All language subtitles for Behind.Every.Star.E04.221115.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:05,960 BEHIND EVERY STAR 2 00:00:14,601 --> 00:00:16,854 EPISODE 4 3 00:00:22,735 --> 00:00:25,863 I heard you've mostly worked with actors. 4 00:00:27,531 --> 00:00:28,866 Could you tell me who? 5 00:00:28,949 --> 00:00:30,868 I'm afraid not. 6 00:00:30,951 --> 00:00:32,745 Client confidentiality, you know. 7 00:00:33,996 --> 00:00:35,622 Right, of course. 8 00:00:38,333 --> 00:00:41,879 As I said, you'll be working set hours. 9 00:00:42,421 --> 00:00:44,173 How about you start at 9 a.m.? 10 00:00:44,256 --> 00:00:48,427 I'd like to look at a few more places and think it over first. 11 00:00:49,053 --> 00:00:54,266 I tend to be quite picky when it comes to working conditions. 12 00:00:54,349 --> 00:00:56,351 Goodbye. I'll be in touch. 13 00:00:57,227 --> 00:01:00,773 Why is hiring a nanny so difficult? 14 00:01:02,149 --> 00:01:06,195 They say the stars have to align for you to find a good nanny. 15 00:01:06,278 --> 00:01:07,446 My goodness. 16 00:01:09,823 --> 00:01:12,576 Have you had a look at the synopsis I sent you? 17 00:01:13,368 --> 00:01:16,413 I skimmed through it, but I'm not sure. 18 00:01:16,997 --> 00:01:18,832 You can't delay your career any longer. 19 00:01:18,916 --> 00:01:22,002 I want to get back to work too. I get more anxious as time goes by. 20 00:01:23,754 --> 00:01:26,715 Are there any action productions like My Name available right now? 21 00:01:26,799 --> 00:01:29,468 We should pick something simple and popular instead. 22 00:01:29,551 --> 00:01:31,887 You said you wanted to become more famous in Korea. 23 00:01:31,970 --> 00:01:35,140 They know you in the US because of The Avengers, but not in Korea. 24 00:01:37,226 --> 00:01:40,187 You need a role that everyone remembers you by. 25 00:01:40,771 --> 00:01:42,606 The best way to become popular in Korea 26 00:01:42,689 --> 00:01:45,567 is to play a character that's approachable and relatable. 27 00:01:46,401 --> 00:01:48,695 Like a girl next door. 28 00:01:48,779 --> 00:01:52,324 What about a girl next door who can also kick ass? 29 00:01:53,534 --> 00:01:56,453 I don't want them to think I've gotten lazy after having a child. 30 00:01:56,537 --> 00:01:58,664 I think I just need to stick to what I do best 31 00:01:58,747 --> 00:02:00,457 for people to start recognizing me. 32 00:02:00,541 --> 00:02:02,543 Plus, niche genres are in fashion these days. 33 00:02:02,626 --> 00:02:05,546 It's going to be tough doing action scenes after giving birth. 34 00:02:05,629 --> 00:02:08,549 Not at all. I'm already back in shape. 35 00:02:09,508 --> 00:02:10,926 Take a look. 36 00:02:11,802 --> 00:02:13,971 And it'll take too long to prepare. 37 00:02:14,054 --> 00:02:15,889 You don't even have a nanny yet. 38 00:02:15,973 --> 00:02:19,017 Gosh, I'll find someone as soon as I can. 39 00:02:19,101 --> 00:02:22,688 If you find a really good action film, I can start right away. 40 00:02:22,771 --> 00:02:23,772 What do you say? 41 00:02:25,732 --> 00:02:26,900 Please? 42 00:02:30,988 --> 00:02:32,531 -Mr. Kim! -Yes? 43 00:02:32,614 --> 00:02:36,201 I got some new headshots taken. Can you take a look? 44 00:02:36,827 --> 00:02:37,661 Right now? 45 00:02:37,744 --> 00:02:39,496 If you're busy, it can wait. 46 00:02:39,580 --> 00:02:41,623 No, it's okay. I'll take a look. 47 00:02:42,207 --> 00:02:45,002 Great. I just did what the photographer told me to do. 48 00:02:45,085 --> 00:02:47,546 I'm worried they look a bit awkward. 49 00:02:48,297 --> 00:02:50,757 Headshots can make or break new actors. 50 00:02:50,841 --> 00:02:53,594 They have to be eye-catching… 51 00:02:54,803 --> 00:02:56,555 and impactful. 52 00:02:57,931 --> 00:03:00,309 Is it that bad? Should I take some more? 53 00:03:00,893 --> 00:03:03,478 No, it looks amazing. 54 00:03:06,315 --> 00:03:07,566 You look so natural. 55 00:03:09,526 --> 00:03:10,903 I like your smile. 56 00:03:12,321 --> 00:03:13,697 You look adorable. 57 00:03:15,824 --> 00:03:18,076 You look a little stuck-up and stubborn, 58 00:03:18,160 --> 00:03:19,786 but it also captures your childlike innocence. 59 00:03:19,870 --> 00:03:21,330 This is just perfect. 60 00:03:21,955 --> 00:03:22,998 You look gorgeous. 61 00:03:23,081 --> 00:03:25,334 I'll use the first three as your profile photos. 62 00:03:26,501 --> 00:03:28,629 Okay. Thank you. 63 00:03:30,172 --> 00:03:31,882 This is Method Entertainment. 64 00:03:34,051 --> 00:03:35,636 Having fun raising false hopes? 65 00:03:35,719 --> 00:03:37,095 I don't know what you mean. 66 00:03:37,179 --> 00:03:39,181 She's a diamond in the rough. 67 00:03:39,264 --> 00:03:41,225 Then why hasn't anyone cast her already? 68 00:03:41,308 --> 00:03:43,185 We've had countless directors visit us. 69 00:03:44,228 --> 00:03:46,396 She's now going after an agent to become a star. 70 00:03:46,480 --> 00:03:48,315 -I applaud her effort. -You're wrong. 71 00:03:48,398 --> 00:03:50,400 I was the one who asked her to sign with me. 72 00:03:51,652 --> 00:03:54,279 Will the data I requested be ready by the end of this week? 73 00:03:54,863 --> 00:03:56,657 Sure, if you say so. 74 00:04:02,913 --> 00:04:05,165 They now call him "the Vacuum." 75 00:04:05,249 --> 00:04:07,542 He doesn't miss even the smallest speck of dirt. 76 00:04:08,669 --> 00:04:10,879 He's just doing his job properly. 77 00:04:10,963 --> 00:04:12,589 Just mind your own business. 78 00:04:18,053 --> 00:04:19,554 "Lee Sang-uk." 79 00:04:21,515 --> 00:04:24,977 Lee Sang-uk… 80 00:04:29,398 --> 00:04:30,399 There you are. 81 00:04:33,986 --> 00:04:37,823 #EXERCISELOG #WORKOUTOFTHEDAY #CLIMBING 82 00:04:40,284 --> 00:04:41,952 Oh, my gosh. 83 00:04:44,288 --> 00:04:46,873 INDOOR CLIMBING BECAUSE THE WEATHER OUTSIDE IS BAD 84 00:04:48,208 --> 00:04:50,961 Show mama what you're made of. 85 00:05:12,149 --> 00:05:13,483 What do you want? 86 00:05:18,196 --> 00:05:19,781 Don't mind me. 87 00:05:27,831 --> 00:05:29,041 Let's see. 88 00:05:30,792 --> 00:05:32,419 Where did I put it? 89 00:05:36,631 --> 00:05:37,799 What are you looking for? 90 00:05:38,800 --> 00:05:39,968 A pain-relief patch. 91 00:05:41,386 --> 00:05:44,347 Mr. Wang used to keep some in here for his sore muscles. 92 00:05:46,266 --> 00:05:49,436 I went rock climbing for the first time in forever, 93 00:05:49,519 --> 00:05:51,897 and now I'm sore all over. 94 00:05:55,609 --> 00:05:57,611 Do you like rock climbing? 95 00:05:57,694 --> 00:05:59,279 I love it. 96 00:06:00,739 --> 00:06:04,534 You know how your whole body aches when you take off your clothes 97 00:06:05,160 --> 00:06:08,080 after rock climbing, right? 98 00:06:08,163 --> 00:06:11,124 Then you step into a hot shower, and it just feels heavenly. 99 00:06:16,421 --> 00:06:20,008 Someone at my workplace is also mad about rock climbing. 100 00:06:20,717 --> 00:06:22,135 We share the same name. 101 00:06:25,013 --> 00:06:26,640 I'm not that into climbing. 102 00:06:28,809 --> 00:06:31,144 Why bother when you're just going to come back down? 103 00:06:41,029 --> 00:06:42,489 It's become quite chilly. 104 00:06:46,743 --> 00:06:48,120 I'll leave you to it then. 105 00:07:12,936 --> 00:07:15,439 MANAGER CHUN JANE 106 00:07:15,522 --> 00:07:19,734 EXPENSE REPORT 107 00:07:22,696 --> 00:07:23,655 Take a seat. 108 00:07:41,840 --> 00:07:43,133 It's going to be a hit. 109 00:07:44,426 --> 00:07:46,636 See? I told you it was amazing. 110 00:07:46,720 --> 00:07:49,723 I heard it was highly sought after. I can see why. 111 00:07:49,806 --> 00:07:53,393 We're talking with Netflix and Disney at the moment, but… 112 00:07:56,438 --> 00:07:58,565 -I have to take this. May I? -No problem. 113 00:07:58,648 --> 00:07:59,733 Excuse me. 114 00:08:00,901 --> 00:08:02,694 Casting's almost over, right? 115 00:08:02,777 --> 00:08:04,613 Yes, for the lead roles at least. 