Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,938 --> 00:01:09,341
Morning, James!
2
00:01:10,853 --> 00:01:12,618
Uh... good morning!
3
00:01:37,163 --> 00:01:38,819
How is it possible?
4
00:01:38,819 --> 00:01:42,310
We have nothing we want
and two of everything we don't.
5
00:01:42,310 --> 00:01:46,341
It's almost as if you might benefit
from employing some sort of system.
6
00:01:46,341 --> 00:01:49,832
Sarcasm really doesn't suit a
woman of your religiosity, Mrs Hall.
7
00:01:51,812 --> 00:01:53,396
Herriot!
8
00:01:53,396 --> 00:01:56,166
Well, you seem in
a cheery mood this morning.
9
00:01:56,166 --> 00:01:59,082
Herriot, care to
explain yourself?
10
00:01:59,082 --> 00:02:01,818
Uh... Yes. Absolutely.
11
00:02:01,818 --> 00:02:04,121
I'm sorry.
12
00:02:04,121 --> 00:02:07,791
- Sorry, what have I done?
- This! This! It's empty!
13
00:02:07,791 --> 00:02:10,240
What an earth is it doing
back on the shelf?
14
00:02:18,265 --> 00:02:20,821
Add Handshaw to your list.
He's got a cow down.
15
00:02:20,821 --> 00:02:23,484
- I'll see to it.
- And when you're done, pick my brother up from the station.
16
00:02:23,484 --> 00:02:27,407
- He should be on the 4:30.
- I didn't know Tristan were coming.
17
00:02:27,407 --> 00:02:31,187
- There's another Farnon?
- I was perfectly clear with both of you yesterday.
18
00:02:31,187 --> 00:02:32,914
And James...
19
00:02:33,669 --> 00:02:35,397
Take the Rover.
20
00:02:36,297 --> 00:02:37,557
Thank you.
21
00:02:42,631 --> 00:02:44,323
The Rover.
22
00:02:45,043 --> 00:02:46,699
Quite the honour.
23
00:02:46,699 --> 00:02:48,822
One must offer the carrot
as well as the stick, Mrs Hall.
24
00:02:48,822 --> 00:02:52,421
And if it makes Tristan
green with envy, all the better.
25
00:02:52,421 --> 00:02:56,128
Motivation to apply himself
as Herriot has done.
26
00:04:06,887 --> 00:04:09,622
No Siegfried today?
27
00:04:09,622 --> 00:04:11,926
Unless he's hiding in the back.
28
00:04:11,926 --> 00:04:14,590
Uh, no, no, just me, I'm afraid.
29
00:04:15,562 --> 00:04:18,188
Who's this then?
30
00:04:18,188 --> 00:04:21,392
- Siegfried's new assistant.
- Oh, aye.
31
00:04:21,392 --> 00:04:23,840
Yes, another one.
32
00:04:24,487 --> 00:04:26,035
Cow's in't shed.
33
00:04:28,590 --> 00:04:31,218
She hasn't stood for three days.
34
00:04:35,069 --> 00:04:37,409
I think it's milk fever
keeping her down.
35
00:04:37,409 --> 00:04:40,719
A bottle of calcium
should solve the problem.
36
00:04:40,719 --> 00:04:42,555
My dad always used to say
37
00:04:42,555 --> 00:04:45,759
they had a worm in their tail
when they stayed down like this.
38
00:04:45,759 --> 00:04:47,702
Oh, cutting it off
will see her up.
39
00:04:47,702 --> 00:04:49,969
Aside from being rather painful,
40
00:04:49,969 --> 00:04:53,209
I'm not sure how that would
rectify a deficiency of calcium.
41
00:04:53,209 --> 00:04:55,763
Oh, hark at him!
42
00:04:55,763 --> 00:04:58,103
Only been born five minutes,
43
00:04:58,103 --> 00:05:00,479
he knows the stock
better than thee or I.
44
00:05:00,479 --> 00:05:03,287
Old ways are the old ways
for a reason, lad.
45
00:05:03,287 --> 00:05:06,525
Well, these modern ways
have their merits too.
46
00:05:34,743 --> 00:05:38,018
Brawton! This is Brawton!
47
00:05:54,646 --> 00:05:56,409
Oi!
48
00:05:56,409 --> 00:05:59,432
- Tristan Farnon?
- Whatever you've heard, it's not true. I didn't do it.
49
00:05:59,432 --> 00:06:03,247
No, no, Siegfried sent me. I'm
James Herriot, his new assistant.
50
00:06:03,247 --> 00:06:05,263
Really? Poor you.
51
00:06:05,263 --> 00:06:07,927
- Oi! You need to buy a ticket, sir!
- Come on!
52
00:06:07,927 --> 00:06:10,482
Car, where's the...
53
00:06:10,482 --> 00:06:13,037
- He let you drive the Rover?
- Yes.
54
00:06:13,037 --> 00:06:15,772
It's quite something, isn't it?
55
00:06:15,772 --> 00:06:18,724
- Well, wait a minute!
- Quickly, we haven't got all day.
56
00:06:21,675 --> 00:06:23,403
Hurry up!
57
00:06:37,979 --> 00:06:40,931
- Do you have a girl?
- Not as such, no.
58
00:06:40,931 --> 00:06:43,631
"Not as such" meaning not at all
or "not as such" meaning yes,
59
00:06:43,631 --> 00:06:45,862
but not so much that
you're willing to say?
60
00:06:45,862 --> 00:06:48,129
- Uh...
- It's the former, isn't it?
61
00:06:48,129 --> 00:06:49,857
Never mind.
We'll soon sort that out.
62
00:06:49,857 --> 00:06:51,044
We will?
63
00:06:51,044 --> 00:06:52,988
Any local beauties
taken your fancy?
64
00:06:52,988 --> 00:06:56,947
- I've not been here too long.
- Oh, that explains it then.
65
00:06:56,947 --> 00:07:00,438
- Have you travelled far?
- Edinburgh. Been at veterinary college.
66
00:07:00,438 --> 00:07:04,325
- Training to be a vet?
- No, electrician.
67
00:07:04,325 --> 00:07:06,628
Yes, of course to be a vet.
68
00:07:06,628 --> 00:07:09,435
In between having an enormous
amount of fun at any rate.
69
00:07:09,435 --> 00:07:12,459
How do you find him?
My brother, I mean.
70
00:07:12,459 --> 00:07:16,131
Everyone speaks very highly of him.
Obviously, he's an experienced vet.
71
00:07:16,131 --> 00:07:20,162
- I sense a "but".
- He's not without his... inconsistencies.
72
00:07:20,162 --> 00:07:23,113
Inconsistencies!
The man's a lunatic.
73
00:07:23,113 --> 00:07:24,912
Why do you think he goes
through mayflies like he does?
74
00:07:24,912 --> 00:07:28,044
- Mayflies?
- Oh, it's what I call his assistants.
75
00:07:28,044 --> 00:07:30,203
They rarely last beyond the day.
76
00:07:36,034 --> 00:07:38,841
- Will you be staying long at Skeldale?
- Naturally.
77
00:07:38,841 --> 00:07:41,684
Someone's got to keep the family
business ticking over.
78
00:07:41,684 --> 00:07:43,952
Look out!
79
00:07:56,045 --> 00:07:57,521
Blimey!
80
00:08:09,218 --> 00:08:12,097
You know, I think we might
have got away with it.
81
00:08:20,339 --> 00:08:25,054
Don't worry, Jim, it'll hold.
82
00:08:25,054 --> 00:08:30,129
Mrs H, you look more youthful
and radiant with each passing day.
83
00:08:30,129 --> 00:08:31,784
Oh! Aah!
84
00:08:31,784 --> 00:08:35,600
Oh, I can feel your ribs poking
through. You're wasting away.
85
00:08:35,600 --> 00:08:37,363
It's the quality of the cooking.
86
00:08:37,363 --> 00:08:40,315
It just can't compare with the
culinary delights I get at home.
87
00:08:40,315 --> 00:08:41,898
I were short of time.
88
00:08:41,898 --> 00:08:44,957
But I've managed to
rustle you up a bit of tea.
89
00:08:56,798 --> 00:08:59,641
You've outdone yourself, Mrs H.
