Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:00,070
BEHIND EVERY STAR
2
00:00:13,838 --> 00:00:15,548
GRANTOR: KANG GYUNG-OK
3
00:00:16,382 --> 00:00:18,717
EPISODE 8
4
00:00:29,186 --> 00:00:31,855
So from now on, he's our president?
5
00:00:31,939 --> 00:00:33,357
In name only.
6
00:00:33,440 --> 00:00:35,317
He'll be in the US often for business.
7
00:00:36,485 --> 00:00:37,736
Who's that next to him?
8
00:00:37,820 --> 00:00:40,114
-His secretary?
-I'm not sure.
9
00:00:40,739 --> 00:00:45,119
Why is she wearing sunglasses
when she's indoors?
10
00:00:45,202 --> 00:00:46,745
-She looks cool.
-Plastic surgery?
11
00:00:52,877 --> 00:00:54,545
GRANTEE: GOO HAE-JUN
12
00:01:03,846 --> 00:01:05,848
Holding 60 percent of the share,
13
00:01:05,931 --> 00:01:09,101
Mr. Koo is now officially
the majority shareholder of Method.
14
00:01:13,230 --> 00:01:14,273
Congratulations.
15
00:01:14,857 --> 00:01:15,858
Thank you.
16
00:01:20,904 --> 00:01:22,031
Hello.
17
00:01:22,906 --> 00:01:26,493
I'm the new president
of Method Entertainment, Koo Hae-jun.
18
00:01:28,037 --> 00:01:30,414
I'm sure you've all
searched my name already.
19
00:01:31,957 --> 00:01:34,710
My old friend who introduced Method to me,
20
00:01:34,793 --> 00:01:36,378
Ms. Chun Je-suk.
21
00:01:36,462 --> 00:01:38,130
-Chun Je-suk?
-Je-suk?
22
00:01:38,213 --> 00:01:40,049
-Je-suk?
-Oh, right.
23
00:01:40,758 --> 00:01:42,092
You changed your name.
24
00:01:43,552 --> 00:01:46,305
I'd like to express my thanks
to Ms. Chun Jane.
25
00:01:46,889 --> 00:01:47,890
Now tell me.
26
00:01:47,973 --> 00:01:51,644
What's an app developer doing here?
27
00:01:51,727 --> 00:01:54,647
That's right.
I don't know what being an agent entails.
28
00:01:54,730 --> 00:01:59,234
So I'm planning on leaving that job
entirely to the veterans here.
29
00:02:00,069 --> 00:02:00,945
However,
30
00:02:01,028 --> 00:02:04,323
the principles of business management
are the same everywhere.
31
00:02:04,406 --> 00:02:05,991
-Efficiency.
-Efficiency.
32
00:02:06,075 --> 00:02:09,453
To maximize everyone's potential
33
00:02:09,536 --> 00:02:11,622
and increase the company's profits.
34
00:02:12,122 --> 00:02:13,040
That's right.
35
00:02:13,624 --> 00:02:17,378
Now I'm here, it's only a matter of time
until you become the best in the industry.
36
00:02:17,461 --> 00:02:18,420
Why?
37
00:02:19,672 --> 00:02:21,924
Because I'm going to make
this company the best.
38
00:02:23,592 --> 00:02:24,843
Sunny.
39
00:02:27,096 --> 00:02:28,347
This is Sunny Lim.
40
00:02:28,430 --> 00:02:31,266
She will be the manager
of our Strategic Planning Team.
41
00:02:34,269 --> 00:02:35,354
Hi, everyone.
42
00:02:35,437 --> 00:02:37,940
Strategic Planning Team?
Did we have such a department?
43
00:02:38,023 --> 00:02:41,735
I'll update you on the team's policy
and manuals later.
44
00:02:41,819 --> 00:02:43,654
I'll look forward to your cooperation.
45
00:02:43,737 --> 00:02:44,863
Thank you.
46
00:02:45,531 --> 00:02:47,616
PRESIDENT KOO HAE-JUN
47
00:02:47,700 --> 00:02:50,035
It's the first time I'm hearing
about this new team.
48
00:02:50,119 --> 00:02:52,204
Of course. I formed it this morning.
49
00:02:52,287 --> 00:02:55,666
How could you form a new team
without discussing it with us?
50
00:02:55,749 --> 00:02:59,920
Am I not allowed to form a team
in my own company?
51
00:03:06,593 --> 00:03:09,138
Kim So-hyun and Son Jun-ho.
52
00:03:09,221 --> 00:03:10,431
What happened to them?
53
00:03:10,514 --> 00:03:13,016
They left before their contract ended.
Is that okay?
54
00:03:13,100 --> 00:03:14,601
We tried to help them make up,
55
00:03:14,685 --> 00:03:17,062
but it only led to misunderstandings.
56
00:03:17,146 --> 00:03:18,605
And Cho Gi-bong approached them.
57
00:03:18,689 --> 00:03:21,150
-Who's Cho Gi-bong?
-The president of Star Media.
58
00:03:21,233 --> 00:03:24,361
We warned him to stay away,
and he did this to get back at us.
59
00:03:24,987 --> 00:03:28,032
Are you going to just
watch him do that then?
60
00:03:28,115 --> 00:03:31,201
Hasn't he done a lot of wrongdoing?
Why don't we let it slip?
61
00:03:31,285 --> 00:03:34,413
We could also boycott their actors,
risking some side effects.
62
00:03:34,496 --> 00:03:35,831
What if we do the same?
63
00:03:36,790 --> 00:03:37,624
There.
64
00:03:38,709 --> 00:03:40,085
Kim Ji-hoon.
65
00:03:40,169 --> 00:03:42,129
Let's poach him from Star Media.
66
00:03:44,840 --> 00:03:46,759
You may not be familiar
67
00:03:46,842 --> 00:03:49,178
but you can't just poach actors like that.
68
00:03:49,261 --> 00:03:50,637
There are contracts and--
69
00:03:50,721 --> 00:03:52,681
Actually, his contract is almost over.
70
00:03:52,765 --> 00:03:55,476
After he lost the part
in Writer Lee Eun-suk's new drama,
71
00:03:55,559 --> 00:03:56,977
he's on bad terms with them.
72
00:03:57,561 --> 00:04:00,689
But I'm sure others have contacted him,
including foreign agencies,
73
00:04:00,773 --> 00:04:02,608
especially after Money Heist: Korea.
74
00:04:02,691 --> 00:04:03,984
That sounds great.
75
00:04:04,860 --> 00:04:06,570
Let's bring him.
76
00:04:07,821 --> 00:04:11,116
Seeing he's on top of their website,
he must be the most popular one.
77
00:04:11,200 --> 00:04:14,078
We should've contacted him already then.
It's too late now.
78
00:04:14,161 --> 00:04:17,289
Gosh, you keep saying we can't do this
and that. It's annoying me.
79
00:04:18,040 --> 00:04:19,917
What if they steal our actors again?
80
00:04:20,000 --> 00:04:21,668
Will we just sit back and watch?
81
00:04:22,461 --> 00:04:23,712
Let's bring in Kim Ji-hoon.
82
00:04:23,796 --> 00:04:26,131
Eye for an eye, tooth for a tooth.
83
00:04:26,215 --> 00:04:28,133
Why did you bring a jerk like that?
84
00:04:28,217 --> 00:04:30,928
Well, I couldn't just watch
the company get ruined.
85
00:04:31,011 --> 00:04:33,514
This wouldn't have happened
if you didn't lose our clients.
86
00:04:33,597 --> 00:04:35,015
Who's the one that flirted
with the tax guy?
87
00:04:35,099 --> 00:04:36,558
Why would you bring that up?
88
00:04:36,642 --> 00:04:38,894
That tax investigation
was inevitable anyway.
89
00:04:38,977 --> 00:04:40,020
Is everything my fault?
90
00:04:40,104 --> 00:04:42,106
Are you going to blame me
for separating your wife too?
91
00:04:42,189 --> 00:04:43,357
-What?
-Am I wrong?
92
00:04:43,440 --> 00:04:45,192
-No, wait!
- Seriously!
93
00:04:45,275 --> 00:04:47,319
-Stop, both of you.
-Watch your blood pressure.
94
00:04:47,402 --> 00:04:48,904
-Okay.
-Gosh.
95
00:04:49,613 --> 00:04:52,658
Fine. I'll bring Kim Ji-hoon. I will.
96
00:04:52,741 --> 00:04:53,909
Will that do?
97
00:04:55,119 --> 00:04:56,245
-Gosh.
-You heard me.
98
00:04:56,328 --> 00:04:58,288
Collect everything you can on Kim Ji-hoon.
99
00:04:58,372 --> 00:05:00,374
His family, friends, hobbies, everything.
100
00:05:00,457 --> 00:05:01,625
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
101
00:05:02,209 --> 00:05:03,627
Move.
102
00:05:07,339 --> 00:05:08,590
KANG HEE-SUN
103
00:05:09,258 --> 00:05:11,552
Ms. Kang Hee-sun, come on in.
104
00:05:18,725 --> 00:05:20,143
Hello, I'm Kang Hee-sun.
105
00:05:20,227 --> 00:05:21,728
The one who threw the bag at me.
106
00:05:24,606 --> 00:05:26,233
Let me take your bag.
107
00:05:30,112 --> 00:05:32,114
I'm really sorry about what happened then.
108
00:05:32,197 --> 00:05:33,824
We're running late. Let's begin.
109
00:05:35,117 --> 00:05:36,827
Wait. I have a question.
110
00:05:36,910 --> 00:05:40,038
According to the description,
the character is a sexy and cool woman--
111
00:05:40,122 --> 00:05:42,040
It's freestyle. Perform as you'd like.
112
00:05:42,583 --> 00:05:43,584
Okay.
113
00:05:48,380 --> 00:05:49,423
Sir.
114
00:05:50,007 --> 00:05:51,842
Why don't you
ever wear the tie I gave you?