116 00:08:05,739 --> 00:08:06,948 Who's the lead actor? 117 00:08:07,032 --> 00:08:08,408 Her name is Choi Hui-jin. 118 00:08:08,492 --> 00:08:11,578 She exclusively performed on the stage, so you wouldn't know her. 119 00:08:11,661 --> 00:08:14,498 Bringing in new talent can be fun, though it has its risks. 120 00:08:15,665 --> 00:08:18,502 It seems the lead actress will be in a lot of action scenes, 121 00:08:18,585 --> 00:08:21,505 be charmingly intelligent, and also speak fluent English. 122 00:08:25,425 --> 00:08:26,426 What's the matter? 123 00:08:27,052 --> 00:08:29,638 Someone just sprang to mind. 124 00:08:29,721 --> 00:08:30,555 Who? 125 00:08:30,639 --> 00:08:33,141 Soo-hyun. You know her, right? 126 00:08:34,184 --> 00:08:36,686 Kim Soo-hyun from My Love from the Star? But he's a man. 127 00:08:36,770 --> 00:08:39,356 Soo-hyun, the actress from the Avengers. 128 00:08:39,439 --> 00:08:42,317 That Soo-hyun? I do know her. 129 00:08:42,400 --> 00:08:44,402 But is she in Korea? 130 00:08:44,486 --> 00:08:47,280 Of course. She's looking for new work in Korea. 131 00:08:47,364 --> 00:08:49,449 I thought she was only doing American projects. 132 00:08:55,497 --> 00:08:57,499 Right, she had a child. 133 00:08:57,582 --> 00:08:59,000 So she is in Korea. 134 00:08:59,084 --> 00:09:01,628 She's also a big fan of yours. 135 00:09:02,128 --> 00:09:03,880 I bet she's seen all of your films. 136 00:09:04,464 --> 00:09:05,340 Really? 137 00:09:11,930 --> 00:09:13,598 It's about a former CIA agent 138 00:09:13,682 --> 00:09:16,351 who becomes a killer for hire in Korea. 139 00:09:17,227 --> 00:09:18,937 It also has elements of comedy 140 00:09:19,521 --> 00:09:20,981 and a lot of emotional scenes. 141 00:09:24,484 --> 00:09:26,319 This is just what I was looking for. 142 00:09:27,362 --> 00:09:29,197 Why didn't you show me this sooner? 143 00:09:30,949 --> 00:09:32,492 I only got it just recently. 144 00:09:32,576 --> 00:09:34,869 The director apparently had you in mind all along. 145 00:09:35,453 --> 00:09:37,038 -Really? -Yes. 146 00:09:38,957 --> 00:09:41,585 This will be a turning point in your career. 147 00:09:42,419 --> 00:09:45,088 Show the Korean audience what you're made of. 148 00:09:46,298 --> 00:09:47,340 Okay. 149 00:09:53,847 --> 00:09:56,057 -You haven't found a nanny yet? -I did. 150 00:09:56,141 --> 00:09:58,059 Something came up, so she couldn't make it. 151 00:09:58,143 --> 00:09:59,853 Don't worry. She'll be here tomorrow. 152 00:09:59,936 --> 00:10:02,397 Can you make the meeting tomorrow then? 153 00:10:02,480 --> 00:10:03,732 Of course. No problem. 154 00:10:04,232 --> 00:10:07,444 I was wondering if you've had a look at Ms. Kang Hee-sun's profile. 155 00:10:08,194 --> 00:10:09,195 Her profile. 156 00:10:10,155 --> 00:10:13,241 It's Kang, not Jang. It's Kang Hee-sun. 157 00:10:13,325 --> 00:10:15,118 Don't you have her profile? 158 00:10:15,660 --> 00:10:16,911 It's Kang. 159 00:10:16,995 --> 00:10:18,622 What's wrong with being 171cm tall? 160 00:10:18,705 --> 00:10:20,832 Have the co-star wear thick insoles. 161 00:10:20,915 --> 00:10:22,334 Or she can do it barefoot. 162 00:10:22,417 --> 00:10:25,837 Yes, she has perfect, straight teeth. 163 00:10:25,920 --> 00:10:29,466 What makes you think a slave can't have straight teeth? 164 00:10:29,549 --> 00:10:31,092 That's your prejudice talking. 165 00:10:31,176 --> 00:10:32,802 What about the courtesan role? 166 00:10:33,553 --> 00:10:35,388 You think she looks too exotic for it? 167 00:10:35,972 --> 00:10:37,057 Okay. 168 00:10:42,270 --> 00:10:44,481 Everyone is in love with you. 169 00:10:45,065 --> 00:10:47,692 Then how come no one wants me to audition? 170 00:10:47,776 --> 00:10:50,320 That's how it is at the beginning of any actor's career. 171 00:10:51,613 --> 00:10:53,698 Guess how many times Yeo-jeong got turned down. 172 00:10:53,782 --> 00:10:55,492 She got turned down too? 173 00:10:56,076 --> 00:10:57,160 You bet. 174 00:10:57,744 --> 00:11:00,330 Half of an actor's job is waiting. 175 00:11:00,413 --> 00:11:03,041 Those who can wait patiently succeed in the end. 176 00:11:04,417 --> 00:11:07,045 But I've already waited years. 177 00:11:09,255 --> 00:11:10,590 Don't worry too much. 178 00:11:11,216 --> 00:11:14,344 Someone is bound to see your worth sooner or later. 179 00:11:16,429 --> 00:11:18,473 Like I did. 180 00:11:20,141 --> 00:11:21,601 I sent you the revised script. 181 00:11:22,977 --> 00:11:27,023 You can find some of the director's previous films on Netflix. 182 00:11:28,775 --> 00:11:31,945 Fine. If you don't have time, at least check out some reviews. 183 00:11:33,238 --> 00:11:36,074 Anyway, I'm in a meeting right now. I'll call you back. Bye. 184 00:11:38,034 --> 00:11:39,202 Sorry about that. 185 00:11:39,285 --> 00:11:41,037 Something came up at work. 186 00:11:41,746 --> 00:11:44,332 That was Tae-ja's go-to excuse when he was cheating on me. 187 00:11:46,668 --> 00:11:49,546 I recently got a call from his mistress. 188 00:11:50,046 --> 00:11:52,048 She asked if she had any share in the company 189 00:11:52,757 --> 00:11:55,677 while making a lame attempt to fake morning sickness. 190 00:11:59,639 --> 00:12:02,642 Someone offered to buy the company for a fairly high price. 191 00:12:04,894 --> 00:12:08,356 They must not know there's a tax investigation going on. 192 00:12:08,440 --> 00:12:11,109 Would they still want to when the company's in shambles? 193 00:12:11,192 --> 00:12:13,111 You don't have to worry about that. 194 00:12:13,945 --> 00:12:17,323 The company is well enough to survive some fines. 195 00:12:18,533 --> 00:12:21,661 Could you tell me who wants to buy it? 196 00:12:21,744 --> 00:12:23,121 New Shaolu Entertainment. 197 00:12:23,788 --> 00:12:25,331 You've heard of them, right? 198 00:12:25,415 --> 00:12:27,709 They're called the SM Entertainment of China. 199 00:12:28,668 --> 00:12:32,755 They promised to retain the four top-level agents including you. 200 00:12:33,756 --> 00:12:36,050 To keep them interested, 201 00:12:36,134 --> 00:12:39,304 the tax investigation will have to go well. 202 00:12:39,387 --> 00:12:41,139 Employment retention, my ass. 203 00:12:41,222 --> 00:12:43,183 We'll be fired as soon as they take over. 204 00:12:43,266 --> 00:12:45,101 We need to do something. 205 00:12:46,102 --> 00:12:47,103 Like what? 206 00:12:49,355 --> 00:12:50,231 What? 207 00:12:51,649 --> 00:12:52,484 Well… 208 00:12:53,067 --> 00:12:56,070 We could go to the press about our clients being bought by China. 209 00:12:56,154 --> 00:12:58,031 Why not just advertise we're screwed? 210 00:12:58,114 --> 00:12:59,532 We'll lose all our clients. 211 00:13:01,826 --> 00:13:04,454 The tax investigation is already bad enough, 212 00:13:04,537 --> 00:13:07,040 but it's chaos both inside and outside the company. 213 00:13:09,501 --> 00:13:12,170 Have you considered my offer? I trust you'll make the right choice. 214 00:13:16,424 --> 00:13:19,928 Make sure this doesn't affect our clients negatively. 215 00:13:20,011 --> 00:13:23,848 Also, let's look for Korean investors who share our vision. 216 00:13:23,932 --> 00:13:25,225 With discretion. 217 00:13:25,308 --> 00:13:29,354 Will any investors be interested, knowing a tax investigation is underway? 218 00:13:30,480 --> 00:13:32,524 The investigation will pass eventually. 219 00:13:33,191 --> 00:13:35,151 Method is stronger than that. 220 00:13:37,487 --> 00:13:39,572 It was you who called the National Tax Service. 221 00:13:39,656 --> 00:13:42,283 I looked into it since something felt off. 222 00:13:42,367 --> 00:13:44,619 Apparently, the rumor about Mr. Wang's tax evasion 223 00:13:44,702 --> 00:13:47,121 began in Method Entertainment and not Star Media. 224 00:13:47,205 --> 00:13:48,957 And what makes you think it was me? 225 00:13:49,040 --> 00:13:51,459 Jung-don is too much of a coward to do such a thing. 