Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,708 --> 00:02:12,583
CAT
2
00:02:40,958 --> 00:02:41,958
What happened?
3
00:02:43,416 --> 00:02:44,666
It was an overdose.
4
00:02:46,916 --> 00:02:48,291
It's under control now.
5
00:02:50,666 --> 00:02:51,625
Where is he?
6
00:02:52,916 --> 00:02:53,750
Inside.
7
00:03:21,916 --> 00:03:23,333
No, keep lying down.
8
00:03:27,166 --> 00:03:28,666
Do you recognize her?
9
00:03:32,250 --> 00:03:34,958
Whatever you're thinking is wrong.
10
00:03:36,875 --> 00:03:38,333
I haven't done anything wrong.
11
00:03:39,208 --> 00:03:42,666
And I can't tell you
why I'm doing what I'm doing.
12
00:03:44,916 --> 00:03:47,416
But I am working for the police.
Please tell him.
13
00:03:49,791 --> 00:03:50,625
Yes.
14
00:03:52,291 --> 00:03:53,666
Gurnam works for us.
15
00:03:57,708 --> 00:03:59,208
You can go now.
16
00:03:59,291 --> 00:04:00,625
Thank you so much.
17
00:04:14,708 --> 00:04:16,416
I don't understand what to do.
18
00:04:23,041 --> 00:04:26,375
Should I beg you?
Touch your feet? What should I do?
19
00:04:28,750 --> 00:04:30,041
Please forgive me.
20
00:04:30,750 --> 00:04:32,041
I will quit.
21
00:05:13,458 --> 00:05:14,708
Brother!
22
00:05:14,791 --> 00:05:17,708
Hey, brother, I won't do it again.
23
00:05:17,791 --> 00:05:20,791
I won't do it again, brother!
24
00:05:21,916 --> 00:05:24,541
Please let me go.
25
00:05:25,083 --> 00:05:28,625
Let me go, please. Brother!
26
00:05:29,458 --> 00:05:32,583
Brother, please let me go.
27
00:05:33,208 --> 00:05:36,750
She left me too.
28
00:05:37,583 --> 00:05:39,083
She left me and went away.
29
00:05:40,208 --> 00:05:41,875
Please let me go.
30
00:05:42,500 --> 00:05:46,500
Brother, please let me go, please!
31
00:05:47,166 --> 00:05:49,458
Please take them off! Please.
32
00:06:02,375 --> 00:06:04,583
Why are you in such a haste to meet?
33
00:06:05,291 --> 00:06:06,833
Fucking idiot, can't you call?
34
00:06:07,541 --> 00:06:08,708
What happened? Tell me.
35
00:06:08,791 --> 00:06:12,000
Why did I become part of this mission?
36
00:06:13,041 --> 00:06:14,041
For my brother.
37
00:06:14,750 --> 00:06:17,791
He is dying due to drugs.
What's the use of this mission?
38
00:06:17,875 --> 00:06:18,750
Send him abroad!
39
00:06:23,916 --> 00:06:27,791
Gurnam, he will be
under your supervision here.
40
00:06:28,666 --> 00:06:29,916
Who'll care about him there?
41
00:06:30,500 --> 00:06:32,833
Raman is there to take care of him.
42
00:06:32,916 --> 00:06:35,375
Send him to Canada
and make the arrangements immediately.
43
00:06:39,375 --> 00:06:41,583
Okay. I will think about it.
44
00:06:41,666 --> 00:06:43,708
No thinking. You have to do it.
45
00:06:44,375 --> 00:06:47,083
If you don't do my work,
I will not do yours.
46
00:06:47,958 --> 00:06:50,583
You fucking idiot,
you think you're a real gangster now?
47
00:06:50,666 --> 00:06:53,708
You are very selfish.
We will send your brother abroad.
48
00:06:53,791 --> 00:06:57,125
What about the other youngsters?
Have you ever thought about them?
49
00:06:57,708 --> 00:07:00,125
Innocent people like your brother
50
00:07:00,208 --> 00:07:02,791
are being destroyed by drugs.
Think about them.
51
00:07:04,708 --> 00:07:08,916
Gurnam, we are very close to the end.
52
00:07:10,458 --> 00:07:13,916
You... just focus on the mission, okay?
53
00:07:22,708 --> 00:07:24,916
After the mission, what's next for me?
54
00:07:25,791 --> 00:07:28,500
Have I not thought about you before?
55
00:07:32,000 --> 00:07:33,875
You're my own.
56
00:07:35,958 --> 00:07:39,708
Don't worry. This time too,
I've thought of something good for you.
57
00:07:42,958 --> 00:07:44,000
Good.