115
00:05:52,467 --> 00:05:53,427
-I--
-Too boring.
116
00:05:57,055 --> 00:06:01,101
She's a secretary flirting with her boss
for a promotion using her sexy charms.
117
00:06:01,184 --> 00:06:03,520
But I don't feel anything.
118
00:06:04,354 --> 00:06:05,439
How strange.
119
00:06:05,522 --> 00:06:07,608
I thought you'd be perfect for this part.
120
00:06:07,691 --> 00:06:08,692
Pardon?
121
00:06:08,775 --> 00:06:10,360
What are you talking about?
122
00:06:10,444 --> 00:06:12,946
I know everything, so don't play innocent.
123
00:06:13,447 --> 00:06:15,657
I heard you and Mr. Kim were dating.
124
00:06:15,741 --> 00:06:18,368
I thought
your hands-on experience would help,
125
00:06:18,452 --> 00:06:20,913
but I guess
you just don't have the acting skills.
126
00:06:22,372 --> 00:06:23,248
Ms. Kang.
127
00:06:23,832 --> 00:06:25,417
Don't try to perform.
128
00:06:25,500 --> 00:06:28,253
Do what you normally do.
129
00:06:28,337 --> 00:06:31,048
Show me what you've been doing
with Mr. Kim.
130
00:06:34,259 --> 00:06:36,595
Exactly. There you go. Let's start over.
131
00:06:43,060 --> 00:06:45,604
WILL KIM JI-HOON BE
ON LEE EUN-SUK'S NEXT BIG SHOW?
132
00:06:45,687 --> 00:06:47,147
KIM JI-HOON IS THE MOST LIKELY CANDIDATE…
133
00:06:51,151 --> 00:06:53,487
Hello, sir.
You seemed busy, so I left a message.
134
00:06:53,570 --> 00:06:54,863
How have you been?
135
00:06:57,491 --> 00:07:00,160
I just wanted to ask you something.
136
00:07:00,244 --> 00:07:04,331
Have you contacted Kim Ji-hoon
for a Japanese movie…
137
00:07:07,084 --> 00:07:08,085
Yes.
138
00:07:10,045 --> 00:07:11,505
Director Matsumoto?
139
00:07:18,845 --> 00:07:21,556
Son Jun-ho isn't working with us anymore.
140
00:07:21,640 --> 00:07:23,642
I don't know his agent's number.
141
00:07:23,725 --> 00:07:24,768
Bye.
142
00:07:26,687 --> 00:07:27,896
Darn it.
143
00:07:29,439 --> 00:07:31,984
Are you sure you don't
want to see the doctor again?
144
00:07:33,193 --> 00:07:34,903
He always says the same thing.
145
00:07:35,737 --> 00:07:37,864
Anyone can advise to sleep well and relax.
146
00:07:38,573 --> 00:07:42,077
You might be in big trouble
next time you collapse like that.
147
00:07:43,412 --> 00:07:46,581
I know a really good person…
148
00:07:46,665 --> 00:07:47,624
I said I'm good.
149
00:07:47,708 --> 00:07:49,626
I'm talking about a shaman, not a doctor.
150
00:07:50,252 --> 00:07:53,380
This shaman just got their powers,
so the shaman is really good.
151
00:07:53,964 --> 00:07:56,550
In times like these
when you suffer constant misfortune,
152
00:07:56,633 --> 00:07:57,801
an exorcism can help.
153
00:07:58,385 --> 00:08:00,345
Just give me the contract.
154
00:08:00,929 --> 00:08:04,099
I knew you wouldn't have time,
so I went to the shaman for you.
155
00:08:04,182 --> 00:08:05,100
CONTRACT
156
00:08:06,143 --> 00:08:08,478
Keep this on your desk.
157
00:08:09,354 --> 00:08:10,355
And this one…
158
00:08:11,231 --> 00:08:12,899
to carry wherever you go.
159
00:08:23,744 --> 00:08:25,912
What era is she living in?
160
00:08:27,539 --> 00:08:28,915
Jeez.
161
00:08:57,819 --> 00:08:58,987
On the desk…
162
00:09:11,792 --> 00:09:13,335
Why is that thing here?
163
00:09:13,418 --> 00:09:15,045
No idea. What are you doing…
164
00:09:15,128 --> 00:09:16,963
Could you move it a bit to the right?
165
00:09:17,881 --> 00:09:18,924
Thank you.
166
00:09:26,181 --> 00:09:27,349
Ms. Yoo.
167
00:09:28,433 --> 00:09:29,267
Me?
168
00:09:30,560 --> 00:09:33,563
-Am I Ms. Yoo?
-Choi Mi-seon, the AK News reporter.
169
00:09:33,647 --> 00:09:34,564
I need her contact.
170
00:09:34,648 --> 00:09:35,732
Have we…
171
00:09:36,691 --> 00:09:37,818
spoken before?
172
00:09:42,823 --> 00:09:45,951
Oh, my God. I'm so sorry.
173
00:09:46,034 --> 00:09:48,620
I was just asking you a favor.
174
00:09:49,204 --> 00:09:51,039
But I didn't sound very polite, did I?
175
00:09:51,998 --> 00:09:54,418
I'm not used to Korean office culture yet,
176
00:09:54,501 --> 00:09:55,502
so...
177
00:09:56,086 --> 00:09:57,712
Please be understanding.
178
00:09:58,338 --> 00:09:59,339
Hello.
179
00:09:59,881 --> 00:10:01,591
-Hey.
-Hi.
180
00:10:01,675 --> 00:10:02,968
-Hi, Hyun-joo.
-Hi.
181
00:10:07,556 --> 00:10:10,392
Director Lee Chang is filming a new movie,
182
00:10:11,184 --> 00:10:14,312
and he said he wanted to meet you.
He may give you the grandson part.
183
00:10:14,396 --> 00:10:15,272
Thanks.
184
00:10:19,401 --> 00:10:22,237
How's Dad doing?
185
00:10:27,284 --> 00:10:30,537
He passed out recently.
186
00:10:30,620 --> 00:10:31,580
What?
187
00:10:31,663 --> 00:10:34,249
He was overworked and stressed.
188
00:10:34,332 --> 00:10:35,709
He went for medical checkups,
189
00:10:35,792 --> 00:10:37,752
but he didn't have any health issues.
190
00:10:39,212 --> 00:10:42,215
-Why don't you go see him?
-I don't think I'm ready yet.
191
00:10:43,842 --> 00:10:45,886
Let me know if something happens to him.
192
00:11:02,360 --> 00:11:03,695
Damn it.
193
00:11:05,071 --> 00:11:07,699
Hee-sun, is everything all right?
194
00:11:09,159 --> 00:11:11,453
Don't worry.
There will be other auditions.
195
00:11:13,622 --> 00:11:14,623
Excuse me.
196
00:11:17,292 --> 00:11:18,251
Yes, Director.
197
00:11:18,335 --> 00:11:20,962
What kind of a crazy bitch is she?
198
00:11:22,714 --> 00:11:24,341
-What do you--
-My nose is broken
199
00:11:24,424 --> 00:11:26,384
-and I have a concussion.
-What?
200
00:11:26,468 --> 00:11:28,595
I won't let this slide.
201
00:11:28,678 --> 00:11:30,013
That crazy thing…
202
00:11:30,096 --> 00:11:32,015
What? "Thing"? I'm not an object!
203
00:11:32,098 --> 00:11:33,558
You're a lame director anyway!
204
00:11:33,642 --> 00:11:35,393
I should've stitched your mouth shut.
205
00:11:35,477 --> 00:11:37,145
Sorry, ma'am.
206
00:11:37,229 --> 00:11:39,272
-No, that's not it.
-Are you apologizing to that lady?
207
00:11:39,356 --> 00:11:41,274
Do you know what she said to me?
208
00:11:42,758 --> 00:11:45,720
She said she got parts on the
casting couch. How can she say that?
209
00:11:45,803 --> 00:11:48,639
Calm down. They have the high ground now.
210
00:11:48,723 --> 00:11:50,892
She used actual abuse
against verbal abuse.
211
00:11:50,975 --> 00:11:54,562
Don't let them upset you.
It'll only make them more aggressive.
212
00:11:54,645 --> 00:11:58,733
I've seen Hee-sun with you,
and she does cross the line sometimes.
213
00:11:58,816 --> 00:12:00,943
You don't have the right to say that.
214
00:12:01,027 --> 00:12:02,904
Mr. Kim, this is your fault too.
215
00:12:02,987 --> 00:12:05,907
You can't just push her
into every audition. It seems suspicious.
216
00:12:05,990 --> 00:12:07,241
The part didn't even suit her.
217
00:12:07,325 --> 00:12:10,786
New actors can't afford to be picky.
They've got to do anything they can.
218
00:12:10,870 --> 00:12:12,038
Wait a second.
219
00:12:12,538 --> 00:12:13,664
So you're saying,
220
00:12:14,665 --> 00:12:17,335
Ms. Kang Hee-sun, our receptionist,
221
00:12:17,418 --> 00:12:19,045
signed a contract as an actress,
222
00:12:20,046 --> 00:12:23,174
and she has a crush on her agent, Mr. Kim?
223
00:12:23,257 --> 00:12:24,300
-No.
-Yes.
224
00:12:29,847 --> 00:12:30,890
Change her agent.
225
00:12:30,973 --> 00:12:32,058
What?
226
00:12:33,476 --> 00:12:35,978
Leave her to the junior agents.
227
00:12:36,062 --> 00:12:39,815
So you can focus
on something more productive.
228
00:12:40,816 --> 00:12:44,195
Don't waste your time
on an unknown actress.
229
00:12:52,161 --> 00:12:54,455
Who does he think he is
changing her agent?
230
00:12:54,538 --> 00:12:56,207
Plus, I'm not wasting my time.
231
00:12:56,290 --> 00:12:58,084
To be honest, he's kind of right.
232
00:12:58,167 --> 00:13:01,212
-What?
-This is better for Hee-sun too.
