All language subtitles for Al.Kameen.2021.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1_[ENG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,427 --> 00:02:55,660 Guys, 2 00:02:56,293 --> 00:02:58,380 did you see what Ronaldo did to PSG? 3 00:02:58,493 --> 00:03:01,593 Heard he scored 2 goals. We didn’t even get to see Neymar. 4 00:03:01,848 --> 00:03:03,059 I bet 5 00:03:03,100 --> 00:03:05,287 Real Madrid wins the Champions League this year. 6 00:03:05,394 --> 00:03:06,645 No way! 7 00:03:07,084 --> 00:03:11,054 Messi and Barca will wipe the floor with them after they beat Chelsea. 8 00:03:11,155 --> 00:03:13,527 How will we watch it while we’re here? 9 00:03:13,568 --> 00:03:17,656 Don’t worry. We’ll be back home just in time for it. 10 00:03:18,988 --> 00:03:20,251 Ali, 11 00:03:20,909 --> 00:03:23,320 who do you think will take the cup? 12 00:03:26,581 --> 00:03:32,295 “The possession of anything... begins in the mind.” 13 00:03:36,508 --> 00:03:39,261 - What does that mean? - It means Bruce Lee was wise. 14 00:03:39,600 --> 00:03:43,140 And, that I don’t care about who wins a football game. 15 00:03:49,487 --> 00:03:50,644 Falasi... 16 00:03:51,138 --> 00:03:53,518 Ease up a little. I spent a lot of time making this stuff. 17 00:03:53,640 --> 00:03:54,777 Don’t be sensitive about it. 18 00:03:55,311 --> 00:03:58,656 It’s a jerry can. Easy to replace. 19 00:03:58,985 --> 00:04:00,741 If you’re not the one replacing it. 20 00:04:00,782 --> 00:04:04,412 If you want to use the equipment, treat it right. 21 00:04:12,055 --> 00:04:14,029 I told her we had wounded, 22 00:04:14,434 --> 00:04:16,674 3 days worth of reports... 23 00:04:16,715 --> 00:04:19,276 and a vehicle to clean out. 24 00:04:19,468 --> 00:04:22,818 You know what she said? “You could have called.” 25 00:04:23,112 --> 00:04:24,898 Is marriage always like this? 26 00:04:25,038 --> 00:04:26,641 You’re a soldier. 27 00:04:27,072 --> 00:04:29,878 You should be good at reporting to your superior by now. 28 00:04:37,737 --> 00:04:38,737 Too bad... 29 00:04:40,170 --> 00:04:42,867 you’re on Quick Response Force duty tomorrow. 30 00:04:43,160 --> 00:04:44,701 You’re gonna miss out… 31 00:04:44,801 --> 00:04:47,246 - On what? - Leg day. 32 00:04:50,179 --> 00:04:52,679 Maybe I could switch with Al-Falasi? 33 00:04:56,119 --> 00:04:59,133 Might be my last chance to drive on patrol with you guys. 34 00:04:59,413 --> 00:05:00,634 What do you say, Falasi? 35 00:05:00,675 --> 00:05:04,746 You sure? I don’t know if you’re ready for all of Ali’s endless rules. 36 00:05:09,951 --> 00:05:11,230 What are you doing? 37 00:05:11,395 --> 00:05:15,733 Falasi, respect yourself and the training. Forget my rules. 38 00:05:16,192 --> 00:05:18,444 You could be the best of us if you really tried. Better than me. 39 00:05:18,485 --> 00:05:20,235 Who said I want to be anything like you? 40 00:05:20,317 --> 00:05:22,611 - I’m trying to help you. - I never asked for your help. 41 00:05:22,692 --> 00:05:24,764 - What’s your problem?! - Guys! 42 00:05:24,908 --> 00:05:26,278 Calm down... 43 00:05:29,615 --> 00:05:31,742 Attention! Morning, sir! 44 00:05:32,181 --> 00:05:34,057 - Morning. - Everything okay there? 45 00:05:34,175 --> 00:05:36,420 Training, sir. Building teamwork! 46 00:05:46,304 --> 00:05:48,098 - I’m sick of this. - Drop it. 47 00:05:48,339 --> 00:05:49,663 I’ll talk to him. 48 00:05:49,857 --> 00:05:52,430 Bilal, you always talk to him. He never listens. 49 00:05:52,521 --> 00:05:55,712 Forget about it. It’s just one more week before we go home. 50 00:06:09,449 --> 00:06:13,203 My daughter wants a magical horse for her birthday. 51 00:06:13,598 --> 00:06:16,632 But this one is pretty ordinary. 52 00:06:17,670 --> 00:06:20,400 I’ll have to decorate it. Don’t you think? 53 00:06:23,557 --> 00:06:26,282 - I warned him. - Take advice from your brother. 54 00:06:26,390 --> 00:06:28,442 Not everything has to be done your way. 55 00:06:28,805 --> 00:06:31,359 You have to give and take with others. 56 00:06:31,537 --> 00:06:33,026 Let’s go. 57 00:06:47,465 --> 00:06:49,198 Ali! All done. 58 00:06:52,585 --> 00:06:53,891 Thank you. 59 00:07:01,159 --> 00:07:02,346 Falasi, 60 00:07:02,590 --> 00:07:04,460 forgive me, brother. 61 00:07:04,674 --> 00:07:06,260 Easy to replace. 62 00:07:11,048 --> 00:07:12,835 They switched? 63 00:07:22,990 --> 00:07:25,821 I heard you already distributed 3,000 boxes this week. 64 00:07:25,862 --> 00:07:27,270 What can I do? 65 00:07:27,583 --> 00:07:29,074 I get hungry on patrol. 66 00:07:29,537 --> 00:07:31,076 You’re a bottomless pit. 67 00:07:33,013 --> 00:07:36,003 What brings you here? Switching things up, Falasi? 68 00:07:36,755 --> 00:07:38,918 Last week. Why not? 69 00:07:48,059 --> 00:07:50,066 How can you smoke that poison? 70 00:07:51,219 --> 00:07:52,473 My lungs or yours? 71 00:07:55,407 --> 00:07:57,157 You deserve that. 72 00:08:14,208 --> 00:08:16,208 I guess we’re playing football today. 73 00:08:17,934 --> 00:08:19,333 Let’s roll. 74 00:08:26,355 --> 00:08:28,128 Ready for the ride? 75 00:08:49,257 --> 00:08:52,405 When do you leave for your promotion exam, sir? 76 00:08:52,868 --> 00:08:55,098 - Next week. - Are you ready? 77 00:08:56,682 --> 00:08:58,247 I’m ready to see my family. 78 00:08:59,636 --> 00:09:01,433 Sir, with you gone... 79 00:09:01,613 --> 00:09:04,790 I’d hate to work for someone else as stubborn as you. 80 00:09:04,919 --> 00:09:08,006 Would you consider recommending me to take over your command? 