58
00:07:44,541 --> 00:07:45,375
Sorry.
59
00:07:49,375 --> 00:07:54,208
Here is the money to send Sunny abroad.
60
00:08:17,083 --> 00:08:19,500
Hey! All alone today?
61
00:08:19,583 --> 00:08:20,541
What happened?
62
00:08:21,416 --> 00:08:23,750
Drink with me too sometimes, Kimi.
63
00:08:24,958 --> 00:08:27,791
Hold on. Let me see what you're drinking.
64
00:08:30,875 --> 00:08:33,291
Here, I have added my love.
Now drink it up.
65
00:08:37,875 --> 00:08:40,333
Hey! Repeat this drink.
66
00:08:41,875 --> 00:08:44,125
How long will you drink alone, Kimi?
67
00:08:44,208 --> 00:08:46,750
Listen, find a good partner.
68
00:08:46,833 --> 00:08:48,625
I see myself in your eyes.
69
00:08:48,708 --> 00:08:49,958
Monty, listen.
70
00:08:50,916 --> 00:08:53,708
-I am not in a good mood.
-I am here to fix your mood.
71
00:08:55,625 --> 00:08:57,750
Kimi... I love you.
72
00:09:01,041 --> 00:09:02,791
-Fuck off!
-No, not "fuck off!"
73
00:09:03,500 --> 00:09:05,083
I want to "fuck on" with you.
74
00:09:14,416 --> 00:09:15,583
Monty, brother...
75
00:09:18,083 --> 00:09:20,458
She has challenged your masculinity.
76
00:09:37,125 --> 00:09:38,791
Kimi, don't you understand politely?
77
00:09:40,250 --> 00:09:41,083
Monty!
78
00:09:43,208 --> 00:09:44,541
Let me go!
79
00:09:52,333 --> 00:09:53,916
Monty, let me go!
80
00:09:56,833 --> 00:09:58,333
Monty, stop!
81
00:10:03,833 --> 00:10:05,750
Monty, brother, what are you doing?
82
00:10:07,291 --> 00:10:08,666
This is too much.
83
00:10:09,250 --> 00:10:10,958
You go away, I'll take care of it.
84
00:10:11,666 --> 00:10:12,833
Run.
85
00:10:15,416 --> 00:10:17,875
Monty, you dog!
86
00:10:22,291 --> 00:10:25,208
-You shouldn't drive today.
-Don't touch me!
87
00:10:25,708 --> 00:10:27,583
Don't drive. I'll drop you.
88
00:10:43,083 --> 00:10:44,458
Don't touch me!
89
00:11:19,416 --> 00:11:21,208
Oh, my girl, come here.
90
00:11:21,291 --> 00:11:22,833
-What happened?
-Fuck off, you swine!
91
00:11:26,208 --> 00:11:28,166
-What happened, Gurnam?
-Leave me alone!
92
00:11:28,875 --> 00:11:30,375
-What happened?
-Mom!
93
00:11:31,208 --> 00:11:32,250
Kimi?
94
00:11:33,041 --> 00:11:34,125
What happened?
95
00:11:35,875 --> 00:11:36,791
What happened?
96
00:11:36,875 --> 00:11:38,708
-I'm gonna kill that bastard!
-Quiet.
97
00:11:38,791 --> 00:11:41,000
Come inside. Come.
98
00:11:44,500 --> 00:11:46,708
What happened?
99
00:11:51,041 --> 00:11:52,041
What happened?
100
00:11:53,916 --> 00:11:56,791
Tell me. Who has misbehaved with her?
101
00:11:58,541 --> 00:12:01,000
-How did you allow it?
-Monty...
102
00:12:03,250 --> 00:12:05,625
What did Monty do?!
103
00:12:06,500 --> 00:12:09,541
Monty sexually assaulted Kimi.
104
00:12:13,291 --> 00:12:15,125
I'm going to kill him, Mama.
105
00:12:16,041 --> 00:12:17,875
You have to do something.
106
00:12:26,750 --> 00:12:28,083
You fucking idiot!
107
00:12:28,750 --> 00:12:29,958
What have you done?!
108
00:12:35,208 --> 00:12:36,333
Apologize.
109
00:12:41,125 --> 00:12:42,541
Lick her shoes.
110
00:12:43,500 --> 00:12:45,375
I said, lick her shoes!
111
00:12:46,083 --> 00:12:47,666
Don't do this, brother.
112
00:12:49,750 --> 00:12:51,833
Just tell him to get out of my sight.
113
00:13:11,875 --> 00:13:14,500
He destroyed...
114
00:13:17,208 --> 00:13:19,375
my credibility of 30 years.
115
00:13:31,708 --> 00:13:33,250
-Gurnam.