233
00:13:01,295 --> 00:13:04,632
Even if she becomes successful,
they'll say she manipulated her agent.
234
00:13:05,383 --> 00:13:08,761
Actresses that get into scandals
with their agents are criticized brutally.
235
00:13:08,844 --> 00:13:10,054
You already know that.
236
00:13:12,181 --> 00:13:15,226
-Do you really have no feelings for her?
-I told you I don't.
237
00:13:15,309 --> 00:13:17,937
Then tell her you're not interested.
That's the right thing to do.
238
00:13:21,482 --> 00:13:24,944
I wanted to make her successful myself.
239
00:13:25,778 --> 00:13:27,154
I bet she'll be upset.
240
00:13:29,824 --> 00:13:31,325
She seemed to really like me.
241
00:13:34,620 --> 00:13:36,455
Why did it have to be me?
242
00:13:40,418 --> 00:13:41,627
Where did she go again?
243
00:13:52,430 --> 00:13:53,514
Thank you.
244
00:14:35,473 --> 00:14:36,599
Yes?
245
00:14:37,308 --> 00:14:39,268
So, you already went home.
246
00:14:40,269 --> 00:14:42,063
Okay.
247
00:14:42,688 --> 00:14:44,440
See you tomorrow.
248
00:14:44,523 --> 00:14:45,524
Bye.
249
00:15:07,630 --> 00:15:08,672
Here.
250
00:15:08,756 --> 00:15:12,468
I found some things
on Reporter Choi Mi-seon.
251
00:15:13,594 --> 00:15:14,845
Thank you.
252
00:15:15,346 --> 00:15:17,807
Everyone here is nice.
253
00:15:17,890 --> 00:15:20,434
They're just uneasy
adjusting to new things.
254
00:15:21,519 --> 00:15:24,855
I'm sure they'll open up to you soon,
so don't be too concerned.
255
00:15:25,815 --> 00:15:26,816
Okay.
256
00:15:27,858 --> 00:15:30,111
Also, this.
257
00:15:31,237 --> 00:15:32,905
It seemed like you skipped dinner.
258
00:15:37,243 --> 00:15:38,494
I'll get going then.
259
00:15:39,120 --> 00:15:40,037
Wait.
260
00:15:40,913 --> 00:15:43,207
We happen to be the same age,
261
00:15:43,290 --> 00:15:44,959
can we just talk casually?
262
00:15:46,544 --> 00:15:50,172
I was away from Korea for ten years,
so I have no friends.
263
00:15:51,132 --> 00:15:53,134
All right, then.
264
00:15:54,343 --> 00:15:55,845
I guess when it's just the two of us.
265
00:16:10,734 --> 00:16:12,486
All right.
266
00:16:12,570 --> 00:16:15,322
Guys, try this.
267
00:16:16,532 --> 00:16:18,993
It's made of coffee,
268
00:16:19,076 --> 00:16:22,288
so it works wonders
when you want to stay awake.
269
00:16:26,417 --> 00:16:28,586
This is nice.
270
00:16:30,463 --> 00:16:32,131
Is it nice? Comfortable?
271
00:16:32,214 --> 00:16:33,841
No, sit. Sit down.
272
00:16:33,924 --> 00:16:34,842
Sit!
273
00:16:36,302 --> 00:16:37,428
Guys.
274
00:16:38,012 --> 00:16:40,764
When I said
I wanted information on Kim Ji-hoon,
275
00:16:40,848 --> 00:16:42,516
I meant new information.
276
00:16:42,600 --> 00:16:44,351
These were all from variety shows!
277
00:16:44,435 --> 00:16:45,978
That's the best we could do.
278
00:16:46,061 --> 00:16:48,439
It's not like we have a spy in Star Media.
279
00:16:49,773 --> 00:16:52,568
How about we hire a private detective?
I know someone. I can call…
280
00:16:52,651 --> 00:16:55,154
Why don't we just meet him in person?
281
00:16:55,946 --> 00:16:57,323
Maybe we can convince him--
282
00:16:57,406 --> 00:16:59,408
If that was possible,
Would I be doing this?
283
00:16:59,909 --> 00:17:02,912
He's ignoring all calls from every agency.
284
00:17:03,579 --> 00:17:06,832
We can't rush him in this situation.
Think of a natural way.
285
00:17:07,416 --> 00:17:10,169
He works out at a gym in Seongsu-dong.
286
00:17:11,253 --> 00:17:12,838
-Are you sure?
-Yes.
287
00:17:12,922 --> 00:17:15,799
Someone I know said
he's been going there since last week.
288
00:17:15,883 --> 00:17:17,718
The gym is open only to its members,
289
00:17:18,761 --> 00:17:20,095
but I can make it.
290
00:17:56,298 --> 00:17:57,716
One, two.
291
00:17:59,760 --> 00:18:01,428
-But he's working out so hard.
-Now's the time.
292
00:18:01,512 --> 00:18:03,055
Keep hitting it.
293
00:18:03,138 --> 00:18:04,265
One, two.
294
00:18:04,348 --> 00:18:05,933
One, two, three.
295
00:18:08,435 --> 00:18:10,229
-This one's too hard.
-Try this one.
296
00:18:12,189 --> 00:18:14,149
Ji-hoon? Aren't you Actor Kim Ji-hoon?
297
00:18:14,233 --> 00:18:16,485
Hi. Do you remember me?
298
00:18:16,569 --> 00:18:18,362
We met at a wrap party.
299
00:18:18,445 --> 00:18:20,698
I'm Chun Jane of Method Entertainment.
300
00:18:20,781 --> 00:18:22,408
-Hello.
-Hello.
301
00:18:22,992 --> 00:18:25,786
Can I talk to you for a second?
302
00:18:30,624 --> 00:18:33,419
Barging into the gym where I work out
during my personal hours
303
00:18:34,336 --> 00:18:35,754
is pretty shady, isn't it?
304
00:18:38,215 --> 00:18:41,135
I know I'm being rude,
but I have a reason for it.
305
00:18:41,218 --> 00:18:43,470
You wouldn't answer my calls
or read my messages.
306
00:18:43,971 --> 00:18:44,972
It won't take long.
307
00:18:48,976 --> 00:18:51,186
We want to work with you, Mr. Kim.
308
00:18:56,150 --> 00:18:57,318
With me?
309
00:18:58,444 --> 00:18:59,361
Why?
310
00:18:59,445 --> 00:19:01,572
We want to give you a new vision.
311
00:19:01,655 --> 00:19:03,866
Is "a new vision" some kind of trend
312
00:19:04,783 --> 00:19:06,327
in the industry?
313
00:19:06,994 --> 00:19:08,746
Everyone is using that word.
314
00:19:10,080 --> 00:19:11,415
It sounds pretty dull.
315
00:19:14,460 --> 00:19:16,795
You were dismissed
from Lee Eun-suk's new show, right?
316
00:19:18,505 --> 00:19:21,592
I'd make it work no matter what
if it's what my actor wanted.
317
00:19:28,432 --> 00:19:29,558
Who said that?
318
00:19:30,893 --> 00:19:32,394
Who said I wanted the part?
319
00:19:33,354 --> 00:19:34,355
Pardon?
320
00:19:36,398 --> 00:19:38,901
Not even Star Media could do it,
321
00:19:39,652 --> 00:19:41,278
what are you going to do about it?
322
00:19:42,946 --> 00:19:45,824
I don't like people who are just talk
323
00:19:46,825 --> 00:19:47,993
without any substance.
324
00:19:50,788 --> 00:19:52,706
Fine, then keep doing what you always do.
325
00:19:54,583 --> 00:19:58,212
Just keep repeating the same old roles
with Star Media forever.
326
00:20:00,881 --> 00:20:02,925
You turned down Matsumoto's film.
327
00:20:03,884 --> 00:20:05,719
How could you turn that down?
328
00:20:05,803 --> 00:20:07,304
Don't you have an eye for hits?
329
00:20:07,888 --> 00:20:10,933
If you took the job,
you'd be on the red carpet at Cannes…
330
00:20:15,104 --> 00:20:16,146
Don't tell me…
331
00:20:17,189 --> 00:20:19,483
Did you not know you had the movie offer?
332
00:20:20,150 --> 00:20:22,486
-Does it work now?
-Yes, it's done.
333
00:20:22,569 --> 00:20:23,821
Thank you.
334
00:20:27,491 --> 00:20:28,575
Hey.
335
00:20:29,535 --> 00:20:30,828
What about Kim Ji-hoon?
336
00:20:30,911 --> 00:20:32,621
I'm approaching him discreetly.
337
00:20:33,914 --> 00:20:35,541
-Right.
-I see.
338
00:20:37,835 --> 00:20:39,086
Actress Kang.
339
00:20:39,169 --> 00:20:41,463
Please tell everyone to come to my room.
340
00:20:42,756 --> 00:20:43,799
Yes, sir.
341
00:20:50,848 --> 00:20:54,643
All agents present in the office,
please come to the president's office.
342
00:20:54,727 --> 00:20:56,186
I repeat.
343
00:20:56,270 --> 00:21:00,649
All agents present in the office,
please come to the president's office.
344
00:21:05,738 --> 00:21:07,865
-Excuse me, sir.
-Yes?
345
00:21:07,948 --> 00:21:10,033
If it's not too much to ask,
346
00:21:10,117 --> 00:21:12,745
may I take a selfie with you?
347
00:21:12,828 --> 00:21:15,748
I want to brag to my friends
that I work with a total celebrity.
348
00:21:15,831 --> 00:21:16,832
Why not?
349
00:21:17,791 --> 00:21:18,959
Thank you.
350
00:21:19,042 --> 00:21:20,794
Sorry. Just a second.
351
00:21:24,214 --> 00:21:26,216
-All set?
-Thank you.
352
00:21:29,178 --> 00:21:30,262
-Sir.
-Yes?
353
00:21:30,345 --> 00:21:32,473
What's happening to our salary?