90
00:08:59,641 --> 00:09:03,204
If only I had some ale
to wash it down with.
91
00:09:03,204 --> 00:09:05,472
Have some in the pantry.
92
00:09:08,244 --> 00:09:10,007
Evening, Siegfried.
93
00:09:10,007 --> 00:09:11,447
Good journey?
94
00:09:11,447 --> 00:09:14,434
Uneventful, wasn't it, James?
95
00:09:14,434 --> 00:09:16,846
There was barely
a soul on the road.
96
00:09:18,429 --> 00:09:21,560
- How was college?
- Oh, you know, hard work.
97
00:09:21,560 --> 00:09:25,160
- Nose to the grindstone.
- Celebrating last night?
98
00:09:25,160 --> 00:09:27,139
End of exams.
99
00:09:28,975 --> 00:09:30,810
And?
100
00:09:30,810 --> 00:09:32,754
All finished.
101
00:09:33,401 --> 00:09:34,697
Finished?
102
00:09:34,697 --> 00:09:37,181
Just passed the last one.
103
00:09:37,181 --> 00:09:39,088
- You passed?
- Mm-hm.
104
00:09:39,088 --> 00:09:41,572
Thank the Lord! Tristan...
105
00:09:41,572 --> 00:09:44,847
- God heavens.
- Congratulations!
106
00:09:44,847 --> 00:09:49,346
About bloody time too! But don't think
that means you get to just sit around idle.
107
00:09:49,346 --> 00:09:53,629
I think what your brother means
to say is that he's very proud.
108
00:09:53,629 --> 00:09:55,968
What?
Yes, yes, goes without saying.
109
00:09:55,968 --> 00:09:58,847
Yes, very good.
Well done. Very proud.
110
00:10:04,966 --> 00:10:06,946
What's happened to my room?
111
00:10:06,946 --> 00:10:09,897
I'm afraid we didn't know for
certain when you were coming back.
112
00:10:09,897 --> 00:10:13,424
Or was it more you didn't know
how long he'd be staying?
113
00:10:13,424 --> 00:10:15,728
Well, it's Mr Herriot's for now.
114
00:10:15,728 --> 00:10:18,679
I think you'll be quite
comfortable in here.
115
00:10:20,263 --> 00:10:21,882
The cupboard?
116
00:10:21,882 --> 00:10:24,906
I'll leave you boys
to get better acquainted.
117
00:10:29,044 --> 00:10:31,888
- You should have your bed back.
- No, no, I won't hear of it.
118
00:10:31,888 --> 00:10:34,551
This'll be more than
sufficient for now.
119
00:10:34,551 --> 00:10:38,150
You know I don't plan
on leaving any time soon.
120
00:10:38,150 --> 00:10:41,497
No one ever does. That's
the thing about Siegfried.
121
00:10:41,497 --> 00:10:44,448
You never know what he's
going to do until he does it.
122
00:10:44,448 --> 00:10:47,364
In truth, neither does he.
123
00:10:47,364 --> 00:10:49,740
Sleep well.
124
00:11:25,047 --> 00:11:27,207
- Morning, James.
- Morning.
125
00:11:28,070 --> 00:11:30,626
Afternoon, Jim. Uh, Siegfried.
126
00:11:30,626 --> 00:11:32,461
Here's a list of everything
we're short of
127
00:11:32,461 --> 00:11:34,548
and this is the surplus.
128
00:11:34,548 --> 00:11:37,320
- You did all this?
- First thing this morning.
129
00:11:37,320 --> 00:11:40,739
You see, Herriot, the early bird
catches the worm.
130
00:11:40,739 --> 00:11:44,194
Well, pop them in the car and
I'll run them over to Pandhi later.
131
00:11:58,915 --> 00:12:01,219
Mrs Pumphrey called
a moment ago.
132
00:12:01,219 --> 00:12:03,701
- Please tell me it's not--
- Flop bott.
133
00:12:03,701 --> 00:12:05,178
- Flop what?
- Bott.
134
00:12:05,178 --> 00:12:07,732
She treats that dog like
the Rajah of bloody India.
135
00:12:07,732 --> 00:12:10,720
I tell you, she'll be the
ruination of the poor animal.
136
00:12:10,720 --> 00:12:14,643
- Excuse me!
- And we had a call from Handshaw while you were still asleep.
137
00:12:14,643 --> 00:12:17,019
Something about a cow
that wouldn't get up.
138
00:12:17,019 --> 00:12:19,466
- Spitting chips about it, he was.
- I thought you dealt with that.
139
00:12:19,466 --> 00:12:22,489
I did. His cow had milk fever.
140
00:12:22,489 --> 00:12:25,188
Mm, what she needs
is a bottle of calcium.
141
00:12:25,188 --> 00:12:27,636
Which I administered yesterday.
142
00:12:27,636 --> 00:12:29,832
Really, Herriot, you can't keep going back and
forth on the same case. It's a waste of time.
143
00:12:29,832 --> 00:12:33,215
- I'll head up there first thing this morning.
- Tristan will go with you.
144
00:12:33,215 --> 00:12:34,619
I will?
145
00:12:34,619 --> 00:12:38,362
Time to put theory into
practice, little brother.
146
00:12:38,362 --> 00:12:41,745
I'm sure James doesn't want another
Farnon breathing down his neck.
147
00:12:41,745 --> 00:12:44,948
- Nonsense. Herriot doesn't mind.
- Not at all.
148
00:12:44,948 --> 00:12:47,035
Good. It's settled then.
149
00:13:15,325 --> 00:13:18,060
Time to see you at work, Jim.
150
00:13:26,986 --> 00:13:29,434
Go! Keep going, keep going!
151
00:13:30,657 --> 00:13:32,853
You're the one
who let me drive the car!
152
00:13:48,113 --> 00:13:53,007
Well, if I'd known you were coming
back, I'd have baked some fresh.
153
00:13:55,600 --> 00:13:58,622
Oh! God, it's good, Sylvie!
154
00:13:58,622 --> 00:14:01,538
If you weren't
married already...
155
00:14:01,538 --> 00:14:03,301
'Fraid that's the last slice.
156
00:14:03,301 --> 00:14:06,864
- Oh, no, you can share mine.
- I'm a little busy actually.
157
00:14:07,548 --> 00:14:09,276
Suit yourself.
158
00:14:09,276 --> 00:14:11,688
The calcium should have
taken effect by now.
159
00:14:11,688 --> 00:14:15,898
So I'm going to try a stimulant injection
to give her a little encouragement.
160
00:14:15,898 --> 00:14:18,490
It might take a few hours
to take effect.
161
00:14:18,490 --> 00:14:20,181
But you should see her up
by this evening.
162
00:14:20,181 --> 00:14:21,801
That's what he said last time.
163
00:14:21,801 --> 00:14:24,500
My dad always had ways
of getting a cow up.
164
00:14:24,500 --> 00:14:27,667
- Oh, well, let's hear some of them.
- I think we can manage.
165
00:14:27,667 --> 00:14:29,755
How about some water
in the lughole?
166
00:14:29,755 --> 00:14:34,326
- That'd certainly get me up.
- We are not pouring water in her lughole.
167
00:14:35,657 --> 00:14:37,205
Try yelling at her.
168
00:14:37,205 --> 00:14:40,157
I'm not going to shout at a cow.
169
00:14:40,157 --> 00:14:42,820
I'll give it a go, if you like.
170
00:14:42,820 --> 00:14:44,835
I always said
he were a grand lad.
171
00:14:44,835 --> 00:14:47,498
No, no, no. I... I'll do it.
172
00:14:48,975 --> 00:14:51,926
What exactly am I...
supposed to yell?
173
00:14:52,573 --> 00:14:53,978
Well...
174
00:14:53,978 --> 00:14:56,676
when I wants to move a cow,
175
00:14:56,676 --> 00:14:58,800
I always says, "Cush!"
176
00:14:58,800 --> 00:15:01,679
Aye, they understand cush.
177
00:15:09,813 --> 00:15:11,757
Cush.
178
00:15:14,097 --> 00:15:15,823
Cus-s-sh!
179
00:15:17,660 --> 00:15:19,783
Cu-u-u-sh!
180
00:15:28,997 --> 00:15:32,488
I'm sorry! I'm sorry.
