,240 --> 00:11:49,380
- El juego aleatorio favorito de Yong Il - Juego aleatorio
211
00:11:49,380 --> 00:11:50,409
- Vamos... - Vamos...
212
00:11:50,409 --> 00:11:51,809
- ¡Un tiro de pareja! - ¡Un tiro de pareja!
213
00:11:51,809 --> 00:11:53,279
Una foto de pareja...
214
00:11:53,279 --> 00:11:55,980
No se permiten tiros de pareja. Soy el Caballero Blanco.
215
00:11:55,980 --> 00:11:58,419
Supongo que Yong Il quería beber mucho.
216
00:11:58,419 --> 00:12:00,350
¡Pero no debería beber el de otra persona!
217
00:12:00,350 --> 00:12:01,460
En un cementerio...
218
00:12:01,460 --> 00:12:02,759
- Los cadáveres despiertan - Los cadáveres despiertan
219
00:12:02,759 --> 00:12:04,590
- Apartamento - Apartamento
220
00:12:04,590 --> 00:12:08,119
- Bebelo - Bebelo
221
00:12:09,029 --> 00:12:11,050
- Bébetelo. - No se puede evitar.
222
00:12:11,570 --> 00:12:12,790
¡Seré un Caballero Blanco!
223
00:12:17,039 --> 00:12:19,539
Que agradable.
224
00:12:19,539 --> 00:12:20,959
Do Hae Yi.
225
00:12:22,740 --> 00:12:24,099
Es Hae Yi.
226
00:12:26,509 --> 00:12:29,310
Debes haber estado molesto antes.
227
00:12:29,980 --> 00:12:31,019
Sí.
228
00:12:31,019 --> 00:12:34,280
Realmente no quise decir eso.
229
00:12:34,889 --> 00:12:36,820
Se te extraña,
230
00:12:36,820 --> 00:12:38,689
pero el malo estaba ahí fuera.
231
00:12:38,689 --> 00:12:40,420
Te estaba buscando por todas partes.
232
00:12:41,429 --> 00:12:42,949
Ni siquiera pude alcanzarte.
233
00:12:45,730 --> 00:12:46,920
No importa.
234
00:12:48,399 --> 00:12:50,160
Yo tengo la culpa.
235
00:12:50,299 --> 00:12:52,808
Que es mi culpa.
236
00:12:52,809 --> 00:12:55,800
- Culpa mía. - ¡Deténgase!
237
00:12:56,980 --> 00:12:59,440
No te atrevas a probarme.
238
00:12:59,480 --> 00:13:03,279
Coqueteaste mucho conmigo.
239
00:13:03,279 --> 00:13:04,580
Incluso me abrazaste.
240
00:13:04,580 --> 00:13:08,109
Expresé mis sentimientos por ti, pero me rechazaste.
241
00:13:10,159 --> 00:13:11,379
¿Qué?
242
00:13:11,490 --> 00:13:14,050
Correcto. Me rechazaste.
243
00:13:15,529 --> 00:13:19,060
No puedes volver a engañarme.
244
00:13:19,429 --> 00:13:22,060
Lo que sea, no te necesito.
245
00:13:23,240 --> 00:13:25,870
Tú eres... yo voy a...
246
00:13:25,870 --> 00:13:30,400
Voy a aplastarte con un diamante mejor y más duro.
247
00:13:31,309 --> 00:13:32,499
Piérdase.
248
00:13:34,710 --> 00:13:36,440
Ay, duele.
249
00:13:37,049 --> 00:13:40,739
Dios mio. Así que fue muy duro para ella.
250
00:13:42,919 --> 00:13:44,510
¿Crees que me volverán a engañar?
251
00:13:45,230 --> 00:13:48,180
De ninguna manera. Soy súper inteligente.
252
00:13:49,230 --> 00:13:50,650
Piérdase, Capitán.
253
00:13:55,939 --> 00:13:57,790
¿Por qué estás en el baño de damas?
254
00:13:58,039 --> 00:14:00,430
Este es el baño de hombres.
255
00:14:02,880 --> 00:14:04,509
Ah, claro.
256
00:14:04,509 --> 00:14:07,040
Perdón. Culpa mía.
257
00:14:08,220 --> 00:14:09,469
De paso,
258
00:14:10,820 --> 00:14:12,640
¿Pasó algo entre usted y el Capitán?
259
00:14:12,919 --> 00:14:14,109
¿Qué?
260
00:14:14,490 --> 00:14:16,709
Acabas de decir: "Piérdete, Capitán".
261
00:14:19,559 --> 00:14:22,559
Como ya sabes, puede ser bastante...
262
00:14:22,559 --> 00:14:24,449
autoritario como un fogey.
263
00:14:24,759 --> 00:14:27,260
Es totalmente molesto.
264
00:14:28,240 --> 00:14:30,089
I thought you guys were close.
265
00:14:31,669 --> 00:14:32,900
Me and him?
266
00:14:34,009 --> 00:14:36,930
Never. We're not close at all.
267
00:14:38,309 --> 00:14:39,309
I see.
268
00:14:39,309 --> 00:14:41,969
I'll leave you to your business.
269
00:14:42,419 --> 00:14:45,649
I'm so sorry.
270
00:14:45,649 --> 00:14:47,010
Good luck.
271
00:14:56,200 --> 00:14:59,560
- You're so cute. - Bring it on.
272
00:14:59,570 --> 00:15:00,600
- Gosh. - So cute.
273
00:15:00,600 --> 00:15:02,839
- What's wrong with you? - I want to play games too.
274
00:15:02,840 --> 00:15:05,459
- Where have you been? - You're always on my case.
275
00:15:05,769 --> 00:15:08,570
- I'm the Captain. - No.
276
00:15:10,309 --> 00:15:12,640
- Anyway... - What?
277
00:15:15,519 --> 00:15:17,850
Are you okay? You seem drunk.
278
00:15:17,850 --> 00:15:20,209
No, I'm totally sober.
279
00:15:45,450 --> 00:15:46,670
What?
280
00:15:48,179 --> 00:15:49,570
The sea.
281
00:15:54,519 --> 00:15:56,550
- The sea? - What?
282
00:16:05,029 --> 00:16:06,760
- What? - Wake up.
283
00:16:07,269 --> 00:16:10,390
Wake up. It's the sea.
284
00:16:13,939 --> 00:16:15,199
It really is.
285
00:16:18,080 --> 00:16:20,599
It's the sea!
286
00:16:35,029 --> 00:16:36,219
It's the sea.
287
00:16:37,630 --> 00:16:38,859
Hold on.
288
00:16:41,029 --> 00:16:43,489
The sea!
289
00:16:46,340 --> 00:16:47,599
What...
290
00:16:51,039 --> 00:16:52,239
What happened?
291
00:17:10,800 --> 00:17:13,460
- It's the sea. - I know.
292
00:17:17,699 --> 00:17:18,899
Hey!
293
00:17:19,469 --> 00:17:20,700
Gosh, you startled me.
294
00:17:21,010 --> 00:17:22,270
Sorry.
295
00:17:27,249 --> 00:17:28,470
Mom.
296
00:17:31,219 --> 00:17:32,409
I'm sorry.
297
00:17:32,889 --> 00:17:35,980
Stop apologizing already. I'm sick of hearing it.
298
00:17:39,060 --> 00:17:41,419
Mom, I'm sorry.
299
00:17:42,159 --> 00:17:43,459
I'm so sorry.
300
00:17:43,459 --> 00:17:46,130
- I'm sorry. - I didn't mean it.
301
00:17:46,130 --> 00:17:47,399
- I'm sorry. - Really.