354
00:21:32,556 --> 00:21:33,766
Your salary?
355
00:21:33,849 --> 00:21:36,268
I guess you'll get it on payday. Why?
356
00:21:36,351 --> 00:21:40,230
Because of the company's debt,
all the employees' salaries were cut.
357
00:21:41,482 --> 00:21:43,567
You'll get your original salary.
Don't worry.
358
00:21:43,650 --> 00:21:46,945
As long as I'm here,
this company won't lose money.
359
00:21:47,529 --> 00:21:50,991
I mean, the employees' salaries
are the last thing to cut.
360
00:21:51,074 --> 00:21:54,244
Who came up with such a dumb idea?
361
00:21:58,165 --> 00:22:01,335
You can't just call us in like this.
We have work to do, you know.
362
00:22:03,796 --> 00:22:06,340
Then don't come. It's not compulsory.
363
00:22:06,423 --> 00:22:08,634
As of now, those who have the time
364
00:22:08,717 --> 00:22:11,553
can choose to participate
in our company meetings.
365
00:22:14,473 --> 00:22:17,100
Now, let me ask you a question.
366
00:22:17,684 --> 00:22:19,102
Why do we not have
367
00:22:19,978 --> 00:22:21,522
new actors in our company?
368
00:22:21,605 --> 00:22:25,817
Ko Eun-gyul and Kang Hee-sun.
They're the only two.
369
00:22:25,901 --> 00:22:27,945
Because new actors are like the lottery.
370
00:22:28,028 --> 00:22:31,073
The chances that they're successful
are extremely low.
371
00:22:31,698 --> 00:22:34,076
It's not easy to train new actors.
372
00:22:34,159 --> 00:22:36,578
And it requires a lot of effort
to get them parts.
373
00:22:36,662 --> 00:22:41,333
Due to our current financial situation,
we need to focus on established actors.
374
00:22:41,416 --> 00:22:44,753
We can start finding new talent
once our financial situation improves…
375
00:22:45,879 --> 00:22:48,590
Now I see the problem with this company.
376
00:22:49,174 --> 00:22:51,468
The water needs to flow to provide oxygen,
377
00:22:51,552 --> 00:22:55,097
keep itself clean, and attract fish.
378
00:22:55,806 --> 00:22:58,433
If the water is stagnant,
it'll only go bad.
379
00:22:58,517 --> 00:23:01,853
Are you saying that we're a filthy pool?
380
00:23:01,937 --> 00:23:04,314
Successful and famous actors.
381
00:23:04,398 --> 00:23:07,025
Is it really any fun working with them?
382
00:23:08,944 --> 00:23:10,696
New stars appear all the time.
383
00:23:10,779 --> 00:23:14,116
But they are never born by themselves,
384
00:23:14,199 --> 00:23:15,951
which means someone has to make them.
385
00:23:16,910 --> 00:23:17,786
Who?
386
00:23:19,037 --> 00:23:20,163
Who?
387
00:23:24,167 --> 00:23:25,002
Who?
388
00:23:26,086 --> 00:23:27,045
Me?
389
00:23:33,677 --> 00:23:34,678
Us.
390
00:23:39,474 --> 00:23:40,601
I have an idea.
391
00:23:40,684 --> 00:23:42,311
Create a Talent Development Team.
392
00:23:43,103 --> 00:23:46,148
Anyone can apply for a position
including inexperienced applicants.
393
00:23:46,231 --> 00:23:47,065
Can we…
394
00:23:49,735 --> 00:23:50,902
apply too?
395
00:23:50,986 --> 00:23:52,154
Of course.
396
00:23:52,904 --> 00:23:55,574
Mr. Choi, why don't you apply
for the manager position?
397
00:23:56,408 --> 00:23:57,451
Me?
398
00:23:58,577 --> 00:23:59,745
What?
399
00:24:00,537 --> 00:24:02,664
Why not,
as long as he has the required skills?
400
00:24:03,832 --> 00:24:05,792
Ms. So, you can apply for manager too.
401
00:24:05,876 --> 00:24:08,253
No, I just entered the company.
402
00:24:08,337 --> 00:24:09,546
Ms. So.
403
00:24:10,380 --> 00:24:13,759
I was your age
when I founded my first company.
404
00:24:14,509 --> 00:24:15,636
Who knows?
405
00:24:15,719 --> 00:24:18,096
Maybe you'll buy
this whole company one day.
406
00:24:18,180 --> 00:24:19,306
What?
407
00:24:19,389 --> 00:24:20,474
Do you want to?
408
00:24:20,557 --> 00:24:22,726
Goodness. That felt so good.
409
00:24:22,809 --> 00:24:24,895
He's such a cool man.
410
00:24:26,772 --> 00:24:28,398
What happened to Kim Ji-hoon?
411
00:24:31,902 --> 00:24:33,862
I think I mentioned
that I was engaging him.
412
00:24:33,945 --> 00:24:35,030
Right.
413
00:24:35,113 --> 00:24:38,116
I don't think
I mentioned incentives, did I?
414
00:24:38,200 --> 00:24:39,493
Do you think money will--
415
00:24:39,576 --> 00:24:40,619
Ten million won.
416
00:24:42,245 --> 00:24:43,830
You mean, 2.5 million per person?
417
00:24:43,914 --> 00:24:45,415
No. Ten million per person.
418
00:24:46,792 --> 00:24:49,461
To the person
making the biggest contribution,
419
00:24:49,544 --> 00:24:50,962
an extra ten million as a bonus.
420
00:24:56,802 --> 00:24:59,513
Apparently, Director Matsumoto
wanted to cast Kim Ji-hoon
421
00:24:59,596 --> 00:25:02,599
saying he suited the character
in his movie, Come Together.
422
00:25:02,683 --> 00:25:06,353
Wasn't that one of the Cannes winners?
Why didn't he take the part?
423
00:25:06,436 --> 00:25:09,231
Star Media turned it down,
because of his drama schedules.
424
00:25:09,314 --> 00:25:12,192
They chose Korean TV over film
because they make more money.
425
00:25:12,275 --> 00:25:17,739
But it seemed that Kim Ji-hoon
had no idea he even got an offer.
426
00:25:17,823 --> 00:25:20,534
-His agency rejected it on his behalf.
-I guess so.
427
00:25:20,617 --> 00:25:23,954
This is great. All actors hate that.
428
00:25:24,037 --> 00:25:26,456
Turning down offers
without asking their opinions.
429
00:25:27,374 --> 00:25:31,461
After showing him solid evidence
what Star Media has been doing to him,
430
00:25:31,545 --> 00:25:34,005
we can tell him to join our company.
431
00:25:34,089 --> 00:25:35,257
Hey, if you were him,
432
00:25:35,340 --> 00:25:38,635
would you want to work with an agent
who had been spying on you?
433
00:25:40,137 --> 00:25:42,055
What if we don't tell him directly?
434
00:25:43,473 --> 00:25:44,349
What?
435
00:25:46,643 --> 00:25:48,270
Wait.
436
00:25:48,353 --> 00:25:50,772
I know someone named Otani Satoshi.
437
00:25:50,856 --> 00:25:53,525
He was the CD then. Here.
438
00:25:53,608 --> 00:25:55,318
CD: CASTING DIRECTOR
439
00:25:57,237 --> 00:26:00,615
Right. I heard he stopped working
in this industry after retiring.
440
00:26:00,699 --> 00:26:02,868
He looks familiar.
441
00:26:03,827 --> 00:26:05,662
Look at his pale face
442
00:26:05,746 --> 00:26:07,330
and tired, big eyes.
443
00:26:18,759 --> 00:26:20,177
-Won-jae.
-Yes?
444
00:26:21,261 --> 00:26:22,512
Come in for a second.
445
00:26:45,827 --> 00:26:47,120
Mr. Ji-hoon.
446
00:26:47,662 --> 00:26:48,914
-Hello.
-How are you?
447
00:26:48,997 --> 00:26:50,290
Nice to meet you.
448
00:26:50,373 --> 00:26:51,750
Nice to meet you too.
449
00:26:51,833 --> 00:26:54,836
-Are you Mr. Otani Satoshi?
-That's right.
450
00:26:54,920 --> 00:26:56,922
I'm Otani Satoshi.
451
00:26:57,005 --> 00:26:58,757
Thank you very much.
452
00:26:58,840 --> 00:27:01,092
-Please have a seat.
-Okay.
453
00:27:07,098 --> 00:27:11,269
I couldn't reach your agent,
so I contacted you directly.
454
00:27:12,687 --> 00:27:13,897
I see.
455
00:27:14,481 --> 00:27:16,817
I've heard a lot about you.
456
00:27:17,400 --> 00:27:20,570
I heard you were
in charge of Director Koreeda's film,
457
00:27:20,654 --> 00:27:22,489
and Director Matsumoto
458
00:27:22,572 --> 00:27:26,701
works only with you, doesn't he?
459
00:27:27,994 --> 00:27:30,705
I've always wanted to meet you,
460
00:27:31,289 --> 00:27:35,252
so I was really surprised
when you reached out to me.
461
00:27:35,335 --> 00:27:38,296
You wanted to meet me? Why?
462
00:27:38,380 --> 00:27:42,175
Well, there's something I wanted to ask.
463
00:27:42,259 --> 00:27:43,760
Have you ever…
464
00:27:44,344 --> 00:27:48,598
offered me a part in a movie?
465
00:27:50,016 --> 00:27:51,726
Last year around this time,
466
00:27:51,810 --> 00:27:55,313
I offered you a part
in Director Matsumoto's film.
467
00:27:55,897 --> 00:27:57,107
You didn't know?
468
00:27:57,190 --> 00:27:59,568
I contacted your agency.
469
00:28:00,986 --> 00:28:06,408
But it was another company's agent
who recommended you.
470
00:28:08,618 --> 00:28:10,537
Another company's agent?
471
00:28:11,580 --> 00:28:14,583
Ms. Chun Jane from Method Entertainment.