226 00:13:52,252 --> 00:13:55,505 Method is everything to Ms. Jang, so it couldn't have been her. 227 00:13:55,588 --> 00:13:57,757 That leaves you and me, 228 00:13:57,840 --> 00:13:58,716 and it wasn't me. 229 00:14:00,093 --> 00:14:01,594 It wasn't me either. 230 00:14:01,678 --> 00:14:04,848 I'm screwed if Method goes under. So why would I do that? 231 00:14:05,765 --> 00:14:07,517 You're being absurd. 232 00:14:09,018 --> 00:14:10,979 Word has already spread everywhere. 233 00:14:11,062 --> 00:14:13,231 I met Min-ju today, and that's what she told me. 234 00:14:14,148 --> 00:14:15,567 You know her, right? 235 00:14:15,650 --> 00:14:17,443 A director at Dragon Studio. 236 00:14:17,527 --> 00:14:18,903 I do. 237 00:14:18,987 --> 00:14:20,113 She said that? 238 00:14:20,196 --> 00:14:21,906 That Method was being bought by a Chinese company? 239 00:14:21,990 --> 00:14:24,784 Yes, she said everyone knows it. 240 00:14:30,373 --> 00:14:32,500 Did you hear any other rumors? 241 00:14:32,584 --> 00:14:34,961 Other rumors? Like what? 242 00:14:36,671 --> 00:14:37,881 Never mind. 243 00:14:37,964 --> 00:14:39,048 Just a second. 244 00:14:41,342 --> 00:14:45,263 With Mr. Wang gone and the company being bought by a Chinese company, 245 00:14:45,805 --> 00:14:47,849 are you going to stay there? 246 00:14:48,600 --> 00:14:51,144 Didn't you get an offer from Star Media? 247 00:14:51,227 --> 00:14:55,398 If I join a rival company now, I'll be turning my back on everyone. 248 00:14:55,940 --> 00:14:58,860 Once labeled as a traitor, I won't be able to work in this field. 249 00:14:59,652 --> 00:15:01,821 Are you sure this isn't about your colleagues? 250 00:15:08,369 --> 00:15:11,331 Eun-gyul says he'll be home late and we should eat without him. 251 00:15:12,624 --> 00:15:14,918 He's been coming home late recently. 252 00:15:15,001 --> 00:15:16,252 Something is fishy. 253 00:15:17,253 --> 00:15:18,463 Right. 254 00:15:19,047 --> 00:15:22,008 You know, the new agent at your work. 255 00:15:23,176 --> 00:15:24,719 Was it So Hyun-joo? 256 00:15:24,802 --> 00:15:25,845 What is she like? 257 00:15:26,471 --> 00:15:27,347 Is she nice? 258 00:15:27,847 --> 00:15:28,890 Is she good at her job? 259 00:15:28,973 --> 00:15:31,100 Well, I don't know. 260 00:15:31,184 --> 00:15:33,895 Why not? You must see her every day. 261 00:15:34,520 --> 00:15:36,189 We don't work together much. 262 00:15:36,898 --> 00:15:39,108 Then can you ask around? 263 00:15:39,776 --> 00:15:40,944 I have a feeling 264 00:15:41,778 --> 00:15:43,780 Eun-gyul has a thing for her. 265 00:15:43,863 --> 00:15:45,031 What are you saying? 266 00:15:47,367 --> 00:15:48,743 What's with you? 267 00:15:49,577 --> 00:15:51,537 I was just joking. 268 00:15:52,580 --> 00:15:54,248 Is that something to be so upset about? 269 00:15:54,332 --> 00:15:58,878 Imagine people gossiping about him fooling around with an agent. 270 00:15:58,962 --> 00:16:02,215 You should keep an eye on him. He shouldn't be dating any random girl. 271 00:16:04,926 --> 00:16:06,052 I will. 272 00:16:19,565 --> 00:16:21,484 LOVE DIARY EPISODE 4 273 00:16:21,567 --> 00:16:26,698 LEE SANG-UK 274 00:16:33,663 --> 00:16:34,706 Yes? 275 00:16:35,999 --> 00:16:37,000 Hello? 276 00:16:37,083 --> 00:16:38,960 This is Lee Sang-uk. Where are you? 277 00:16:41,462 --> 00:16:42,422 Hello. 278 00:16:42,964 --> 00:16:45,049 I'm home. Why? 279 00:16:45,842 --> 00:16:48,720 I need you to confirm something. When are you coming to work? 280 00:16:50,054 --> 00:16:52,390 Afternoon. In the afternoon. 281 00:16:52,890 --> 00:16:55,935 Can we meet now? I'm in a bit of a hurry. 282 00:16:58,229 --> 00:17:01,232 You can come over if that's the case. I'll send you the address. 283 00:17:02,400 --> 00:17:03,609 All right. 284 00:17:13,661 --> 00:17:14,746 What… 285 00:17:15,747 --> 00:17:16,998 Oh, my God. 286 00:17:17,999 --> 00:17:19,333 Oh, my God. 287 00:17:23,421 --> 00:17:24,505 There's no time. 288 00:17:28,134 --> 00:17:29,385 Hello. 289 00:17:29,469 --> 00:17:30,303 Mr. Lee. 290 00:17:30,386 --> 00:17:31,220 Hey. 291 00:17:31,304 --> 00:17:32,263 Hi, Sang-uk. 292 00:17:33,181 --> 00:17:34,098 Hello. 293 00:17:37,435 --> 00:17:38,603 Hello. 294 00:17:45,359 --> 00:17:48,362 COMPANY CREDIT CARD TRANSACTION DETAILS 295 00:17:48,446 --> 00:17:51,365 There are some transactions that need to be clarified. 296 00:17:52,325 --> 00:17:55,953 You visited J Hair four times a month, early in the morning. 297 00:17:56,037 --> 00:17:58,998 My client had to get her hair done before her morning radio show. 298 00:17:59,082 --> 00:18:00,625 But it's a radio show. 299 00:18:00,708 --> 00:18:02,335 They stream the video too. 300 00:18:02,418 --> 00:18:04,962 Radio but with video… 301 00:18:05,588 --> 00:18:06,422 Yes. 302 00:18:10,802 --> 00:18:12,970 You seem to be a regular at Stanfirst Hotel. 303 00:18:13,054 --> 00:18:15,306 That's where my client rests in between shoots. 304 00:18:16,224 --> 00:18:17,391 What? 305 00:18:17,892 --> 00:18:20,853 You think I book hotel rooms on a company card for personal use? 306 00:18:20,937 --> 00:18:25,191 I can tell what kind of person you are from your receipts. 307 00:18:25,274 --> 00:18:26,275 Really? 308 00:18:27,235 --> 00:18:28,277 Tell me. 309 00:18:28,361 --> 00:18:29,570 What kind of person am I? 310 00:18:30,488 --> 00:18:32,657 For starters, you're a picky eater. 311 00:18:32,740 --> 00:18:35,701 You also drink more often than you eat. 312 00:18:37,370 --> 00:18:39,163 You have meetings seven days a week. 313 00:18:39,247 --> 00:18:40,414 -And… -And? 314 00:18:40,498 --> 00:18:42,416 You go through relationships very quickly. 315 00:18:43,960 --> 00:18:45,086 Is that in the receipts? 316 00:18:48,172 --> 00:18:49,298 So it must be true. 317 00:18:49,966 --> 00:18:51,050 No. 318 00:18:51,134 --> 00:18:52,218 It isn't. 319 00:18:53,678 --> 00:18:56,514 Don't tell me you came over because you wanted to ask me that. 320 00:18:59,934 --> 00:19:02,812 You're not my type, Ms. Chun. 321 00:19:02,895 --> 00:19:04,981 I ask you to respect my boundaries. 322 00:19:05,064 --> 00:19:06,732 Are you really not interested in me? 323 00:19:09,986 --> 00:19:12,613 You came all the way here when you weren't even interested? 324 00:19:12,697 --> 00:19:14,907 -It was for work-- -No, it wasn't. 325 00:19:20,538 --> 00:19:21,622 We… 326 00:19:23,207 --> 00:19:24,876 should be more honest… 327 00:19:26,169 --> 00:19:27,628 with each other. 328 00:19:37,763 --> 00:19:39,265 Who is it? Excuse me. 329 00:19:40,433 --> 00:19:43,686 Who could it be? 330 00:19:47,315 --> 00:19:48,441 What? 331 00:19:51,402 --> 00:19:53,154 Someone must have the wrong apartment. 332 00:19:54,155 --> 00:19:55,281 Chun Jane! 333 00:19:55,948 --> 00:19:58,367 I know you're home. Open the door. 334 00:20:00,453 --> 00:20:02,246 My bad. Just a second. 335 00:20:03,289 --> 00:20:04,415 Yes? 336 00:20:08,794 --> 00:20:10,922 Alex, it's been a while. 337 00:20:11,797 --> 00:20:14,842 You're already seeing someone new? 338 00:20:14,926 --> 00:20:16,469 Be quiet. Let's talk outside. 339 00:20:18,596 --> 00:20:21,015 You're the one who came on to me, 340 00:20:21,098 --> 00:20:23,351 and you dump me now that you're bored of me? 341 00:20:25,353 --> 00:20:29,065 After dating you, my soul… 342 00:20:29,941 --> 00:20:31,651 was shredded to pieces. 343 00:20:31,734 --> 00:20:33,986 Be quiet. It was just a month-long fling. 344 00:20:34,070 --> 00:20:36,197 No, it wasn't a fling. I was serious. 345 00:20:36,280 --> 00:20:38,574 I even thought of marrying you. 346 00:20:38,658 --> 00:20:41,827 But you lied to me about marrying another guy 347 00:20:41,911 --> 00:20:44,038 just to break up with me. 348 00:20:44,121 --> 00:20:45,539 I don't need you in my life. 349 00:20:45,623 --> 00:20:47,708 -That's a relief. -So that's it. 350 00:20:52,088 --> 00:20:53,422 Are you out of your mind? 351 00:20:53,506 --> 00:20:55,299 This is the current state of my mind. 352 00:20:55,383 --> 00:20:56,425 Chaos. 