-Yes?
116
00:13:35,041 --> 00:13:36,291
Take him home.
117
00:13:36,958 --> 00:13:37,916
Okay.
118
00:13:49,833 --> 00:13:50,791
Sir...
119
00:13:52,708 --> 00:13:53,625
Let's go.
120
00:14:24,541 --> 00:14:25,375
Sir...
121
00:15:20,125 --> 00:15:21,791
Who has permitted you to come here?
122
00:15:25,000 --> 00:15:26,083
It's my home too.
123
00:15:27,541 --> 00:15:30,625
Tell him to get out of my sight.
124
00:15:31,500 --> 00:15:33,541
Look, he's a kid.
125
00:15:33,625 --> 00:15:35,416
Kids make mistakes.
126
00:15:36,041 --> 00:15:37,958
Monty, apologize to him.
127
00:15:38,958 --> 00:15:41,708
-Apologize.
-Okay, I'm sorry.
128
00:15:42,666 --> 00:15:45,875
"Sorry" is for mistakes, not for crimes.
129
00:15:46,458 --> 00:15:49,166
-What are you saying, Dad?
-You just get lost.
130
00:15:49,250 --> 00:15:50,583
What are you doing?
131
00:15:50,666 --> 00:15:52,000
Get lost!
132
00:15:52,875 --> 00:15:54,250
Tell him to get lost.
133
00:15:54,333 --> 00:15:56,916
-Or else I will do something.
-I won't leave. Try and make me.
134
00:15:57,000 --> 00:15:58,791
-Make me leave.
-Get lost!
135
00:15:58,875 --> 00:16:00,583
-How will you not go?
-What are you doing?
136
00:16:00,666 --> 00:16:02,916
-Just get lost!
-Dad, don't create a scene!
137
00:16:04,916 --> 00:16:05,791
Get out.
138
00:16:06,333 --> 00:16:09,916
The bastard ruined years of my hard work!
139
00:16:10,000 --> 00:16:12,125
Dad, have you lost it?
140
00:16:12,208 --> 00:16:14,500
You'll throw your son out
for someone else's daughter?
141
00:16:14,583 --> 00:16:15,625
Your own son?
142
00:16:16,250 --> 00:16:17,625
-Just get out.
-My collar...
143
00:16:17,708 --> 00:16:20,041
-Just leave!
-Let go of my collar.
144
00:16:20,125 --> 00:16:22,666
-Get out of my house!
-Dad, have you gone mad?
145
00:16:22,750 --> 00:16:24,541
Get out!
146
00:16:24,625 --> 00:16:26,291
-Get lost!
-Are you crazy?!
147
00:16:26,375 --> 00:16:27,291
Monty!
148
00:16:27,791 --> 00:16:29,333
You've gone crazy!
149
00:16:29,416 --> 00:16:30,458
You won't be spared.
150
00:16:31,083 --> 00:16:33,958
-Don't create a scene, I'm telling you.
-You won't be spared.
151
00:16:34,041 --> 00:16:37,333
You bastard! You would hit your father?!
152
00:16:37,416 --> 00:16:39,708
-You'd hit your father?! Your father?!
-Leave him.
153
00:16:39,791 --> 00:16:41,208
-After such an act?
-Leave him!
154
00:16:41,291 --> 00:16:43,583
-After such a shameful thing...
-Leave him.
155
00:16:43,666 --> 00:16:45,916
...you can still look me in the eyes?
156
00:16:46,000 --> 00:16:47,833
-You fucking idiot!
-Dad!
157
00:16:47,916 --> 00:16:48,750
Monty!
158
00:17:00,000 --> 00:17:02,416
What happened to you?
159
00:17:03,375 --> 00:17:05,875
What happened? Monty!
160
00:17:06,083 --> 00:17:07,583
{\an8}NEW REVOLUTIONARY FRONT
161
00:17:07,666 --> 00:17:09,875
{\an8}What's this?
I wanted the photo with the black jacket.
162
00:17:10,500 --> 00:17:11,333
Change this.
163
00:17:11,833 --> 00:17:14,333
Mr. Pradhan,
all the posters are printed already.
164
00:17:14,416 --> 00:17:16,125
This isn't the photo I wanted.
165
00:17:17,708 --> 00:17:20,416
Hello, sir, what can I do for you?
166
00:17:20,500 --> 00:17:23,416
Mr. Pradhan, Gurnam is getting distracted.
167
00:17:23,500 --> 00:17:24,791
Why? What happened?
168
00:17:24,875 --> 00:17:26,958
He is worried because of his brother.
169
00:17:27,833 --> 00:17:29,791
Get his brother a Canadian visa.