It just tickled me.
181
00:15:32,488 --> 00:15:34,756
I've never seen a man
shout at a cow before.
182
00:15:34,756 --> 00:15:38,786
- Glad you're enjoying yourself.
- Well, if you can't enjoy yourself then what's the point?
183
00:15:38,786 --> 00:15:41,090
And the Handshaws
certainly appreciated it.
184
00:15:41,090 --> 00:15:44,941
As my brother always says, you
treat the person not just the animal.
185
00:15:50,016 --> 00:15:51,816
Oh, cush!
186
00:15:59,841 --> 00:16:00,994
Audrey!
187
00:16:02,289 --> 00:16:04,232
Reporting for duty, ma'am.
188
00:16:04,232 --> 00:16:05,924
Give over!
189
00:16:05,924 --> 00:16:08,335
I lost the stripes years ago.
190
00:16:10,315 --> 00:16:13,158
- Oh, it's good to see you.
- Yeah, you too.
191
00:16:13,158 --> 00:16:15,462
Hello. Need a lift?
192
00:16:15,462 --> 00:16:17,694
Oh, we're only going
to the tearoom.
193
00:16:17,694 --> 00:16:19,888
Who's this then?
You're fancy man?
194
00:16:19,888 --> 00:16:22,084
Mm? What? Oh! No.
195
00:16:22,084 --> 00:16:26,403
Mr Farnon owns the veterinary
practice I keep house for.
196
00:16:26,403 --> 00:16:28,526
This is Dorothy.
197
00:16:28,526 --> 00:16:31,766
How do you do? I understand you
served under Mrs Hall in the Wrens.
198
00:16:31,766 --> 00:16:34,213
A brutal taskmaster she was too.
199
00:16:34,213 --> 00:16:37,057
I can certainly attest to that.
200
00:16:37,057 --> 00:16:39,648
- Is that yours?
- For now.
201
00:16:39,648 --> 00:16:43,247
I'm leaving sunny Scarborough for
Malta. Trying to get rid of it before I go.
202
00:16:43,247 --> 00:16:45,010
Her son's out with the navy.
203
00:16:45,010 --> 00:16:47,494
If you're interested, I'm around
these parts the next few weeks,
204
00:16:47,494 --> 00:16:49,798
catching up with friends.
205
00:16:49,798 --> 00:16:53,073
Thank you. Pleasure to meet you.
206
00:16:54,369 --> 00:16:56,168
Until this evening.
207
00:16:59,263 --> 00:17:00,559
Ooh!
208
00:17:01,531 --> 00:17:03,942
Lovely lines.
209
00:17:03,942 --> 00:17:05,562
The Rover!
210
00:17:05,562 --> 00:17:08,729
You know I've always had
a soft spot for a soft top.
211
00:17:10,097 --> 00:17:12,148
So how are things at home?
212
00:17:12,148 --> 00:17:14,667
Is Scarborough still the rogue's
gallery it's always been?
213
00:17:14,667 --> 00:17:18,123
Oh, you know, as ever it was.
214
00:17:18,123 --> 00:17:21,038
Have you seen my Edward
knocking about?
215
00:17:21,038 --> 00:17:24,494
Let's talk about it over a brew.
Come on.
216
00:17:36,514 --> 00:17:38,998
- Blimey!
- Quite something, isn't it?
217
00:17:38,998 --> 00:17:42,525
Her old man's mills used to
weave half the cloth in the county.
218
00:17:50,444 --> 00:17:52,782
This way, gentlemen.
219
00:18:18,013 --> 00:18:20,495
Oh! Thank you, Francois.
220
00:18:20,495 --> 00:18:22,835
Make sure we have plenty of ice.
221
00:18:22,835 --> 00:18:26,614
The doctor said I must
drink more water. Uuh!
222
00:18:26,614 --> 00:18:29,494
Mrs Pumphrey. Looks like you're
putting on quite the shindig.
223
00:18:29,494 --> 00:18:32,697
Oh, just a modest affair for
a few of our closest friends.
224
00:18:32,697 --> 00:18:36,548
- Isn't that right, Tricki?
- And how have you been, little man?
225
00:18:36,548 --> 00:18:38,239
Oh, dear!
226
00:18:38,239 --> 00:18:41,083
I think he remembers you.
227
00:18:41,083 --> 00:18:42,919
He stood on his tail.
228
00:18:42,919 --> 00:18:47,922
- Accidentally, I hasten to add.
- Yes, but he does bear grudges.
229
00:18:47,922 --> 00:18:51,773
And who is this delight?
230
00:18:51,773 --> 00:18:54,904
James Herriot,
Mr Farnon's new assistant.
231
00:18:54,904 --> 00:18:57,495
It's a pleasure to meet you.
232
00:18:57,495 --> 00:18:59,870
It's true what
I've been hearing.
233
00:18:59,870 --> 00:19:02,570
You ARE a handsome devil.
234
00:19:02,570 --> 00:19:04,729
And you must be Tricki Woo.
235
00:19:04,729 --> 00:19:09,157
That's no way to greet
Mr Herriot! Paw!
236
00:19:10,812 --> 00:19:13,691
Honestly, you'd think
he'd been dragged up.
237
00:19:13,691 --> 00:19:16,247
Isn't he just adorable?
238
00:19:16,247 --> 00:19:18,370
Paw, Tricki, paw.
239
00:19:18,370 --> 00:19:22,761
Let us take him to the library
for his treatment.
240
00:19:22,761 --> 00:19:26,648
We must preserve his dignity.
241
00:19:31,003 --> 00:19:33,738
Be glad to take it
off your hands.
242
00:19:33,738 --> 00:19:35,826
Always happy to help a man
who's struggling.
243
00:19:35,826 --> 00:19:38,057
Oh, we're far from struggling.
244
00:19:38,057 --> 00:19:41,081
No, we just need to make some space so
we have stock for the more profitable work.
245
00:19:41,081 --> 00:19:44,716
Clinton, careful with that.
246
00:19:44,716 --> 00:19:47,883
There's some wimpy looking
devils coming into this profession.
247
00:19:47,883 --> 00:19:50,582
Now, now, George, we can't
all be as handsome as you.
248
00:19:50,582 --> 00:19:52,958
Blasted students.
Not worth a penny I pay them.
249
00:19:52,958 --> 00:19:56,701
Student? Well, you manage with
what you can find, I suppose.
250
00:19:56,701 --> 00:19:59,220
I've two assistants now.
251
00:19:59,220 --> 00:20:00,804
- Is that so?
- Both fully qualified.
252
00:20:00,804 --> 00:20:02,963
Yes, my brother
just passed his exams,
253
00:20:02,963 --> 00:20:06,814
which means we'll be able
to take on even more work.
254
00:20:06,814 --> 00:20:08,758
Onwards and upwards, eh, George?
255
00:20:08,758 --> 00:20:11,133
Onwards and upwards.
256
00:20:13,077 --> 00:20:14,804
Impacted anal glands.
257
00:20:14,804 --> 00:20:18,008
Now that we've expressed them,
he should feel more comfortable.
258
00:20:18,008 --> 00:20:20,888
Ah! I don't know why
this keeps happening.
259
00:20:20,888 --> 00:20:23,623
I only feed him
the very best food.
260
00:20:23,623 --> 00:20:25,746
Ah, well, that could be
part of the problem.
261
00:20:25,746 --> 00:20:27,473
What exactly is it
you're feeding him?
262
00:20:27,473 --> 00:20:32,080
Oh, the usual, chicken,
beef Wellington, plum duff.
263
00:20:32,080 --> 00:20:34,636
And he absolutely adores trifle.
264
00:20:34,636 --> 00:20:36,616
Who doesn't? Good boy!
265
00:20:36,616 --> 00:20:39,170
And cake, of course.
266
00:20:39,170 --> 00:20:41,042
Ah, well, there you have it.
267
00:20:41,042 --> 00:20:43,958
Triple pud always puts my
insides in a rum old state.
268
00:20:43,958 --> 00:20:46,981
Too much rich food in his diet,
not enough fibre.
269
00:20:46,981 --> 00:20:49,104
Yeah, that too, if you
want to get technical about it.
