Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,610 --> 00:00:27,610
www.titlovi.com
2
00:00:30,610 --> 00:00:35,570
Preveo: nesko77
3
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
JEMEN, 2015.g.
4
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
Nakon godina gra�anskih nemira, milicija
Al Houihu, koju je podr�avao strani faktor,
5
00:00:49,050 --> 00:00:52,000
zbacila je me�unarodno priznatu
vladu Jemena.
6
00:00:54,000 --> 00:00:57,900
Preuzeli su kontrolu nad ve�inom zemlje,
uklju�uju�i glavni grad Sanau na severu
7
00:00:57,950 --> 00:01:00,000
i Aden na jugu..
8
00:01:00,950 --> 00:01:06,000
Izbili su te�ki sukobi izme�u
pobunjenika i lojalista..
9
00:01:08,150 --> 00:01:16,000
Nevini civili na�li su se u sredi�tu
ratnog sukoba i platili najve�u cenu.
10
00:01:19,150 --> 00:01:26,000
Haos koji je usledio, konsolidovao je
mnoge teroristi�ke grupe iz regiona.
11
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
Vlada Jemena zatra�ila je hitnu pomo�
svojih saveznika i multinacionalnih snaga,
12
00:01:34,050 --> 00:01:38,000
uklju�uju�i i Ujedinjene Arapske Emirate,
kako bi vratili stabilnost zemlji.
13
00:01:41,050 --> 00:01:45,000
Intervencija je usledila kao odgovor na
direktan zahtev predsednika Jeminija za pomo�,
14
00:01:45,050 --> 00:01:48,500
a oja�ana je rezolucijom
Saveta bezbednosti UN.
15
00:01:49,000 --> 00:01:52,900
U razorenoj ratnoj zoni,
patrole za pru�anje pomo�i stanovni�tvu,
16
00:01:53,000 --> 00:01:56,100
postale su svakodnevna ve�ba za trupe UAE.
17
00:02:00,000 --> 00:02:04,100
I nakon tri godine,
bitka za Jemen se nastavila.
18
00:02:07,000 --> 00:02:13,100
TEMELJENO NA ISTINITIM DOGA�AJIMA.
19
00:02:16,000 --> 00:02:22,100
BAZA MO�A - Ju�ni Jemen
Nedelja, 18. februar 2018. godine.
20
00:02:34,610 --> 00:02:38,570
LJudi, jeste li videli
�ta je Ronaldo uradio PS�-u?
21
00:02:38,690 --> 00:02:41,450
�uo sam da je postigao 2 gola.
Nejmar se nije ni video.
22
00:02:41,530 --> 00:02:42,810
Smem da se kladim...
23
00:02:43,250 --> 00:02:45,090
da �e Real Madrid ove godine
osvojiti Ligu �ampiona.
24
00:02:45,170 --> 00:02:46,370
Nema �anse!
25
00:02:46,810 --> 00:02:50,650
Mesi i Barsa �e obrisati pod
sa njima nakon �to su dobili �elzi.
26
00:02:50,730 --> 00:02:52,730
Kako �emo to gledati dok smo ovde?
27
00:02:53,050 --> 00:02:57,090
Ne brini.
Vrati�emo se ku�i taman na vreme.
28
00:02:58,290 --> 00:03:01,370
Ali, �ta misli� ko �e uzeti pehar?
29
00:03:05,570 --> 00:03:11,050
"Posedovanje bilo �ega po�inje u umu."
30
00:03:15,090 --> 00:03:15,850
�ta ti pa to zna�i?
31
00:03:15,890 --> 00:03:17,810
To zna�i da je Brus Li bio mudar.
32
00:03:17,890 --> 00:03:21,490
I to, da me nije briga
ko �e pobediti u fudbalskoj utakmici.
33
00:03:27,530 --> 00:03:29,890
Falasi... Opusti se malo.
34
00:03:30,050 --> 00:03:31,370
Proveo sam dosta vremena
prave�i ove stvari.
35
00:03:31,490 --> 00:03:32,650
Ne budite osetljivi na to.
36
00:03:33,250 --> 00:03:35,850
To je konzerva.
Lako se da zameniti.
37
00:03:36,850 --> 00:03:38,370
Da, samo da to ne bude� ti.
38
00:03:38,610 --> 00:03:41,850
Ako �eli� da koristi� opremu,
tretiraj je kako treba.
39
00:03:49,250 --> 00:03:53,370
Rekao sam joj da imamo ranjene,
zatim su tu izve�taji za tri dana...
40
00:03:53,650 --> 00:03:55,730
i vozilo koje treba o�istiti.
41
00:03:56,290 --> 00:03:58,890
I zna� �ta mi je rekla?
�Pa mogao si da pozove�.�
42
00:03:59,730 --> 00:04:01,010
Da li je brak uvek ovakav?
43
00:04:01,570 --> 00:04:02,850
Ti si vojnik.
44
00:04:03,490 --> 00:04:05,730
Do sada bi trebalo da bude� dobar
u izve�tavanju svog pretpostavljenog.