353 00:20:56,968 --> 00:20:58,302 You clean it up. 354 00:21:00,888 --> 00:21:02,014 You crazy bastard! 355 00:21:03,891 --> 00:21:05,893 Gosh, this is gross. 356 00:21:08,396 --> 00:21:11,274 The world is full of weirdos. Right? Sang-uk? 357 00:21:11,357 --> 00:21:14,193 Do you want to ask me something? I can answer anything. 358 00:21:14,694 --> 00:21:16,279 How about some wine? 359 00:21:16,362 --> 00:21:17,738 Or do you prefer coffee? 360 00:21:18,531 --> 00:21:20,449 Do you want to eat? 361 00:21:21,200 --> 00:21:23,119 Ask me anything. What do you want to do? 362 00:21:23,202 --> 00:21:25,413 Sang-uk. Wait a second. 363 00:21:25,913 --> 00:21:26,789 Sang-uk. 364 00:21:27,373 --> 00:21:28,582 Sang-uk! 365 00:21:34,379 --> 00:21:35,505 Soo-hyun. 366 00:21:37,507 --> 00:21:40,302 What's going on? You haven't found a nanny yet? 367 00:21:40,385 --> 00:21:42,929 She quit out of the blue this morning. 368 00:21:43,430 --> 00:21:45,890 I found a new one, but she couldn't start right away. 369 00:21:47,434 --> 00:21:48,935 This is driving me nuts. 370 00:21:49,019 --> 00:21:51,187 Still, you can't just bring your baby to work. 371 00:21:51,271 --> 00:21:53,231 I can't just leave the baby home alone. 372 00:21:56,610 --> 00:21:58,361 I barely slept last night. 373 00:21:59,279 --> 00:22:03,575 When the person she helped murders her entire family, 374 00:22:04,242 --> 00:22:08,246 the main character becomes a hired killer. 375 00:22:08,913 --> 00:22:10,206 I'm so excited. 376 00:22:10,290 --> 00:22:13,043 I've always wanted to star in an emotional action film. 377 00:22:14,502 --> 00:22:18,048 I knew we'd hit it off when I heard you were a fan of my films. 378 00:22:18,882 --> 00:22:19,716 Sorry? 379 00:22:22,385 --> 00:22:23,219 Right. 380 00:22:24,637 --> 00:22:27,974 By the way, your Korean is better than I thought. 381 00:22:28,558 --> 00:22:30,810 Of course. I'm Korean. 382 00:22:34,064 --> 00:22:36,358 Look at this star. 383 00:22:36,441 --> 00:22:38,943 Peekaboo. Don't cry. 384 00:22:39,778 --> 00:22:40,820 Then how about this? 385 00:22:40,904 --> 00:22:42,989 A teddy bear. 386 00:22:43,073 --> 00:22:44,783 There, there. 387 00:22:46,493 --> 00:22:49,287 Here you go. Play with the star. 388 00:22:52,248 --> 00:22:53,541 Hello, sir. 389 00:22:56,211 --> 00:22:57,420 Pardon? 390 00:22:58,171 --> 00:23:01,925 Yes, I've made my decision to join Star Media. 391 00:23:02,008 --> 00:23:04,177 The first shoot will be in LA. 392 00:23:04,260 --> 00:23:05,512 LA? 393 00:23:06,638 --> 00:23:09,849 I thought we start in Seoul and then fly out to the States. 394 00:23:09,933 --> 00:23:11,893 Oh, you didn't hear? 395 00:23:11,976 --> 00:23:14,979 The American team couldn't adjust their schedule. 396 00:23:15,939 --> 00:23:19,150 By any chance, is this about your baby? 397 00:23:19,234 --> 00:23:21,194 Do you feel uncomfortable leaving her here? 398 00:23:21,277 --> 00:23:22,529 No, that's not it. 399 00:23:23,655 --> 00:23:26,866 The most crucial part of this film is the action. 400 00:23:26,950 --> 00:23:29,536 I want it to be really wild. 401 00:23:29,619 --> 00:23:31,204 Like the movie, Kill Bill. 402 00:23:31,788 --> 00:23:35,834 Only, our main character fights with her whole body, not just her sword. 403 00:23:36,459 --> 00:23:38,128 One shot, one kill. 404 00:23:38,211 --> 00:23:39,379 Soo-hyun? 405 00:23:40,004 --> 00:23:41,214 Yes? 406 00:23:42,257 --> 00:23:43,216 That sounds awesome. 407 00:23:43,883 --> 00:23:46,594 But it'll be much wilder than you think. 408 00:23:47,137 --> 00:23:48,638 Would that be okay? 409 00:23:48,721 --> 00:23:50,765 Don't worry. I'm made of steel. 410 00:23:51,266 --> 00:23:54,727 If I'm going to do an action film, I want to do it properly… 411 00:23:59,190 --> 00:24:00,692 Who's this? 412 00:24:02,152 --> 00:24:05,613 It's a misconception that people become good with babies at my age. 413 00:24:06,197 --> 00:24:07,282 What? 414 00:24:07,782 --> 00:24:09,826 Director Jang, she's not your baby, is she? 415 00:24:09,909 --> 00:24:11,161 What? 416 00:24:12,412 --> 00:24:14,539 There, there. 417 00:24:16,499 --> 00:24:18,376 -Mommy! -Anyway, 418 00:24:18,460 --> 00:24:20,128 to pull these action scenes off, 419 00:24:20,211 --> 00:24:22,755 you should start preparing immediately. 420 00:24:22,839 --> 00:24:24,966 Do you have time for that? 421 00:24:25,049 --> 00:24:26,718 I can always make time for work. 422 00:24:26,801 --> 00:24:29,971 If it's inconvenient, we can make adjustments too. 423 00:24:30,054 --> 00:24:32,515 You know, your kid is still little-- 424 00:24:32,599 --> 00:24:34,017 Enough about my kid! 425 00:24:35,643 --> 00:24:37,770 I do understand your concern, 426 00:24:39,105 --> 00:24:42,942 but I'll make sure not to be a nuisance to you and the team in any way, 427 00:24:43,735 --> 00:24:45,153 so don't worry. 428 00:24:47,071 --> 00:24:50,742 By the way, am I the only one hearing a baby crying? 429 00:24:51,326 --> 00:24:53,953 Did someone bring their baby to work? 430 00:24:54,037 --> 00:24:56,623 Sir, will you excuse me for a second? 431 00:25:06,508 --> 00:25:08,635 -It's okay. -Here's Mommy. 432 00:25:08,718 --> 00:25:10,345 Mommy's right here. 433 00:25:10,428 --> 00:25:12,430 -She's right here. -There, there. 434 00:25:12,514 --> 00:25:14,599 What do we do? She won't stop crying. 435 00:25:14,682 --> 00:25:16,434 -Look at Mommy. -She's right here. 436 00:25:17,435 --> 00:25:18,603 You're here. 437 00:25:19,437 --> 00:25:21,272 Mommy's here. 438 00:25:21,356 --> 00:25:22,649 Hi. 439 00:25:23,441 --> 00:25:25,610 Hi, baby. It's okay. 440 00:25:30,698 --> 00:25:32,283 Good girl. 441 00:25:32,867 --> 00:25:35,662 I can't believe she stops crying as soon as she sees her mom. 442 00:25:36,412 --> 00:25:38,915 You must not be able to go anywhere without her. 443 00:25:46,673 --> 00:25:47,757 Excuse me. 444 00:25:49,133 --> 00:25:50,301 Hello. 445 00:25:52,804 --> 00:25:53,972 Really? 446 00:25:54,889 --> 00:25:56,766 That would be absolutely great. 447 00:25:58,184 --> 00:25:59,811 Okay, see you later. 448 00:26:00,478 --> 00:26:01,646 Bye. 449 00:26:04,357 --> 00:26:05,733 Oh, my God. 450 00:26:05,817 --> 00:26:06,901 Yes! 451 00:26:06,985 --> 00:26:08,278 The nanny is on her way. 452 00:26:12,949 --> 00:26:14,075 Thank you, God. 453 00:26:16,494 --> 00:26:18,580 Thank you, Jesus. Thank you, God. 454 00:26:18,663 --> 00:26:19,998 Thank you, nanny. 455 00:26:28,715 --> 00:26:31,342 -Did she fall asleep? -I think so. 456 00:27:00,246 --> 00:27:01,581 Excuse… 457 00:27:04,542 --> 00:27:06,044 What do I do about him? 458 00:27:09,255 --> 00:27:10,673 -Did you want to see me? -Gosh. 459 00:27:11,841 --> 00:27:12,884 Yes. 460 00:27:14,260 --> 00:27:16,721 The production asked for a client's childhood photos. 461 00:27:16,804 --> 00:27:18,473 -Can you go and bring-- -Sure. 462 00:27:18,556 --> 00:27:20,266 I'll do that. 463 00:27:21,100 --> 00:27:22,060 He's here. 464 00:27:22,977 --> 00:27:24,604 You know Ko Eun-gyul, right? 465 00:27:26,397 --> 00:27:29,067 The photos will be used in his new series. 466 00:27:29,984 --> 00:27:32,737 Go to his house and bring five or six photos. 467 00:27:32,820 --> 00:27:34,155 Go where? 468 00:27:34,739 --> 00:27:35,698 His home. 469 00:27:38,993 --> 00:27:41,537 I reviewed Ms. Soo-hyun's contract, and it looks fine. 470 00:27:41,621 --> 00:27:42,830 Okay, thanks. 471 00:27:42,914 --> 00:27:44,916 I'm stepping out now and won't be back today. 472 00:27:44,999 --> 00:27:45,833 Good work. 473 00:27:51,673 --> 00:27:52,965 Director Ma! 474 00:27:56,302 --> 00:27:59,555 Check the contract. I sent it to you. I look forward to working with you. 475 00:27:59,639 --> 00:28:00,890 What's the matter? 