270
00:20:49,104 --> 00:20:51,372
Brown meat and biscuits
twice a day.
271
00:20:51,372 --> 00:20:54,144
- That's all he should be having.
- Quite right. Well said, Jim.
272
00:20:54,144 --> 00:20:59,326
Oh, Tricki! Uncle Herriot's
telling Mummy off!
273
00:20:59,326 --> 00:21:03,429
Uncle... Herriot is simply
trying to make sure his...
274
00:21:03,429 --> 00:21:06,308
nephew stays fit and healthy.
275
00:21:06,308 --> 00:21:08,828
How will my poor baby survive?
276
00:21:08,828 --> 00:21:10,483
Very well, I should imagine.
277
00:21:10,483 --> 00:21:13,363
Let's face it, there's
enough meat on the bone.
278
00:21:13,363 --> 00:21:15,630
Excuse me!
279
00:21:15,630 --> 00:21:20,741
I just mean he's carrying a little
extra timber round the middle, that's all.
280
00:21:20,741 --> 00:21:25,276
Don't listen to him, Tricki.
You're perfect as you are.
281
00:21:25,276 --> 00:21:27,903
I'm sorry, Tricki!
I... I didn't mean it.
282
00:21:29,199 --> 00:21:30,710
Oh!
283
00:21:30,710 --> 00:21:33,806
Well, there goes my invite.
Damn dog!
284
00:21:39,132 --> 00:21:42,011
Just one more stop
before we head home.
285
00:21:51,117 --> 00:21:53,601
All right there, Tris.
I didn't know you were back.
286
00:21:53,601 --> 00:21:55,545
Oh, I assumed you'd
miss me terribly.
287
00:21:55,545 --> 00:21:57,992
Oh, I don't know how I've coped.
288
00:21:57,992 --> 00:21:59,360
James.
289
00:21:59,360 --> 00:22:02,059
I barely recognise you
with your clothes on.
290
00:22:02,059 --> 00:22:05,226
- Wait, what?
- I was swimming. It's nothing.
291
00:22:07,134 --> 00:22:09,689
Your old horse and cart's
had a bit of an upgrade.
292
00:22:09,689 --> 00:22:12,425
Borrowed it from the Hultons.
Hop on up.
293
00:22:12,425 --> 00:22:14,548
Calf's in the top field.
294
00:22:15,772 --> 00:22:17,176
Can I have a go?
295
00:22:17,176 --> 00:22:18,975
Always wanted to
drive a tractor.
296
00:22:18,975 --> 00:22:20,451
I wouldn't.
297
00:22:20,954 --> 00:22:22,754
I won't.
298
00:22:39,346 --> 00:22:40,930
Lovely view.
299
00:22:41,938 --> 00:22:43,738
Isn't it?
300
00:22:43,738 --> 00:22:45,753
That's Heskit Fell.
301
00:22:45,753 --> 00:22:49,783
Eddleton, just beyond.
Wedder, over the other side.
302
00:22:49,783 --> 00:22:52,627
Colver and Sennor.
303
00:22:52,627 --> 00:22:56,082
You talk about them
as if they were old friends.
304
00:22:56,082 --> 00:22:58,386
I've known 'em my whole life.
305
00:23:00,366 --> 00:23:03,748
There's a river up there
that's good for swimming.
306
00:23:07,995 --> 00:23:09,723
Here she is.
307
00:23:20,017 --> 00:23:22,392
Seems to be putting
weight on it all right.
308
00:23:22,392 --> 00:23:25,488
Well, that was easy enough. What say we
round the day off with a pint at the Drovers?
309
00:23:25,488 --> 00:23:28,079
I'd like to take a closer look.
310
00:23:28,079 --> 00:23:30,418
Just to make sure.
311
00:23:31,498 --> 00:23:33,189
Course you would.
312
00:23:46,830 --> 00:23:49,098
- What are you doing?
- Feeding the animals.
313
00:23:49,098 --> 00:23:51,401
- Has to be morning and night.
- No, I know that.
314
00:23:51,401 --> 00:23:54,928
- But why are you doing it?
- Because Siegfried will blow his top if I don't.
315
00:23:54,928 --> 00:23:57,664
Come on, Jim, you must be up
to speed on this by now.
316
00:23:57,664 --> 00:23:59,427
Evening.
317
00:23:59,427 --> 00:24:01,551
- How are you boys getting on?
- Oh, just showing him the ropes.
318
00:24:01,551 --> 00:24:04,394
He's a slow starter but I'm sure
he'll catch up soon enough.
319
00:24:04,394 --> 00:24:06,410
- It's my job to feed the animals.
- Since when?
320
00:24:06,410 --> 00:24:09,001
Well, Siegfried told me
to do it. He was quite clear.
321
00:24:09,001 --> 00:24:14,183
Whenever I'm back I do it to earn
my keep. Isn't that right, Mrs H?
322
00:24:14,183 --> 00:24:18,395
Mr Farnon expects Tristan to
help out round the place, that's true.
323
00:24:18,395 --> 00:24:20,986
Whether he does or not's
another matter.
324
00:24:20,986 --> 00:24:23,361
I really think I should do it.
325
00:24:23,361 --> 00:24:26,997
It's one less job for you to worry
about. Go and relax. Put your feet up.
326
00:24:37,435 --> 00:24:39,594
How was your first day
on the job?
327
00:24:39,594 --> 00:24:42,869
Very instructive. Jim has
his own particular methods.
328
00:24:42,869 --> 00:24:45,424
I've gorrit!
329
00:24:45,424 --> 00:24:47,655
What about Handshaw's cow?
That all taken care of?
330
00:24:47,655 --> 00:24:49,383
- Absolutely.
- Eventually.
331
00:24:49,383 --> 00:24:52,226
Is it or isn't it? I don't want
to have to go up there myself.
332
00:24:52,226 --> 00:24:54,961
All it needed was
an extra stimulant injection.
333
00:24:54,961 --> 00:24:57,229
I assure you, Siegfried,
it's all sorted.
334
00:24:57,229 --> 00:24:59,820
I'm pleased to hear it.
335
00:24:59,820 --> 00:25:03,455
That were Mrs Pumphrey's driver.
336
00:25:03,455 --> 00:25:07,703
A letter for Uncle Herriot.
337
00:25:07,703 --> 00:25:12,058
"Tricki-Woo requests the pleasure of Uncle
Herriot's company for drinks and dancing."
338
00:25:12,058 --> 00:25:16,017
- He's going to the party?!
- Invited by Tricki-Woo, no less.
339
00:25:16,017 --> 00:25:18,429
You will be the guest of honour.
340
00:25:18,429 --> 00:25:21,199
I'll just get supper
out the oven.
341
00:25:21,199 --> 00:25:23,575
You must have made
quite the impression.
342
00:25:23,575 --> 00:25:26,670
- Do you think I should go?
- Of course you should. Rivers of champagne, mountains of food.
343
00:25:26,670 --> 00:25:29,261
Annoying Pekingese barking
shrilly in your ear.
344
00:25:29,261 --> 00:25:31,385
Ach, it says here
it's white tie.
345
00:25:31,385 --> 00:25:35,129
Oh, if you haven't got it, I'm sure
Tristan has something you can borrow.
346
00:25:35,129 --> 00:25:36,892
Tris?
347
00:25:36,892 --> 00:25:41,175
We're not quite the same size.
348
00:25:41,175 --> 00:25:44,018
But I suppose you could try
and squeeze into it.
349
00:25:45,926 --> 00:25:48,049
Mrs Hall does wonders
with a needle and thread.
350
00:25:48,049 --> 00:25:50,713
I'm sure it
won't be a problem taking it in.
351
00:25:59,242 --> 00:26:01,474
Darrowby 2297.
352
00:26:01,474 --> 00:26:03,849
Mr Handshaw. How can I...
353
00:26:04,461 --> 00:26:06,692
I see.
354
00:26:06,692 --> 00:26:08,708
I'm sorry to hear that.
355
00:26:08,708 --> 00:26:10,148
No, I understand.
356
00:26:10,148 --> 00:26:12,523
I'll be up first thing
tomorrow morning.
357
00:26:15,619 --> 00:26:17,382
Anything important?
358
00:26:17,382 --> 00:26:19,722
No. Nothing to worry about.