302
00:17:47,399 --> 00:17:50,270
- Don't cry. - I swear I didn't mean it.
303
00:17:50,270 --> 00:17:52,408
- What do we do? - I'm sorry.
304
00:17:52,409 --> 00:17:55,478
- I'm sorry. - I'm so sorry.
305
00:17:55,479 --> 00:17:57,810
I'll be good. I'm sorry.
306
00:17:57,810 --> 00:17:59,080
- Gosh. - I'm sorry.
307
00:17:59,080 --> 00:18:01,780
- I'm sorry. - I'm sorry.
308
00:18:01,780 --> 00:18:03,210
- I apologize. - I'm sorry.
309
00:18:05,550 --> 00:18:06,740
Sorry.
310
00:18:08,489 --> 00:18:10,679
Just tell them to come and eat.
311
00:18:22,040 --> 00:18:23,230
Thank you for the food.
312
00:18:23,469 --> 00:18:25,760
- Thank you. - Thank you.
313
00:18:29,679 --> 00:18:31,429
Gosh, that feels satisfying.
314
00:18:34,880 --> 00:18:36,109
It's delicious.
315
00:18:39,050 --> 00:18:44,579
So this is your house?
316
00:18:44,689 --> 00:18:47,280
His house in Busan?
317
00:18:48,600 --> 00:18:50,790
How did this happen?
318
00:18:54,630 --> 00:18:56,359
So,
319
00:18:58,169 --> 00:19:02,169
what happened was...
320
00:19:02,810 --> 00:19:05,209
Mom, I'm sorry.
321
00:19:05,209 --> 00:19:07,049
I shouldn't have done that.
322
00:19:07,050 --> 00:19:10,320
Why did you do that?
323
00:19:10,320 --> 00:19:12,040
So you know.
324
00:19:12,489 --> 00:19:14,089
You know how I feel.
325
00:19:14,090 --> 00:19:16,219
No, I don't.
326
00:19:16,219 --> 00:19:17,950
Why don't you?
327
00:19:19,790 --> 00:19:21,780
Let's go!
328
00:19:22,860 --> 00:19:25,720
Let's go and apologize to Jung Woo's mom.
329
00:19:26,030 --> 00:19:27,929
Let's go and apologize!
330
00:19:27,929 --> 00:19:29,600
- Let's go! - Let's go!
331
00:19:29,600 --> 00:19:30,859
Let's go!
332
00:19:32,110 --> 00:19:34,669
It's on me. Let's go!
333
00:19:34,669 --> 00:19:37,209
- Let's go! - Let's go!
334
00:19:37,209 --> 00:19:40,679
Then Young Woong called a taxi van.
335
00:19:40,679 --> 00:19:43,380
- Let's go. - Let's go!
336
00:19:43,380 --> 00:19:45,520
No, I'm not going. I'm scared.
337
00:19:45,520 --> 00:19:47,489
- Mom, I'm sorry. - Where should we go?
338
00:19:47,489 --> 00:19:49,020
What's the destination?
339
00:19:49,020 --> 00:19:51,419
- The taxi's here! - What...
340
00:19:51,419 --> 00:19:53,729
But Captain's house is in Busan.
341
00:19:53,729 --> 00:19:54,888
Off we go.
342
00:19:54,889 --> 00:19:57,860
Are you getting in or not?
343
00:19:57,860 --> 00:20:00,169
Let's get in! What's there to life?
344
00:20:00,169 --> 00:20:01,389
Let's get in.
345
00:20:06,709 --> 00:20:09,599
Let's go. Or when will we get to go to Busan like this?
346
00:20:11,380 --> 00:20:12,599
Yoo Min.
347
00:20:15,749 --> 00:20:17,169
I'm getting in.
348
00:20:20,449 --> 00:20:23,210
- Let's go! - Let's go!
349
00:20:25,489 --> 00:20:27,520
That's what happened.
350
00:20:27,889 --> 00:20:29,649
I see.
351
00:20:31,499 --> 00:20:34,499
At least the adult should have kept it together.
352
00:20:34,499 --> 00:20:35,689
Gosh.
353
00:20:38,399 --> 00:20:40,399
Everyone eat up and get going.
354
00:20:40,669 --> 00:20:42,060
Yes, ma'am.
355
00:20:42,979 --> 00:20:46,810
Yes, ma'am. Let's all eat quickly and go home.
356
00:20:46,810 --> 00:20:50,540
I let you sleep here and fed you. You should pay me before you go.
357
00:20:54,489 --> 00:20:55,710
Yes, ma'am.
358
00:20:57,659 --> 00:20:59,649
Okay. Bye.
359
00:21:00,090 --> 00:21:04,130
It's a nice coincidence that we are here in Busan together.
360
00:21:04,130 --> 00:21:07,100
We should go to Haeundae and have a bowl of mulhoe.
361
00:21:07,100 --> 00:21:09,260
I have to go back to Seoul for work.
362
00:21:09,800 --> 00:21:11,499
What? It's the weekend.
363
00:21:11,499 --> 00:21:14,040
I have to report on something on Monday,
364
00:21:14,040 --> 00:21:15,840
but I was told that some of my material is missing.
365
00:21:15,840 --> 00:21:18,000
Can't you just get someone else to take care of it?
366
00:21:18,679 --> 00:21:21,040
It's my report. How could I get someone else to do it?
367
00:21:21,110 --> 00:21:23,010
Then couldn't you...
368
00:21:23,219 --> 00:21:24,649
do it tomorrow?
369
00:21:24,649 --> 00:21:26,579
We're all the way here in Busan.
370
00:21:26,719 --> 00:21:29,260
I won't be able to enjoy myself because I'm worried about work.
371
00:21:29,260 --> 00:21:30,790
- Sorry. - Gosh.
372
00:21:30,790 --> 00:21:33,679
You're so straight-laced.
373
00:21:36,260 --> 00:21:40,330
I just thought you could do it tomorrow.
374
00:21:40,330 --> 00:21:43,230
You're right. I am straight-laced,
375
00:21:43,340 --> 00:21:47,500
but that's how most Korean workers live.
376
00:21:47,510 --> 00:21:49,300
You're too relaxed.
377
00:21:49,810 --> 00:21:51,329
Did I offend you?
378
00:21:52,310 --> 00:21:53,540
I'm sorry.
379
00:21:53,749 --> 00:21:56,749
I actually wanted to talk to you about this.
380
00:21:56,749 --> 00:21:59,149
Are you going to keep living like this?
381
00:21:59,149 --> 00:22:00,889
- What? - I heard from the kids...
382
00:22:00,889 --> 00:22:03,310
that you made some money with your startup.
383
00:22:03,360 --> 00:22:05,360
I don't know how much money you made,
384
00:22:05,360 --> 00:22:07,830
but money isn't the problem. You shouldn't keep...
385
00:22:07,830 --> 00:22:11,589
hanging around the cheering squad and living like a bum at your age.
386
00:22:12,630 --> 00:22:14,070
Is that a bad thing?
387
00:22:14,070 --> 00:22:15,600
It's not a good thing.
388
00:22:15,600 --> 00:22:17,139
What is good for you?
389
00:22:17,139 --> 00:22:21,560
Do you want me to have a nice job at a nice company?
390
00:22:22,340 --> 00:22:26,000
I'm not talking about those kinds of superficial things.
391
00:22:26,550 --> 00:22:28,470
- Are you not? - Gosh.
392
00:22:29,050 --> 00:22:31,040
You're making me sound bad.
393
00:22:32,850 --> 00:22:35,959
Fine. I went too far.
394
00:22:35,959 --> 00:22:39,260
We're not close enough to tell each other how to live.
395
00:22:39,260 --> 00:22:40,450
Sorry.