476 00:28:01,516 --> 00:28:03,810 Thank you. See you tomorrow. 477 00:28:03,893 --> 00:28:04,936 Okay. 478 00:28:14,278 --> 00:28:15,613 CONTRACT WITH STAR MEDIA 479 00:28:15,697 --> 00:28:18,950 THANKS, DIRECTOR MA. I'M GLAD TO HAVE YOU JOIN STAR MEDIA. 480 00:28:28,084 --> 00:28:30,670 Oh, my goodness! What do I do? 481 00:28:30,753 --> 00:28:33,589 Wake up! 482 00:28:33,673 --> 00:28:35,216 What do I do? 483 00:28:43,975 --> 00:28:45,351 Are you okay? 484 00:28:45,977 --> 00:28:47,812 Are you all right? 485 00:28:49,564 --> 00:28:51,733 What's wrong? 486 00:28:51,816 --> 00:28:53,026 It's okay. 487 00:28:53,109 --> 00:28:55,486 Director Ma… 488 00:28:55,570 --> 00:28:59,073 Director Ma? What about him? 489 00:28:59,657 --> 00:29:01,701 He's joining… 490 00:29:04,579 --> 00:29:08,291 Star Media with all his clients. 491 00:29:08,374 --> 00:29:09,542 How could he… 492 00:29:10,043 --> 00:29:12,754 How could he leave me like this? 493 00:29:13,755 --> 00:29:15,840 How could he do this? 494 00:29:15,923 --> 00:29:20,178 What the heck are you talking about? 495 00:29:20,762 --> 00:29:21,929 Look at that. 496 00:29:22,472 --> 00:29:23,556 My goodness. 497 00:29:57,256 --> 00:29:59,884 -Good work, everyone. -Good work. 498 00:30:00,635 --> 00:30:01,969 -Great work. -Let's take five. 499 00:30:02,053 --> 00:30:03,971 -Let's do that. -Okay. 500 00:30:04,055 --> 00:30:05,681 Let's take a break. 501 00:30:21,572 --> 00:30:24,283 Soo-hyun must be running late. I apologize. 502 00:30:24,367 --> 00:30:26,035 -Try calling her. -Okay. 503 00:30:27,161 --> 00:30:28,704 She's not picking up. 504 00:30:29,539 --> 00:30:31,207 When is she coming? 505 00:30:32,834 --> 00:30:34,210 Have you heard anything? 506 00:30:34,961 --> 00:30:37,213 Where are you? Everyone's waiting. 507 00:30:37,296 --> 00:30:39,590 Try calling her again. 508 00:30:39,674 --> 00:30:40,675 What? 509 00:30:45,638 --> 00:30:48,182 Have a seat. I'll go bring the photos. 510 00:30:48,683 --> 00:30:49,767 Okay. 511 00:31:20,882 --> 00:31:21,924 What are you doing? 512 00:31:27,221 --> 00:31:29,182 Here. I already picked some out. 513 00:31:29,265 --> 00:31:31,350 Are your parents going to be home late? 514 00:31:32,351 --> 00:31:33,269 Why? 515 00:31:34,729 --> 00:31:35,646 No reason. 516 00:31:37,607 --> 00:31:38,983 How about this one? 517 00:31:39,066 --> 00:31:40,776 -Isn't it nice? -Yes. 518 00:31:40,860 --> 00:31:42,361 This one would work too. 519 00:31:47,116 --> 00:31:48,951 Who's this? 520 00:31:49,035 --> 00:31:50,119 My grandma. 521 00:31:50,912 --> 00:31:52,705 She passed away two years ago. 522 00:31:55,458 --> 00:31:57,501 I guess you take after her. 523 00:31:58,669 --> 00:32:02,673 I can see from these photos that you were raised with love. 524 00:32:03,382 --> 00:32:04,884 Do you have anything to tell me? 525 00:32:07,595 --> 00:32:08,804 Like what? 526 00:32:08,888 --> 00:32:10,431 You're hiding something from me. 527 00:32:13,142 --> 00:32:14,644 I'm not. 528 00:32:14,727 --> 00:32:16,729 I think we're done, so I'll be going. 529 00:32:18,898 --> 00:32:20,608 -Let's talk. -About what? 530 00:32:21,192 --> 00:32:22,318 It won't take long. 531 00:32:26,530 --> 00:32:27,740 Ms. So? 532 00:32:30,660 --> 00:32:31,661 Hello. 533 00:32:34,872 --> 00:32:35,998 What brings you here? 534 00:32:37,541 --> 00:32:40,211 I'm here to get props for work. 535 00:32:41,087 --> 00:32:42,296 I'll be on my way. 536 00:32:42,880 --> 00:32:44,382 You're leaving like this? 537 00:32:45,341 --> 00:32:48,219 -Join us for dinner. -No, I'm fine. 538 00:32:48,302 --> 00:32:49,512 Is that okay, Eun-gyul? 539 00:32:49,595 --> 00:32:51,055 I don't mind. 540 00:32:51,931 --> 00:32:53,891 Are you worried my husband might scold you? 541 00:32:54,934 --> 00:32:56,018 Don't worry. 542 00:32:56,102 --> 00:32:58,646 He's going to a sneak preview, so he'll be late. 543 00:32:58,729 --> 00:33:00,773 Come on in. Please. 544 00:33:01,524 --> 00:33:03,192 Okay. Let's go. 545 00:33:03,901 --> 00:33:06,529 The nanny fell asleep in the room, leaving the kid alone. 546 00:33:07,238 --> 00:33:10,116 And the kid wandered into the kitchen, where water was boiling. 547 00:33:11,993 --> 00:33:14,829 It would have been really bad if I'd been a minute late. 548 00:33:16,831 --> 00:33:19,750 I'll find a new nanny, 549 00:33:19,834 --> 00:33:22,169 so this won't happen again. 550 00:33:22,795 --> 00:33:24,046 You'll find another nanny? 551 00:33:24,672 --> 00:33:26,841 What can I do? I can't trust the one I have now. 552 00:33:27,633 --> 00:33:30,344 You just missed a really important meeting. 553 00:33:30,428 --> 00:33:32,680 You could've sent Won-jae here instead. 554 00:33:32,763 --> 00:33:34,515 I know how important the meeting was. 555 00:33:34,598 --> 00:33:36,600 Nothing else came to my mind at that moment. 556 00:33:36,684 --> 00:33:38,311 My kid almost suffered a burn. 557 00:33:40,271 --> 00:33:42,857 How long are you going to use your kid as an excuse? 558 00:33:42,940 --> 00:33:43,858 "Excuse"? 559 00:33:43,941 --> 00:33:45,484 You wanted this action film. 560 00:33:45,568 --> 00:33:48,404 You wanted Korean audiences to know your name. 561 00:33:48,487 --> 00:33:50,239 So I got you the perfect role. 562 00:33:52,325 --> 00:33:54,952 It was originally meant for another actress. 563 00:33:55,494 --> 00:33:57,246 I persuaded the director. 564 00:33:57,330 --> 00:33:59,332 That you'd be much better. 565 00:33:59,415 --> 00:34:01,250 That your childbirth won't be an issue, 566 00:34:01,334 --> 00:34:03,252 and that it'll only make you try harder. 567 00:34:03,336 --> 00:34:06,088 But if your kid keeps you busy, how does that make me look? 568 00:34:06,172 --> 00:34:08,049 I want to do well too! 569 00:34:08,758 --> 00:34:11,260 But things just keep going wrong! 570 00:34:11,844 --> 00:34:14,972 With my family abroad, I'm struggling alone here. 571 00:34:17,266 --> 00:34:20,978 I look after the kid and do chores all-day and have no free time. 572 00:34:21,479 --> 00:34:24,607 All I get to do is work out every day so I can get back to work. 573 00:34:28,277 --> 00:34:29,612 What's the point? 574 00:34:30,613 --> 00:34:32,782 You can't even find a proper nanny. 575 00:34:37,203 --> 00:34:39,205 If you're going to stay tied to your kid, 576 00:34:40,247 --> 00:34:42,124 maybe you should take some more time off. 577 00:35:51,527 --> 00:35:52,945 Go home! 578 00:35:53,028 --> 00:35:55,239 Damn it, seriously. What's his deal? 579 00:35:55,781 --> 00:35:56,949 Guys. 580 00:35:58,159 --> 00:36:00,661 You shouldn't be riding motorcycles here. 581 00:36:01,871 --> 00:36:02,955 Sirs. 582 00:36:03,581 --> 00:36:05,207 You could've hurt my baby! 583 00:36:07,001 --> 00:36:07,877 Sirs. 584 00:36:07,960 --> 00:36:10,337 Just be on your way, lady. 585 00:36:10,421 --> 00:36:12,173 You don't want to mess with us. 586 00:36:12,256 --> 00:36:13,757 Ma'am. 587 00:36:13,841 --> 00:36:14,884 Jeez. 588 00:36:16,385 --> 00:36:17,553 By any chance, 589 00:36:19,054 --> 00:36:20,681 do you guys recognize me? 590 00:36:22,641 --> 00:36:24,435 -Let me see. -I know. 591 00:36:24,518 --> 00:36:26,020 You're a total drama queen. 592 00:36:26,103 --> 00:36:27,354 That's what you are, right? 593 00:36:27,438 --> 00:36:29,106 Let me see your baby. 594 00:36:29,857 --> 00:36:30,858 Ms. So. 595 00:36:31,442 --> 00:36:33,736 -Just give me a minute here. -Sure. 596 00:36:46,248 --> 00:36:47,416 You're home early. 597 00:36:47,500 --> 00:36:49,877 -Yes. -I thought you were going to be late. 598 00:36:50,753 --> 00:36:51,837 But… 599 00:36:52,671 --> 00:36:54,798 I begged her to stay for dinner. 600 00:36:55,382 --> 00:36:58,052 She won't get in trouble with you later, will she? 601 00:36:58,969 --> 00:37:01,180 Go wash up. Dinner's almost ready. 