359
00:26:29,151 --> 00:26:31,455
Ooh, not quite
ready for you yet.
360
00:26:31,455 --> 00:26:34,082
- Give me five minutes.
- I think I'll skip breakfast.
361
00:26:34,082 --> 00:26:38,041
- I want to get on.
- Skip breakfast?
362
00:26:38,041 --> 00:26:40,380
- Tea?
- Please.
363
00:26:50,351 --> 00:26:53,086
Has Siegfried ever mentioned
what he intends for Tristan?
364
00:26:53,086 --> 00:26:57,548
Oh, he's mentioned many things,
most of them unholy.
365
00:26:57,548 --> 00:27:00,608
It's just... two qualified
assistants seems quite a lot
366
00:27:00,608 --> 00:27:02,732
for a small practice like this.
367
00:27:02,732 --> 00:27:05,863
There's always more work
to be found.
368
00:27:05,863 --> 00:27:07,770
And he's Siegfried's brother.
369
00:27:07,770 --> 00:27:10,470
So if ever there wasn't
enough work to keep us both,
370
00:27:10,470 --> 00:27:13,385
I'd be the one out the door.
371
00:27:14,536 --> 00:27:16,624
Keep doing what you're doing.
372
00:27:16,624 --> 00:27:20,439
Stay on the right side of Siegfried,
you've nothing to worry about.
373
00:27:25,298 --> 00:27:26,954
- Early start?
- I've got a few things...
374
00:27:26,954 --> 00:27:29,437
Why isn't Tristan with you?
Tristan!
375
00:27:29,437 --> 00:27:31,704
- I honestly don't mind.
- Tristan!
376
00:27:31,704 --> 00:27:34,332
- Morning, brother.
- James is waiting.
377
00:27:34,332 --> 00:27:36,995
Oh, you go ahead, Jim,
I have to feed the animals.
378
00:27:36,995 --> 00:27:39,767
Already done.
The early bird, eh, Siegfried?
379
00:27:39,767 --> 00:27:41,098
What?
380
00:27:41,098 --> 00:27:43,222
It catches the worm.
381
00:27:43,222 --> 00:27:45,345
- You said yesterday...
- What an earth are you talking about?
382
00:27:45,345 --> 00:27:47,685
Never mind. I best be off.
383
00:27:47,685 --> 00:27:49,664
Well, go on then,
what are you waiting for?
384
00:27:50,600 --> 00:27:53,048
- Shall we?
- Can't wait.
385
00:28:00,714 --> 00:28:05,104
Isn't this Handshaw's
place? Why are we back here?
386
00:28:13,886 --> 00:28:15,758
You old devil!
387
00:28:15,758 --> 00:28:19,033
I distinctly recall you telling
Siegfried it was all sorted.
388
00:28:19,033 --> 00:28:20,761
It is.
389
00:28:20,761 --> 00:28:23,064
- It will be.
- Never fear, Jim.
390
00:28:23,064 --> 00:28:26,267
Your secret's safe with me.
391
00:28:34,545 --> 00:28:37,533
Let's see if these sacks
can't lift it up.
392
00:28:37,533 --> 00:28:40,016
Try to rock over her towards me.
393
00:28:43,904 --> 00:28:46,783
Tristan, are you perfectly
comfortable over there?
394
00:28:46,783 --> 00:28:50,921
I'm probably best employed in
more of an overseeing capacity.
395
00:28:50,921 --> 00:28:53,513
What about carbolic
in a pint of beer?
396
00:28:53,513 --> 00:28:56,392
Would that be for us or the cow?
397
00:28:56,392 --> 00:29:00,279
You just need to lift.
Okay, I need everyone to lift.
398
00:29:03,626 --> 00:29:05,966
Lift!
399
00:29:05,966 --> 00:29:07,117
Lift!!
400
00:29:07,117 --> 00:29:09,313
Okay!
401
00:29:14,676 --> 00:29:18,491
We'll try again. Tristan, we
could really do with your help.
402
00:29:30,656 --> 00:29:33,536
One, two, three!
403
00:29:33,536 --> 00:29:35,623
And all shout "cush"!
404
00:29:35,623 --> 00:29:38,502
Cush!
405
00:29:38,502 --> 00:29:41,345
Cush!
406
00:29:41,345 --> 00:29:44,189
Cush!
407
00:29:44,189 --> 00:29:47,284
- Cush!
- Right, stop.
408
00:29:47,284 --> 00:29:49,588
- Cush!
- Will everyone please be quiet!
409
00:29:49,588 --> 00:29:52,035
- Cush!
- Shut up!!
410
00:30:32,454 --> 00:30:35,980
Mrs Hall, have you been baking
that shortbread I like?
411
00:30:35,980 --> 00:30:38,355
I've a couple spare.
412
00:30:38,355 --> 00:30:41,055
What's this?
413
00:30:41,055 --> 00:30:44,258
Dorothy said he'd been
staying there.
414
00:30:46,058 --> 00:30:49,405
He's still my boy no matter
what he may have done.
415
00:30:49,405 --> 00:30:51,601
I'll take it to the post office
for you if you like.
416
00:30:51,601 --> 00:30:54,696
- You don't have to.
- And if you need anything else,
417
00:30:54,696 --> 00:30:57,432
anything at all, just ask.
418
00:30:59,483 --> 00:31:02,362
Set yourself down,
I'll fetch some tea.
419
00:31:14,167 --> 00:31:18,667
Tristan seems to have
turned over a new leaf.
420
00:31:18,667 --> 00:31:24,461
In fact, I'd say he's turned
over a whole garden of them.
421
00:31:24,461 --> 00:31:27,880
Well, it's early days yet,
but I must admit...
422
00:31:27,880 --> 00:31:30,399
it feels like
a weight's been lifted.
423
00:31:30,399 --> 00:31:33,171
What weight might that be?
424
00:31:33,171 --> 00:31:36,806
A son's promise
to his dying father.
425
00:31:39,361 --> 00:31:42,277
You're lucky to
have him so close.
426
00:31:44,364 --> 00:31:48,287
Why is it the one's we love most
cause the most pain?
427
00:31:50,879 --> 00:31:53,938
Sorry, Mrs Hall, would you mind
passing me the milk?
428
00:31:57,105 --> 00:31:58,365
Thank you.
429
00:32:08,695 --> 00:32:11,358
I've got hold
of the pelvic girdle.
430
00:32:11,358 --> 00:32:13,805
Just listen as I move it.
431
00:32:20,176 --> 00:32:24,207
- I barely heard nowt.
- The bones are moving.
432
00:32:24,207 --> 00:32:26,798
I'm afraid the pelvis is broken.
433
00:32:26,798 --> 00:32:28,670
What's all this now?
434
00:32:28,670 --> 00:32:30,685
You said it were milk fever.
435
00:32:30,685 --> 00:32:32,736
It was, but... It is.
436
00:32:32,736 --> 00:32:35,076
Then what you on about
its pelvis being broken?
437
00:32:35,076 --> 00:32:37,776
Tristan, he's talkin'
a whole lot of rot, in't he?
438
00:32:37,776 --> 00:32:40,402
You're welcome to carry out
your own examination.
439
00:32:40,402 --> 00:32:43,534
Oh no, I'm not getting
my fingers burnt on this one.
440
00:32:43,534 --> 00:32:46,593
So if its pelvis is broken,
what are you gonna do about it?
441
00:32:46,593 --> 00:32:49,401
I'm afraid she's got no strength
left in her hind legs.
442
00:32:49,401 --> 00:32:52,352
The only thing you can do
is get her off to the butcher's.
443
00:32:52,352 --> 00:32:53,827
Tosh!
444
00:32:53,827 --> 00:32:56,491
We'll see her right.
445
00:32:56,491 --> 00:32:59,623
All she needs is
a sheep skin on her back.
446
00:32:59,623 --> 00:33:03,401
Look, it won't make the blindest
bit of difference.
447
00:33:03,401 --> 00:33:05,777
There's nothing more
that can be done.
448
00:33:09,232 --> 00:33:10,743
I'm sorry.
449
00:33:24,564 --> 00:33:26,580
I need £25 for it.