81 00:09:09,534 --> 00:09:11,844 Are you okay with not being out there on the front? 82 00:09:13,386 --> 00:09:15,013 My family will love it. 83 00:09:15,857 --> 00:09:17,266 Will you? 84 00:09:23,957 --> 00:09:26,444 I already wrote the recommendation. 85 00:09:35,224 --> 00:09:36,951 When you’re ready. 86 00:09:57,444 --> 00:09:58,891 I’m not wrong about Falasi. 87 00:09:59,412 --> 00:10:02,728 He’s like your older brother, you can’t speak to him like that. 88 00:10:05,647 --> 00:10:08,375 I know, I do consider him like a brother. 89 00:10:08,982 --> 00:10:11,365 But you want me to see his mistakes and stay quiet? 90 00:10:11,544 --> 00:10:14,907 What I’m worried about is that his actions affect everyone else. 91 00:10:14,948 --> 00:10:17,201 If he’s not at his best, our team’s not at its best. 92 00:10:26,277 --> 00:10:27,788 Ali, enough. 93 00:10:27,860 --> 00:10:29,441 We’re on patrol. 94 00:10:37,762 --> 00:10:39,640 - Hey! - What’s so important? 95 00:10:45,977 --> 00:10:46,814 Ali...? 96 00:10:47,283 --> 00:10:48,525 She’s been sick. 97 00:10:48,637 --> 00:10:51,474 - Why didn’t you say anything? - We don’t know what’s wrong yet. 98 00:10:54,141 --> 00:10:56,143 Hey. Something up ahead. 99 00:11:01,327 --> 00:11:03,163 Yemeni forces. 100 00:11:06,817 --> 00:11:08,330 Do we know these guys? 101 00:11:08,439 --> 00:11:10,545 I think I’ve seen them before. 102 00:11:30,726 --> 00:11:34,069 - Peace be upon you brother. - And unto you peace. 103 00:11:34,110 --> 00:11:35,486 May God give you health. 104 00:11:35,566 --> 00:11:37,880 - How are you? - All good. 105 00:11:37,973 --> 00:11:41,451 - What’s wrong? - Car broke down, needs some fixing. 106 00:11:47,565 --> 00:11:49,042 How’s the horse coming? 107 00:11:51,312 --> 00:11:52,765 It’s just fine. 108 00:11:53,098 --> 00:11:55,257 But, I want to give her something special. 109 00:12:01,814 --> 00:12:03,974 You think we can trust these guys? 110 00:12:04,870 --> 00:12:06,205 Can’t tell. 111 00:12:07,481 --> 00:12:09,047 Stay with them. 112 00:12:12,982 --> 00:12:15,372 Get them back on the road and then catch up. 113 00:12:15,610 --> 00:12:16,695 What are we doing? 114 00:12:16,978 --> 00:12:20,198 Yemeni Forces reported activity in the foothills ahead. Gave us a location. 115 00:12:21,097 --> 00:12:23,725 - Are we checking it out? - It’s right by the shepherd’s place. 116 00:12:23,838 --> 00:12:26,739 Just off our patrol route. Let’s see what they have to say. 117 00:12:47,923 --> 00:12:50,050 - Oh, no... - What? 118 00:12:53,716 --> 00:12:55,108 Looks like we found the activity. 119 00:13:38,276 --> 00:13:39,778 Ali! 120 00:13:44,115 --> 00:13:46,203 I fixed it. Show me. 121 00:13:47,635 --> 00:13:50,080 Peace be upon you. 122 00:13:50,447 --> 00:13:51,490 Welcome. 123 00:13:51,568 --> 00:13:54,376 I wish we had more, but the Enemy has been blocking the aid. 124 00:13:54,590 --> 00:13:56,811 But don’t worry, we’re working on getting more. 125 00:13:56,925 --> 00:13:59,011 What about my goats? 126 00:13:59,445 --> 00:14:00,708 Some were taken. 127 00:14:00,812 --> 00:14:03,836 Are you sure they were taken? They’re probably wandering around... 128 00:14:03,968 --> 00:14:06,200 - They’ll come back. - I’m sure they were taken, 129 00:14:06,299 --> 00:14:07,893 because I heard gunshots. 130 00:14:07,993 --> 00:14:09,370 - Gunshots? - Yes! 131 00:14:09,477 --> 00:14:10,851 - Last night. - From where? 132 00:14:16,732 --> 00:14:18,445 Goodbye! 133 00:14:19,942 --> 00:14:21,486 Ali! 134 00:15:15,581 --> 00:15:17,973 This is the location the Yemenis told us about. 135 00:15:18,113 --> 00:15:20,867 The canyon should lead us to a clearance. 136 00:15:21,921 --> 00:15:24,325 0-1 to 0-2, what’s your status? Over. 137 00:15:24,419 --> 00:15:27,275 Got the Yemeni truck back on the road. We’re on the move. 138 00:15:27,363 --> 00:15:29,243 Copy. We’re entering the canyon now, 139 00:15:29,290 --> 00:15:30,889 - heading for the location. - Copy that. 140 00:15:31,383 --> 00:15:33,517 Just a few minutes behind you. Over and out. 141 00:15:58,299 --> 00:16:00,176 The football was a nice touch. 142 00:16:00,946 --> 00:16:03,547 Might as well let the kids play, before all they know are guns. 143 00:16:07,118 --> 00:16:08,600 Any news from home? 144 00:16:09,530 --> 00:16:10,724 No signal. 145 00:16:10,845 --> 00:16:12,597 Don’t worry, Ali. She’ll be fine. 146 00:16:15,149 --> 00:16:18,177 How would you know that? I’m her husband 147 00:16:18,436 --> 00:16:19,877 and I don’t know. 148 00:16:20,154 --> 00:16:21,971 What would happen to my kids if she dies? 149 00:16:22,057 --> 00:16:24,304 Or if that shepherd gets killed, what happens to his kids? 150 00:16:24,357 --> 00:16:26,941 They get kidnapped, trained to kill, or become human shields. 151 00:16:27,028 --> 00:16:31,324 And we’re here to prevent that from happening. That’s what we should be focusing on. 152 00:16:31,365 --> 00:16:32,554 Sir! 153 00:16:32,740 --> 00:16:33,952 Eleven o’clock! 154 00:16:36,467 --> 00:16:37,956 Ali, aim the gun at him. 155 00:16:48,550 --> 00:16:50,049 We need to move! 156 00:16:52,800 --> 00:16:57,019 0-1 to 0-2, we have enemy contact! I repeat, we have contact! Do you copy? 157 00:16:57,390 --> 00:16:58,519 Copy. We’re inbound. 158 00:17:11,700 --> 00:17:12,739 We’re stuck. 