170
00:17:29,875 --> 00:17:30,708
It's important.
171
00:17:30,791 --> 00:17:31,875
Okay.
172
00:17:31,958 --> 00:17:33,916
Send his documents, I'll do something.
173
00:17:34,000 --> 00:17:35,750
-Okay.
-Okay, bye.
174
00:17:39,416 --> 00:17:41,625
Fuckers, who will shout the slogans?
175
00:17:41,708 --> 00:17:46,791
-Jaggi Pradhan!
-Long live!
176
00:17:46,875 --> 00:17:48,958
VOTE FOR TUMBI - VOTE FOR ROTI
177
00:17:49,041 --> 00:17:53,458
The work done here in the last five years
has not been done anywhere else.
178
00:17:53,541 --> 00:17:57,166
-Madam Aulakh!
-Long live!
179
00:17:57,250 --> 00:17:59,583
So remember, in this election too,
180
00:18:00,333 --> 00:18:02,166
vote for Roti.
181
00:18:02,250 --> 00:18:04,541
We have to make sure madam wins!
182
00:18:04,625 --> 00:18:06,791
And bring back the Roti again!
183
00:18:08,291 --> 00:18:09,791
Get well soon.
184
00:18:14,958 --> 00:18:19,791
-Jaggi Pradhan!
-Long live!
185
00:18:19,875 --> 00:18:23,958
-Jaggi will come!
-Drugs will go!
186
00:18:24,041 --> 00:18:26,833
The opposition will influence you
187
00:18:27,583 --> 00:18:29,708
by saying we have done wrong.
188
00:18:29,791 --> 00:18:31,750
But don't believe them.
189
00:18:48,000 --> 00:18:50,833
I will not back down from false slogans.
190
00:18:50,916 --> 00:18:53,791
You all have to answer them.
191
00:18:54,375 --> 00:18:56,583
{\an8}My life is an open book.
192
00:18:56,666 --> 00:18:59,208
I have been with you for five years.
193
00:18:59,291 --> 00:19:03,541
You have to decide,
you want Tumbi or Roti.
194
00:19:03,625 --> 00:19:09,791
-Madam Aulakh!
-Long live!
195
00:19:09,875 --> 00:19:14,875
-Jaggi will come!
-Drugs will go!
196
00:19:14,958 --> 00:19:16,750
We have to make sure madam wins!
197
00:19:16,833 --> 00:19:18,625
And bring back the Roti again!
198
00:19:18,708 --> 00:19:21,083
We have to make sure madam wins!
199
00:19:21,166 --> 00:19:23,791
-Jaggi will come!
-Drugs will go!
200
00:19:23,875 --> 00:19:25,000
Jaggi will come!
201
00:19:25,083 --> 00:19:27,208
-Madam Aulakh!
-Long live!
202
00:19:27,291 --> 00:19:30,583
-Jaggi Pradhan!
-Long live!
203
00:19:30,666 --> 00:19:37,625
-Madam Aulakh!
-Long live!
204
00:19:37,708 --> 00:19:44,458
-Madam Aulakh!
-Long live!
205
00:19:44,541 --> 00:19:51,458
-Madam Aulakh!
-Long live!
206
00:19:53,541 --> 00:19:56,125
The Red Fort, India's...
207
00:19:56,208 --> 00:19:59,583
Penguins have wings, but they cannot fly...
208
00:20:03,750 --> 00:20:05,541
The match is delayed by five minutes.
209
00:20:08,291 --> 00:20:10,750
What's up? Are you in a bad mood?
210
00:20:11,625 --> 00:20:13,083
I'm okay, brother.
211
00:20:14,958 --> 00:20:16,041
Doesn't seem like it.
212
00:20:17,833 --> 00:20:20,666
Here, I'll fix your mood.
213
00:20:45,416 --> 00:20:47,291
-There?
-What?
214
00:20:47,375 --> 00:20:49,083
This is the one? Bring that over.
215
00:20:59,083 --> 00:21:00,333
Give me your passport.
216
00:21:02,208 --> 00:21:06,041
Even if you go to the bathroom,
don't leave this behind.
217
00:21:06,125 --> 00:21:07,958
And the agent said
218
00:21:08,500 --> 00:21:10,875
you will have to
change flights in Frankfurt.
219
00:21:11,666 --> 00:21:15,250
Go sit by the gate. And don't fall asleep.
220
00:21:20,416 --> 00:21:21,625
What is it?
221
00:21:22,666 --> 00:21:24,666
They are very dangerous people, brother.
222
00:21:25,500 --> 00:21:26,791
Take care.
223
00:21:30,708 --> 00:21:32,083
You have grown up, Sunny.