450
00:33:26,580 --> 00:33:28,127
I'm sure that's what you want,
451
00:33:28,127 --> 00:33:31,474
but wants and needs are
two very different things.
452
00:33:31,474 --> 00:33:33,095
Do you mind starting her up?
453
00:33:40,796 --> 00:33:43,208
Running a little rough.
454
00:33:43,208 --> 00:33:45,548
Know much about cars then?
455
00:33:47,023 --> 00:33:49,002
I'll give you eighteen.
456
00:33:49,002 --> 00:33:50,982
- Twenty.
- Eighteen.
457
00:33:50,982 --> 00:33:53,970
- Twenty with conditions.
- What conditions?
458
00:33:53,970 --> 00:33:55,877
One condition.
459
00:33:55,877 --> 00:33:58,540
Audrey has a big heart and
she opens it up to everyone,
460
00:33:58,540 --> 00:34:01,383
even those that don't
always deserve it.
461
00:34:02,176 --> 00:34:03,399
Her son?
462
00:34:03,399 --> 00:34:05,055
Edward.
463
00:34:05,055 --> 00:34:08,042
He'll break her heart again and
again but she'll never learn.
464
00:34:08,042 --> 00:34:10,454
Look out for her for me.
465
00:34:13,405 --> 00:34:16,392
And you'll take 25?
466
00:34:20,783 --> 00:34:23,014
Oh, he's here!
467
00:34:23,014 --> 00:34:25,893
Mrs H, if that tastes half
as good as it smells,
468
00:34:25,893 --> 00:34:27,801
Pumphrey can keep
her stupid party.
469
00:34:27,801 --> 00:34:29,565
They're back!
470
00:34:31,652 --> 00:34:32,768
Tristan!
471
00:34:32,768 --> 00:34:35,108
- What have I done?
- Come with me.
472
00:34:35,108 --> 00:34:37,843
I'm afraid we've had a slight
issue with Handshaw's cow.
473
00:34:37,843 --> 00:34:40,614
Never mind about that.
Everyone outside, quickly!
474
00:34:40,614 --> 00:34:43,565
Come on, hurry up.
This is more important.
475
00:34:47,633 --> 00:34:49,073
What do you think?
476
00:34:49,073 --> 00:34:51,268
It's a car. What of it?
477
00:34:51,268 --> 00:34:53,067
- Not just any car.
- It's yours!
478
00:34:53,067 --> 00:34:54,651
- Sorry.
- I was coming to that.
479
00:34:54,651 --> 00:34:56,739
I couldn't keep
it in any longer.
480
00:35:00,121 --> 00:35:04,261
- You bought me a car?
- Just about qualifies as one.
481
00:35:04,261 --> 00:35:07,896
I felt perhaps you deserved one
after all your hard work.
482
00:35:07,896 --> 00:35:12,251
And now you've qualified, will be wanting
to send you out on your own eventually.
483
00:35:14,302 --> 00:35:15,958
I don't know what to say.
484
00:35:15,958 --> 00:35:18,693
Well, don't say anything,
just get in the damn thing.
485
00:35:18,693 --> 00:35:19,952
Give the boy a chance.
486
00:35:19,952 --> 00:35:22,940
Go on, Tris, before
he pops a blood vessel.
487
00:35:32,046 --> 00:35:34,817
You shouldn't have done this,
Siegfried, it's too much.
488
00:35:34,817 --> 00:35:36,509
I should.
489
00:35:36,509 --> 00:35:40,864
I'll never forget the day
Father gave me my first car.
490
00:35:40,864 --> 00:35:44,427
It struck me that's a memory
you never got to share with him.
491
00:35:46,118 --> 00:35:50,077
Anyway, we've got a party
to be preparing for.
492
00:35:50,077 --> 00:35:52,885
Come along, James, those debs
won't dance with themselves.
493
00:36:11,673 --> 00:36:15,596
This old thing
still pass muster?
494
00:36:15,596 --> 00:36:20,130
You might be at the top of the hill
but you're a way off being over it.
495
00:36:20,130 --> 00:36:23,874
I was referring to the suit,
as well you know.
496
00:36:23,874 --> 00:36:27,005
You'll do, for whom and what
is the question.
497
00:36:27,005 --> 00:36:31,468
Mrs Pumphrey has a carousel of
widows that need entertaining.
498
00:36:31,468 --> 00:36:32,943
What about
entertaining yourself?
499
00:36:32,943 --> 00:36:36,039
- I enjoy the dancing.
- What about the company?
500
00:36:36,039 --> 00:36:38,090
Yes, where's James got to?
501
00:36:38,090 --> 00:36:40,214
We should go soon. Herriot!
502
00:36:40,214 --> 00:36:43,021
I meant the female company.
503
00:36:44,496 --> 00:36:47,484
Mrs Hall, I believe
there should be a line
504
00:36:47,484 --> 00:36:50,579
- between employer and employee.
- When it suits.
505
00:36:50,579 --> 00:36:53,062
And right now it does.
506
00:36:54,539 --> 00:36:56,877
Here are my tails, Mrs H.
507
00:36:56,877 --> 00:37:01,052
He says they need taking in a
bit, but I find that hard to believe.
508
00:37:01,052 --> 00:37:04,328
I'll have to put it
on him to see.
509
00:37:04,328 --> 00:37:06,883
I thought you might like
to take the car for a spin.
510
00:37:07,603 --> 00:37:10,230
Maybe tomorrow.
511
00:37:10,230 --> 00:37:14,442
This bash at Mrs Pumphrey's,
it really won't be up to much.
512
00:37:31,753 --> 00:37:33,912
There you are.
Where's your jacket?
513
00:37:33,912 --> 00:37:36,324
Just finishing up now.
514
00:37:36,324 --> 00:37:38,915
- Here you go, James.
- Thank you.
515
00:37:39,852 --> 00:37:43,271
I tell you what, Tris...
516
00:37:43,271 --> 00:37:46,618
when I get back you and I will
crack open a bottle of my finest,
517
00:37:46,618 --> 00:37:50,361
sit up and put the world to
rights. How does that sound?
518
00:37:51,477 --> 00:37:53,744
I'd like that.
519
00:37:53,744 --> 00:37:57,667
Don't go thinking you can help yourself to
any while I'm away. If you do, I shall know.
520
00:37:57,667 --> 00:37:59,287
Goodbye.
521
00:38:02,130 --> 00:38:05,189
Thanks again for the suit,
Tristan.
522
00:38:19,658 --> 00:38:22,861
Now then, James... Good evening.
523
00:38:22,861 --> 00:38:25,705
It's at times like these, James,
524
00:38:25,705 --> 00:38:29,627
frankly, uh, we should take
what we can get.
525
00:38:29,627 --> 00:38:33,911
So if I were you, say yes
to everything you're offered.
526
00:38:33,911 --> 00:38:36,754
The food shouldn't run out,
nor should the drink.
527
00:38:36,754 --> 00:38:39,058
And you certainly won't run
out with people to dance with.
528
00:38:39,058 --> 00:38:40,425
Yes.
529
00:38:41,649 --> 00:38:44,060
The state of that thing,
it's unnatural.
530
00:38:44,060 --> 00:38:47,480
Have a bloody coronary
at this rate.
531
00:38:47,480 --> 00:38:50,934
Siegfried! James!
So glad you could come.
532
00:38:50,934 --> 00:38:54,498
A pleasure as always and look
at this delightful little man.
533
00:38:54,498 --> 00:38:56,729
Look, it's Uncle Herriot.
534
00:38:56,729 --> 00:38:59,464
He's been so looking forward
to seeing you.
535
00:38:59,464 --> 00:39:01,515
Is that trifle
I see in his bowl?
536
00:39:01,515 --> 00:39:04,971
I know it's naughty, but it's
the only way to keep him happy.
537
00:39:04,971 --> 00:39:08,570
He finds these occasions
rather testing.
538
00:39:08,570 --> 00:39:13,537
Thank goodness he has you
to keep him company.
539
00:39:13,537 --> 00:39:16,633
- Thank goodness indeed.
- Francois!
540
00:39:16,633 --> 00:39:17,676
Francois.
541
00:39:17,676 --> 00:39:20,555
This is Tricki's guest,
Uncle Herriot.
542
00:39:20,555 --> 00:39:23,758
Make certain his glass
never runs dry.