159 00:17:21,603 --> 00:17:26,303 0-1 to 0-2. We’re unable to move. Taking heavy enemy fire. Small arms and RPG. 160 00:17:26,383 --> 00:17:28,089 We need backup. Copy? 161 00:17:32,596 --> 00:17:34,599 Copy that. Coming as fast as possible. 162 00:17:45,201 --> 00:17:46,779 7 o’clock! 163 00:17:46,820 --> 00:17:48,899 - Light it up! - Where’s Salem? 164 00:17:53,990 --> 00:17:55,079 Enemy 10 o’clock! 165 00:18:02,206 --> 00:18:04,091 Machine gun is dead. 166 00:18:04,250 --> 00:18:06,999 0-2, are you in range? 167 00:18:14,550 --> 00:18:16,259 Go back! 168 00:18:24,796 --> 00:18:26,069 We took an RPG. 169 00:18:26,110 --> 00:18:27,899 Our front... s... royed. 170 00:18:31,280 --> 00:18:33,449 - Why aren’t we moving? - I’m trying! 171 00:18:38,689 --> 00:18:40,249 We’re out! 172 00:18:45,259 --> 00:18:46,499 Get out of here quick! 173 00:19:13,377 --> 00:19:14,586 Come in. 174 00:19:15,629 --> 00:19:16,989 Sir. They need you. 175 00:19:20,789 --> 00:19:21,915 What’s the situation, sir? 176 00:19:21,990 --> 00:19:24,851 Patrol is engaged with the enemy. Details are still coming in. 177 00:19:24,950 --> 00:19:26,619 We have open comms with Patrol 2. 178 00:19:26,856 --> 00:19:30,499 Both vehicles are under heavy fire. 179 00:19:30,540 --> 00:19:32,509 Patrol 1 is inoperable and trapped in a canyon. 180 00:19:32,550 --> 00:19:35,087 - Comms with the lead vehicle? - No, sir. 181 00:19:35,190 --> 00:19:37,549 And Patrol 2 is damaged and can not reach them. 182 00:19:37,760 --> 00:19:39,889 I gave Sgt. Salem the order to hold until you can reach his vehicle. 183 00:19:39,930 --> 00:19:41,929 Prepare the Quick Response Force with the men you need. 184 00:19:42,303 --> 00:19:44,514 On it, sir. Let’s go, Sa’eed. 185 00:19:50,497 --> 00:19:52,229 - Listen up! - Yes, sir. 186 00:19:52,270 --> 00:19:55,489 - Gear up for QRF. - Yes, sir. Who are we picking up? 187 00:19:55,841 --> 00:19:56,989 Patrol. 188 00:19:57,249 --> 00:19:59,619 - Bilal? - We leave in 5. 189 00:19:59,660 --> 00:20:00,909 Ready now, sir! 190 00:20:06,290 --> 00:20:08,249 I don’t want to see that thing for the next 24 hours. 191 00:20:08,290 --> 00:20:10,434 - Sayari, Balooshi! - Yes, sir! 192 00:20:10,517 --> 00:20:11,965 - Get ready. We have a mission. - Sir? 193 00:20:12,075 --> 00:20:16,052 Patrol got hit. May be wounded. Report to Captain Sa’eed. 194 00:20:16,169 --> 00:20:17,546 Yes, sir. 195 00:20:23,025 --> 00:20:26,500 Do you need to call your wife for permission? Get moving. 196 00:20:26,632 --> 00:20:27,939 Come on. 197 00:20:39,724 --> 00:20:40,779 Let’s roll. 198 00:21:24,185 --> 00:21:25,779 You guys okay? 199 00:21:25,990 --> 00:21:27,706 - Did we hit something? - I don’t know. 200 00:21:27,799 --> 00:21:30,279 - The controls aren’t working. - Can you get us out of here? 201 00:21:30,399 --> 00:21:33,419 I’ve tried every gear, every switch. Got nothing. 202 00:21:34,713 --> 00:21:36,799 0-1 to 0-2, do you read? 203 00:21:36,910 --> 00:21:38,352 Come on! 204 00:21:38,501 --> 00:21:41,294 Salem, we’re in some serious trouble here. Is someone coming to get us? 205 00:21:41,510 --> 00:21:43,339 They’re everywhere. 206 00:21:51,165 --> 00:21:54,479 They probably got our message and turned back. If they did, they’ll call in Quick Response. 207 00:21:55,189 --> 00:21:57,359 What the hell is this alarm? 208 00:21:57,775 --> 00:21:59,579 It warns us that there’s a problem. 209 00:21:59,713 --> 00:22:01,359 No, really? 210 00:22:07,718 --> 00:22:10,554 How long would a Quick Response Force take to get here? 211 00:22:11,424 --> 00:22:12,991 At least an hour. 212 00:22:15,529 --> 00:22:17,155 An hour. 213 00:22:22,712 --> 00:22:25,612 Then we just need to stay alive for an hour. 214 00:23:06,302 --> 00:23:07,849 What do you have left? 215 00:23:07,890 --> 00:23:09,559 4 cartridges. 216 00:23:09,600 --> 00:23:11,229 30 bullets each. You? 217 00:23:11,270 --> 00:23:12,309 Same. 218 00:23:18,048 --> 00:23:18,899 What? 219 00:23:22,543 --> 00:23:24,899 No way we’ll have service out here. 220 00:23:27,093 --> 00:23:28,779 - Nothing. - I might have... 221 00:23:32,700 --> 00:23:34,209 Nothing. 222 00:23:53,824 --> 00:23:55,939 0-9 to 0-2. 223 00:23:55,980 --> 00:23:57,939 QRF is 10 minutes out. 224 00:23:57,980 --> 00:23:59,439 Copy that. 225 00:24:00,466 --> 00:24:01,939 What is your situation? 226 00:24:02,573 --> 00:24:06,279 We were shot by an RPG. Vehicle still operational, but not for long. 227 00:24:07,613 --> 00:24:09,159 We are under heavy fire. 228 00:24:09,200 --> 00:24:10,779 We’re giving as much cover fire as we’ve got, 229 00:24:10,820 --> 00:24:12,633 but I don’t know how long we can hold that position. 230 00:24:12,713 --> 00:24:14,959 - Any visual on Patrol 1? - No, sir. 231 00:24:18,713 --> 00:24:22,169 Reassign a UAV to their location. I need to see what we’re dealing with here. 232 00:24:22,526 --> 00:24:24,469 Sending coordinates now. 233 00:24:24,510 --> 00:24:28,509 Control to 0-9, UAV being re-routed to your location. 234 00:24:31,930 --> 00:24:33,809 We’ve got enemy moving everywhere. 235 00:24:33,850 --> 00:24:37,208 Pull Back. We need the canyon clear for the QRF to reach Patrol 1. 236 00:24:37,282 --> 00:24:38,099 Copy that, sir. 237 00:24:59,725 --> 00:25:01,839 There’s movement. 238 00:25:03,650 --> 00:25:05,872 RPG, advance. 239 00:25:07,550 --> 00:25:10,429 - They’re going to shoot an RPG at us again. - Record this. 240 00:25:18,100 --> 00:25:19,869 Record the vehicle. 