224
00:21:40,500 --> 00:21:41,500
Sorry, brother.
225
00:21:42,500 --> 00:21:44,125
Forgive me if you can.
226
00:21:47,375 --> 00:21:48,541
Listen.
227
00:21:49,625 --> 00:21:51,125
If you ever do drugs again,
228
00:21:51,916 --> 00:21:54,166
I'll come over there and break your legs.
229
00:21:55,416 --> 00:21:56,416
Understood?
230
00:21:56,500 --> 00:21:57,416
Now go.
231
00:21:59,833 --> 00:22:00,833
Go.
232
00:23:15,125 --> 00:23:16,500
You've done a wonderful job.
233
00:23:27,291 --> 00:23:29,791
We have not
worn this uniform to get killed,
234
00:23:29,875 --> 00:23:32,791
but to kill the criminals.
235
00:23:35,833 --> 00:23:38,250
Whoever killed Bikramjeet Singh,
236
00:23:39,791 --> 00:23:40,875
I will not spare him.
237
00:23:40,958 --> 00:23:42,166
-Sir...
-Sir.
238
00:23:43,000 --> 00:23:45,208
If you try to save them,
239
00:23:47,000 --> 00:23:48,375
you won't be spared either.
240
00:23:49,208 --> 00:23:52,875
Sir, come, let's sit and talk.
241
00:23:52,958 --> 00:23:55,750
You have done enough of that, sir.
242
00:23:55,833 --> 00:23:57,958
You're a policeman, be with the police.
243
00:23:58,541 --> 00:24:00,958
Politicians will come and go.
244
00:24:10,208 --> 00:24:11,291
It's amazing, sir.
245
00:24:12,541 --> 00:24:14,958
We get blamed
even if we don't do anything.
246
00:24:15,708 --> 00:24:18,416
Madam, on the other hand,
can even get away with murder.
247
00:24:19,458 --> 00:24:21,375
That lady will be the end of me.
248
00:24:23,125 --> 00:24:24,375
Don't worry, sir.
249
00:24:25,041 --> 00:24:27,250
Nothing will happen to you.
We will save you.
250
00:24:29,666 --> 00:24:33,000
I am retiring from my job,
not from our friendship.
251
00:24:37,000 --> 00:24:37,916
Come on.
252
00:24:51,041 --> 00:24:51,958
Baby.
253
00:25:03,750 --> 00:25:04,750
"Baby"?
254
00:25:06,916 --> 00:25:11,500
When you were with those two,
you didn't remember your "baby"?
255
00:25:13,750 --> 00:25:16,583
Baby, you are still upset.
256
00:25:20,250 --> 00:25:21,625
You love to dance, right?
257
00:25:26,833 --> 00:25:27,916
Now dance.
258
00:25:38,458 --> 00:25:39,333
Baby...
259
00:25:41,875 --> 00:25:42,750
Start dancing!
260
00:25:48,791 --> 00:25:53,375
Dance.
261
00:26:00,250 --> 00:26:01,250
Hey!
262
00:26:04,458 --> 00:26:05,750
You dance too.
263
00:26:09,125 --> 00:26:11,125
Dance!
264
00:26:11,625 --> 00:26:15,458
Dance. I said, dance. Dance.
265
00:26:17,250 --> 00:26:19,791
Dance. You don't know how to dance?
266
00:26:19,875 --> 00:26:22,666
But you bring along a child
who is making me dance.
267
00:26:22,750 --> 00:26:25,875
Come on, you dance too.
268
00:26:25,958 --> 00:26:28,125
Dance. I'll break your legs.
269
00:26:34,208 --> 00:26:35,333
Here comes the king.
270
00:26:35,958 --> 00:26:37,291
Okay, Uncle.
271
00:26:38,458 --> 00:26:39,458
Take this.
272
00:26:40,750 --> 00:26:42,500
-Take this, another king.
-Heera.
273
00:26:43,208 --> 00:26:44,666
Why is Pinky here?
274
00:26:46,250 --> 00:26:47,416
Heera.
275
00:26:48,000 --> 00:26:50,125
-What are you doing here?
-Come home.
276
00:26:50,208 --> 00:26:52,958
-What happened?
-Mom is being mistreated.
277
00:27:00,541 --> 00:27:02,250
Let me go, it's not my fault.
278
00:27:06,041 --> 00:27:07,083
Please leave him.
279
00:27:07,166 --> 00:27:10,041
-I beg you.
-Just go away!
280
00:27:17,000 --> 00:27:19,208
-It's not my fault.
-Is this why I took care of you?
281
00:27:19,291 --> 00:27:21,250
So that you lust after my Sweety?