472
00:28:15,292 --> 00:28:18,670
After reading the script,
she recommended you.
473
00:28:19,254 --> 00:28:22,340
Although you aren't with her agency,
474
00:28:22,424 --> 00:28:24,509
she thought you'd be perfect for the part.
475
00:28:25,552 --> 00:28:27,137
Okay. So how did he react?
476
00:28:28,346 --> 00:28:29,472
Really?
477
00:28:31,224 --> 00:28:34,060
Thanks, Won-jae.
You did great. Go rest up.
478
00:28:34,561 --> 00:28:35,687
Bye.
479
00:28:42,360 --> 00:28:43,445
Okay.
480
00:28:56,208 --> 00:28:57,542
It's been a while.
481
00:28:59,794 --> 00:29:00,795
It has.
482
00:29:04,216 --> 00:29:05,508
Have you been well?
483
00:29:06,551 --> 00:29:08,595
Yes.
484
00:29:15,602 --> 00:29:17,229
I've seen you here before,
485
00:29:22,234 --> 00:29:25,445
so I was hoping…
486
00:29:28,490 --> 00:29:29,741
Well…
487
00:29:31,451 --> 00:29:32,994
ACTOR KIM JI-HOON
488
00:29:35,455 --> 00:29:36,623
Sorry.
489
00:29:37,916 --> 00:29:39,042
Right.
490
00:29:39,918 --> 00:29:41,920
I'm very sorry. Just a moment.
491
00:29:43,922 --> 00:29:45,048
Hello?
492
00:29:47,592 --> 00:29:48,593
Now?
493
00:29:57,435 --> 00:29:59,229
No, I have time.
494
00:29:59,312 --> 00:30:00,313
Yes.
495
00:30:01,106 --> 00:30:02,440
Where do you want to meet?
496
00:30:05,110 --> 00:30:06,236
Okay. Very well.
497
00:30:25,714 --> 00:30:27,674
What we talked about earlier…
498
00:30:28,258 --> 00:30:29,801
Have you thought about it?
499
00:30:31,261 --> 00:30:32,262
Yes.
500
00:30:33,972 --> 00:30:34,973
My answer is no.
501
00:30:38,268 --> 00:30:40,020
Please just listen to me.
502
00:30:40,562 --> 00:30:43,356
Let someone else be your agent.
503
00:30:45,233 --> 00:30:46,568
What about Hyun-joo?
504
00:30:47,110 --> 00:30:51,364
I saw her getting you scripts and all.
She seemed sweet to you.
505
00:30:51,448 --> 00:30:53,325
Is it because of what happened yesterday?
506
00:30:55,535 --> 00:30:57,662
Well, that too,
507
00:30:58,371 --> 00:31:00,707
but I'm a bit uncomfortable.
508
00:31:01,458 --> 00:31:03,418
Because you…
509
00:31:03,501 --> 00:31:04,669
I what?
510
00:31:05,962 --> 00:31:07,922
Because I said I have a crush on you?
511
00:31:10,216 --> 00:31:11,634
I've moved on.
512
00:31:12,719 --> 00:31:13,595
What?
513
00:31:14,179 --> 00:31:17,223
You didn't seem interested, so I moved on.
514
00:31:17,807 --> 00:31:21,144
And I didn't want to say this, but…
515
00:31:22,145 --> 00:31:23,313
I have a boyfriend now.
516
00:31:25,607 --> 00:31:26,941
A boyfriend?
517
00:31:27,025 --> 00:31:30,028
He's been hitting on me for a long time.
518
00:31:31,237 --> 00:31:32,822
Anyway, that's what happened.
519
00:31:33,823 --> 00:31:36,284
I'm allowed to have a boyfriend, right?
520
00:31:36,368 --> 00:31:38,370
Of course, you are.
521
00:31:38,870 --> 00:31:40,955
Please stay as my agent.
522
00:31:41,039 --> 00:31:42,207
I like Ms. So,
523
00:31:42,290 --> 00:31:45,293
but since we're both rookies,
I feel like it's going to be rough.
524
00:31:45,794 --> 00:31:48,254
You have more authority than her anyway.
525
00:31:49,464 --> 00:31:52,050
Don't care about what others say.
I won't either.
526
00:31:52,884 --> 00:31:53,718
Okay?
527
00:32:05,230 --> 00:32:07,899
I'm thinking of applying
for the Talent Development Team.
528
00:32:07,982 --> 00:32:11,152
They're going to assign a famous actor
to you soon. So why bother?
529
00:32:11,236 --> 00:32:13,822
I want to start on my own.
530
00:32:13,905 --> 00:32:18,952
Mr. Kim also said that when the actors
he'd been working with since their debut
531
00:32:19,035 --> 00:32:21,162
mentioned his name at an award speech,
532
00:32:21,913 --> 00:32:25,083
he knew his hard work had paid off
and that he felt fulfilled.
533
00:32:25,166 --> 00:32:26,793
That's just an illusion.
534
00:32:26,876 --> 00:32:28,628
Most actors won't appreciate you.
535
00:32:29,212 --> 00:32:31,297
If you don't want to feel betrayed later,
536
00:32:31,381 --> 00:32:33,425
choose the path that benefits you.
537
00:32:40,515 --> 00:32:43,101
I'm saying this
because I don't want you to be used.
538
00:32:45,061 --> 00:32:46,104
Okay.
539
00:32:46,187 --> 00:32:47,522
-Hello.
-Hello.
540
00:32:48,106 --> 00:32:50,358
Could you recommend a product for her?
541
00:32:54,404 --> 00:32:56,114
How about this one?
542
00:32:56,865 --> 00:32:59,451
It's made of lambswool,
so you can use it all year round.
543
00:33:01,077 --> 00:33:02,412
What do you think?
544
00:33:08,293 --> 00:33:09,377
It's nice.
545
00:33:10,628 --> 00:33:11,963
-We'll buy this one.
-Okay.
546
00:33:17,677 --> 00:33:20,221
Got any dinner plans?
If you're free, let's eat together.
547
00:33:21,556 --> 00:33:23,141
I have plans already.
548
00:33:24,100 --> 00:33:25,268
You'll have to eat alone.
549
00:33:28,521 --> 00:33:32,400
Eun-soo was mean to me
when I first came too.
550
00:33:32,484 --> 00:33:36,446
Many join just to see celebrities
and then quit the company soon.
551
00:33:36,529 --> 00:33:37,739
I suppose that's why.
552
00:33:39,782 --> 00:33:42,285
Jin-hyeok is actually really nice too.
553
00:33:42,368 --> 00:33:43,620
He can guide you at work.
554
00:33:44,871 --> 00:33:48,249
And you don't need
to be intimidated by Ms. Chun.
555
00:33:48,833 --> 00:33:52,295
She may sound harsh,
but she's actually very caring.
556
00:33:53,254 --> 00:33:54,881
She only acts cold.
557
00:33:55,798 --> 00:33:58,426
What about Director Jang Myung-aeh?
558
00:33:59,302 --> 00:34:01,554
What exactly does she do?
559
00:34:02,347 --> 00:34:05,642
The only time I've seen her around
is when she's watering the plants.
560
00:34:07,227 --> 00:34:08,603
Director Jang?
561
00:34:11,397 --> 00:34:14,025
She's in charge
of a few middle-aged actors…
562
00:34:20,490 --> 00:34:23,868
But to be honest,
she doesn't have much to do.
563
00:34:25,453 --> 00:34:28,623
She doesn't have to try to get them parts.
564
00:34:28,706 --> 00:34:31,209
They get casting calls on their own.
565
00:34:31,292 --> 00:34:33,670
So she's a slacker.
566
00:34:33,753 --> 00:34:38,508
But many managers and senior employees
rely on her for advice.
567
00:34:39,384 --> 00:34:42,303
She's like
the emotional anchor of our company.
568
00:34:51,062 --> 00:34:53,273
I didn't know
we had places like this near Seoul.
569
00:34:54,023 --> 00:34:57,610
I come here from time to time
when I have something to think about.
570
00:35:00,405 --> 00:35:01,823
Is something bothering you?
571
00:35:04,784 --> 00:35:07,287
I'm thinking of leaving Star Media.
572
00:35:10,665 --> 00:35:11,749
And why is that?
573
00:35:13,793 --> 00:35:16,337
We want different things, so to say.
574
00:35:18,548 --> 00:35:22,635
I'd like to try something new,
even if it could be risky.
575
00:35:23,678 --> 00:35:26,889
But they want me to be on the safe side.
576
00:35:28,516 --> 00:35:31,227
We always have disagreements
on this matter,
577
00:35:32,520 --> 00:35:34,230
and I'm tired of it now.
578
00:35:38,693 --> 00:35:41,446
Don't get too excited.
I'm not saying I'm going to Method.
579
00:35:44,449 --> 00:35:45,658
For the time being,
580
00:35:46,951 --> 00:35:48,119
I want to be on my own.
581
00:35:53,916 --> 00:35:56,294
It's like you dump me
even before we start going out.
582
00:35:57,629 --> 00:35:58,880
So why did you call me?
583
00:36:02,925 --> 00:36:04,302
I thought
584
00:36:05,136 --> 00:36:09,432
I could have a heart-to-heart with you.
585
00:36:16,105 --> 00:36:17,148
Okay.
586
00:36:23,863 --> 00:36:24,864
So…
587
00:36:26,199 --> 00:36:28,284
What's your plan
after leaving the company?
588
00:36:28,368 --> 00:36:30,328
Any type of work you want to do?
589
00:36:31,037 --> 00:36:32,955
Since I made my debut,
590
00:36:34,040 --> 00:36:38,628
I've been working for over 20 years now.
591
00:36:40,421 --> 00:36:41,589
I realized clearly…
592
00:36:43,633 --> 00:36:46,302
that there's something more
important than money.
593
00:36:47,595 --> 00:36:50,056
I think I finally found the path
I want to take,
594
00:36:51,265 --> 00:36:54,519
but the company wants me
to stay on the road well-worn.