241 00:25:20,602 --> 00:25:21,979 Keep it going. 242 00:25:22,855 --> 00:25:24,824 Are you guys alright? 243 00:25:25,070 --> 00:25:27,569 I don’t know how long the vehicle is going to hold. 244 00:25:28,807 --> 00:25:30,239 Aim at the door. 245 00:25:43,330 --> 00:25:47,302 - Bilal... - Hindasi! 246 00:25:47,482 --> 00:25:50,299 - What happened? - Are you okay? Hindasi? 247 00:25:52,442 --> 00:25:54,139 Ali, give me a hand. 248 00:25:57,227 --> 00:25:58,671 Come on! 249 00:26:03,004 --> 00:26:05,384 Put pressure on it. We have to stop the bleeding. 250 00:26:09,751 --> 00:26:11,569 Put your hand there. 251 00:26:12,720 --> 00:26:14,986 We’re getting close to the location. 252 00:26:19,870 --> 00:26:21,909 This is a good place to stop. 253 00:26:24,376 --> 00:26:26,207 Stop here. 254 00:26:42,050 --> 00:26:44,603 Get moving. Faster! Faster! 255 00:26:44,914 --> 00:26:47,370 Hurry! Their back up will arrive soon. 256 00:27:08,670 --> 00:27:10,589 What’s going on? 257 00:27:44,212 --> 00:27:45,579 Get them out of that vehicle 258 00:27:45,906 --> 00:27:47,972 and get the wounded to medical. 259 00:28:30,166 --> 00:28:31,629 They’re out of the vehicles. 260 00:28:31,670 --> 00:28:33,919 Hurry up. Faster. 261 00:28:40,317 --> 00:28:41,330 Fire! 262 00:28:45,474 --> 00:28:47,349 Get your men to safety! 263 00:28:49,507 --> 00:28:51,229 Move back! 264 00:28:54,867 --> 00:28:56,348 Move back! 265 00:28:58,564 --> 00:29:01,619 It’s coming from the mountain. Their range is limited. 266 00:29:02,373 --> 00:29:05,829 Keep moving, or they can pinpoint you. It’s not the first volley you have to worry about... 267 00:29:10,820 --> 00:29:12,209 it’s the second. 268 00:29:13,880 --> 00:29:16,466 Where’s the UAV? I need eyes on enemy mortar positions. 269 00:29:16,553 --> 00:29:19,719 - What’s your location? - I had to reroute it to avoid dust winds. 270 00:29:19,760 --> 00:29:22,514 UAV inbound. Twenty K out. 271 00:29:22,890 --> 00:29:25,469 - Under 3 minutes away, sir. - Copy that. 272 00:29:25,510 --> 00:29:26,827 Stop. 273 00:29:29,966 --> 00:29:31,229 Out of range. 274 00:29:41,046 --> 00:29:44,449 You have to save our men by any means necessary. 275 00:29:44,819 --> 00:29:47,399 We cannot allow any hostage to be taken by the enemy. 276 00:29:47,512 --> 00:29:50,829 You have full authority to extract them. 277 00:29:50,870 --> 00:29:53,579 It’s a matter of national security. 278 00:29:55,620 --> 00:29:57,003 Copy that, sir. 279 00:30:12,668 --> 00:30:14,355 To all stations. 280 00:30:14,582 --> 00:30:16,149 This is the situation. 281 00:30:17,021 --> 00:30:20,739 We have one vehicle trapped in that canyon under heavy fire. 282 00:30:21,653 --> 00:30:26,608 Our men are surrounded. The enemy is in control and know the terrain well. 283 00:30:26,735 --> 00:30:30,947 There may be hundreds of them hiding in there. 284 00:30:31,292 --> 00:30:35,588 This was no ordinary attack. They planned it. This is an ambush. 285 00:30:36,710 --> 00:30:40,797 They are prepared for us and are willing to do whatever it takes. 286 00:30:44,887 --> 00:30:47,632 We must respect our enemy’s capability. 287 00:30:47,854 --> 00:30:50,849 We must not underestimate them. Our strength... 288 00:30:51,209 --> 00:30:52,889 is not our various weapons. 289 00:30:53,306 --> 00:30:55,389 Our strength is each other. 290 00:30:55,896 --> 00:30:58,649 We are the only hope for these men. 291 00:30:58,959 --> 00:31:01,529 We will bring our brothers home. 292 00:31:29,957 --> 00:31:31,639 Guys... I’ve got service. 293 00:31:36,422 --> 00:31:37,895 Come on! 294 00:31:49,959 --> 00:31:50,909 Hello? 295 00:31:50,950 --> 00:31:52,449 - Shamsi! - Bilal! 296 00:31:52,490 --> 00:31:54,539 - Did they rescue you? - No. 297 00:31:54,580 --> 00:31:57,749 - Is anyone coming for us? - QRF is on its way. 298 00:31:57,992 --> 00:32:01,438 Make sure they come quickly. We’re okay, but Hindasi is hurt. 299 00:32:01,579 --> 00:32:03,028 I will. 300 00:32:04,772 --> 00:32:06,759 Give me the phone. 301 00:32:23,833 --> 00:32:25,029 Mum? 302 00:32:27,749 --> 00:32:31,193 No, I’m fine... I’m fine. 303 00:32:38,498 --> 00:32:39,669 Bring us forward. 304 00:32:40,208 --> 00:32:41,549 Let’s see what they have. 305 00:33:00,417 --> 00:33:02,835 UAV in position, sir. 306 00:33:09,011 --> 00:33:10,882 Take care of yourselves. 307 00:33:20,538 --> 00:33:22,959 Guys, you should call your families. 308 00:33:23,793 --> 00:33:26,379 - I’ll call when we get back to base. - Ali. 309 00:33:26,420 --> 00:33:28,551 When we get back to base. 310 00:33:42,363 --> 00:33:44,399 They’re not shooting at us anymore. 311 00:33:49,447 --> 00:33:51,191 Turn it around. 312 00:34:06,410 --> 00:34:09,759 It’s strange, why didn’t they use mortars until we got here? 313 00:34:10,319 --> 00:34:12,299 The trapped patrol vehicle is bait. 314 00:34:13,468 --> 00:34:15,719 Bait? For what? 315 00:34:15,760 --> 00:34:17,929 Us. To draw us in to them. 316 00:34:19,790 --> 00:34:21,139 What do we do? 317 00:34:22,583 --> 00:34:23,729 Bite the hook. 318 00:34:36,036 --> 00:34:37,239 400 meters in. 319 00:34:41,413 --> 00:34:42,999 Contact left! 320 00:34:55,409 --> 00:34:59,309 - Mark it. - Mortar rounds 500 meters in. 321 00:35:06,771 --> 00:35:09,463 Coordinates North: 322 00:35:09,556 --> 00:35:12,711 1320, 999. 323 00:35:12,791 --> 00:35:14,859 Coordinates East: 324 00:35:14,900 --> 00:35:17,195 43, 100. 