282
00:27:24,416 --> 00:27:25,708
Please, stop!
283
00:27:25,791 --> 00:27:29,833
All this happened because of Gurnam.
It's not my fault.
284
00:27:29,916 --> 00:27:30,875
Gurnam?
285
00:27:34,083 --> 00:27:36,625
Tell me the truth. What's going on?
286
00:28:06,750 --> 00:28:09,458
Sister was saying that
you're handling the work very efficiently.
287
00:28:12,000 --> 00:28:13,375
She was praising you.
288
00:28:15,500 --> 00:28:18,291
We have to continue this hard work,
289
00:28:18,958 --> 00:28:19,958
till the polls.
290
00:28:21,291 --> 00:28:23,250
Always stand by sister.
291
00:28:25,083 --> 00:28:25,958
Always.
292
00:28:26,666 --> 00:28:27,541
Yes, sir.
293
00:28:29,416 --> 00:28:30,250
Come.
294
00:28:35,500 --> 00:28:37,541
Monty knows all about this place.
295
00:28:39,958 --> 00:28:41,416
I used to come here with him.
296
00:28:44,875 --> 00:28:45,875
Did he call?
297
00:28:47,041 --> 00:28:47,875
No.
298
00:28:50,083 --> 00:28:51,750
You don't call that idiot either.
299
00:28:52,875 --> 00:28:55,291
Fucker didn't even
visit me in the hospital.
300
00:29:02,583 --> 00:29:04,166
Has Mr. Gill sent the advance?
301
00:29:04,250 --> 00:29:05,125
Yes, sir.
302
00:29:06,583 --> 00:29:08,958
He will come here
to make the remaining payment.
303
00:29:13,750 --> 00:29:16,125
-Greetings, Uncle.
-Greetings.
304
00:29:16,208 --> 00:29:17,166
Please sit.
305
00:29:19,250 --> 00:29:21,166
How are you, Nehla Singh, Dehla Singh?
306
00:29:21,250 --> 00:29:22,416
We are good, sir.
307
00:29:27,666 --> 00:29:29,833
Send two cups of tea.
308
00:29:32,125 --> 00:29:33,458
Bring it over, boy.
309
00:29:35,916 --> 00:29:38,000
Uncle, tell us how can we serve you?
310
00:29:38,583 --> 00:29:39,916
This is Gurnam Singh.
311
00:29:40,000 --> 00:29:42,041
-Okay, sir.
-My right-hand man.
312
00:29:42,125 --> 00:29:42,958
Okay, sir.
313
00:29:44,333 --> 00:29:45,958
He too can come to collect the money.
314
00:29:46,541 --> 00:29:47,708
-Okay, sir.
-Okay, sir.
315
00:29:53,083 --> 00:29:57,458
Sialgarh district administration
informs the public
316
00:29:57,541 --> 00:30:01,416
to beware of pickpockets in the fair.
317
00:30:01,958 --> 00:30:06,250
Once again, beware of pickpockets.
318
00:30:07,083 --> 00:30:08,625
-Greetings.
-Greetings.
319
00:30:09,500 --> 00:30:11,541
-How are you?
-I'm good.
320
00:30:12,125 --> 00:30:13,041
How is Sunny?
321
00:30:14,041 --> 00:30:15,625
Sunny's gone to Canada.
322
00:30:17,166 --> 00:30:18,375
Everything else is fine.
323
00:30:19,541 --> 00:30:20,791
Give me one plate.
324
00:30:21,541 --> 00:30:22,666
What have you got?
325
00:30:24,250 --> 00:30:27,375
All the rice of Aulakh Rice Mill
326
00:30:28,458 --> 00:30:29,708
will reach Gujarat Port.
327
00:30:31,208 --> 00:30:33,958
It's mixed with ephedrine
and sent to Canada.
328
00:30:35,333 --> 00:30:38,250
The invoice is in the name of
329
00:30:38,333 --> 00:30:41,875
Bill Food Corporation Pvt. Ltd.
330
00:30:42,458 --> 00:30:44,375
They are importing these goods.
331
00:30:45,833 --> 00:30:48,458
And all the ephedrine money
332
00:30:49,125 --> 00:30:50,416
is coming through hawala.
333
00:30:53,708 --> 00:30:56,958
"Ephedrine," "import," "through"...
334
00:30:57,041 --> 00:30:58,666
You're speaking English so well.
335
00:31:01,125 --> 00:31:03,208
I picked up a little here and there.
336
00:31:03,291 --> 00:31:05,083
Are you preparing for the IELTS?
337
00:31:05,166 --> 00:31:06,291
Oh, no.
338
00:31:10,958 --> 00:31:12,041
You're busted today.