396
00:22:44,830 --> 00:22:46,260
Gosh.
397
00:22:46,399 --> 00:22:48,370
(Gijang Traditional Market, Busan Seagull Singing Competition)
398
00:22:48,370 --> 00:22:50,699
- Come over here. - Look at this.
399
00:22:50,699 --> 00:22:52,270
- Take a look at this. - How much is that?
400
00:22:52,270 --> 00:22:54,060
Are there seagulls in Daegu?
401
00:22:54,409 --> 00:22:55,880
Are there seagulls in Daegu?
402
00:22:55,880 --> 00:22:57,540
Hey. It must be them.
403
00:22:57,540 --> 00:22:58,639
- Where? - Hey, you all.
404
00:22:58,639 --> 00:22:59,880
- Oh, my. - Oh, my.
405
00:22:59,880 --> 00:23:01,810
- Gosh. - It's nice to see you.
406
00:23:01,810 --> 00:23:04,380
- You're all so handsome. - How handsome.
407
00:23:04,380 --> 00:23:05,749
- Oh, my. - Are you strong?
408
00:23:05,749 --> 00:23:08,350
- Look at you. - Why are you hiding?
409
00:23:08,350 --> 00:23:10,790
- How pretty. - Mom. How could you do this?
410
00:23:10,790 --> 00:23:13,630
They suddenly came unannounced. I let them stay and fed them.
411
00:23:13,630 --> 00:23:15,290
They should at least pay me back with labor.
412
00:23:15,290 --> 00:23:16,760
- Jung Woo. - He's here.
413
00:23:16,760 --> 00:23:18,659
- Hi, Jung Woo. You're back. - Oh, it's Jung Woo.
414
00:23:18,659 --> 00:23:19,800
Jung Woo. Why did you become so skinny?
415
00:23:19,800 --> 00:23:22,439
- Jung Woo. - How are you even more handsome?
416
00:23:22,439 --> 00:23:24,100
The air in Seoul must be nicer or something.
417
00:23:24,100 --> 00:23:26,669
He's not just anywhere in Seoul.
418
00:23:26,669 --> 00:23:29,200
He's in a prestigious university in Seoul.
419
00:23:29,639 --> 00:23:32,449
When he got into the university,
420
00:23:32,449 --> 00:23:36,880
there was a banner right there.
421
00:23:36,880 --> 00:23:38,139
You're right.
422
00:23:38,149 --> 00:23:40,550
It was such a big deal then.
423
00:23:40,550 --> 00:23:43,290
When Jung Woo came to the market,
424
00:23:43,290 --> 00:23:46,179
- he was basically an idol star. - Oh, goodness.
425
00:23:46,189 --> 00:23:50,490
Since he was young, his nickname was "Jagalchi Prince."
426
00:23:51,959 --> 00:23:54,020
- Right. - Oh, my.
427
00:23:54,130 --> 00:23:58,070
So this is where they started calling you "prince."
428
00:23:58,070 --> 00:23:59,270
- I see. - That's right.
429
00:23:59,270 --> 00:24:00,810
Please give it a rest.
430
00:24:00,810 --> 00:24:03,179
Give it a rest?
431
00:24:03,179 --> 00:24:07,280
He should stand in the middle of the market and shake his hips...
432
00:24:07,280 --> 00:24:10,970
- all around like this. - Oh, my goodness.
433
00:24:11,679 --> 00:24:13,919
He was so cute.
434
00:24:13,919 --> 00:24:16,889
- When did you get so big? - Come here.
435
00:24:16,889 --> 00:24:18,959
Stop. Everyone's watching.
436
00:24:18,959 --> 00:24:21,050
Captain. You're totally a baby here.
437
00:24:21,360 --> 00:24:24,790
Oh, be quiet. Hurry up and take them.
438
00:24:25,100 --> 00:24:28,668
Okay, everyone. I fed you well,
439
00:24:28,669 --> 00:24:30,898
- so work hard. - Yes, ma'am.
440
00:24:30,899 --> 00:24:33,570
Let's see. Who's the strongest?
441
00:24:33,570 --> 00:24:35,270
How about you?
442
00:24:35,270 --> 00:24:37,510
- Let's go. - Mom. They can't do anything.
443
00:24:37,510 --> 00:24:39,249
- Let's go. - Just go on.
444
00:24:39,249 --> 00:24:40,810
Go on.
445
00:24:40,810 --> 00:24:42,580
- Okay. Come with me. - Are you pretty strong?
446
00:24:42,580 --> 00:24:43,949
- Gosh. - Come on.
447
00:24:43,949 --> 00:24:45,780
Be careful there.
448
00:24:50,090 --> 00:24:51,560
Oh, goodness.
449
00:24:51,560 --> 00:24:54,419
They took all of the strong kids.
450
00:24:54,530 --> 00:24:56,490
What am I supposed to do with him?
451
00:24:57,600 --> 00:24:59,089
Would you like to buy some fresh fish?
452
00:25:01,499 --> 00:25:02,760
Hi, Miss.
453
00:25:03,340 --> 00:25:04,560
What?
454
00:25:04,600 --> 00:25:08,070
Try some seaweed. The seaweed here is to die for.
455
00:25:08,070 --> 00:25:10,310
I think I'm too old to be called "Miss" now.
456
00:25:10,310 --> 00:25:12,070
Wait. Really?
457
00:25:12,550 --> 00:25:14,979
You look so young, I thought you weren't much older than me.
458
00:25:14,979 --> 00:25:16,880
Sorry if I offended you.
459
00:25:16,880 --> 00:25:19,579
You don't have to be sorry.
460
00:25:19,649 --> 00:25:22,489
- Are you from Seoul? - Yes, I came here to help out.
461
00:25:22,489 --> 00:25:25,060
You know how healthy seaweed is, right?
462
00:25:25,060 --> 00:25:29,089
It's packed full of vitamins and minerals.
463
00:25:30,630 --> 00:25:31,999
I guess you don't need it though.
464
00:25:31,999 --> 00:25:33,499
- What? - Your skin is already so nice.
465
00:25:33,499 --> 00:25:36,239
This will make your skin even nicer. Your friends will be jealous.
466
00:25:36,239 --> 00:25:37,760
Oh, my.
467
00:25:38,939 --> 00:25:42,340
You're so good with words.
468
00:25:42,340 --> 00:25:44,599
- Oh, my. Would you like some? - Okay.
469
00:25:45,679 --> 00:25:47,209
Thank you.
470
00:25:47,209 --> 00:25:48,700
Come again.
471
00:25:50,219 --> 00:25:53,139
You could even sell the ocean water from Haeundae.
472
00:25:53,719 --> 00:25:55,810
I have so much experience working part-time jobs, you know.
473
00:25:56,090 --> 00:25:57,280
Gosh.
474
00:26:00,889 --> 00:26:02,280
What's wrong?
475
00:26:03,130 --> 00:26:07,389
My girlfriend seems to think I'm pathetic.
476
00:26:10,540 --> 00:26:12,270
You have a girlfriend?
477
00:26:12,270 --> 00:26:16,709
I have my own plans and ideas.
478
00:26:16,709 --> 00:26:18,570
Oh, my. A girlfriend.
479
00:26:18,810 --> 00:26:20,580
What kind of person is she?
480
00:26:20,580 --> 00:26:22,050
She is a person, right?
481
00:26:22,050 --> 00:26:23,979
I'm serious here.
482
00:26:23,979 --> 00:26:26,040
Come on.
483
00:26:27,350 --> 00:26:29,710
The world is so interesting.
484
00:26:30,219 --> 00:26:31,520
It's so hopeful.