45
00:04:13,850 --> 00:04:18,650
�teta �to si sutra na du�nosti
u snagama za brzo reagovanje.
46
00:04:18,810 --> 00:04:20,290
Propusti�e��
47
00:04:20,530 --> 00:04:22,450
- �ta �u propustiti?
- "Dan noge".
48
00:04:25,490 --> 00:04:27,530
Mo�da bih mogao da zamenim
sa Al-Falasijem?
49
00:04:31,290 --> 00:04:34,010
Ovo mi je mo�da poslednja prilika
da se vozim u patroli sa vama.
50
00:04:34,490 --> 00:04:35,490
�ta ka�e�, Falasi?
51
00:04:35,890 --> 00:04:39,490
Siguran si? Ne znam da li si spreman
za sva Alijeva beskrajna pravila.
52
00:04:44,650 --> 00:04:45,650
�ta to radi�?
53
00:04:46,010 --> 00:04:50,210
Falasi, po�tuj sebe i obuku.
Zaboravi moja pravila.
54
00:04:50,730 --> 00:04:52,810
Mogao si biti najbolji od svih nas
samo da si se potrudio. Bolji i od mene.
55
00:04:52,890 --> 00:04:54,490
Ko je rekao da ho�u
biti ne�to poput tebe?
56
00:04:54,610 --> 00:04:55,610
Poku�avam da ti pomognem.
57
00:04:55,890 --> 00:04:57,410
- Nikada nisam tra�io tvoju pomo�.
- U �emu je tvoj problem?
58
00:04:57,530 --> 00:04:58,570
Momci!
59
00:04:59,050 --> 00:05:00,050
Smanjite do�ivljaj...
60
00:05:03,330 --> 00:05:05,370
Pa�nja! Dobro jutro, gospodine!
61
00:05:05,970 --> 00:05:07,770
- Dobro jutro.
- Jel` ovde sve u redu?
62
00:05:07,850 --> 00:05:09,850
Obuka gospodine,
u izgradnji timskog duha!
63
00:05:19,450 --> 00:05:22,450
- Muka mi je vi�e od ovoga.
- Pusti to. Razgovara�u sa njim.
64
00:05:22,890 --> 00:05:25,250
Bilal, ti uvek pri�a� sa njim.
On nikad ne slu�a.
65
00:05:25,330 --> 00:05:28,170
Zaboravi na to. Ostalo je jo� nedelju
dana, pre nego �to odemo ku�i.
66
00:05:41,570 --> 00:05:45,170
Moja �erka �eli magi�nog konja
za svoj ro�endan.
67
00:05:45,690 --> 00:05:48,690
Ali ovaj je prili�no obi�an.
68
00:05:49,570 --> 00:05:52,130
Mora�u da ga ukrasim.
Jel` tako?
69
00:05:55,170 --> 00:05:56,690
Upozorio sam ga.
70
00:05:56,810 --> 00:05:59,730
Poslu�aj savet svog brata.
Ne mora sve da se radi na tvoj na�in.
71
00:06:00,090 --> 00:06:04,450
Mora� davati i uzimati sa drugima.
Idemo.
72
00:06:18,170 --> 00:06:19,730
Ali! Zavr�io sam.
73
00:06:23,010 --> 00:06:24,010
Hvala ti.
74
00:06:31,170 --> 00:06:33,770
Falasi, oprosti brate.
75
00:06:34,370 --> 00:06:36,210
Lako smo se zamenili.
76
00:06:40,410 --> 00:06:42,290
Zamenili su se?
77
00:06:52,170 --> 00:06:54,850
�uo sam da ste ve� raspodelili
3.000 kutija ove nedelje.
78
00:06:55,050 --> 00:06:57,890
�ta da uradim?
Ogladnim u patroli.
79
00:06:58,370 --> 00:06:59,890
Ti si vre�a bez dna.
80
00:07:01,610 --> 00:07:04,370
Otkud ti ovde?
Menjamo stvari, Falasi?
81
00:07:05,250 --> 00:07:06,970
Poslednja nedelja. Za�to da ne?
82
00:07:16,130 --> 00:07:17,530
Kako mo�e� da pu�i� taj otrov?
83
00:07:19,170 --> 00:07:20,970
Moja su plu�a ili tvoja?
84
00:07:23,170 --> 00:07:24,690
Zaslu�uje� to.
85
00:07:41,130 --> 00:07:42,850
Pretpostavljam da danas igramo fudbal.
86
00:07:44,730 --> 00:07:46,130
Idemo.
87
00:07:53,010 --> 00:07:55,450
Spreman za polazak?
88
00:08:14,770 --> 00:08:17,530
Kada pola�ete ispit za unapre�enje,
gospodine?
89
00:08:18,290 --> 00:08:20,290
- Slede�e nedelje.
- Jeste li se spremili?
90
00:08:21,890 --> 00:08:23,370
Spreman sam da vidim svoju porodicu.
91
00:08:24,730 --> 00:08:28,810
Gospodine, kad ne budete tu... Ne bih voleo
da radim za nekog drugog tvrdoglavog kao vi.
92
00:08:29,730 --> 00:08:32,730
Da li biste razmislili o preporuci
da preuzmem va�u komandu?