595
00:36:55,645 --> 00:36:57,814
I'm tired of arguing with them
because of this.
596
00:36:59,273 --> 00:37:01,484
Even if it takes time,
597
00:37:02,068 --> 00:37:03,986
I want to take the path I want to walk.
598
00:37:05,488 --> 00:37:06,823
That's the right thing to do.
599
00:37:06,906 --> 00:37:10,201
Lee Eun-suk didn't turn you down.
You turned her down.
600
00:37:10,284 --> 00:37:12,620
And that's where the conflict began
with the agency.
601
00:37:13,329 --> 00:37:15,707
You're really my kind of actor, you know.
602
00:37:18,751 --> 00:37:19,961
You're right though.
603
00:37:20,670 --> 00:37:23,840
Whatever others say, you're the only one
who knows what you should do.
604
00:37:24,424 --> 00:37:27,927
You could've chosen to do
the safe weekend dramas
605
00:37:28,010 --> 00:37:30,471
but instead, you stayed hungry
for a couple of years.
606
00:37:30,555 --> 00:37:32,807
Then you rebranded yourself
on Flower of Evil
607
00:37:32,890 --> 00:37:34,767
and went global with Money Heist: Korea.
608
00:37:34,851 --> 00:37:36,853
You really made the right choice.
609
00:37:36,936 --> 00:37:40,481
Otherwise, you would be doing
the same role even now.
610
00:37:43,317 --> 00:37:45,403
How do you know so much about me?
611
00:37:51,993 --> 00:37:53,369
So tell me.
612
00:37:54,370 --> 00:37:59,375
What kind of character
do you think I should play?
613
00:37:59,459 --> 00:38:02,545
From an agent's perspective, you know.
614
00:38:03,796 --> 00:38:07,633
Man, I wanted to keep the list to myself
until you joined our company.
615
00:38:09,510 --> 00:38:10,636
Too bad.
616
00:40:56,328 --> 00:38:12,597
Okay.
617
00:38:13,723 --> 00:38:17,560
It might be a little risky,
but there's a part I had in mind.
618
00:38:17,643 --> 00:38:19,896
But this character
619
00:38:19,979 --> 00:38:22,565
is really hated by everyone.
620
00:38:23,691 --> 00:38:24,984
Can you handle it?
621
00:38:26,402 --> 00:38:27,779
What character is it?
622
00:38:29,739 --> 00:38:33,242
You know Director Lee Chung-hyeon
623
00:38:33,326 --> 00:38:34,994
-and his movie, The Call?
-I do.
624
00:38:35,077 --> 00:38:37,622
Of the three main characters in the movie,
625
00:38:38,206 --> 00:38:39,999
the bad one.
626
00:38:41,209 --> 00:38:42,668
The most wicked one…
627
00:39:00,770 --> 00:39:02,146
Okay.
628
00:39:07,318 --> 00:39:08,903
Good morning, Mr. Kim.
629
00:39:17,286 --> 00:39:20,665
Starting today,
Director Ma is your manager.
630
00:39:20,748 --> 00:39:22,834
He's aware too.
You'll be working with him now.
631
00:39:23,334 --> 00:39:24,460
But why?
632
00:39:24,544 --> 00:39:26,879
I said I don't like you anymore.
633
00:39:27,463 --> 00:39:30,591
We don't have feelings for each other,
so why bother changing?
634
00:39:31,175 --> 00:39:34,846
Director Ma is
the most powerful agent in this company.
635
00:39:35,596 --> 00:39:37,473
This is for your sake.
636
00:39:52,572 --> 00:39:54,574
-Good morning.
-How did it go?
637
00:39:55,616 --> 00:39:57,034
We spent the night together.
638
00:39:57,118 --> 00:39:58,536
-Again?
-What?
639
00:39:59,370 --> 00:40:00,496
We spent…
640
00:40:01,205 --> 00:40:03,207
the whole night talking at the campsite.
641
00:40:04,584 --> 00:40:07,753
-He wants to leave Star Media.
-And? Is he coming to Method?
642
00:40:08,588 --> 00:40:10,006
Not yet.
643
00:40:10,840 --> 00:40:12,967
Don't worry.
We're going to the theater today.
644
00:40:13,050 --> 00:40:14,886
And I'll seal the deal there.
645
00:40:14,969 --> 00:40:17,680
-Don't mess it up by making it personal.
-Gosh.
646
00:40:17,763 --> 00:40:19,765
I got it. I'll take care of it.
647
00:40:19,849 --> 00:40:22,143
Don't you worry. Okay?
648
00:40:22,226 --> 00:40:23,185
I got this.
649
00:40:25,813 --> 00:40:28,107
-You can do it.
-I can do it.
650
00:40:35,281 --> 00:40:36,866
-What's that?
-A present.
651
00:40:39,535 --> 00:40:41,829
I heard you're going to seal a deal
in the evening.
652
00:40:42,496 --> 00:40:44,540
It hasn't happened yet,
so why buy me this?
653
00:40:45,333 --> 00:40:47,126
Keep it until I get a signed contract.
654
00:40:47,209 --> 00:40:48,836
That's not it.
655
00:40:51,297 --> 00:40:52,590
Just open it.
656
00:40:56,302 --> 00:40:58,012
Make sure to put this on tonight.
657
00:40:58,095 --> 00:41:00,222
It'll help you close the deal.
658
00:41:03,184 --> 00:41:04,310
I don't need it.
659
00:41:08,981 --> 00:41:12,902
I thought it'd look good on you,
but I didn't expect it to look this good.
660
00:41:12,985 --> 00:41:15,029
Wear it later today, okay?
661
00:41:16,030 --> 00:41:18,449
Don't take it the wrong way.
This isn't for your sake.
662
00:41:18,532 --> 00:41:20,368
We've got to show him
663
00:41:20,451 --> 00:41:22,995
that Method's agents are
in a different class.
664
00:41:23,079 --> 00:41:25,623
I don't need this
to prove that I have class.
665
00:41:25,706 --> 00:41:27,458
Make sure you sign him to Method.
666
00:41:29,835 --> 00:41:30,795
Right.
667
00:41:31,337 --> 00:41:35,633
Don't forget to send me
a picture of you wearing this.
668
00:41:43,474 --> 00:41:45,518
Did you watch the show because of me?
669
00:41:47,144 --> 00:41:48,187
No.
670
00:41:48,938 --> 00:41:51,273
It's been a while
since I watched a fun show.
671
00:41:52,108 --> 00:41:53,025
I had a good time.
672
00:41:56,696 --> 00:42:00,366
Would you like to go somewhere quiet
for a cup of coffee?
673
00:42:01,492 --> 00:42:04,036
I have something to tell you.
674
00:42:05,121 --> 00:42:07,123
Sure. Shall we?
675
00:42:07,832 --> 00:42:08,791
Ji-hoon.
676
00:42:15,673 --> 00:42:17,133
How did you know I was here?
677
00:42:17,216 --> 00:42:20,511
You're always in my heart.
678
00:42:23,055 --> 00:42:27,101
You can go anywhere you want,
679
00:42:28,686 --> 00:42:29,854
but not her.
680
00:42:29,937 --> 00:42:31,188
Never!
681
00:42:32,982 --> 00:42:35,359
You met a Japanese casting director
recently, right?
682
00:42:35,943 --> 00:42:39,697
He's a field manager with Method.
683
00:42:39,780 --> 00:42:42,825
Japan, my foot.
He hasn't even been to Jeju.
684
00:42:52,543 --> 00:42:54,336
What are you talking about?
685
00:42:55,004 --> 00:42:57,339
You're the one who turned Matsumoto down.
686
00:42:57,423 --> 00:42:58,883
Who are you trying to frame?
687
00:42:58,966 --> 00:43:00,885
You bunch of thieving hoodlums.
688
00:43:00,968 --> 00:43:03,471
Says the one who stole
Son Jun-ho and Kim Soo-hyun.
689
00:43:04,346 --> 00:43:05,639
See?
690
00:43:05,723 --> 00:43:07,558
They're just trying to get revenge
691
00:43:07,641 --> 00:43:10,352
for losing their clients by stealing you.
692
00:43:11,145 --> 00:43:11,979
That's not true.
693
00:43:12,480 --> 00:43:14,857
I really do want to work with you.
I'm serious.
694
00:43:14,940 --> 00:43:16,567
Man.
695
00:43:16,650 --> 00:43:18,778
I heard you were sold
to some rich businessman.
696
00:43:18,861 --> 00:43:22,239
Still, how could you
pull a cheap trick like this?
697
00:43:23,616 --> 00:43:24,992
I'm warning you.
698
00:43:25,576 --> 00:43:27,661
Before Method hits rock bottom,
699
00:43:27,745 --> 00:43:30,790
you'd better take care of your own actors.
700
00:43:30,873 --> 00:43:33,959
Don't go after actors who aren't yours.
701
00:43:35,669 --> 00:43:36,712
Damn it.
702
00:43:37,588 --> 00:43:39,757
It's okay if you don't want to join us.
703
00:43:39,840 --> 00:43:41,634
But I meant what I said yesterday.
704
00:43:41,717 --> 00:43:44,637
What you think is right is the right
answer, so push forward with it.
705
00:43:44,720 --> 00:43:47,598
You should cut ties with an agency
that only thinks of you as a cash cow.
706
00:43:49,892 --> 00:43:50,976
That little…
707
00:43:52,728 --> 00:43:54,313
Damn it.
708
00:44:04,031 --> 00:44:06,325
-Hello?
-So? Did he sign the contract?
709
00:44:06,408 --> 00:44:07,243
That's enough!
710
00:44:11,247 --> 00:44:14,250
What was that?
Are you yelling at me right now?
711
00:44:14,333 --> 00:44:15,626
If you want him so badly,
712
00:44:15,709 --> 00:44:17,336
why don't you sign him yourself?
713
00:44:17,920 --> 00:44:20,714
-What?
-You think everything goes your way?