485
00:26:31,520 --> 00:26:34,429
Forget it. What am I doing, talking to you about this?
486
00:26:34,429 --> 00:26:35,720
You're right.
487
00:26:36,300 --> 00:26:37,899
Why are you talking to me about it?
488
00:26:37,899 --> 00:26:39,689
Go talk to your girlfriend.
489
00:26:41,630 --> 00:26:43,990
You said you had your own plans and ideas.
490
00:26:44,169 --> 00:26:46,359
You should tell your girlfriend about those things.
491
00:26:48,770 --> 00:26:50,780
I boiled some seaweed to give out as samples.
492
00:26:50,780 --> 00:26:53,280
You should try some as well. It tastes amazing.
493
00:26:53,280 --> 00:26:55,209
- Thank you. - Eat up.
494
00:26:55,209 --> 00:26:57,050
You're precious. You're even good at sales.
495
00:26:57,050 --> 00:26:58,770
Thank you, ma'am.
496
00:26:59,649 --> 00:27:00,919
You have to dip it in gochujang and vinegar sauce.
497
00:27:00,919 --> 00:27:02,780
You know how to eat.
498
00:27:12,969 --> 00:27:15,929
The air smells like the ocean.
499
00:27:16,040 --> 00:27:17,290
Do Hae Yi.
500
00:27:19,540 --> 00:27:20,829
Do Hae Yi.
501
00:27:28,510 --> 00:27:30,179
- Oh, you scared me. - Oh, goodness.
502
00:27:30,179 --> 00:27:31,570
Is it that good?
503
00:27:36,659 --> 00:27:38,810
- You should eat it like this. - Is it that good?
504
00:27:39,060 --> 00:27:40,320
Young Woong.
505
00:27:41,030 --> 00:27:42,919
What did I do last night?
506
00:27:52,669 --> 00:27:54,639
Hey. Get up.
507
00:27:54,639 --> 00:27:56,230
Mom said to come and eat.
508
00:28:02,580 --> 00:28:04,169
- Mom? - Yes.
509
00:28:05,320 --> 00:28:06,639
My mom.
510
00:28:11,790 --> 00:28:13,379
Why isn't anyone here?
511
00:28:17,360 --> 00:28:18,820
What is this?
512
00:28:21,630 --> 00:28:24,040
Hey, get up!
513
00:28:24,040 --> 00:28:26,129
Answer me. Open your eyes.
514
00:28:30,880 --> 00:28:33,179
Welcome. Sit down.
515
00:28:33,179 --> 00:28:35,369
- Yes, ma'am. You sit here. - Hello.
516
00:28:38,449 --> 00:28:40,050
Oh, my goodness.
517
00:28:40,050 --> 00:28:42,520
You knew I'd be making hangover soup for my own daughter?
518
00:28:42,520 --> 00:28:44,290
Thank you, Madame Lee Soon Ja.
519
00:28:44,290 --> 00:28:45,679
You're welcome.
520
00:28:45,689 --> 00:28:47,820
What kind of relationship do you have with Sun Ja?
521
00:28:47,959 --> 00:28:49,250
Gosh, Dad.
522
00:28:49,959 --> 00:28:51,860
He's just a classmate.
523
00:28:51,860 --> 00:28:53,999
He got drunk and passed out last night.
524
00:28:53,999 --> 00:28:56,270
I had no choice but to bring him home.
525
00:28:56,270 --> 00:28:58,060
Are you sure there's nothing between you two?
526
00:28:58,199 --> 00:28:59,610
Yes, sir. We're just classmates.
527
00:28:59,610 --> 00:29:02,560
- That's a relief. - Why is that a relief?
528
00:29:02,939 --> 00:29:06,050
You said you'd date 12 guys a year once you went to college.
529
00:29:06,050 --> 00:29:07,749
Forget 12 guys.
530
00:29:07,749 --> 00:29:09,280
If you keep going at this rate,
531
00:29:09,280 --> 00:29:11,449
you might be unlucky and marry your first boyfriend, like me.
532
00:29:11,449 --> 00:29:13,350
Mom. Don't worry.
533
00:29:13,350 --> 00:29:17,050
I'll make your wish come true by living a fun and colorful life.
534
00:29:17,120 --> 00:29:18,159
Oh, I'm sure.
535
00:29:18,159 --> 00:29:21,729
You've been going after Jae Yi for years, but he hasn't budged.
536
00:29:21,729 --> 00:29:25,100
Jae Yi has to be the last guy in my life,
537
00:29:25,100 --> 00:29:26,389
so I'm just...
538
00:29:27,169 --> 00:29:28,699
taking things slowly.
539
00:29:28,699 --> 00:29:31,129
Sure.
540
00:29:32,510 --> 00:29:33,760
Min Jae.
541
00:29:34,110 --> 00:29:36,540
Enjoy your meal, have some fruit,
542
00:29:36,540 --> 00:29:37,939
and hang out before you go.
543
00:29:37,939 --> 00:29:39,749
What are you talking about? He should go right away.
544
00:29:39,749 --> 00:29:40,939
Yes, ma'am.
545
00:29:50,360 --> 00:29:51,609
Honey.
546
00:29:57,860 --> 00:29:59,050
There.
547
00:29:59,300 --> 00:30:01,520
I have to go back to my store for lunch time,
548
00:30:01,770 --> 00:30:04,659
so you all prepare these ingredients while I'm gone. Okay?
549
00:30:05,909 --> 00:30:07,099
Mom.
550
00:30:09,540 --> 00:30:11,599
I think she makes more kimchi...
551
00:30:11,709 --> 00:30:13,409
than my family who runs a bossam store.
552
00:30:13,409 --> 00:30:15,080
It must be a really good restaurant.
553
00:30:15,080 --> 00:30:17,949
Let's get this done quickly and rest.
554
00:30:17,949 --> 00:30:19,139
Okay.
555
00:30:19,889 --> 00:30:23,010
We might have to stay up all night for this.
556
00:30:25,060 --> 00:30:26,250
Are you okay?
557
00:30:26,729 --> 00:30:28,250
It seems like you drank too much yesterday.
558
00:30:28,659 --> 00:30:30,820
You should worry about yourself.
559
00:30:38,821 --> 00:30:43,821
[VIU Ver] SBS E10 'Cheer Up'
"The Trip to Busan"
-♥ Ruo Xi ♥-
560
00:30:51,820 --> 00:30:54,010
Why? Do you want one?
561
00:30:59,389 --> 00:31:00,579
Thanks.
562
00:31:05,499 --> 00:31:06,689
About yesterday...
563
00:31:08,169 --> 00:31:09,359
Let me take this call.
564
00:31:11,370 --> 00:31:12,629
Yes, sure.
565
00:31:13,570 --> 00:31:16,800
Son, where are you? Why aren't you home yet?
566
00:31:16,880 --> 00:31:19,000
Mom, I'm in Busan.
567
00:31:19,110 --> 00:31:20,369
Busan?
568
00:31:21,050 --> 00:31:22,570
Why are you in Busan?
569
00:31:22,780 --> 00:31:24,470
It just somehow happened.
570
00:31:24,749 --> 00:31:26,240
I'll be back tonight.
571
00:31:26,520 --> 00:31:27,980
I'll explain once I get home.
572
00:31:28,836 --> 00:31:30,596
Son?
573
00:31:31,705 --> 00:31:33,135
Oh, my. He hung up.
574
00:31:33,136 --> 00:31:35,266
Why is he acting like this?
575
00:31:35,876 --> 00:31:38,935
Why on earth is he acting like this?
576
00:31:39,545 --> 00:31:41,935
So you blacked out,
577
00:31:42,245 --> 00:31:44,485
and you think you kissed.