543
00:39:23,758 --> 00:39:27,790
And as for you,
there are ladies in there
544
00:39:27,790 --> 00:39:30,489
in need of entertainment.
545
00:39:30,489 --> 00:39:34,017
Then let us begin
with my absolute favourite.
546
00:39:48,053 --> 00:39:50,680
- Good evening, Miss Alderson.
- Hi.
547
00:40:07,020 --> 00:40:08,424
Hmm!
548
00:40:27,140 --> 00:40:28,795
Paws off!
549
00:40:28,795 --> 00:40:32,286
- This is Uncle Herriot's.
- Didn't know you were related.
550
00:40:32,286 --> 00:40:34,770
We're not!
That's just what he calls me.
551
00:40:34,770 --> 00:40:39,089
I mean, what Mrs Pumphrey
calls me on his behalf.
552
00:40:39,089 --> 00:40:42,724
Uh, Aunty Alderson.
Have been since he was a pup.
553
00:40:43,624 --> 00:40:45,351
Has he always been a porker?
554
00:40:45,351 --> 00:40:48,699
You wouldn't believe the things
I've seen this chap put away.
555
00:40:48,699 --> 00:40:51,649
Right, I don't suppose
you know what this is?
556
00:40:51,649 --> 00:40:53,521
Caviar, I guess.
557
00:40:53,521 --> 00:40:55,896
If I were you,
I'd give it to the dog.
558
00:40:59,531 --> 00:41:01,836
He's on his fifth already.
559
00:41:01,836 --> 00:41:05,039
He'll dance with five more
before the end of the night.
560
00:41:05,039 --> 00:41:06,658
But never more than once.
561
00:41:17,852 --> 00:41:20,262
George, you look like
you've been enjoying yourself.
562
00:41:20,262 --> 00:41:23,502
Oh, haven't I just.
563
00:41:23,502 --> 00:41:26,633
I heard one of your
qualified assistants
564
00:41:26,633 --> 00:41:30,305
tried to send a perfectly
good cow to the butcher's.
565
00:41:30,305 --> 00:41:33,292
What the devil
are you talking about?
566
00:41:33,292 --> 00:41:36,999
I try to take Jess for a run
that way most mornings.
567
00:41:36,999 --> 00:41:38,655
Well, in future,
I'll bear that in mind.
568
00:41:38,655 --> 00:41:41,534
I'm sorry if you saw
more than you bargained for.
569
00:41:41,534 --> 00:41:44,737
- I didn't think there was anyone around.
- There's no need to apologise.
570
00:41:44,737 --> 00:41:47,005
If you hadn't got there first,
I was gonna do the same thing.
571
00:41:48,372 --> 00:41:50,892
I find it sets
me up for the day.
572
00:41:50,892 --> 00:41:52,799
- Makes me feel so...
- Alive?
573
00:41:52,799 --> 00:41:56,183
Aye, that's it, alive.
574
00:41:56,183 --> 00:41:59,242
Up in the Dales,
surrounded by those hills.
575
00:41:59,242 --> 00:42:01,401
There's no place
on earth like it.
576
00:42:01,401 --> 00:42:04,892
Careful. Once it gets in your
bones it's hard to get out.
577
00:42:04,892 --> 00:42:06,908
I'm not sure I want it to.
578
00:42:06,908 --> 00:42:08,275
Good!
579
00:42:13,242 --> 00:42:18,749
I was wondering... I hope you don't
mind me, but could I see you some time?
580
00:42:18,749 --> 00:42:22,636
I mean... No, I can see you.
You're right in front of me.
581
00:42:22,636 --> 00:42:25,839
- I'm sorry. I shouldn't have...
- It's not that, it's just...
582
00:42:25,839 --> 00:42:28,106
- This is where you're hiding.
- I wasn't hiding.
583
00:42:28,106 --> 00:42:29,978
Yeah, I know.
584
00:42:29,978 --> 00:42:32,858
- Who's this?
- James Herriot.
585
00:42:32,858 --> 00:42:35,953
- Siegfried's new assistant.
- Oh, Hugh Hulton.
586
00:42:35,953 --> 00:42:37,033
Pleasure.
587
00:42:40,559 --> 00:42:43,079
- Was I interrupting?
- No, not really.
588
00:42:43,079 --> 00:42:45,490
No, we were just catching up.
589
00:42:45,490 --> 00:42:47,506
- Shall we dance?
- Yes.
590
00:42:51,069 --> 00:42:54,236
I think so, Francois, don't you?
591
00:42:56,359 --> 00:42:59,167
You and I are going
for a little drive.
592
00:42:59,167 --> 00:43:00,715
Excuse me.
593
00:43:00,715 --> 00:43:02,946
Excuse me. Thank you.
594
00:43:02,946 --> 00:43:04,278
Excuse me.
595
00:43:07,553 --> 00:43:09,496
Six runs.
596
00:43:09,496 --> 00:43:12,412
Taking you to 22 for two.
597
00:43:15,867 --> 00:43:20,042
Oh, Bradman scores a towering
six over mid-wicket.
598
00:43:20,042 --> 00:43:22,993
The Australians celebrate wildly
599
00:43:22,993 --> 00:43:26,593
and perhaps a little uncouthly
but that's often their way.
600
00:43:28,428 --> 00:43:30,696
Not enjoying yourself?
601
00:43:32,531 --> 00:43:34,547
Talk about it?
602
00:43:43,652 --> 00:43:47,720
Oh, an appeal.
Is he out or has he survived?
603
00:43:49,375 --> 00:43:50,887
Caught.
604
00:43:51,715 --> 00:43:53,658
He's caught out.
605
00:43:54,809 --> 00:43:56,753
Aren't you?
606
00:43:59,956 --> 00:44:01,612
How did you know?
607
00:44:01,612 --> 00:44:04,743
It were in the pocket of your
jacket, you daft beggar.
608
00:44:06,363 --> 00:44:08,811
- I'm sorry.
- Why did you lie?
609
00:44:10,538 --> 00:44:13,490
I didn't lie,
technically speaking.
610
00:44:13,490 --> 00:44:17,377
- You told him you passed your last exam.
- Which is true.
611
00:44:17,377 --> 00:44:21,443
I did pass my last exam.
612
00:44:21,443 --> 00:44:24,683
I just omitted the fact that I
failed the two that preceded it.
613
00:44:24,683 --> 00:44:26,734
You silly boy.
614
00:44:26,734 --> 00:44:30,333
- You silly, silly boy!
- I didn't know he was going to buy me a car.
615
00:44:30,333 --> 00:44:32,385
Well, what did you think
was going to happen?
616
00:44:32,385 --> 00:44:34,905
- I didn't.
- What?
617
00:44:34,905 --> 00:44:36,884
Think.
618
00:44:36,884 --> 00:44:40,627
I just couldn't bear
the thought of failing, again.
619
00:44:41,455 --> 00:44:43,722
It's hard, isn't it, love?
620
00:44:45,342 --> 00:44:47,142
I'm sorry.
621
00:44:50,309 --> 00:44:53,584
- He's going to kill me.
- Don't be silly.
622
00:44:54,268 --> 00:44:56,499
Might maim you.
623
00:44:58,478 --> 00:45:00,746
He's your brother.
624
00:45:00,746 --> 00:45:03,158
He'll never stop caring for you.
625
00:45:04,633 --> 00:45:06,865
No matter what you do.
626
00:45:10,464 --> 00:45:12,264
But it can't go on.
627
00:45:12,264 --> 00:45:14,531
He needs to know the truth.
628
00:45:20,830 --> 00:45:22,449
Oh!
629
00:45:25,616 --> 00:45:28,171
I don't understand.
630
00:45:28,171 --> 00:45:30,295
All she needed were
a sheep skin on her back.
631
00:45:30,295 --> 00:45:33,678
But I felt the bone moving.
The pelvis was broken.
632
00:45:33,678 --> 00:45:37,206
Feels solid enough now. Tell
me, how long ago did she calf?
633
00:45:37,206 --> 00:45:40,012
- Three day ago.
- Well, there you are then.
634
00:45:40,012 --> 00:45:42,461
The ligaments hadn't tightened
up again following the birth.