602 00:37:05,017 --> 00:37:06,560 Ms. Chun told me 603 00:37:06,644 --> 00:37:09,480 to bring some photos of Eun-gyul for the show he's on. 604 00:37:11,398 --> 00:37:12,566 Hi, Dad. 605 00:37:13,317 --> 00:37:14,401 Hey. 606 00:37:15,194 --> 00:37:17,196 Mom insisted she should stay for dinner. 607 00:37:22,868 --> 00:37:26,205 It's usually me and these two cold men, so I love having you here, Ms. So. 608 00:37:28,082 --> 00:37:29,416 What was your major? 609 00:37:29,500 --> 00:37:31,502 Library science and literature. 610 00:37:31,585 --> 00:37:32,670 I see. 611 00:37:33,879 --> 00:37:36,465 You said you were from Busan. Where in Busan? 612 00:37:37,216 --> 00:37:38,467 Honey. 613 00:37:39,176 --> 00:37:40,219 Oh, my. 614 00:37:41,387 --> 00:37:43,806 I'm sorry. Dig in. 615 00:37:44,598 --> 00:37:47,268 I'm not usually the nosy type. 616 00:37:47,351 --> 00:37:48,727 What's gotten into me? 617 00:37:53,190 --> 00:37:54,942 How's work as an agent? 618 00:37:55,651 --> 00:37:56,569 It's good. 619 00:37:57,820 --> 00:38:00,197 What's my husband like at work? 620 00:38:00,281 --> 00:38:01,657 They all hate him, don't they? 621 00:38:02,366 --> 00:38:03,242 Honey. 622 00:38:03,325 --> 00:38:04,493 No. 623 00:38:06,479 --> 00:38:07,955 They all look up to him. 624 00:38:09,707 --> 00:38:11,750 They also strive to be like him. 625 00:38:13,085 --> 00:38:14,336 As do I. 626 00:38:25,514 --> 00:38:27,600 Please take good care of Eun-gyul. 627 00:38:27,683 --> 00:38:28,851 Sorry? 628 00:38:31,687 --> 00:38:33,939 Right. Okay. 629 00:38:34,690 --> 00:38:36,400 Thank you for dinner. 630 00:38:37,651 --> 00:38:38,819 I'll see her off. 631 00:38:38,902 --> 00:38:41,071 -Will you? -I'll go. I left something in my car. 632 00:38:46,910 --> 00:38:49,330 Ms. Chun sent me here, I swear. 633 00:38:49,413 --> 00:38:51,540 -Look at this. -You should've left right away. 634 00:38:52,124 --> 00:38:54,001 I won't stop you from becoming an agent, 635 00:38:54,084 --> 00:38:55,794 so stay away from Eun-gyul, got that? 636 00:38:55,878 --> 00:38:58,172 Then don't pester me about it. 637 00:38:58,255 --> 00:39:00,799 Go tell your son to stay away from me. 638 00:39:03,344 --> 00:39:05,012 Stop working with him. 639 00:39:08,974 --> 00:39:10,100 Or… 640 00:39:11,226 --> 00:39:14,772 you can just tell them who I am. 641 00:40:09,201 --> 00:40:11,328 What's wrong? Did something happen? 642 00:40:11,412 --> 00:40:12,746 How could you do this? 643 00:40:13,414 --> 00:40:15,833 You're joining Star Media, of all companies? 644 00:40:15,916 --> 00:40:19,002 And you started playing president acting like you'd save the company. 645 00:40:19,086 --> 00:40:21,255 But then again, people don't change that easily. 646 00:40:21,338 --> 00:40:23,841 You were also the whistleblower, right? 647 00:40:23,924 --> 00:40:25,968 A whistleblower? What do you mean? 648 00:40:26,051 --> 00:40:28,595 He's the one who reported us to the National Tax Service. 649 00:40:29,638 --> 00:40:30,514 Really? 650 00:40:31,098 --> 00:40:32,224 Is that true? 651 00:40:38,522 --> 00:40:40,274 Is what she said true? 652 00:40:40,357 --> 00:40:43,861 Are you really the whistleblower? 653 00:40:47,197 --> 00:40:48,365 Director Ma. 654 00:40:49,491 --> 00:40:50,659 Look me in the eye. 655 00:40:59,543 --> 00:41:01,128 Do you have anything to say? 656 00:41:03,255 --> 00:41:06,925 Yes, I'm the one who reported Mr. Wang's tax evasion. 657 00:41:08,761 --> 00:41:10,012 But it was… 658 00:41:10,929 --> 00:41:13,265 to save Method Entertainment. 659 00:41:13,974 --> 00:41:16,059 To prevent the company from being sold. 660 00:41:18,020 --> 00:41:20,022 -Who would believe that? -You don't have to. 661 00:41:20,689 --> 00:41:22,441 Anyway, I did my best. 662 00:41:22,524 --> 00:41:25,486 Don't mess with our clients, or I'll sue you right away. 663 00:41:25,569 --> 00:41:28,155 Go ahead if you can. I've done nothing illegal. 664 00:41:43,003 --> 00:41:43,921 What is it? 665 00:41:44,630 --> 00:41:46,006 Do you want another blow? 666 00:41:46,089 --> 00:41:47,591 Mr. Wang… 667 00:41:47,674 --> 00:41:51,220 rented a Spinel Hotel suite for two years using company funds. 668 00:41:53,096 --> 00:41:54,640 His wife told me yesterday. 669 00:41:54,723 --> 00:41:58,519 I was going to sort it out, but I guess I don't have to anymore. 670 00:42:00,229 --> 00:42:01,480 I wish you all good luck. 671 00:42:06,151 --> 00:42:08,362 The general manager is on his way down. 672 00:42:08,445 --> 00:42:09,571 Please wait a moment. 673 00:42:09,655 --> 00:42:10,781 Thank you. 674 00:42:13,659 --> 00:42:15,327 Do you think he'll take our request? 675 00:42:16,370 --> 00:42:18,038 We'll have to beg him. 676 00:42:18,664 --> 00:42:21,250 We just need him to testify it was rented for work. 677 00:42:21,333 --> 00:42:22,751 What if he refuses to help? 678 00:42:23,544 --> 00:42:25,087 -Act natural. -What's wrong? 679 00:42:26,255 --> 00:42:27,798 Why, hello. 680 00:42:27,881 --> 00:42:30,300 -Fancy seeing you here. -What brings you by? 681 00:42:31,218 --> 00:42:33,178 I have some business here. 682 00:42:34,179 --> 00:42:35,722 Please go about your business. 683 00:42:44,106 --> 00:42:46,942 I'm from the National Tax Service. I'd like to see the manager. 684 00:42:47,025 --> 00:42:49,778 I'm afraid he has an appointment. 685 00:42:50,904 --> 00:42:53,073 Actually, it just got canceled. 686 00:42:53,574 --> 00:42:55,617 Will you have a seat and wait over there? 687 00:42:57,411 --> 00:42:59,413 Are we checked out then? 688 00:42:59,496 --> 00:43:01,248 Yes, you are. 689 00:43:01,331 --> 00:43:02,708 Let's go, sweetie. 690 00:43:02,791 --> 00:43:04,459 Mr. Lee. 691 00:43:05,335 --> 00:43:08,297 No one can know you saw us here. 692 00:43:09,756 --> 00:43:11,049 Let's go. 693 00:43:35,282 --> 00:43:37,326 ACTRESS SOO-HYUN 694 00:43:49,212 --> 00:43:50,088 MOOD CURATOR 695 00:43:50,172 --> 00:43:51,715 RELAX WITH SOOTHING MUSIC, LIGHTING, AND A MASSAGE 696 00:44:04,102 --> 00:44:05,479 Oh, my gosh. 697 00:44:07,481 --> 00:44:09,983 My goodness. This is unbelievable. 698 00:44:10,606 --> 00:44:11,774 Let me see. 699 00:44:12,441 --> 00:44:13,901 Move it. 700 00:44:13,985 --> 00:44:14,902 Give it here. 701 00:44:20,032 --> 00:44:21,117 Damn it. 702 00:44:22,326 --> 00:44:23,578 That startled me. 703 00:44:25,288 --> 00:44:26,122 Are you okay? 704 00:44:28,149 --> 00:44:29,125 What the hell was that? 705 00:44:36,424 --> 00:44:37,592 Why you… 706 00:44:39,760 --> 00:44:40,928 -You old hag. -Come on! 707 00:44:45,057 --> 00:44:46,183 Damn it. 708 00:44:52,023 --> 00:44:53,274 Jeez. 709 00:44:53,357 --> 00:44:55,109 Man, that hurts. 710 00:44:59,780 --> 00:45:01,699 ACTOR SOO-HYUN GETS INTO STREET FIGHT WITH MINORS! 711 00:45:01,782 --> 00:45:02,867 Gosh. 712 00:45:09,790 --> 00:45:10,958 How far has it spread? 713 00:45:11,042 --> 00:45:12,835 It's spread to all the big forums 714 00:45:12,918 --> 00:45:15,087 and already has over 300,000 views. 715 00:45:15,171 --> 00:45:16,589 What's worse is that 716 00:45:17,256 --> 00:45:21,594 people are posting that they saw her being taken by the police. 717 00:45:21,677 --> 00:45:22,637 -What? -What? 718 00:45:26,265 --> 00:45:27,683 WHAT A DISGRACE THOSE ARE HIGHSCHOOLERS GETTING BEATEN 719 00:45:27,767 --> 00:45:29,352 -My goodness. -Oh, boy. 720 00:45:32,271 --> 00:45:33,272 What's going on? 721 00:45:33,356 --> 00:45:37,902 Are you too busy to even keep track of what's happening to your client now? 722 00:45:42,573 --> 00:45:44,617 She was taken by the police yesterday. 723 00:45:44,700 --> 00:45:45,910 You didn't know? 724 00:45:46,952 --> 00:45:48,204 What? 725 00:45:48,287 --> 00:45:49,997 -Is she still not picking up? -No. 726 00:45:50,998 --> 00:45:52,041 I'll go to her place. 727 00:45:52,124 --> 00:45:53,209 -I'll go. -I'll go. 728 00:45:53,292 --> 00:45:54,502 -I can go. -No, I'll go. 729 00:45:54,585 --> 00:45:56,796 Why? To talk her into joining Star Media? 