325 00:35:17,301 --> 00:35:18,699 Copy. 326 00:35:27,943 --> 00:35:28,799 Hold. 327 00:35:31,880 --> 00:35:33,839 Those other rounds were 80mm... 328 00:35:33,880 --> 00:35:38,634 That’s a 120mm. The vehicle won’t withstand their blasts. 329 00:35:40,930 --> 00:35:43,179 Pull back slowly. 330 00:35:48,400 --> 00:35:50,631 Coordinates of second mortar position... 331 00:35:50,732 --> 00:35:53,149 Mazroui, you’re getting popular down there. 332 00:35:57,906 --> 00:36:00,489 - See? - Always a second one. 333 00:36:07,573 --> 00:36:10,845 A third position on the cliff. 9 o’clock. 334 00:36:12,740 --> 00:36:14,733 Sir, they’re back to 80mm rounds. 335 00:36:15,010 --> 00:36:17,339 We’ve got them. Pull back. 336 00:36:24,099 --> 00:36:26,448 We’re back to first mortar position. 337 00:36:29,230 --> 00:36:32,279 Sir... We’re out of range again. 338 00:36:40,013 --> 00:36:41,789 What’s the sit rep from the UAV? 339 00:36:41,830 --> 00:36:44,749 Located three mortar positions. Locking their coordinates. 340 00:36:48,748 --> 00:36:52,169 0-9 to Command, get me air support 341 00:36:52,210 --> 00:36:53,794 to neutralize the mortar positions. 342 00:36:53,878 --> 00:36:55,759 Get him air support. Relay the mortar coordinates. 343 00:36:56,176 --> 00:36:58,679 Copy, sir, scrambling an Apache now from Al Anad. 344 00:37:50,167 --> 00:37:51,860 I have an idea. 345 00:37:53,690 --> 00:37:56,149 Let’s do it. How do we get out of here? 346 00:37:57,919 --> 00:38:00,338 The horse. I’ll paint it pink. 347 00:38:01,590 --> 00:38:03,029 She’ll love it. 348 00:38:09,200 --> 00:38:12,169 You, come with me. RPG reload. 349 00:38:20,050 --> 00:38:21,462 Get them out. 350 00:38:34,050 --> 00:38:36,123 Bilal! Are you okay? 351 00:38:42,860 --> 00:38:44,426 I’m okay. 352 00:38:55,458 --> 00:38:59,755 Come out, Emiratis. If you surrender now, then we won’t kill you. 353 00:39:03,130 --> 00:39:05,259 Go around the other side. 354 00:39:08,300 --> 00:39:10,135 This is your last chance. 355 00:39:13,180 --> 00:39:14,769 We will not surrender! 356 00:39:26,063 --> 00:39:28,023 Ali, are you okay? 357 00:39:28,992 --> 00:39:31,159 Lucky! 358 00:39:41,493 --> 00:39:42,379 Guys... 359 00:39:42,672 --> 00:39:45,129 You, record this. You, come here. 360 00:39:45,170 --> 00:39:48,639 Make sure you get this. I’ll make an example out of them. 361 00:39:59,939 --> 00:40:02,400 Get out, Emiratis! 362 00:40:02,984 --> 00:40:05,029 What did he do? 363 00:40:52,383 --> 00:40:54,665 You should have the feed now, sir. 364 00:40:58,025 --> 00:41:00,964 Sir. I think they’re trying to get them out of the vehicle. 365 00:41:01,722 --> 00:41:05,284 0-9 to Command. How far out is my chopper? 366 00:41:06,123 --> 00:41:07,974 22 minutes. 367 00:41:09,316 --> 00:41:10,927 Sir, this might be over in 10. 368 00:41:11,027 --> 00:41:12,994 We need air support there 369 00:41:13,079 --> 00:41:16,107 before they step out of the vehicle. 370 00:41:27,650 --> 00:41:30,109 Sir, we don’t have time to take the mortars out first. 371 00:41:31,406 --> 00:41:34,204 - You heard? - I know the Soldiers that were ambushed. 372 00:41:34,304 --> 00:41:38,361 I spent a few months with them at an F.O.B. near Mocha. I know the names of their kids. 373 00:41:38,475 --> 00:41:40,987 Permission to go in first, sir? 374 00:41:48,060 --> 00:41:49,679 Prepare your men. 375 00:41:55,550 --> 00:41:57,429 Give me your phone. 376 00:42:14,099 --> 00:42:16,159 - Hello? - My love, 377 00:42:16,986 --> 00:42:18,619 - it’s me. - Ali? 378 00:42:18,953 --> 00:42:21,419 I didn’t recognize the number. Are you back from patrol? 379 00:42:24,234 --> 00:42:27,946 - What did the doctor say? - She ran some tests and... 380 00:42:29,359 --> 00:42:30,929 I’m pregnant. 381 00:42:39,370 --> 00:42:41,164 I’m so happy. 382 00:42:41,400 --> 00:42:42,723 Are the kids with you? 383 00:42:42,827 --> 00:42:46,689 No. They’re with your mom. We can call you tonight. 384 00:42:50,818 --> 00:42:52,528 I can’t wait. 385 00:42:55,291 --> 00:42:56,696 Ali? 386 00:42:58,284 --> 00:43:00,369 I’m so happy you’re okay. 387 00:43:01,654 --> 00:43:03,385 I have to go. 388 00:43:03,910 --> 00:43:05,771 Kiss the kids for me. 389 00:43:06,305 --> 00:43:07,885 I love you. 390 00:43:19,243 --> 00:43:20,349 She’s okay. 391 00:43:28,147 --> 00:43:29,523 Bilal... 392 00:43:29,823 --> 00:43:32,399 Promise me. If things go south here, take care of my children. 393 00:43:32,440 --> 00:43:33,310 Ali... 394 00:43:33,385 --> 00:43:35,094 Promise me! 395 00:43:36,023 --> 00:43:39,489 You have my word. But, you’ve got to promise me the same. 396 00:43:49,670 --> 00:43:52,379 1-1 to 1-2, stay on my six. 397 00:43:53,422 --> 00:43:54,879 Copy that. 398 00:44:22,952 --> 00:44:25,387 More vehicles are coming. 399 00:44:25,860 --> 00:44:29,950 You, wait there! Take them when they come out! 400 00:44:30,070 --> 00:44:31,435 You, come with me. 401 00:44:32,413 --> 00:44:33,839 They’re pulling back. 402 00:44:34,979 --> 00:44:36,770 We have to get out. 403 00:44:36,899 --> 00:44:38,549 We’ll suffocate if we stay in here. 404 00:44:38,590 --> 00:44:40,429 This might be our last chance. 405 00:44:44,100 --> 00:44:44,979 Ready? 406 00:44:45,491 --> 00:44:47,769 Ali, wait! I have to tell you something... 407 00:44:49,417 --> 00:44:51,897 The horse is special because you made it. 408 00:44:52,998 --> 00:44:55,189 It doesn’t need much decorating. 