714
00:44:20,798 --> 00:44:23,467
If you're so rich, just buy Star Media!
715
00:44:23,551 --> 00:44:26,220
Hey, Suk. Don't cross the line.
716
00:44:27,096 --> 00:44:28,389
I'm your boss.
717
00:44:29,098 --> 00:44:30,599
Don't cross it yourself.
718
00:44:30,683 --> 00:44:33,519
It's an eyesore watching you
go on a power trip using money.
719
00:44:33,602 --> 00:44:36,230
Stop bugging me and let me breathe,
you disgusting pig!
720
00:44:53,372 --> 00:44:56,709
You can't see it from here,
but the whole audience was crying here.
721
00:44:56,792 --> 00:44:58,836
Wait. How can I turn up the volume?
722
00:45:01,297 --> 00:45:03,340
Did you hear that?
The guy at the front just sniffled.
723
00:45:03,424 --> 00:45:06,218
He came to watch our show seven times.
Can you believe that?
724
00:45:06,302 --> 00:45:07,261
I see.
725
00:45:07,344 --> 00:45:09,138
But why can't I hear anything?
726
00:45:10,014 --> 00:45:11,265
One second.
727
00:45:11,348 --> 00:45:12,683
How do I turn up the volume?
728
00:45:13,392 --> 00:45:16,520
-Hello.
-Hello, I'm with the real estate agency.
729
00:45:16,604 --> 00:45:17,646
Okay?
730
00:45:17,730 --> 00:45:21,567
Your wife wouldn't answer her phone,
so I'm calling her emergency contact.
731
00:45:21,650 --> 00:45:25,237
Someone wants to see your place.
Is it okay if I show it now?
732
00:45:25,321 --> 00:45:27,197
What are you talking about?
733
00:45:27,281 --> 00:45:29,283
-Should I come another time?
-Hold on.
734
00:45:29,366 --> 00:45:32,494
Aren't you Mr. Ma Tae-oh
living in 354 Banpo-dong?
735
00:45:32,578 --> 00:45:33,662
Yes, that's me.
736
00:45:33,746 --> 00:45:36,790
Your wife, Ms. Song Eun-ha
put up the house for sale.
737
00:45:37,333 --> 00:45:38,500
Were you not aware?
738
00:45:41,295 --> 00:45:43,088
I'll call you back later.
739
00:45:44,632 --> 00:45:47,009
What the hell is going on?
740
00:45:59,730 --> 00:46:01,273
This one and…
741
00:46:03,984 --> 00:46:05,611
When's your mother coming again?
742
00:46:06,654 --> 00:46:07,738
Next week.
743
00:46:08,656 --> 00:46:09,782
There it is.
744
00:46:09,865 --> 00:46:11,075
Don't.
745
00:46:11,158 --> 00:46:13,118
What if we get in trouble for taking it?
746
00:46:13,202 --> 00:46:15,537
It's almost expired. It's okay.
747
00:46:16,038 --> 00:46:16,956
Here.
748
00:46:17,039 --> 00:46:19,166
It's almost expired,
so use it on your feet.
749
00:46:19,249 --> 00:46:22,002
Your feet are going to be smooth
like a baby.
750
00:46:24,046 --> 00:46:25,130
Thank you.
751
00:46:25,839 --> 00:46:27,299
-Jin-hyeok.
-Yes?
752
00:46:27,383 --> 00:46:28,384
I am…
753
00:46:29,218 --> 00:46:31,345
going to apply for
the Talent Development Team.
754
00:46:35,766 --> 00:46:37,267
For the manager position?
755
00:46:38,060 --> 00:46:39,144
What?
756
00:46:40,396 --> 00:46:41,939
No, I can't be a manager.
757
00:46:42,690 --> 00:46:45,025
If you become the manager of the team,
758
00:46:45,109 --> 00:46:47,403
I'd like to join that team.
759
00:46:49,279 --> 00:46:50,614
Is that okay with you?
760
00:46:53,117 --> 00:46:54,451
Of course!
761
00:46:55,661 --> 00:46:56,954
-Take a look at this.
-What?
762
00:46:57,037 --> 00:46:59,623
These are the design proposals
for a business card.
763
00:46:59,707 --> 00:47:02,668
This one is simple and modern.
764
00:47:02,751 --> 00:47:05,295
This one is avant-garde.
Which one is better?
765
00:47:05,379 --> 00:47:06,547
-I like this one.
-Really?
766
00:47:06,630 --> 00:47:07,965
This one suits you perfectly.
767
00:47:08,048 --> 00:47:11,010
It's conspicuous and unique.
768
00:47:11,093 --> 00:47:12,177
Oh, my.
769
00:47:12,678 --> 00:47:15,514
I'm so glad I have you
as a junior coworker.
770
00:47:18,350 --> 00:47:20,936
If I, Choi Jin-hyeok, become
the manager of the team,
771
00:47:21,020 --> 00:47:24,023
Ms. So, I want you to
be the assistant manager.
772
00:47:24,106 --> 00:47:25,816
At your service, sir!
773
00:47:36,577 --> 00:47:38,245
Sorry about yesterday.
774
00:47:38,328 --> 00:47:40,622
Cho Gi-bong suddenly showed up
775
00:47:41,290 --> 00:47:42,833
and messed it all up.
776
00:47:43,584 --> 00:47:45,044
So I got a little upset. Sorry.
777
00:47:45,127 --> 00:47:46,754
I understand.
778
00:48:02,811 --> 00:48:03,854
Pack your stuff.
779
00:48:07,191 --> 00:48:08,859
Hey, what are you–-
780
00:48:09,943 --> 00:48:13,864
Star Media just called.
You got us in serious trouble.
781
00:48:13,947 --> 00:48:15,449
I'm not going to tell you
782
00:48:15,532 --> 00:48:17,701
what I had to do to fix this.
783
00:48:17,785 --> 00:48:19,369
Because you don't work here anymore.
784
00:48:19,453 --> 00:48:20,788
Fine. I made a mistake.
785
00:48:20,871 --> 00:48:23,582
But this is unfair.
I've been working here for years.
786
00:48:23,665 --> 00:48:25,751
Get out of here.
787
00:48:25,834 --> 00:48:26,960
I'm a company shareholder.
788
00:48:27,044 --> 00:48:29,338
I hold the majority
and I make the decisions.
789
00:48:29,421 --> 00:48:32,758
Don't you think of stealing our actors.
Leave your laptop before you go.
790
00:48:38,764 --> 00:48:39,598
This is heavy.
791
00:48:57,533 --> 00:48:59,785
-Hello.
-Hi, this is Kim Ji-hoon.
792
00:49:00,494 --> 00:49:03,038
Why doesn't an agent answer their phone?
793
00:49:03,664 --> 00:49:05,791
I was really offended yesterday, you know.
794
00:49:06,917 --> 00:49:08,544
What happened was just ludicrous.
795
00:49:09,670 --> 00:49:10,754
I'm sorry.
796
00:49:12,005 --> 00:49:13,298
Forget it.
797
00:49:13,966 --> 00:49:15,676
About Director Lee Chung-hyeon…
798
00:49:16,468 --> 00:49:18,262
He contacted me
799
00:49:19,138 --> 00:49:20,556
and offered me a part.
800
00:49:23,475 --> 00:49:25,727
You recommended me to him.
801
00:49:26,728 --> 00:49:28,814
-Am I right?
-Yes.
802
00:49:30,440 --> 00:49:33,485
So can I take the offer?
803
00:49:35,612 --> 00:49:36,947
And work with you?
804
00:49:43,162 --> 00:49:46,290
I want to work with Method Entertainment.
805
00:49:48,667 --> 00:49:49,960
All of a sudden?
806
00:49:50,043 --> 00:49:52,713
I don't know what happened
between the two companies,
807
00:49:54,298 --> 00:49:56,425
but I want to focus on myself for now.
808
00:49:58,218 --> 00:50:01,972
Right now, I need an agent like you.
809
00:50:02,556 --> 00:50:05,642
An agent who knows my needs and vision
810
00:50:05,726 --> 00:50:08,020
better than I do.
811
00:50:09,897 --> 00:50:11,940
Thank you for setting me up
with the movie.
812
00:50:13,609 --> 00:50:14,860
Ms. Chun…
813
00:50:16,528 --> 00:50:18,739
you seem like a great agent.
814
00:50:19,323 --> 00:50:22,451
Well… except for your unnecessary lies.
815
00:50:25,495 --> 00:50:26,663
Thank you.
816
00:50:26,747 --> 00:50:27,915
I'm looking forward…
817
00:50:29,666 --> 00:50:31,376
to working with you.
818
00:50:32,586 --> 00:50:34,004
Okay. Bye.
819
00:50:46,266 --> 00:50:47,601
Well done, Suk.
820
00:50:48,185 --> 00:50:50,312
I knew you could do it.
821
00:50:51,271 --> 00:50:52,731
Let's get the contract ready.
822
00:50:53,398 --> 00:50:54,858
Why is this damn thing so heavy?
823
00:51:16,838 --> 00:51:18,548
-Hello.
-Hello.
824
00:51:24,846 --> 00:51:25,681
Hi.
825
00:51:42,948 --> 00:51:44,074
What was that?
826
00:51:46,410 --> 00:51:48,120
Employees that are managers or above,
827
00:51:48,203 --> 00:51:50,664
please come to the president's room.
828
00:51:50,747 --> 00:51:52,040
I repeat.
829
00:51:52,124 --> 00:51:53,875
Employees that are managers or above,
830
00:51:53,959 --> 00:51:56,545
please come to the president's room.
831
00:51:57,462 --> 00:51:59,172
-The phone is turned off.
-What?
832
00:51:59,256 --> 00:52:02,259
Please leave a message after the tone.
833
00:52:07,705 --> 00:52:11,584
I just wired the incentive I promised.
834
00:52:15,505 --> 00:52:16,756
I told you
835
00:52:16,840 --> 00:52:20,552
that I would maximize your potential.