730 00:45:59,173 --> 00:46:00,007 Ms. Chun. 731 00:46:06,972 --> 00:46:08,099 Let him be. 732 00:46:08,182 --> 00:46:09,767 He's her agent after all. 733 00:46:09,850 --> 00:46:12,019 He wouldn't let anything happen to her. 734 00:46:14,605 --> 00:46:17,608 Ms. Chun, something seems off. 735 00:46:17,692 --> 00:46:19,402 -What do you mean? -Move it. 736 00:46:19,985 --> 00:46:21,070 Give it here. 737 00:46:26,784 --> 00:46:27,910 It didn't hit him. 738 00:46:31,205 --> 00:46:32,915 Oh, my. It really didn't. 739 00:46:32,998 --> 00:46:34,291 -He didn't get hit. -No. 740 00:46:34,375 --> 00:46:36,210 -Not this time either. -What's going on? 741 00:46:36,919 --> 00:46:38,295 Gosh, what is this? 742 00:46:38,379 --> 00:46:41,257 These guys are a bunch of con artists! 743 00:46:46,637 --> 00:46:48,013 Look what they've done! 744 00:46:48,097 --> 00:46:49,890 It's just a graze. 745 00:46:50,474 --> 00:46:53,018 I've had worse injuries while training. 746 00:46:53,102 --> 00:46:54,478 So this is a good thing? 747 00:46:54,562 --> 00:46:56,897 I'm saying I won't be in trouble with the law. 748 00:46:56,981 --> 00:46:58,149 I'm not stupid. 749 00:46:58,232 --> 00:47:01,110 I knew I'd be in trouble if I laid a finger on them. 750 00:47:02,403 --> 00:47:05,906 The police let me go after checking the CCTV footage. 751 00:47:05,990 --> 00:47:07,283 Hello, sir. 752 00:47:10,119 --> 00:47:13,122 Okay. I'll call you back. 753 00:47:15,583 --> 00:47:16,542 What is it? 754 00:47:17,918 --> 00:47:19,628 It's the Amazones production. 755 00:47:20,421 --> 00:47:24,425 They feel uncomfortable about casting you after your assault rumors. 756 00:47:27,094 --> 00:47:28,554 Oh, no. 757 00:47:32,224 --> 00:47:33,100 What? 758 00:47:33,684 --> 00:47:34,727 Did you skip lunch? 759 00:47:35,436 --> 00:47:37,438 I wanted to finish this first. 760 00:47:38,230 --> 00:47:41,901 I posted the video of Soo-hyun in slow motion on mom forums, 761 00:47:41,984 --> 00:47:44,111 and it's getting a ton of favorable comments. 762 00:47:44,779 --> 00:47:47,072 SOO-HYUN'S A TOTAL GIRL CRUSH SHE DESERVES THE GOOD CITIZEN AWARD 763 00:47:47,156 --> 00:47:48,866 It's getting so many views too. 764 00:47:48,949 --> 00:47:51,160 They think she deserves the Good Citizen Award. 765 00:47:52,119 --> 00:47:54,538 "It's like a scene from a movie." "You're so cool." 766 00:48:01,295 --> 00:48:02,588 Welcome. 767 00:48:02,671 --> 00:48:04,965 IT'S SO MOVING HOW SHE FIGHTS FOR HER BABY 768 00:48:05,049 --> 00:48:07,635 LOOK AT HER EASILY FIGHTING THEM OFF! 769 00:48:17,728 --> 00:48:20,815 Excuse me. Aren't you the lady who beat those punks to a pulp? 770 00:48:21,982 --> 00:48:23,442 -Yes, that's me. -It is her. 771 00:48:23,526 --> 00:48:25,736 I watched your video over a hundred times. 772 00:48:25,820 --> 00:48:27,238 Can I get a selfie? 773 00:48:27,321 --> 00:48:28,739 I'm a huge fan. 774 00:48:30,783 --> 00:48:32,117 One, two, three. 775 00:48:32,785 --> 00:48:35,830 -You look gorgeous! -I love you! 776 00:48:35,913 --> 00:48:37,998 -Can you show me a kick? -Just once. Please. 777 00:48:38,082 --> 00:48:39,416 -Please. Yes. -Here? 778 00:48:39,500 --> 00:48:42,795 -Show us! -Show us! 779 00:48:42,878 --> 00:48:45,548 -Show us! -Show us! 780 00:49:02,022 --> 00:49:03,858 Cut! Okay. 781 00:49:03,941 --> 00:49:06,235 That was great! You did really well. 782 00:49:06,318 --> 00:49:07,987 Let's move on. 783 00:49:08,612 --> 00:49:11,031 -She's amazing. -That was really nice. 784 00:49:11,115 --> 00:49:15,035 Mr. Ma, Soo-hyun is the talk of the town these days. 785 00:49:15,828 --> 00:49:18,747 Thank you for offering to shoot an ad based on her viral video. 786 00:49:18,831 --> 00:49:20,165 I appreciate it. 787 00:49:20,749 --> 00:49:24,461 Her image fits perfectly with our game character. 788 00:49:25,004 --> 00:49:27,006 You said I should take more time off. 789 00:49:27,089 --> 00:49:28,507 Isn't this nice? 790 00:49:28,591 --> 00:49:31,135 The shoots are short without having to go overseas 791 00:49:31,218 --> 00:49:32,720 and there are action scenes. 792 00:49:33,637 --> 00:49:36,891 I'm planning to donate profits from the ad to a women's organization. 793 00:49:36,974 --> 00:49:38,017 Donate? 794 00:49:39,268 --> 00:49:40,519 All right. 795 00:49:41,478 --> 00:49:42,938 You can donate a part of it. 796 00:49:43,022 --> 00:49:44,899 About 20 percent-- 797 00:49:44,982 --> 00:49:46,025 All of it. 798 00:49:47,318 --> 00:49:48,152 All of it? 799 00:49:49,278 --> 00:49:51,989 I already told their PR team my agency would approve of this 800 00:49:52,072 --> 00:49:54,325 since it's for a great cause. 801 00:49:56,035 --> 00:49:57,369 Sir! 802 00:49:57,912 --> 00:49:59,622 Soo-hyun, you're the best! 803 00:49:59,705 --> 00:50:01,081 Mr. Ma, way to go. 804 00:50:01,165 --> 00:50:02,374 -You're awesome! -Good job! 805 00:50:02,458 --> 00:50:04,126 -You're the best! -Well done! 806 00:50:04,209 --> 00:50:05,878 -You rock! -Way to go! 807 00:50:05,961 --> 00:50:07,087 He's amazing. 808 00:50:07,171 --> 00:50:09,882 All right, everyone. Let's get ready for the next shot. 809 00:50:09,965 --> 00:50:12,468 -Let's get ready! -They're donating all the profits. 810 00:50:13,510 --> 00:50:14,553 Mr. Kim-- 811 00:50:17,389 --> 00:50:18,515 Jin-hyeok. 812 00:50:19,975 --> 00:50:21,018 Yes? 813 00:50:21,101 --> 00:50:24,438 A film studio wants Hee-sun to audition. 814 00:50:25,022 --> 00:50:25,856 Really? 815 00:50:26,607 --> 00:50:28,651 Oh, my. For real? 816 00:50:29,318 --> 00:50:31,236 That's great news. 817 00:50:32,279 --> 00:50:35,115 But why are you here, brooding? 818 00:50:36,116 --> 00:50:37,534 The role is a maid. 819 00:50:37,618 --> 00:50:40,287 She'll have lines with Park Ho-san. 820 00:50:40,371 --> 00:50:42,498 If she has scenes with the lead role, 821 00:50:42,581 --> 00:50:44,708 it's great since she'll get a lot of screen time. 822 00:50:47,628 --> 00:50:50,297 Because she's a maid, she has to bend down the whole time. 823 00:50:50,381 --> 00:50:51,507 She can't lift her head. 824 00:50:51,590 --> 00:50:52,800 Oops. 825 00:50:55,302 --> 00:50:57,429 She'll be extremely disappointed, right? 826 00:50:58,639 --> 00:51:00,808 Maid Number Three? Three? 827 00:51:00,891 --> 00:51:03,227 -Yes. -They want me to play a maid? 828 00:51:03,310 --> 00:51:05,270 Buttering up Park Ho-san, her master? 829 00:51:05,354 --> 00:51:07,106 You have lines too. 830 00:51:07,189 --> 00:51:09,858 "How dare you speak that way to my lady?" 831 00:51:12,277 --> 00:51:13,487 Oh, my God! 832 00:51:13,570 --> 00:51:16,073 -Mr. Kim, this is awesome! -Wait! 833 00:51:16,156 --> 00:51:17,866 -I'm so happy! -Hold on. 834 00:51:17,950 --> 00:51:20,744 -This is awesome! -So you're happy? 835 00:51:20,828 --> 00:51:22,621 I couldn't be happier! 836 00:51:27,209 --> 00:51:28,544 I can't believe it! 837 00:51:29,211 --> 00:51:30,713 Can you get down? 838 00:51:47,521 --> 00:51:49,815 Mr. Kim and I are university friends. 839 00:51:53,235 --> 00:51:55,320 I'm not sure that's what he thinks. 840 00:51:58,991 --> 00:52:02,619 I had an important meeting with a production company at the hotel. 841 00:52:05,789 --> 00:52:09,334 Is that why you booked a room with your friend? 842 00:52:16,425 --> 00:52:19,678 When you want a guy, you seduce them. When you get bored, you dump them. 843 00:52:20,262 --> 00:52:22,181 Is that what you've always been doing? 844 00:52:23,807 --> 00:52:25,851 That Alex guy, me… 845 00:52:27,895 --> 00:52:29,354 and now Mr. Kim too. 846 00:52:29,438 --> 00:52:30,731 That's not true. 847 00:52:32,649 --> 00:52:34,818 -What happened is… -You don't have to explain. 848 00:52:35,611 --> 00:52:37,362 It doesn't matter anymore. 849 00:52:39,490 --> 00:52:41,492 Okay, here's the truth. 850 00:52:44,244 --> 00:52:47,039 Mr. Kim and I were putting on an act that day. 851 00:52:47,122 --> 00:52:49,458 We were just pretending. 