409 00:44:55,978 --> 00:44:57,687 Don’t worry about it, brother. 410 00:45:01,408 --> 00:45:03,969 I appreciate it. 411 00:45:04,530 --> 00:45:05,737 Now! 412 00:45:08,628 --> 00:45:10,249 Ali! 413 00:45:12,540 --> 00:45:13,919 Go Bilal! Go! 414 00:45:23,153 --> 00:45:25,766 I’ll be okay! Go help Hindasi! Help Hindasi! 415 00:45:25,906 --> 00:45:27,139 Help Hindasi! 416 00:46:02,132 --> 00:46:04,559 1-1 to 1-2, get ready. Over. 417 00:46:26,409 --> 00:46:28,079 We’re not safe here. 418 00:46:29,276 --> 00:46:30,909 We have to get moving. 419 00:46:34,750 --> 00:46:37,459 There’s cover over there. If we reach it, we might have a chance. 420 00:46:38,312 --> 00:46:39,969 Are you kidding? I can’t run! 421 00:46:40,010 --> 00:46:40,929 Neither can I. 422 00:46:40,970 --> 00:46:42,639 Then you’ll crawl. 423 00:46:46,600 --> 00:46:49,269 I’ll draw their fire. Move when they focus on me. 424 00:46:49,573 --> 00:46:51,867 - Ali! - You can barely move! 425 00:46:52,250 --> 00:46:55,845 I’ll get there and give you cover. 426 00:47:35,909 --> 00:47:38,149 Keep going, I’ll keep them off you. 427 00:50:37,259 --> 00:50:38,579 We have one down. 428 00:51:03,936 --> 00:51:05,479 We’ve got to get to them. Now. 429 00:51:11,772 --> 00:51:13,999 1-1 to 1-2. 430 00:51:14,237 --> 00:51:16,924 We have confirmation of wounded soldiers. Over. 431 00:51:18,440 --> 00:51:19,119 Bilal! 432 00:51:19,565 --> 00:51:21,289 Did Ali make it? 433 00:51:24,164 --> 00:51:25,320 Ali... 434 00:51:25,474 --> 00:51:26,794 Ali’s okay. 435 00:51:27,267 --> 00:51:29,164 Ali’s okay. He’s taking cover. 436 00:51:29,311 --> 00:51:32,563 We won’t make it where he is. There’s too much fire. 437 00:51:59,642 --> 00:52:02,068 Comms not working... Too much interference here! 438 00:52:19,550 --> 00:52:20,719 1-2... 439 00:52:28,840 --> 00:52:30,414 They’ve come for us. 440 00:52:34,193 --> 00:52:36,659 We’re going to get out of this. 441 00:52:39,410 --> 00:52:42,079 1-1 to 1-2. Pull around us, do you copy? 442 00:52:50,338 --> 00:52:52,892 Signal them to move up. 443 00:52:59,868 --> 00:53:01,481 We’re moving up. 444 00:53:07,850 --> 00:53:08,939 Get ready! 445 00:53:40,760 --> 00:53:43,160 Pull back! Pull back! 446 00:54:12,182 --> 00:54:14,879 0-9 to 1-2, do you copy?! 447 00:54:19,703 --> 00:54:21,205 Copy! 448 00:54:30,517 --> 00:54:31,599 Is everyone okay? 449 00:54:31,894 --> 00:54:34,189 My left hand is numb. 450 00:54:36,148 --> 00:54:39,859 I have to tie this down before you have four fingers. 451 00:54:46,909 --> 00:54:49,953 0-9 to 1-1. What’s your status? 452 00:54:50,769 --> 00:54:52,369 The medics were hit by a landmine. 453 00:54:52,789 --> 00:54:57,214 My vehicle is damaged, sir. It got stuck backing up. 454 00:54:58,049 --> 00:55:00,082 What about the medics? 455 00:55:00,756 --> 00:55:02,679 Not moving, either. 456 00:55:16,122 --> 00:55:17,649 Sayari. 457 00:55:20,817 --> 00:55:23,029 - Sayari, are you okay? - We have to get them out of there. 458 00:55:23,070 --> 00:55:24,239 Look at me. 459 00:55:24,488 --> 00:55:26,291 We have to get them to safety. 460 00:55:27,417 --> 00:55:29,539 Your head. Are you okay? 461 00:55:30,284 --> 00:55:33,614 - Do you know where you are? - In a flipped over vehicle with you. 462 00:55:33,771 --> 00:55:35,119 How many fingers am I holding up? 463 00:55:35,378 --> 00:55:38,209 Get your hand out of my face. You reek of tobacco. 464 00:55:40,780 --> 00:55:42,965 You’re fine. 465 00:55:51,600 --> 00:55:53,309 - Enemy advancing! - Get that gun firing again. 466 00:55:53,350 --> 00:55:55,229 The gun is out of ammo. 467 00:55:56,369 --> 00:55:57,939 Thirty seconds. 468 00:56:15,914 --> 00:56:16,999 Reloaded. 469 00:56:20,936 --> 00:56:22,549 Keep the enemy back. 470 00:56:43,333 --> 00:56:45,699 We’re going to die out here, aren’t we? 471 00:56:48,975 --> 00:56:50,184 No. 472 00:56:51,216 --> 00:56:52,869 Stay still. 473 00:56:53,617 --> 00:56:56,288 Just stay still. Don’t move. 474 00:56:57,944 --> 00:57:00,056 Don’t let anyone see us. 475 00:57:02,925 --> 00:57:04,562 You hear me? 476 00:57:06,146 --> 00:57:07,259 Don’t worry. 477 00:57:07,724 --> 00:57:09,509 Hang in there. 478 00:57:11,403 --> 00:57:14,081 We’re going to be fine. 479 00:57:38,445 --> 00:57:40,656 - Patch me through. - Yes, sir. 480 00:57:41,833 --> 00:57:44,459 You are now connected to Hunter 1-8, sir. 481 00:57:44,820 --> 00:57:47,009 0-9 to Hunter 1-8. 482 00:57:47,050 --> 00:57:49,273 Destroy the mortar positions. 483 00:57:49,361 --> 00:57:50,969 Copy that, sir. 484 00:57:55,430 --> 00:57:56,599 Incoming! 485 00:57:56,927 --> 00:57:57,929 Incoming! 486 00:58:20,372 --> 00:58:22,289 Mortar position one neutralized. 487 00:58:32,195 --> 00:58:34,099 Mortar position two neutralized. 488 00:58:34,140 --> 00:58:36,849 I’m sending another rescue team before the enemy has a chance to regroup. 489 00:59:23,560 --> 00:59:26,344 The enemy’s focused on the Apache. We should try and extract the wounded. 490 00:59:26,424 --> 00:59:27,979 Let’s move! 491 00:59:31,416 --> 00:59:32,449 Let me help! 492 00:59:50,879 --> 00:59:53,179 Anti-aircraft fire from the valley. 493 00:59:57,019 --> 00:59:57,799 Look! 494 01:00:31,002 --> 01:00:32,709 - He’s hit! - Captain Sa’eed. 495 01:00:34,005 --> 01:00:35,969 The turret! We can get out through there. 496 01:00:42,597 --> 01:00:43,929 Zayoodi, aim for the sniper! 