578
00:31:44,485 --> 00:31:46,475
But you're not sure who it was.
579
00:31:47,116 --> 00:31:50,025
Gosh. Isn't it a dream?
580
00:31:50,025 --> 00:31:52,285
Are you lonely these days?
581
00:31:52,285 --> 00:31:53,546
Could it be?
582
00:31:54,255 --> 00:31:57,985
I must've had a realistic dream since I was lonely, right?
583
00:31:58,025 --> 00:32:00,756
Should I buy you a bamboo pillow to hug at night?
584
00:32:00,866 --> 00:32:02,286
Forget it.
585
00:32:02,295 --> 00:32:04,996
So who do you want it to be?
586
00:32:06,376 --> 00:32:07,405
What do you mean?
587
00:32:07,406 --> 00:32:10,566
The guy you kissed. Who do you want it to be?
588
00:32:23,985 --> 00:32:26,195
I don't know!
589
00:32:26,195 --> 00:32:28,056
I'm ruined!
590
00:32:28,056 --> 00:32:29,385
(To be continued)
591
00:32:29,937 --> 00:32:32,996
Buy some rice cakes...
592
00:32:33,237 --> 00:32:34,697
The rice cakes are...
593
00:32:35,792 --> 00:32:37,423
(Birthday parties, weddings, moving day)
594
00:32:38,062 --> 00:32:39,353
Buy some rice cakes.
595
00:32:39,872 --> 00:32:40,973
What are you saying?
596
00:32:40,973 --> 00:32:42,643
Buy some rice cakes.
597
00:32:42,643 --> 00:32:46,232
The sirutteok is fresh out of the steamer. It's soft and tasty.
598
00:32:46,413 --> 00:32:50,572
The red beans this year are especially sweet.
599
00:32:52,183 --> 00:32:56,143
Is this a new kind of sales tactic that makes people curious?
600
00:32:56,852 --> 00:32:58,052
Give me some rice cakes.
601
00:32:58,052 --> 00:33:00,242
- One sirutteok and one injeolmi. - Okay.
602
00:33:01,352 --> 00:33:02,552
That'll be six dollars.
603
00:33:02,552 --> 00:33:05,183
- Sell a lot. - Thank you.
604
00:33:06,463 --> 00:33:08,583
Hey. Good job.
605
00:33:12,132 --> 00:33:13,732
- Excuse me, ma'am. - Yes?
606
00:33:13,732 --> 00:33:15,732
We're making kimchi, and we need some glutinous rice flour.
607
00:33:15,732 --> 00:33:18,833
Oh, I put some aside for you. Hold on.
608
00:33:19,002 --> 00:33:20,942
Goodness. Work hard.
609
00:33:20,942 --> 00:33:22,733
- Thank you. - Go on.
610
00:33:25,183 --> 00:33:27,043
Hi. Yes.
611
00:33:27,252 --> 00:33:28,442
What?
612
00:33:31,052 --> 00:33:32,713
Why is he suddenly saying hi?
613
00:33:33,123 --> 00:33:35,692
All right. Take your pick, 2 for 10 dollars.
614
00:33:35,692 --> 00:33:38,453
If you buy 4, you get 1 extra.
615
00:33:38,893 --> 00:33:41,132
Right, the oriental melons are delicious too.
616
00:33:41,132 --> 00:33:44,623
If you buy one basket, I'll give you three more baskets.
617
00:33:44,663 --> 00:33:46,103
- We have new designs. - Ma'am.
618
00:33:46,103 --> 00:33:47,523
- Ma'am, take a look... - Hey, kid.
619
00:33:47,572 --> 00:33:50,502
Help me carry the melon boxes.
620
00:33:50,502 --> 00:33:51,793
Oh, okay.
621
00:33:52,243 --> 00:33:54,663
But there's quite a lot.
622
00:33:54,973 --> 00:33:59,773
Hey, kid. Can you come and help me for a bit?
623
00:33:59,913 --> 00:34:02,373
- Sure. - Okay, come on over.
624
00:34:02,752 --> 00:34:04,313
Gosh, how pretty is this?
625
00:34:04,982 --> 00:34:06,893
- Enjoy. - Thank you.
626
00:34:06,893 --> 00:34:08,321
Don't mind us.
627
00:34:08,322 --> 00:34:11,083
- Thanks, Mom. - Sure. Honey?
628
00:34:15,293 --> 00:34:16,492
Honey.
629
00:34:20,103 --> 00:34:21,293
Gosh, that scared me.
630
00:34:22,002 --> 00:34:23,532
Let's keep the door open.
631
00:34:24,743 --> 00:34:27,043
- Have fun, you guys. - Okay, Mom.
632
00:34:27,043 --> 00:34:28,262
Gosh, stop that.
633
00:34:29,543 --> 00:34:32,032
You're friendlier than I thought.
634
00:34:39,052 --> 00:34:42,052
Gosh, I should be in Busan too.
635
00:34:42,052 --> 00:34:44,612
Why did I have to go to the bathroom right then?
636
00:34:48,263 --> 00:34:50,492
(Full of charm)
637
00:34:51,333 --> 00:34:53,393
Have you been friends with Do Hae Yi since you were kids?
638
00:34:53,973 --> 00:34:55,663
Yes. We're bosom buddies.
639
00:34:56,072 --> 00:34:58,042
I guess that's why you're close with Hae Yi's brother too.
640
00:34:58,043 --> 00:35:00,743
Yes, when Hae Yi's mom was busy,
641
00:35:00,743 --> 00:35:03,532
Jae Yi and Hae Yi would come and eat at my place.
642
00:35:04,842 --> 00:35:06,273
Do you like Do Hae Yi's brother?
643
00:35:06,853 --> 00:35:08,043
Why do you ask?
644
00:35:08,853 --> 00:35:10,913
I thought you were a bit clingy.
645
00:35:11,382 --> 00:35:12,612
Me?
646
00:35:12,822 --> 00:35:15,882
Hey, you must not know Jae Yi all that well.
647
00:35:16,663 --> 00:35:18,183
Jae Yi was just shy.
648
00:35:18,523 --> 00:35:20,422
If that's what you want to believe, then go ahead.
649
00:35:22,532 --> 00:35:23,663
I'm curious about something.
650
00:35:23,663 --> 00:35:25,402
Gosh, you're curious about so many things.
651
00:35:25,402 --> 00:35:27,192
I liked your usual self.
652
00:35:27,603 --> 00:35:29,463
What's going on between Captain and Do Hae Yi?
653
00:35:29,942 --> 00:35:31,762
What? You knew?
654
00:35:32,243 --> 00:35:34,862
Goodness, I thought you had no wits at all.
655
00:35:34,942 --> 00:35:36,472
But you're more quick-witted than I thought.
656
00:35:50,663 --> 00:35:53,322
Then who sent those pictures?
657
00:36:04,973 --> 00:36:07,262
- Dad. - Keep having fun.
658
00:36:09,442 --> 00:36:10,632
Mom!
659
00:36:14,052 --> 00:36:15,251
What is all this?
660
00:36:15,252 --> 00:36:17,342
My blood, sweat, and tears
661
00:36:21,523 --> 00:36:22,713
Do Hae Yi!
662
00:36:24,663 --> 00:36:25,882
Do Hae Yi.
663
00:36:36,388 --> 00:36:37,609
So...
664
00:36:38,519 --> 00:36:40,479
I must've been really drunk.
665
00:36:40,859 --> 00:36:42,709
I don't remember a thing.
666
00:36:42,988 --> 00:36:44,649
Yes. You did get pretty drunk last night.
667
00:36:46,899 --> 00:36:49,888
Last night, I didn't...