339
00:31:13,541 --> 00:31:14,875
You're having an affair.
340
00:31:17,666 --> 00:31:19,666
What? You're leaving your boyfriend?
341
00:31:20,708 --> 00:31:23,083
-Why don't you stop?
-Don't touch me!
342
00:31:23,166 --> 00:31:25,125
Today I caught you fooling around.
343
00:31:25,208 --> 00:31:27,208
Hey, mind your manners.
344
00:31:28,333 --> 00:31:30,000
Don't teach me manners.
345
00:31:30,083 --> 00:31:31,791
I know how to talk to my wife.
346
00:31:40,208 --> 00:31:41,458
Will you please excuse us?
347
00:31:59,125 --> 00:32:02,375
I'm sorry. I didn't know
he was your husband.
348
00:32:04,958 --> 00:32:07,291
Some decisions in life are so wrong
349
00:32:07,916 --> 00:32:10,750
that no matter what you do,
they can't be fixed.
350
00:32:10,833 --> 00:32:13,166
Decisions and relationships are not wrong.
351
00:32:14,708 --> 00:32:16,333
People are right or wrong.
352
00:32:18,333 --> 00:32:19,625
Maybe I was wrong.
353
00:32:20,708 --> 00:32:22,875
Loved and trusted the wrong man.
354
00:32:23,916 --> 00:32:25,083
Who didn't deserve it.
355
00:32:27,750 --> 00:32:29,875
He didn't believe
in caste before marriage.
356
00:32:29,958 --> 00:32:31,250
Now he isn't the same.
357
00:32:33,250 --> 00:32:35,291
We've been living separately
for two years.
358
00:32:36,375 --> 00:32:37,250
Leave him.
359
00:32:39,291 --> 00:32:40,583
I want to leave.
360
00:32:41,666 --> 00:32:43,416
But he is not agreeing for the divorce.
361
00:32:44,875 --> 00:32:45,708
Why?
362
00:32:48,000 --> 00:32:49,708
Because of my government job.
363
00:33:16,708 --> 00:33:18,833
-Greetings, sister-in-law.
-Greetings.
364
00:33:19,708 --> 00:33:21,250
-May I come in?
-Yes, please.
365
00:33:21,333 --> 00:33:22,541
I am already inside.
366
00:33:23,083 --> 00:33:24,625
-Is brother there?
-Yes.
367
00:33:36,500 --> 00:33:37,458
Greetings.
368
00:33:38,291 --> 00:33:39,791
When were you released?
369
00:33:39,875 --> 00:33:41,958
Wow, that's amazing.
370
00:33:42,958 --> 00:33:44,708
Everyone knew that I was jailed,
371
00:33:46,708 --> 00:33:48,000
no one knows that I got out.
372
00:33:48,083 --> 00:33:50,416
Stop your nonsense
and tell me why you're here.
373
00:33:51,333 --> 00:33:52,541
I will surely tell you.
374
00:33:53,958 --> 00:33:55,333
I have come to your home.
375
00:33:56,500 --> 00:33:57,625
Can I have a drink?
376
00:33:57,708 --> 00:33:59,208
This is no place for traitors.
377
00:34:00,500 --> 00:34:03,791
Tell me if you have any work,
or get out of my sight.
378
00:34:04,416 --> 00:34:05,250
"Sight"?
379
00:34:11,208 --> 00:34:12,833
It's all about the sight.
380
00:34:13,500 --> 00:34:15,166
The sight has done all the damage.
381
00:34:15,750 --> 00:34:18,166
You're seeing and understanding
382
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
what that guy is showing you.
383
00:34:21,541 --> 00:34:22,541
What are you saying?
384
00:34:22,625 --> 00:34:23,708
Which guy?
385
00:34:27,958 --> 00:34:28,791
This guy.
386
00:34:29,791 --> 00:34:31,375
This lady is from the police.
387
00:34:34,166 --> 00:34:35,500
I may be wrong,
388
00:34:36,375 --> 00:34:37,958
but these pictures can't be wrong.
389
00:34:39,750 --> 00:34:41,500
Gurnam is a policeman.
390
00:34:43,458 --> 00:34:45,833
After he came, I got caught.
391
00:34:47,708 --> 00:34:48,583
Laadi died.
392
00:34:49,541 --> 00:34:53,541
Your Monty... turned against you.
393
00:35:02,250 --> 00:35:05,583
If you are wrong, then you're done.
394
00:35:06,458 --> 00:35:07,333
Okay.
395
00:35:10,416 --> 00:35:11,583
And if he is wrong...
396
00:35:14,333 --> 00:35:16,666
then he's dead for sure.
397
00:35:17,291 --> 00:35:18,416
Shoot him...