635
00:45:42,461 --> 00:45:46,203
A rudimentary error, Herriot.
636
00:45:46,203 --> 00:45:48,723
We calls her Lazarus now.
637
00:45:58,296 --> 00:46:01,140
Let's hope the party's
put him in a good mood.
638
00:46:01,140 --> 00:46:04,307
- Good party?
- Bloody disaster!
639
00:46:04,307 --> 00:46:05,890
Tell them, Herriot.
640
00:46:05,890 --> 00:46:07,187
I made a mistake.
641
00:46:07,187 --> 00:46:09,490
He made a complete hash
of treating Handshaw's cow.
642
00:46:09,490 --> 00:46:13,197
Something which Pandhi took
great delight in pointing out.
643
00:46:13,197 --> 00:46:15,896
Honestly, James, I'm beginning
to wonder if perhaps
644
00:46:15,896 --> 00:46:18,128
you oughtn't to be the one
learning from Tristan.
645
00:46:18,128 --> 00:46:21,583
- Wouldn't be so sure about that.
- Oh, don't be modest. It's terribly dull.
646
00:46:21,583 --> 00:46:24,427
Here, it's nearly
as old as you are. Cheers.
647
00:46:26,334 --> 00:46:27,774
What?
648
00:46:27,774 --> 00:46:29,537
What is it?
649
00:46:29,537 --> 00:46:33,064
I think perhaps James and I
should retire.
650
00:46:33,064 --> 00:46:35,475
Mm? Right-oh.
651
00:46:40,227 --> 00:46:43,142
Little brother?
652
00:46:43,142 --> 00:46:46,705
I suggest we retreat
to a safe distance,
653
00:46:46,705 --> 00:46:49,224
if such a thing exists.
654
00:46:56,134 --> 00:46:57,683
Siegfried.
655
00:46:58,330 --> 00:46:59,986
Say something.
656
00:47:03,297 --> 00:47:05,961
You failed?
657
00:47:05,961 --> 00:47:10,280
- Failed is a bit strong. I just didn't quite pass.
- You failed.
658
00:47:12,834 --> 00:47:16,614
I'm sorry. I-- - What the hell
have you being doing all this term?!
659
00:47:16,614 --> 00:47:18,809
Boozing, I shouldn't wonder.
660
00:47:18,809 --> 00:47:21,581
Chasing women,
spending my money.
661
00:47:21,581 --> 00:47:24,136
Anything but work,
I should think.
662
00:47:25,431 --> 00:47:27,555
It's a damned disgrace!!
663
00:47:32,558 --> 00:47:34,430
The worst of it is...
664
00:47:34,430 --> 00:47:38,425
I actually started to think
you might be changing your ways.
665
00:47:38,425 --> 00:47:40,116
I didn't try to fail.
666
00:47:40,116 --> 00:47:42,708
No, but you didn't try
very hard to pass either.
667
00:47:42,708 --> 00:47:44,975
- And then you lied about it.
- Ah, no technically...
668
00:47:44,975 --> 00:47:48,718
- I didn't lie.
- Technically?! I bought you a bloody car!
669
00:47:48,718 --> 00:47:50,590
I was proud of you.
670
00:47:54,009 --> 00:47:56,240
I was proud of you.
671
00:48:05,202 --> 00:48:07,434
Where the devil
do you think you're going?
672
00:48:07,434 --> 00:48:09,161
I thought we were done.
673
00:48:09,161 --> 00:48:12,077
We're done when I damn well
say we're done.
674
00:48:16,863 --> 00:48:18,915
All right, we're done.
675
00:48:36,155 --> 00:48:38,674
Well, you're alive.
676
00:48:38,674 --> 00:48:40,186
Mm-hm.
677
00:48:40,186 --> 00:48:42,957
All your limbs appear
to be fully functioning.
678
00:48:42,957 --> 00:48:45,909
- You owe me.
- Excuse me.
679
00:48:45,909 --> 00:48:49,615
If I hadn't owned up, he'd still be
shouting at you about Handshaw's cow
680
00:48:49,615 --> 00:48:52,567
and I'd be happily sipping
a rather fine single malt.
681
00:48:52,567 --> 00:48:54,618
No, you did the right thing.
682
00:48:54,618 --> 00:48:56,670
Takes courage to own up
to your mistakes,
683
00:48:56,670 --> 00:48:59,009
no matter how stupid
they might be.
684
00:48:59,765 --> 00:49:01,709
Which ones did you fail?
685
00:49:01,709 --> 00:49:05,164
Parasitology and pathology.
686
00:49:05,164 --> 00:49:07,468
- The two toughest.
- Hmm.
687
00:49:10,311 --> 00:49:12,686
You passed them first time,
didn't you?
688
00:49:14,197 --> 00:49:16,321
God, it's sickening!
689
00:49:16,321 --> 00:49:18,517
I expect James worked very hard.
690
00:49:18,517 --> 00:49:21,324
- I expect I had more fun.
- I wouldn't be so sure about that!
691
00:49:21,324 --> 00:49:24,887
- Really?
- Shouldn't one of you be feeding the animals?
692
00:49:27,227 --> 00:49:30,753
I think you'd best do it, Tris.
Earn your keep while you're here.
693
00:49:30,753 --> 00:49:33,561
I distinctly recall you telling
me my brother asked you to do it.
694
00:49:33,561 --> 00:49:35,433
But don't you want to get back
into Siegfried's good books?
695
00:49:35,433 --> 00:49:36,980
I should knock
your heads together.
696
00:49:36,980 --> 00:49:39,536
You'll feed them mornings,
you'll feed them nights.
697
00:49:41,911 --> 00:49:44,106
I'm actually not
that great on mornings.
698
00:49:44,106 --> 00:49:46,842
And after what happened
with Dinsdale's cat,
699
00:49:46,842 --> 00:49:49,974
- maybe I shouldn't do nights.
- Hold on, what's this?
700
00:49:51,556 --> 00:49:55,372
There were a bit of a mix up,
weren't there, James?
701
00:49:55,372 --> 00:49:57,784
I gave Siegfried the wrong cat
to castrate.
702
00:49:57,784 --> 00:50:00,987
- I realised my mistake just in time.
- Was he very angry?
703
00:50:00,987 --> 00:50:03,614
- Furious.
- Oh, sweet manna from heaven! Tell me more.
704
00:50:03,614 --> 00:50:05,486
- Did he shout at you?
- Screamed the house down.
705
00:50:05,486 --> 00:50:07,501
"What the bloody hell's
the meaning of this?!"
706
00:50:07,501 --> 00:50:09,588
Words to that effect.
707
00:50:16,247 --> 00:50:17,327
Five.
708
00:50:17,327 --> 00:50:18,515
Three.
709
00:50:18,515 --> 00:50:20,458
Four and nine.
710
00:50:22,762 --> 00:50:25,965
Mrs Hall, have you been
moving my things again?
711
00:50:25,965 --> 00:50:29,996
By "moving" do you mean
tidying away your possessions
712
00:50:29,996 --> 00:50:32,335
that you leave scattered
without rhyme nor reason?
713
00:50:32,335 --> 00:50:33,594
Keys?
714
00:50:33,594 --> 00:50:36,366
On the hook in the hall.
715
00:50:36,366 --> 00:50:38,850
Where they live.
716
00:50:40,325 --> 00:50:44,177
Well, I certainly won't forget
my first car in a hurry.
717
00:50:44,177 --> 00:50:47,163
- He'll forgive you eventually.
- Yes, I'm sure he will.
718
00:50:47,163 --> 00:50:51,231
Then I have no doubt he'll find
something else to be cross with me about.
719
00:50:51,231 --> 00:50:53,966
I'm sure that goes for me too.
720
00:50:53,966 --> 00:50:57,925
They only way we'll survive my
brother is if we stick together.
721
00:51:02,388 --> 00:51:04,403
Tristan?
722
00:51:04,403 --> 00:51:06,203
- Herriot?
- Run! Go!
723
00:51:07,822 --> 00:51:09,227
James?
724
00:51:11,638 --> 00:51:14,733
What the bloody hell
happened to my car?!
725
00:51:14,733 --> 00:51:16,209
Tristan!
726
00:51:16,209 --> 00:51:18,549
Herriot!
53219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.