836
00:52:20,635 --> 00:52:25,306
From now on,
just trust me and follow my lead.
837
00:52:26,683 --> 00:52:27,684
Okay.
838
00:52:31,563 --> 00:52:33,147
All right. Next.
839
00:52:41,990 --> 00:52:43,283
Director Jang Myung-aeh.
840
00:52:44,117 --> 00:52:46,786
What exactly are your tasks
in this company?
841
00:52:46,870 --> 00:52:48,454
I can't seem to figure it out.
842
00:52:50,748 --> 00:52:53,793
I exclusively manage senior actors.
843
00:52:56,254 --> 00:53:00,258
Those senior actors have
old-fashioned ideas about agencies--
844
00:53:00,341 --> 00:53:01,217
Then…
845
00:53:01,801 --> 00:53:03,386
we've got to make them catch up.
846
00:53:04,220 --> 00:53:07,473
Fear the change, then you'll fall behind.
847
00:53:08,308 --> 00:53:10,435
Actually, I have a suggestion.
848
00:53:11,144 --> 00:53:14,439
Why don't you
start enjoying a relaxed life from now on?
849
00:53:14,522 --> 00:53:16,774
Wait. Hold on.
850
00:53:17,400 --> 00:53:19,068
What are you talking about?
851
00:53:21,946 --> 00:53:23,823
Are you telling me to retire?
852
00:53:23,907 --> 00:53:25,241
No, that's not what I mean.
853
00:53:31,164 --> 00:53:32,916
I want you to stop all work.
854
00:53:32,999 --> 00:53:35,543
Instead, I want you to be our advisor.
855
00:53:36,669 --> 00:53:37,795
Hey, Koo Hae-jun!
856
00:53:37,879 --> 00:53:39,088
I'm not deaf.
857
00:53:40,381 --> 00:53:44,469
Other agents will take over
the senior actors you've been managing.
858
00:53:45,053 --> 00:53:48,640
I've read the files thoroughly,
859
00:53:50,016 --> 00:53:52,268
and I'm not sure why I should…
860
00:53:53,353 --> 00:53:54,854
keep you here.
861
00:53:55,939 --> 00:53:58,358
You can't evaluate her contribution
with a single file.
862
00:53:58,441 --> 00:54:00,193
Since this company was founded, she--
863
00:54:00,276 --> 00:54:04,447
Other employees seemed to think
she was making easy money.
864
00:54:05,198 --> 00:54:06,366
What was it called?
865
00:54:06,449 --> 00:54:08,952
A slacker?
866
00:54:09,702 --> 00:54:10,828
Who said that?
867
00:54:11,412 --> 00:54:12,789
Who?
868
00:54:18,127 --> 00:54:21,089
The phone is turned off.
Please leave a message after the tone…
869
00:54:21,714 --> 00:54:23,132
He's not picking up?
870
00:54:23,216 --> 00:54:25,718
It's still off.
This has never happened before.
871
00:54:43,653 --> 00:54:46,197
Old, yellowed leaves like these
872
00:54:46,948 --> 00:54:48,449
are called hayeob.
873
00:54:50,368 --> 00:54:53,329
They were the first
to root down and sprout,
874
00:54:54,664 --> 00:54:57,834
but as time passes, they become yellow…
875
00:55:00,712 --> 00:55:02,213
and useless.
876
00:55:05,758 --> 00:55:07,051
You need to
877
00:55:08,094 --> 00:55:09,721
take them out
878
00:55:10,555 --> 00:55:13,766
so the rest of the leaves can be healthy.
879
00:55:20,690 --> 00:55:22,442
No way. This is absurd.
880
00:55:22,525 --> 00:55:25,403
We'll find a way. Don't worry, Director.
881
00:55:29,449 --> 00:55:30,908
Please take good care
882
00:55:32,118 --> 00:55:33,661
of Method Entertainment.
883
00:56:17,997 --> 00:56:19,040
Guys.
884
00:56:20,792 --> 00:56:22,794
Let's have a drink later.
885
00:56:45,650 --> 00:56:47,985
Who the hell said that?
886
00:56:49,946 --> 00:56:51,781
Said what?
887
00:56:52,824 --> 00:56:54,700
Apparently, somebody said to Mr. Koo
888
00:56:55,451 --> 00:56:58,162
that Ms. Jang was just a slacker.
889
00:56:59,288 --> 00:57:00,998
That she gets a salary for nothing.
890
00:57:03,751 --> 00:57:05,086
Oh, no.
891
00:57:11,384 --> 00:57:13,469
I'm just did what Mr. Koo told me to.
892
00:57:14,345 --> 00:57:17,306
He told me to single out
the least effective employee.
893
00:57:19,058 --> 00:57:20,810
I approached you just to figure out…
894
00:57:22,728 --> 00:57:23,896
what people think.
895
00:57:24,939 --> 00:57:27,233
I knew it would be one of the three,
896
00:57:27,316 --> 00:57:30,069
but I was surprised to find out
it was Ms. Jang.
897
00:57:30,153 --> 00:57:32,989
Well, it's true
that her output was the weakest.
898
00:57:33,656 --> 00:57:34,824
Numbers never lie.
899
00:57:34,907 --> 00:57:36,993
Some things can't be
measured with numbers.
900
00:57:37,535 --> 00:57:39,120
Numbers don't tell you everything.
901
00:57:39,203 --> 00:57:41,038
Don't feel guilty about it.
902
00:57:41,122 --> 00:57:42,248
Just take it
903
00:57:42,331 --> 00:57:46,252
as you made a list of small contribution
to the company.
904
00:58:33,299 --> 00:58:34,675
Oh, my goodness!
905
00:58:34,759 --> 00:58:36,302
-Director Ma!
-What's going on?
906
00:58:36,385 --> 00:58:38,054
-Oh, my gosh!
-What's wrong?
907
00:58:38,137 --> 00:58:39,597
What? What happened?
908
00:58:40,306 --> 00:58:42,517
What's going on?
909
00:58:43,559 --> 00:58:45,436
Director Ma…
910
00:58:45,520 --> 00:58:47,271
What is it?
911
00:58:47,855 --> 00:58:49,148
What's the matter?
912
00:58:49,232 --> 00:58:51,692
Gosh, you scared me.
913
00:58:52,401 --> 00:58:53,986
-Director Ma…
-It's hot.
914
00:58:54,070 --> 00:58:57,657
-I was so worried.
-Jeez.
915
00:58:57,740 --> 00:59:00,117
What on earth is going on?
916
00:59:01,077 --> 00:59:02,495
Sorry.
917
00:59:02,578 --> 00:59:03,871
Thank you.
918
00:59:03,955 --> 00:59:06,791
Again, I'm so sorry.
919
00:59:08,376 --> 00:59:09,627
This door…
920
00:59:14,257 --> 00:59:15,758
It's okay. Leave it.
921
00:59:19,011 --> 00:59:20,096
Here.
922
00:59:21,764 --> 00:59:23,724
-Thank you.
-Have a seat.
923
00:59:33,901 --> 00:59:35,069
I'm sorry.
924
00:59:36,153 --> 00:59:38,531
You wouldn't
925
00:59:39,365 --> 00:59:41,617
pick up your phone,
926
00:59:42,243 --> 00:59:43,869
so I thought
927
00:59:45,121 --> 00:59:46,789
something bad might have happened.
928
00:59:47,873 --> 00:59:49,917
So you called me 30 times?
929
00:59:51,502 --> 00:59:53,754
Did you think I died or something?
930
00:59:54,463 --> 00:59:55,548
Well…
931
00:59:56,132 --> 01:00:00,845
You've been through a lot lately, so…
932
01:00:13,733 --> 01:00:14,775
What happened?
933
01:00:15,943 --> 01:00:17,945
I fell down while I was running here.
934
01:00:18,696 --> 01:00:19,905
It's okay.
935
01:00:19,989 --> 01:00:21,741
No, it's not.
936
01:00:22,867 --> 01:00:24,201
Wait here.
937
01:00:25,911 --> 01:00:27,413
But I'm really okay.
938
01:00:35,296 --> 01:00:37,340
You should've been more careful.
939
01:00:46,807 --> 01:00:48,893
Gosh, that must hurt.
940
01:01:10,956 --> 01:01:12,041
My…
941
01:01:13,793 --> 01:01:16,379
My heart is pounding…
942
01:01:17,213 --> 01:01:18,506
Director Ma.
943
01:02:18,774 --> 01:02:21,193
BEHIND EVERY STAR
944
01:02:21,766 --> 01:02:26,596
Subtitle translation by: Sun-young Baek
945
01:02:26,677 --> 01:02:31,706
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
946
01:02:45,843 --> 01:02:49,221
We can't stand back and just watch him
run the company however he wants.
947
01:02:49,305 --> 01:02:51,557
-Leave management up to us.
-You must have some sort of plan.
948
01:02:51,640 --> 01:02:53,225
Then why don't we work together?
949
01:02:53,309 --> 01:02:54,602
I'll show you what I'm capable of.
950
01:02:54,685 --> 01:02:58,022
Actually,
there is one thing you need to do.
951
01:02:58,105 --> 01:03:00,608
Nobody knows about your fear of heights
except for me.
952
01:03:00,691 --> 01:03:02,109
Do you think I can really do a good job?
953
01:03:02,193 --> 01:03:03,402
If we want to sign with her,
it's now or never.
954
01:03:03,486 --> 01:03:05,446
I don't think it's a good idea
to bring up Squid Game.
955
01:03:05,529 --> 01:03:07,364
Why didn't you tell us
you knew each other?
956
01:03:07,448 --> 01:03:08,949
What? You can't do it on your own?
957
01:03:09,033 --> 01:03:11,118
Why don't we just come clean and tell him…
958
01:03:11,202 --> 01:03:12,161
I shall overcome!
959
01:03:12,244 --> 01:03:13,454
Joo-ryung!
960
01:03:13,537 --> 01:03:14,622
Somebody save me!
68672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.