668
00:36:50,769 --> 00:36:53,288
make any mistakes, did I?
669
00:36:55,298 --> 00:36:57,899
Why? Are you worried?
670
00:36:59,468 --> 00:37:00,669
Because you blacked out?
671
00:37:02,339 --> 00:37:03,538
Why?
672
00:37:04,508 --> 00:37:07,968
Did I do something last night?
673
00:37:08,848 --> 00:37:11,487
No. You didn't do anything.
674
00:37:11,488 --> 00:37:12,678
Really?
675
00:37:19,129 --> 00:37:20,348
Captain.
676
00:37:22,098 --> 00:37:25,319
I drank too much last night.
677
00:37:25,468 --> 00:37:27,198
I blacked out.
678
00:37:27,198 --> 00:37:30,999
Did I make any mistakes?
679
00:37:31,169 --> 00:37:32,399
What mistakes?
680
00:37:32,638 --> 00:37:33,899
So...
681
00:37:35,809 --> 00:37:36,999
Well...
682
00:37:40,919 --> 00:37:42,169
Was there anything?
683
00:37:48,089 --> 00:37:50,678
What is this? Was it really a dream?
684
00:37:52,589 --> 00:37:54,348
Was I really that...
685
00:37:55,198 --> 00:37:58,419
Seriously? I think I remember up to that point.
686
00:37:59,098 --> 00:38:00,499
Gosh, that's good enough.
687
00:38:00,499 --> 00:38:02,968
Just assist me from now on.
688
00:38:02,968 --> 00:38:04,158
Okay.
689
00:38:10,809 --> 00:38:12,768
I'll go wash these quickly.
690
00:38:13,178 --> 00:38:14,439
Thanks.
691
00:38:17,218 --> 00:38:19,009
Why is she so scatterbrained?
692
00:38:19,388 --> 00:38:21,109
Gosh, that's cold!
693
00:38:22,388 --> 00:38:23,749
She's not scatterbrained.
694
00:38:25,189 --> 00:38:26,718
She was just rushing.
695
00:38:36,269 --> 00:38:37,658
Isn't it heavy?
696
00:38:39,339 --> 00:38:40,569
Watch out!
697
00:38:50,888 --> 00:38:52,109
Thanks.
698
00:38:52,548 --> 00:38:55,249
Darn it. Hey, stop right there.
699
00:38:55,689 --> 00:38:57,189
You almost hurt someone.
700
00:38:57,189 --> 00:38:59,279
It's fine. Let it go.
701
00:39:00,698 --> 00:39:01,698
If it had been a motorcycle,
702
00:39:01,698 --> 00:39:03,049
I would've given the cops the license plate number.
703
00:39:05,669 --> 00:39:06,888
You're still the same.
704
00:39:08,039 --> 00:39:09,259
What do you mean?
705
00:39:18,178 --> 00:39:19,399
You're still...
706
00:39:21,649 --> 00:39:22,868
brave.
707
00:39:26,319 --> 00:39:28,509
When the members ostracized me,
708
00:39:30,388 --> 00:39:31,779
you fought for me.
709
00:39:35,828 --> 00:39:38,218
- Let's go. - All right.
710
00:39:40,769 --> 00:39:43,029
You should just tell her in the face.
711
00:39:44,339 --> 00:39:47,328
You avoid her whenever she's around. That's childish, you know.
712
00:39:48,678 --> 00:39:50,069
Does that make you feel better?
713
00:39:52,479 --> 00:39:55,138
If you have complaints, just tell her.
714
00:39:55,379 --> 00:39:57,249
What a know-it-all.
715
00:39:57,249 --> 00:39:58,738
- Seriously. - Let's just go.
716
00:39:58,749 --> 00:40:01,308
- She's annoying. - What's wrong with her?
717
00:40:01,658 --> 00:40:03,049
Whatever.
718
00:40:03,959 --> 00:40:05,218
Thanks.
719
00:40:10,028 --> 00:40:12,058
I wasn't really siding with you.
720
00:40:12,899 --> 00:40:15,029
I just can't stand their behavior.
721
00:40:15,468 --> 00:40:17,729
Then and now,
722
00:40:20,939 --> 00:40:22,169
I'm grateful.
723
00:40:32,249 --> 00:40:33,509
What do we do?
724
00:40:33,718 --> 00:40:35,408
Why even ask?
725
00:40:35,789 --> 00:40:38,779
We'll pay for this and have it.
726
00:40:39,828 --> 00:40:41,049
Right?
727
00:40:41,528 --> 00:40:43,288
Don't I have too many concerns?
728
00:40:47,999 --> 00:40:50,098
(Oriental melons)
729
00:40:56,778 --> 00:40:59,348
(I have something to tell you.)
730
00:40:59,348 --> 00:41:01,948
I have something to tell you. Let's meet up.
731
00:41:01,948 --> 00:41:03,979
(I have something to tell you. Let's meet up.)
732
00:41:09,089 --> 00:41:11,178
What's the urgent business?
733
00:41:11,828 --> 00:41:13,749
I have a question for you.
734
00:41:13,899 --> 00:41:16,819
I actually saw it during the festival.
735
00:41:18,968 --> 00:41:21,658
(Is it Hae Yi this time?)
736
00:41:24,769 --> 00:41:26,229
I thought this was mine.
737
00:41:30,348 --> 00:41:33,569
Was it you? The one who sent the video message.
738
00:41:36,419 --> 00:41:38,609
Goodness, Kim Jin Il.
739
00:41:40,419 --> 00:41:43,249
You're quite bold unlike how you seem.
740
00:41:43,328 --> 00:41:45,319
The whole cheering squad thinks I did it...
741
00:41:47,028 --> 00:41:48,348
You see,
742
00:41:49,328 --> 00:41:51,359
Yoo Min suddenly asked to meet me.
743
00:41:51,468 --> 00:41:53,589
I wonder how she will react if she finds out about this.
744
00:41:54,098 --> 00:41:55,459
I'm getting curious.
745
00:42:05,649 --> 00:42:07,368
Hey, it's on your face.
746
00:42:07,948 --> 00:42:09,638
Gosh, it stings!
747
00:42:11,718 --> 00:42:12,979
My gosh!
748
00:42:16,859 --> 00:42:18,279
Is it my fault?
749
00:42:18,388 --> 00:42:20,348
It stings!
750
00:42:21,359 --> 00:42:23,859
- Are you okay? - My eye! It hurts.
751
00:42:24,169 --> 00:42:26,028
This won't do. Hang in there.
752
00:42:26,028 --> 00:42:27,288
It stings.
753
00:42:29,399 --> 00:42:30,928
Just bear with it.
754
00:42:37,979 --> 00:42:40,968
Gosh, my tiny and precious eye. I almost went blind.
755
00:42:41,819 --> 00:42:44,009
I'm sorry. I only meant to wipe it clean.
756
00:42:44,919 --> 00:42:46,948
You should've just done nothing.
757
00:42:47,919 --> 00:42:49,519
You're not helping at all.
758
00:42:49,519 --> 00:42:52,718
I'm sorry I keep doing you wrong.
759
00:42:56,328 --> 00:42:57,558
Here.
760
00:43:08,439 --> 00:43:10,799
- Are you okay? - Yes.
761
00:43:14,819 --> 00:43:17,319
What's with you? I called dibs on it first.
762
00:43:17,319 --> 00:43:18,939
She hurt her eye.
763
00:43:20,158 --> 00:43:22,348
- Use this. - Thanks.
764
00:43:24,859 --> 00:43:26,218
Fine, it's yours.
765
00:43:26,698 --> 00:43:27,888
Thanks.