497 01:01:08,640 --> 01:01:09,629 Screw them! 498 01:01:11,059 --> 01:01:13,360 It doesn’t seem we’re getting out of here. 499 01:01:20,635 --> 01:01:23,513 More ground-to-air fire. This one was close. 500 01:01:25,439 --> 01:01:27,939 Be very careful, the last thing we need is having you shot down. 501 01:01:27,980 --> 01:01:29,059 Yes, sir. 502 01:01:37,777 --> 01:01:40,069 - Are you okay? - Yes. Get me up. 503 01:02:13,620 --> 01:02:15,529 Going again for the third mortar. 504 01:02:21,186 --> 01:02:23,029 Taking heavy fire, sir. 505 01:02:31,410 --> 01:02:32,855 Hunter 1-8, 506 01:02:32,942 --> 01:02:35,419 forget mortar position three. Fall back. 507 01:02:35,460 --> 01:02:38,089 I repeat... fall back. I know you’re not afraid, 508 01:02:38,130 --> 01:02:40,965 but we can’t have the Apache go down. 509 01:02:55,459 --> 01:02:56,729 Give me cover! 510 01:03:13,737 --> 01:03:15,839 Give me your hand. 511 01:03:18,670 --> 01:03:19,959 Take cover! 512 01:03:28,743 --> 01:03:29,889 I couldn’t get them. 513 01:03:29,930 --> 01:03:31,559 - Sir, your shoulder... - It’s fine. 514 01:03:41,151 --> 01:03:43,169 1-1 to 0-9. 515 01:03:43,252 --> 01:03:45,040 They’re hiding under those rocks. 516 01:03:45,129 --> 01:03:47,529 The chopper thinned them out, but they have the numbers. 517 01:03:47,570 --> 01:03:50,172 I tried to reach the wounded, but-- 518 01:03:50,259 --> 01:03:51,594 Just hold tight. 519 01:03:51,786 --> 01:03:53,459 Rescue team is on the way. 520 01:04:14,140 --> 01:04:15,850 Sir, look at this. 521 01:04:19,308 --> 01:04:22,689 QRF 2, enemy is placing mines on your route. 522 01:04:32,287 --> 01:04:34,329 Do not advance. Do you copy? 523 01:04:35,463 --> 01:04:37,732 QRF 2. Do you copy? 524 01:04:41,252 --> 01:04:42,879 QRF 2, pull back. 525 01:04:56,726 --> 01:04:58,769 QRF 2. Do you copy? 526 01:05:14,160 --> 01:05:15,912 Do you copy? 527 01:05:23,874 --> 01:05:26,130 QRF 2. Do you copy? 528 01:05:30,401 --> 01:05:32,740 There’s something going on over there. 529 01:05:39,947 --> 01:05:41,269 We’re getting out of here. 530 01:06:00,932 --> 01:06:03,539 - Put a bomber squadron on alert. - Yes, sir. 531 01:06:04,769 --> 01:06:08,111 Rescue Team Two? Report. What’s your status? 532 01:06:10,420 --> 01:06:15,090 Rescue Team to 0-9, we’re okay. Under heavy fire... 533 01:06:31,879 --> 01:06:34,215 Mazroui, you have to get us out of here. 534 01:06:34,310 --> 01:06:36,968 They’re everywhere! There’s nothing we can do. 535 01:06:37,051 --> 01:06:40,369 - Mohamed... They’re going to kill us. - You can’t call him by his first name! 536 01:06:40,523 --> 01:06:42,749 Send in another vehicle! A land cruiser. Anything. 537 01:06:56,107 --> 01:06:58,380 Please answer us. 538 01:07:10,459 --> 01:07:13,365 Stay strong, we fear nothing. 539 01:07:13,465 --> 01:07:16,869 I promise I’m going to get you all home. 540 01:07:25,855 --> 01:07:27,089 0-9 541 01:07:27,130 --> 01:07:28,394 to Command. 542 01:07:28,514 --> 01:07:30,101 I hear you. Over. 543 01:07:30,221 --> 01:07:33,007 Requesting reconnaissance of the entire field, sir. 544 01:07:33,149 --> 01:07:34,238 Copy. 545 01:07:34,341 --> 01:07:37,219 Reframe on the ambush site. 546 01:07:54,153 --> 01:07:55,985 They’re going to send more. 547 01:07:56,094 --> 01:07:58,278 We wait for them. 548 01:07:58,558 --> 01:08:00,151 Keep filming! 549 01:08:05,931 --> 01:08:08,169 There’s cover all the way in now... 550 01:08:09,127 --> 01:08:12,104 If we can get another troop carrier into the canyon... 551 01:08:12,404 --> 01:08:15,910 we can use the damaged vehicles as cover... 552 01:08:17,034 --> 01:08:19,169 It’ll make a solid wall. 553 01:08:19,252 --> 01:08:23,559 Just one vehicle squeezed between these two... 554 01:08:28,729 --> 01:08:29,819 To all stations. 555 01:08:30,379 --> 01:08:33,319 Get yourselves ready and wait for my signal. 556 01:08:35,194 --> 01:08:37,359 0-9, what’s your plan here? 557 01:08:43,488 --> 01:08:44,539 I’m going in 558 01:08:44,580 --> 01:08:46,622 with everything I have left, sir. 559 01:08:51,396 --> 01:08:54,509 Mazroui, you’re taking a great risk. 560 01:08:59,510 --> 01:09:00,928 Sir. 561 01:09:01,548 --> 01:09:02,389 I won’t 562 01:09:02,430 --> 01:09:05,183 send more men in there if I’m not willing to go in myself. 563 01:09:05,566 --> 01:09:09,229 Your command vehicle will be spotted right away. You’ll be a clear target. 564 01:09:14,614 --> 01:09:15,529 I understand, 565 01:09:16,546 --> 01:09:19,394 but I have to get them out now. 566 01:09:25,141 --> 01:09:27,155 Give me your medwakh. 567 01:09:28,764 --> 01:09:30,737 You don’t smoke. 568 01:09:31,080 --> 01:09:33,215 Didn’t you say it’s poisonous? 569 01:09:46,906 --> 01:09:47,979 Stay positive. 570 01:09:48,518 --> 01:09:51,189 At least the air conditioning is still working. 571 01:11:11,060 --> 01:11:12,893 0-9 to Rescue Team Two. 572 01:11:12,993 --> 01:11:15,269 Clear your vehicles and take cover. 573 01:11:49,260 --> 01:11:50,599 Can you see anything? 574 01:11:53,851 --> 01:11:55,519 I think they’re finally coming to us. 575 01:12:13,330 --> 01:12:14,707 Move! Move! 576 01:12:21,029 --> 01:12:22,299 Yes! Come on, Mazroui! 577 01:12:22,660 --> 01:12:24,402 See, I told you! 578 01:12:25,136 --> 01:12:26,929 Pull us over. 579 01:12:29,180 --> 01:12:33,059 0-9 to 2-3, load those soldiers and get them to safety. 580 01:13:04,791 --> 01:13:06,969 Here they come! Here they come! 581 01:13:18,477 --> 01:13:19,899 Secure your positions. 