398
00:35:21,250 --> 00:35:22,958
in the head.
399
00:35:35,250 --> 00:35:36,208
Hey, highlander!
400
00:35:43,250 --> 00:35:44,375
Highlander!
401
00:35:45,375 --> 00:35:47,291
Your dad has come.
402
00:35:48,250 --> 00:35:51,083
You were flying high because of him.
403
00:35:51,583 --> 00:35:54,541
He'll be dead by tomorrow morning!
404
00:36:06,333 --> 00:36:08,041
Now see, your father
405
00:36:08,125 --> 00:36:10,625
is going to fuck your lover.
406
00:36:12,541 --> 00:36:15,291
Come, do whatever you can.
407
00:36:41,750 --> 00:36:44,083
Come on. Take off your clothes.
408
00:36:48,000 --> 00:36:49,083
Didn't you hear me?
409
00:38:12,000 --> 00:38:15,500
Sehtab, if we don't
take a stand in Bikramjeet's case,
410
00:38:17,250 --> 00:38:18,625
then STF will screw us.
411
00:38:27,958 --> 00:38:30,250
Nobody learns from just information
412
00:38:31,541 --> 00:38:33,416
Everybody needs experience
413
00:38:35,500 --> 00:38:36,791
Sir, I think
414
00:38:38,708 --> 00:38:40,458
that madam's ship is about to sink.
415
00:38:42,083 --> 00:38:44,875
It's best if we jump from it.
416
00:38:46,416 --> 00:38:49,916
You just give the order,
and we will sink her ship ahead of time.
417
00:38:53,291 --> 00:38:54,666
Greetings, brother.
418
00:38:55,375 --> 00:38:56,750
Hello, SSP.
419
00:38:57,791 --> 00:38:59,250
What are you planning against us?
420
00:39:04,500 --> 00:39:06,541
This is Gurnam Singh.
421
00:39:08,458 --> 00:39:11,083
I thought that he was on my leash,
422
00:39:12,458 --> 00:39:13,833
but looks like he's your dog.
423
00:39:14,500 --> 00:39:16,125
Sehtab, enlighten us about this?
424
00:39:17,291 --> 00:39:20,833
It's a photo, sir. Anyone can have
their photo clicked with a stranger.
425
00:39:20,916 --> 00:39:24,541
Mukhtyar caught them together
in broad daylight.
426
00:39:27,208 --> 00:39:28,166
Look, sir.
427
00:39:30,791 --> 00:39:33,125
If our ASI is against madam,
428
00:39:34,708 --> 00:39:35,958
I will shoot her myself.
429
00:39:36,833 --> 00:39:39,500
You call your guy, we will call this ASI.
430
00:39:39,583 --> 00:39:41,416
We'll decide in front of each other.
431
00:39:41,500 --> 00:39:42,333
On the spot.
432
00:39:43,041 --> 00:39:44,833
-What do you say, sir?
-Okay.
433
00:40:08,833 --> 00:40:09,916
Long live India, sir.
434
00:40:48,250 --> 00:40:49,583
Do you know each other?
435
00:40:53,333 --> 00:40:54,458
No, sir.
436
00:40:55,166 --> 00:40:57,333
-Who gave you the order?
-Order, sir?
437
00:40:58,250 --> 00:41:00,250
Who is he? Tell me.
438
00:41:01,250 --> 00:41:03,500
Is he a policeman? Secret mission?
439
00:41:07,083 --> 00:41:08,625
You won't be spared today.
440
00:41:09,458 --> 00:41:11,666
-Just give it to me.
-What?
441
00:41:13,083 --> 00:41:14,125
The gun.
442
00:41:24,375 --> 00:41:26,541
Girl, tell me the truth
or you'll face my wrath.
443
00:41:27,708 --> 00:41:30,666
And you, tell me. Whom do you work for?
444
00:41:30,750 --> 00:41:32,041
Whom are you working for?
445
00:41:32,958 --> 00:41:35,375
The SSP? Chandan Kumar?
446
00:41:36,250 --> 00:41:37,083
Or me?
447
00:41:45,375 --> 00:41:46,666
Hey, what did you do?
448
00:41:47,250 --> 00:41:48,625
Sir, I did what I had to.
449
00:41:54,000 --> 00:41:57,708
I have told you ten times
to be alert until the mission is over.
450
00:41:58,291 --> 00:41:59,541
Is this your alertness?
451
00:42:00,208 --> 00:42:02,125
Here. Make it look like a suicide.
452
00:42:09,833 --> 00:42:12,208
The SSP is with us.
453
00:42:14,875 --> 00:42:16,416
Mukhtyar knows everything.
30453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.