766
00:43:37,669 --> 00:43:39,169
Come visit again.
767
00:43:39,169 --> 00:43:41,229
Goodbye.
768
00:43:41,309 --> 00:43:42,669
Let's go.
769
00:43:46,149 --> 00:43:47,939
He's so decent.
770
00:43:47,948 --> 00:43:50,109
He's a perfect son-in-law material.
771
00:43:50,689 --> 00:43:52,118
We'll have to wait and see.
772
00:43:52,118 --> 00:43:54,009
Let's not jump to conclusions.
773
00:43:54,059 --> 00:43:56,559
It's not going to happen with him.
774
00:43:56,559 --> 00:43:58,089
I mean, just how many son-in-law materials...
775
00:43:58,089 --> 00:43:59,819
are you having in mind?
776
00:44:01,959 --> 00:44:03,348
Where should I put it?
777
00:44:03,698 --> 00:44:05,058
Put it here.
778
00:44:26,118 --> 00:44:27,479
Stars?
779
00:44:27,758 --> 00:44:29,488
Did Captain put these on?
780
00:44:29,488 --> 00:44:30,718
Right.
781
00:44:31,258 --> 00:44:34,649
He put them there when he was seven.
782
00:44:36,459 --> 00:44:38,698
He must've liked the stars ever since he was little.
783
00:44:38,698 --> 00:44:40,529
He even studies them in college.
784
00:44:40,999 --> 00:44:42,598
He's unexpectedly a romanticist.
785
00:44:42,598 --> 00:44:43,638
Goodness.
786
00:44:43,638 --> 00:44:47,069
Those darn stars. I hate them.
787
00:44:49,609 --> 00:44:52,008
I used to come home late after work.
788
00:44:52,008 --> 00:44:55,368
He sat in front of the gate and stared at the sky all day,
789
00:44:56,048 --> 00:44:58,279
waiting for me.
790
00:44:59,488 --> 00:45:02,249
That little boy found interest in the stars...
791
00:45:02,819 --> 00:45:04,678
probably because he felt too lonely.
792
00:45:08,028 --> 00:45:10,988
When he entered college, I was against his major,
793
00:45:11,269 --> 00:45:13,218
but he was so stubborn.
794
00:45:13,399 --> 00:45:15,428
I came to hate them even more.
795
00:45:19,439 --> 00:45:23,029
Jung Woo takes after his father...
796
00:45:24,178 --> 00:45:26,149
that once he sets his mind to something,
797
00:45:26,149 --> 00:45:28,169
no one can stop him.
798
00:45:39,859 --> 00:45:41,149
Sun Hye.
799
00:45:41,598 --> 00:45:43,348
Are you home?
800
00:45:43,468 --> 00:45:46,589
Sun Hye, we have an emergency. Hurry outside.
801
00:45:46,598 --> 00:45:47,859
Seriously.
802
00:45:48,322 --> 00:45:51,723
The chief lady from the food alley...
803
00:45:51,723 --> 00:45:53,933
is dominating the market singing contest.
804
00:45:53,933 --> 00:45:55,422
Does this make sense?
805
00:45:55,433 --> 00:45:57,333
Is she insane?
806
00:45:57,333 --> 00:45:59,732
Why did she come all the way here just to ruin the mood?
807
00:45:59,732 --> 00:46:01,773
What do we do?
808
00:46:01,773 --> 00:46:04,743
They have set the tone completely in their favor.
809
00:46:04,743 --> 00:46:07,942
You wouldn't know how amazing the prizes are this time.
810
00:46:07,942 --> 00:46:09,143
- Goodness. - As if.
811
00:46:09,143 --> 00:46:12,942
I just can't let them snatch the prizes away.
812
00:46:12,942 --> 00:46:14,172
Well,
813
00:46:16,252 --> 00:46:20,012
I think there's a way.
814
00:46:26,263 --> 00:46:27,532
- What is it? - Oh, gosh.
815
00:46:27,532 --> 00:46:29,483
Hurry up and say it.
816
00:46:38,442 --> 00:46:41,503
(2019 Gijang Traditional Market Busan Seagull Singing Contest)
817
00:46:44,842 --> 00:46:46,132
Three, four.
818
00:46:52,123 --> 00:46:54,012
Go!
819
00:46:56,592 --> 00:46:58,092
Nice.
820
00:46:58,092 --> 00:47:00,753
Fair-skinned Park Jung Woo!
821
00:47:08,433 --> 00:47:09,922
(Park Jung Woo, the pride of Gijang)
822
00:47:40,302 --> 00:47:41,623
Oh, my.
823
00:47:43,402 --> 00:47:47,163
Shout out loud!
824
00:48:15,532 --> 00:48:18,772
Fair-skinned Park Jung Woo.
825
00:48:18,773 --> 00:48:21,503
Fair-skinned Park Jung Woo.
826
00:48:21,612 --> 00:48:22,802
We love you.
827
00:48:23,354 --> 00:48:26,214
Here's the meat. Isn't it appetizing?
828
00:48:26,664 --> 00:48:27,864
Oh, that looks good.
829
00:48:27,865 --> 00:48:30,434
- It's perfect. - It's awesome.
830
00:48:30,434 --> 00:48:31,905
- Thank you. - Thank you for the food.
831
00:48:31,905 --> 00:48:33,564
Enjoy it tonight.
832
00:48:33,564 --> 00:48:36,674
You really saved our faces today.
833
00:48:36,675 --> 00:48:38,265
- Thank you. - Thank you.
834
00:48:38,588 --> 00:48:40,179
- Drink. - Yes.
835
00:48:40,188 --> 00:48:41,878
You're so witty.
836
00:48:44,599 --> 00:48:45,789
No drinking tonight.
837
00:48:45,858 --> 00:48:47,469
Don't kill the mood.
838
00:48:47,469 --> 00:48:50,068
Here. Let's drink. Eat up.
839
00:48:50,068 --> 00:48:51,289
There's more meat if you want.
840
00:48:51,369 --> 00:48:54,099
- Cheers. - Good job today.
841
00:48:54,208 --> 00:48:56,369
I won't drink. I promise.
842
00:48:56,369 --> 00:48:58,128
Have some meat instead.
843
00:49:05,478 --> 00:49:07,247
I'm leaving after dinner.
844
00:49:07,248 --> 00:49:10,179
I left the side dishes in the security office. Don't forget.
845
00:49:10,619 --> 00:49:14,378
I packed some for others. Take them with you later.
846
00:49:14,458 --> 00:49:15,679
Thank you.
847
00:49:20,699 --> 00:49:22,588
I was going to say I was quitting...
848
00:49:23,599 --> 00:49:25,889
to make you feel better,
849
00:49:27,108 --> 00:49:28,659
but that will be a lie.
850
00:49:30,809 --> 00:49:33,429
Can you overlook it just for this year?
851
00:49:33,748 --> 00:49:35,369
Just for this year.
852
00:49:36,478 --> 00:49:38,668
Starting next year, I'll prepare for the state exam...
853
00:49:40,148 --> 00:49:41,338
and pass.
854
00:49:41,918 --> 00:49:43,139
You know me.
855
00:49:44,159 --> 00:49:45,357
I'm smart.
856
00:49:45,358 --> 00:49:47,378
Do you like it that much?
857
00:49:48,829 --> 00:49:51,548
The situation isn't so good right now.
858
00:50:03,938 --> 00:50:05,269
I...
859
00:50:06,679 --> 00:50:10,869
liked your father singing.
860
00:50:11,849 --> 00:50:14,739
Back then I was busy making ends meet.
861
00:50:15,288 --> 00:50:18,349
I never had a chance to enjoy a single song.
862
00:50:19,619 --> 00:50:20,878
But he said...