852 00:52:53,921 --> 00:52:57,341 Mr. Wang had rented a hotel room long-term with company money, 853 00:52:57,424 --> 00:52:59,051 and we only recently found out. 854 00:53:00,135 --> 00:53:02,846 And I panicked when you suddenly showed up. 855 00:53:09,561 --> 00:53:11,396 You tried to cover up embezzlement? 856 00:53:11,480 --> 00:53:13,315 Yes, that's right. 857 00:53:13,398 --> 00:53:15,442 I did that because… 858 00:53:17,402 --> 00:53:19,446 I need to save the company. 859 00:53:22,116 --> 00:53:23,242 What? 860 00:53:24,034 --> 00:53:25,494 Do you think I'm lying again? 861 00:53:33,252 --> 00:53:34,670 You're finally being honest. 862 00:55:43,298 --> 00:55:45,384 I didn't realize Mr. Ma made this much money. 863 00:55:45,467 --> 00:55:48,470 To be precise, the actors that he's in charge of make a lot. 864 00:55:50,847 --> 00:55:52,849 We need to stop them from joining Star Media. 865 00:55:52,933 --> 00:55:53,850 Otherwise… 866 00:55:56,270 --> 00:55:57,229 There's more? 867 00:55:58,188 --> 00:55:59,439 There's more, right? 868 00:56:00,107 --> 00:56:01,316 What is it? 869 00:56:01,400 --> 00:56:03,151 Nothing more can surprise us. 870 00:56:12,536 --> 00:56:13,662 I just… 871 00:56:14,663 --> 00:56:16,707 got off the phone with Mr. Wang's wife. 872 00:56:17,624 --> 00:56:20,961 The Chinese investors… 873 00:56:22,254 --> 00:56:24,006 -canceled the acquisition! -What? 874 00:56:24,089 --> 00:56:24,965 -What? -What? 875 00:56:26,550 --> 00:56:29,469 They heard the rumor that Ma Tae-oh is joining Star Media. 876 00:56:29,553 --> 00:56:33,098 And without Director Ma, they're not interested in taking over. 877 00:56:35,225 --> 00:56:38,312 Isn't that good news? Isn't it? 878 00:56:38,395 --> 00:56:40,439 Hold on. What did Mr. Wang's wife say? 879 00:56:40,522 --> 00:56:43,317 She's furious that the company is worth crap now. 880 00:56:43,400 --> 00:56:45,485 She's putting all the blame on Director Ma. 881 00:56:45,569 --> 00:56:47,738 In any case, I guess we all owe him. 882 00:56:47,821 --> 00:56:48,864 You're right. 883 00:56:51,366 --> 00:56:53,285 What? Is something wrong? 884 00:56:53,368 --> 00:56:54,536 Could Director Ma… 885 00:56:55,620 --> 00:56:58,290 have done this on purpose? 886 00:56:58,373 --> 00:56:59,499 What? 887 00:56:59,583 --> 00:57:03,086 Maybe he spread the rumor about him leaving the company on purpose… 888 00:57:03,170 --> 00:57:06,465 He did that on purpose? 889 00:57:07,424 --> 00:57:09,801 Does he care about Method that much? 890 00:57:14,473 --> 00:57:15,599 Come to think of it, 891 00:57:16,266 --> 00:57:20,103 he didn't have to let us know about Mr. Wang's hotel room. 892 00:57:20,771 --> 00:57:22,648 If he was really going to leave, that is. 893 00:57:23,215 --> 00:57:26,109 We have to admit that he tried harder than anyone to save the company 894 00:57:26,193 --> 00:57:28,403 after Mr. Wang's death. 895 00:57:28,487 --> 00:57:30,947 That was in his own best interests, not for Method. 896 00:57:31,031 --> 00:57:32,115 What? 897 00:57:32,783 --> 00:57:34,868 Did he also leave his cell phone on purpose? 898 00:57:35,410 --> 00:57:37,079 So I could see the message? 899 00:57:37,162 --> 00:57:40,874 I think he expected you to check the contract that was emailed to him. 900 00:57:40,957 --> 00:57:42,584 -Since you know his password. -I do. 901 00:57:42,668 --> 00:57:44,503 I'm the only one who knows it. 902 00:57:44,586 --> 00:57:45,796 So Hyun-joo. 903 00:57:46,505 --> 00:57:48,423 You're acting suspicious. 904 00:57:48,507 --> 00:57:51,385 Why do you seem to keep defending him? 905 00:57:54,554 --> 00:57:57,724 I'm not. It's just that I remembered what he said the other day. 906 00:57:58,266 --> 00:58:02,646 He said that he reported us to the National Tax Service on purpose. 907 00:58:03,480 --> 00:58:04,690 My word… 908 00:58:05,357 --> 00:58:07,275 The job offer was on purpose too. 909 00:58:08,402 --> 00:58:12,364 He's always been clever in his own sneaky way. 910 00:58:12,948 --> 00:58:14,825 Right, he did all of that on purpose. 911 00:58:14,908 --> 00:58:16,993 He even let Director Jang slap him in the face. 912 00:58:17,077 --> 00:58:18,787 They canceled the acquisition? 913 00:58:20,580 --> 00:58:24,167 No. Why would I tell them I was joining Star Media? 914 00:58:24,751 --> 00:58:26,128 I have no idea how they-- 915 00:58:27,796 --> 00:58:30,716 Please, calm down first. 916 00:58:32,551 --> 00:58:34,469 I'll call you back. 917 00:58:34,553 --> 00:58:35,637 All right. 918 00:58:37,472 --> 00:58:38,598 Director Ma. 919 00:58:39,307 --> 00:58:41,393 You really are amazing. 920 00:59:03,165 --> 00:59:04,082 Director Ma. 921 00:59:05,333 --> 00:59:08,086 -Thank you. -He saved our company! 922 00:59:10,922 --> 00:59:12,132 Thank you! 923 00:59:21,892 --> 00:59:23,435 STAR MEDIA CHO GI-BONG 924 00:59:26,104 --> 00:59:27,105 Cheers. 925 00:59:32,402 --> 00:59:33,361 Yes! 926 00:59:33,445 --> 00:59:35,405 -Let's celebrate! -Come on, everybody! 927 00:59:35,489 --> 00:59:36,823 Come on in! 928 00:59:37,741 --> 00:59:39,910 Don't be shy. 929 00:59:42,662 --> 00:59:44,706 -Come on! -We should celebrate! 930 00:59:53,215 --> 00:59:54,549 How's your face? 931 00:59:55,300 --> 00:59:56,301 It's okay. 932 00:59:57,344 --> 01:00:00,555 Still, you could have given us a heads-up. 933 01:00:01,723 --> 01:00:03,475 No, you did well. 934 01:00:03,975 --> 01:00:07,395 Word spreads quickly around here. You played it right. 935 01:00:08,480 --> 01:00:12,692 I guess no one will mess with Method for some time. 936 01:00:13,401 --> 01:00:15,654 I guess the storm has passed then. 937 01:00:15,737 --> 01:00:18,031 Of course, it's completely over. 938 01:00:18,114 --> 01:00:18,949 Right? 939 01:00:19,866 --> 01:00:22,035 But apparently not for this one here. 940 01:00:22,118 --> 01:00:24,704 What's wrong? Are you still suspecting him? 941 01:00:25,288 --> 01:00:26,248 That's enough. 942 01:00:26,331 --> 01:00:27,833 You should learn to trust people. 943 01:00:27,916 --> 01:00:29,334 That's not it. 944 01:00:29,417 --> 01:00:30,627 Then what is it? 945 01:00:32,587 --> 01:00:33,964 Take a look. 946 01:00:34,506 --> 01:00:36,883 It's what Mr. Lee Sang-uk had. 947 01:00:37,717 --> 01:00:39,052 What is it? 948 01:00:39,845 --> 01:00:42,264 That's the amount that Mr. Wang embezzled. 949 01:00:47,727 --> 01:00:49,771 How many zeros… 950 01:00:50,981 --> 01:00:51,815 Hey. 951 01:01:06,037 --> 01:01:07,372 Method Entertainment… 952 01:01:12,252 --> 01:01:14,129 might really go under. 953 01:01:29,853 --> 01:01:32,480 BEHIND EVERY STAR 954 01:01:32,790 --> 01:01:37,620 Subtitle translation by: Min-jin Kim 955 01:01:37,701 --> 01:01:42,730 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 956 01:01:56,004 --> 01:01:57,088 Are those two fighting again? 957 01:01:57,172 --> 01:01:59,633 -I can't take it anymore. -Look who's talking! 958 01:01:59,716 --> 01:02:01,635 You two are responsible if we can't shoot the scene tomorrow. 959 01:02:01,718 --> 01:02:04,721 It's no use if you came to get us to make up. 960 01:02:04,804 --> 01:02:07,766 -The most popular character on the show… -I'll kill him no matter what! 961 01:02:07,849 --> 01:02:10,268 -We might be able to stop him. -You want to threaten him? 962 01:02:10,352 --> 01:02:12,938 Stop trash-talking Director Ma and try reflecting for once. 963 01:02:13,021 --> 01:02:14,064 You're always thirsty for guys! 964 01:02:14,147 --> 01:02:16,983 -Who was it? You good-for-nothing. -Youngtak, what were you doing in there? 965 01:02:17,067 --> 01:02:19,402 I found a surefire way to save Method Entertainment. 966 01:02:19,486 --> 01:02:20,820 He was planning this from the start. 967 01:02:20,904 --> 01:02:23,698 I've always wanted to try this. 968 01:02:23,782 --> 01:02:25,116 -What's your relationship with my dad? -Hey! 969 01:02:25,200 --> 01:02:26,701 -Honey! -Are you two having an affair? 68383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.