582 01:13:28,553 --> 01:13:30,619 Help me get this open. 583 01:13:36,580 --> 01:13:37,329 Al-Zayoodi... 584 01:13:37,429 --> 01:13:38,919 - I see them. - Keep them busy. 585 01:13:45,170 --> 01:13:48,448 - Give them a hand. - Open that door! 586 01:13:52,344 --> 01:13:54,599 Go! Run inside! Move! Move! 587 01:13:58,310 --> 01:14:00,599 Take cover behind this vehicle! 588 01:14:26,005 --> 01:14:28,024 I’m out, sir... 589 01:14:33,760 --> 01:14:34,970 Falasi. 590 01:14:35,088 --> 01:14:37,322 We have to get you out. You’ve lost a lot of blood. 591 01:14:37,448 --> 01:14:38,809 Staying with you, sir. 592 01:14:39,199 --> 01:14:41,999 That’s my team. I’m not leaving without my brothers. 593 01:14:44,940 --> 01:14:47,069 Push harder, Balooshi. 594 01:14:54,490 --> 01:14:57,210 Get down! Crawl under the vehicle! 595 01:15:16,059 --> 01:15:17,639 Make room! 596 01:15:22,940 --> 01:15:24,395 Move! Move! 597 01:15:24,763 --> 01:15:25,939 And be careful! 598 01:15:26,332 --> 01:15:29,899 - 3-3 to 0-9, men evacuated. - 3-1, 599 01:15:29,940 --> 01:15:31,359 move forward. 600 01:16:04,402 --> 01:16:07,017 Destroy that machine gun and get them all out. 601 01:16:15,821 --> 01:16:18,739 0-9 to all, report in sequence. 602 01:16:19,972 --> 01:16:21,449 From 3-3. Engine functional. 603 01:16:21,490 --> 01:16:23,025 But our gun is down. 604 01:16:23,120 --> 01:16:25,491 Request permission to fall back. 605 01:16:25,646 --> 01:16:26,959 Copy. Take them back. 606 01:16:30,910 --> 01:16:32,029 3-1, copy? 607 01:16:32,090 --> 01:16:33,379 Any wounded? 608 01:16:34,173 --> 01:16:37,110 - Negative, sir, but vehicle inoperable. - Copy, 3-1. 609 01:16:37,180 --> 01:16:38,969 Hang tight and we’ll get to you. 610 01:16:42,556 --> 01:16:44,366 1-1, copy? 611 01:16:45,742 --> 01:16:47,338 Same situation. 612 01:16:59,548 --> 01:17:01,369 3-4, copy? 613 01:17:02,780 --> 01:17:06,709 - Here, sir. Fully functioning. - Keep the enemy’s heads down. 614 01:17:19,443 --> 01:17:21,196 We made it. 615 01:17:24,072 --> 01:17:26,363 But our men are still out there. 616 01:17:49,665 --> 01:17:51,625 Ali’s not moving... 617 01:18:13,872 --> 01:18:16,358 I don’t think we’re getting out. 618 01:18:30,956 --> 01:18:32,039 I have a plan... 619 01:18:32,953 --> 01:18:34,319 Listen, 620 01:18:34,482 --> 01:18:36,879 you guys wait for the signal. 621 01:18:37,890 --> 01:18:40,009 Bring back the wounded. 622 01:18:40,424 --> 01:18:42,469 I’m gonna go take care of that sniper. 623 01:18:42,510 --> 01:18:43,679 What’s the signal? 624 01:18:44,595 --> 01:18:46,019 You’ll know. 625 01:19:04,823 --> 01:19:06,779 - Smoke. Now! - Yes, sir! 626 01:19:14,304 --> 01:19:15,789 Keep them back. 627 01:19:18,340 --> 01:19:20,204 Keep them back. 628 01:20:10,423 --> 01:20:12,479 That’s the signal. Go! 629 01:22:39,095 --> 01:22:41,681 0-9, I’ve ordered an air strike. 630 01:22:41,750 --> 01:22:44,379 F-16s will be on site in 7 minutes. 631 01:22:45,393 --> 01:22:49,089 Once you get our boys clear, call it in. 632 01:22:49,773 --> 01:22:51,040 Copy that, sir. 633 01:22:51,126 --> 01:22:53,849 Turn around and head back. Keep firing, cover our men! 634 01:23:03,573 --> 01:23:04,769 Get moving! 635 01:23:07,999 --> 01:23:08,939 Keep going! 636 01:23:13,480 --> 01:23:14,449 Go, go! 637 01:23:16,241 --> 01:23:17,669 Go, go! 638 01:23:33,775 --> 01:23:35,719 Move! 639 01:23:36,319 --> 01:23:37,389 Move! 640 01:23:45,771 --> 01:23:48,319 Be ready to retrieve our men. 641 01:24:11,630 --> 01:24:12,764 Ali! 642 01:24:13,104 --> 01:24:14,164 Bilal! 643 01:24:14,251 --> 01:24:15,389 Hindasi! 644 01:24:16,070 --> 01:24:18,338 Over here! 645 01:24:21,072 --> 01:24:23,939 Bilal, we’re getting you out of here. You’re going to be okay. 646 01:24:24,492 --> 01:24:26,185 We have to get Ali. 647 01:24:26,624 --> 01:24:27,658 Ali... 648 01:24:27,772 --> 01:24:29,265 We will. 649 01:24:29,648 --> 01:24:32,649 I promise. But first we have to get you out of here. 650 01:26:05,494 --> 01:26:07,709 We have the survivors. 651 01:27:13,103 --> 01:27:15,246 Forgive me, brother. 652 01:28:02,226 --> 01:28:05,449 Turn around! Unlike you, I don’t shoot people in the back. 653 01:32:25,234 --> 01:32:26,459 Drop everything we have 654 01:32:27,250 --> 01:32:29,460 on those mountains. 655 01:32:30,770 --> 01:32:32,009 Copy that, sir. 656 01:32:35,216 --> 01:32:36,734 Should we open fire, sir? 657 01:32:36,857 --> 01:32:39,410 No. Leave it to the Falcons. 658 01:34:30,023 --> 01:34:30,829 Sir... 659 01:34:31,700 --> 01:34:35,057 We wouldn’t have made it out of here if it weren’t for you. 660 01:34:36,796 --> 01:34:39,259 No, the Children of Zayed did it. 661 01:34:54,647 --> 01:34:55,899 Let’s say the prayer. 662 01:35:05,366 --> 01:35:08,202 In the name of Allah almighty... 663 01:35:11,164 --> 01:35:14,339 Praise be to the Lord of the universe. 664 01:35:15,446 --> 01:35:18,549 The most gracious, the most merciful. 665 01:35:19,005 --> 01:35:21,839 Master of the Day of Resurrection. 666 01:35:23,092 --> 01:35:27,092 You alone we worship, and from you alone we seek guidance. 667 01:35:28,114 --> 01:35:31,701 Guide us to the straight path. 668 01:35:32,199 --> 01:35:35,769 The path of those on whom you have bestowed your grace. 669 01:35:38,115 --> 01:35:43,154 Not those who have gone astray. 670 01:35:44,403 --> 01:35:46,405 Amen. 671 01:36:41,504 --> 01:36:42,759 Come quickly! 47696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.