863
00:50:22,128 --> 00:50:24,249
singing was his dream.
864
00:50:24,998 --> 00:50:27,188
Every time he sang,
865
00:50:28,369 --> 00:50:33,228
he shone so bright.
866
00:50:34,869 --> 00:50:37,708
After we got married, I was sick...
867
00:50:37,708 --> 00:50:40,128
of moving around like a hippie.
868
00:50:41,809 --> 00:50:45,969
Yet I still liked your father singing.
869
00:50:46,349 --> 00:50:47,679
I'm different from Dad.
870
00:50:48,949 --> 00:50:50,239
I'm not going to live like him.
871
00:50:53,458 --> 00:50:56,148
Of course you're different.
872
00:50:59,029 --> 00:51:01,659
You're right. You're different.
873
00:51:05,469 --> 00:51:07,258
If that's what you want, do it.
874
00:51:12,978 --> 00:51:15,039
Yesterday and today,
875
00:51:16,248 --> 00:51:19,769
you shone so bright and wonderful.
876
00:51:25,818 --> 00:51:27,818
When would you get a chance to shine so bright again?
877
00:51:31,958 --> 00:51:34,418
Right. Do what you want.
878
00:51:35,029 --> 00:51:36,789
How can I stop you?
879
00:51:38,938 --> 00:51:40,528
Are you sure?
880
00:51:40,809 --> 00:51:42,398
Your dad said...
881
00:51:44,739 --> 00:51:49,298
you should consider yourself lucky...
882
00:51:50,009 --> 00:51:52,108
for finding something you love in life.
883
00:51:55,719 --> 00:51:59,148
A lot of people never find it.
884
00:52:04,228 --> 00:52:05,449
Oh, my.
885
00:52:06,699 --> 00:52:09,489
You must be a lucky boy.
886
00:52:11,998 --> 00:52:13,258
Thank you.
887
00:52:16,438 --> 00:52:17,699
And I'm sorry.
888
00:52:23,918 --> 00:52:27,108
Gosh. It's hard to raise a child.
889
00:53:46,929 --> 00:53:50,458
Are you sad because you couldn't have rice wine?
890
00:53:51,568 --> 00:53:52,889
I'm not.
891
00:53:53,599 --> 00:53:55,929
I'm just sentimental.
892
00:53:57,478 --> 00:53:58,668
What sentiment?
893
00:54:04,349 --> 00:54:07,639
It reminds me of my dad.
894
00:54:10,018 --> 00:54:11,749
My mom told me...
895
00:54:12,659 --> 00:54:14,458
my dad was busy making ends meet,
896
00:54:14,458 --> 00:54:16,278
so he never saw the sea for once in his life.
897
00:54:16,929 --> 00:54:20,449
I'm not sure if I deserve to enjoy this alone.
898
00:54:21,369 --> 00:54:23,159
Your dad must be proud of you.
899
00:54:23,728 --> 00:54:27,429
You think about him when you see something nice.
900
00:54:30,208 --> 00:54:33,599
How are you feeling?
901
00:54:34,478 --> 00:54:36,398
You looked sad earlier.
902
00:54:36,449 --> 00:54:37,708
No.
903
00:54:38,818 --> 00:54:41,809
I couldn't be happier.
904
00:54:47,559 --> 00:54:49,278
Oh, Altari.
905
00:54:50,799 --> 00:54:52,048
Fine.
906
00:54:52,699 --> 00:54:54,148
Let's go with Altari.
907
00:54:54,228 --> 00:54:57,528
I know what it's called. Altair.
908
00:54:58,998 --> 00:55:00,937
It was just easier that way.
909
00:55:00,938 --> 00:55:02,999
I'm super smart.
910
00:55:03,009 --> 00:55:06,628
Altari, Deneb, Vega.
911
00:55:16,088 --> 00:55:18,208
- Is it here? - What is?
912
00:55:18,588 --> 00:55:20,809
The place you used to watch the stars when you were young?
913
00:55:23,929 --> 00:55:25,318
Your mom told me.
914
00:55:27,799 --> 00:55:29,789
Yes, that's here.
915
00:55:32,739 --> 00:55:33,958
Were you lonely?
916
00:55:37,538 --> 00:55:41,898
It was less lonely for me because I had Jae Yi.
917
00:55:42,409 --> 00:55:44,969
But you were alone.
918
00:55:45,478 --> 00:55:47,679
I thought you might have been lonely.
919
00:55:55,088 --> 00:55:56,478
It wasn't so bad.
920
00:55:57,958 --> 00:55:59,989
When I sat here,
921
00:56:02,529 --> 00:56:04,019
time really flew.
922
00:56:21,518 --> 00:56:26,148
You should consider yourself lucky...
923
00:56:26,918 --> 00:56:29,148
for finding something you love in life.
924
00:56:36,699 --> 00:56:38,088
About yesterday.
925
00:56:40,469 --> 00:56:41,699
What about yesterday?
926
00:56:41,809 --> 00:56:43,599
You told me not to flirt.
927
00:56:45,978 --> 00:56:47,469
Oh, that...
928
00:56:48,108 --> 00:56:52,639
I think I remember that.
929
00:56:55,119 --> 00:56:56,378
You were right.
930
00:56:57,858 --> 00:56:59,079
I tend to do that.
931
00:57:00,489 --> 00:57:01,749
It's okay.
932
00:57:02,228 --> 00:57:04,588
It's nothing new.
933
00:57:05,228 --> 00:57:07,019
So I'm not going to do that anymore.
934
00:57:11,398 --> 00:57:13,059
I won't flirt anymore.
935
00:57:15,509 --> 00:57:17,929
I'm going to make myself clear.
936
00:57:26,148 --> 00:57:27,369
I like you.
937
00:57:29,518 --> 00:57:31,148
I like you, Hae Yi.
938
00:58:05,159 --> 00:58:06,349
Hae Yi.
939
00:58:08,128 --> 00:58:09,318
Let's do this together.
940
00:58:14,799 --> 00:58:15,989
Hae Yi.
941
00:58:55,668 --> 00:58:58,469
(Cheer Up)
942
00:58:58,978 --> 00:59:00,838
(Thanks to Kim Soo Jin and Kim Do Hyun for their special appearance.)
943
00:59:00,838 --> 00:59:03,269
(You can listen to Cheer Up's OST on various music streaming sites.)
944
00:59:17,559 --> 00:59:20,128
Do Hae Yi. Were you a woman of two hearts?
945
00:59:20,128 --> 00:59:21,929
You're crazy, Do Hae Yi!
946
00:59:21,929 --> 00:59:23,699
I don't like love triangles. They're the worst.
947
00:59:23,699 --> 00:59:25,299
The final project for this term...
948
00:59:25,299 --> 00:59:28,139
is to go on a date with your partner and write up a report.
949
00:59:28,139 --> 00:59:29,139
I don't know.
950
00:59:29,139 --> 00:59:31,639
I don't understand how I feel either.
951
00:59:31,639 --> 00:59:33,139
You'll know soon.
952
00:59:33,139 --> 00:59:34,949
In some moment, you'll suddenly know.
953
00:59:34,949 --> 00:59:37,009
Let's just pretend it didn't happen and not worry about it today.
954
00:59:37,009 --> 00:59:39,148
That way, you'll be able to see what a great guy I am.
955
00:59:39,148 --> 00:59:40,549
I'm sorry that I confused you,
956
00:59:40,549 --> 00:59:43,489
but could you give me one more chance?
957
00:59:43,489 --> 00:59:44,878
You're too late.
958
00:59:45,059 --> 00:59:49,148
(Tomorrow night at 10pm)64935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.