93
00:08:34,210 --> 00:08:36,410
Za tebe je u redu
da nisi tamo na frontu?
94
00:08:37,850 --> 00:08:39,450
Mojoj porodici bi se svidelo.
95
00:08:40,210 --> 00:08:41,610
A tebi?
96
00:08:48,010 --> 00:08:50,530
Ve� sam napisao preporuku.
97
00:08:58,770 --> 00:09:00,690
Kada bude� spreman.
98
00:09:20,330 --> 00:09:22,130
Ne gre�im za Falasija.
99
00:09:22,210 --> 00:09:25,370
On je kao tvoj stariji brat,
ne mo�e� tako s njim razgovarati.
100
00:09:28,170 --> 00:09:30,410
Znam, smatram ga bratom.
101
00:09:31,370 --> 00:09:33,410
Ali �eli� da gledam njegove gre�ke
i da �utim?
102
00:09:33,890 --> 00:09:36,970
Ono �to me brine je to �to
njegovi postupci uti�u na sve ostale.
103
00:09:37,090 --> 00:09:39,250
Ako on nije u najboljem izdanju,
na� tim nije najbolji.
104
00:09:47,890 --> 00:09:50,810
Ali... Dosta. U patroli smo.
105
00:09:58,890 --> 00:09:59,450
Hej!
106
00:09:59,530 --> 00:10:00,730
�ta je toliko va�no?
107
00:10:06,890 --> 00:10:07,890
Al...
108
00:10:08,010 --> 00:10:09,250
Bila je bolesna.
109
00:10:09,330 --> 00:10:12,050
- Za�to ni�ta nisi rekao?
- Jo� ne znamo �ta nije u redu.
110
00:10:14,530 --> 00:10:16,450
Hej. Ne�to je ispred nas.
111
00:10:21,370 --> 00:10:23,690
Jemenske snage.
112
00:10:26,810 --> 00:10:28,050
Da li poznajemo ove momke?
113
00:10:28,290 --> 00:10:30,490
Mislim da sam ih vi�ao ranije.
114
00:10:49,650 --> 00:10:52,730
- Neka je mir s tobom brate.
- I vama mir.
115
00:10:52,890 --> 00:10:54,210
Neka ti Bog da zdravlja.
116
00:10:54,410 --> 00:10:56,410
- Kako si?
- Sve je u redu.
117
00:10:56,530 --> 00:10:59,890
�ta nije u redu? - Vozilo se
pokvarilo, treba ga popraviti.
118
00:11:05,690 --> 00:11:07,130
Kako napreduje� sa konjem?
119
00:11:09,450 --> 00:11:12,850
U redu je.
Ali, �elim da joj dam ne�to posebno.
120
00:11:19,490 --> 00:11:20,970
Misli� li da mo�emo verovati
ovim momcima?
121
00:11:22,370 --> 00:11:23,650
Nisam siguran.
122
00:11:24,890 --> 00:11:26,130
Ostani sa njima.
123
00:11:30,210 --> 00:11:32,490
Vratite ih na put
i onda ih sustignite.
124
00:11:32,570 --> 00:11:33,610
�ta mi to radimo?
125
00:11:33,730 --> 00:11:37,530
Jemenske snage prijavile su aktivnosti u
podno�ju ispred nas. Dali su nam lokaciju.
126
00:11:37,890 --> 00:11:40,410
- Da li �emo proveriti to?
- To je mesto okupljanja pastira.
127
00:11:40,530 --> 00:11:42,850
Odmah pored na�e patrolne rute.
Da vidimo �ta imaju da ka�u.
128
00:12:03,730 --> 00:12:05,770
- O ne...
- �ta je bilo?
129
00:12:09,370 --> 00:12:10,690
Izgleda da smo prona�li aktivnost.
130
00:12:51,890 --> 00:12:53,330
Ali!
131
00:12:57,690 --> 00:12:59,530
Popravio sam.
Poka�i mi.
132
00:13:01,130 --> 00:13:03,170
Neka je mir sa tobom.
133
00:13:03,730 --> 00:13:04,730
Dobrodo�li.
134
00:13:04,850 --> 00:13:07,410
Voleo bih da imamo vi�e,
ali neprijatelj je blokirao pomo�.
135
00:13:07,490 --> 00:13:09,890
Ali ne brinite,
radimo na tome da dobijemo vi�e.
136
00:13:09,970 --> 00:13:11,690
�ta je sa mojim kozama?
137
00:13:12,330 --> 00:13:13,490
Neke su nam ukradene.
138
00:13:13,890 --> 00:13:16,450
Jeste li sigurni da su ih ukrali?
Verovatno lutaju okolo...
139
00:13:16,530 --> 00:13:17,410
Vrati�e se same.
140
00:13:17,490 --> 00:13:20,530
Siguran sam da su ukradene,
jer sam �uo pucnje.
141
00:13:20,610 --> 00:13:21,770
Pucnjavu? - Da!
142
00:13:21,890 --> 00:13:23,290
- Pro�le no�i.
- Odakle se �ulo?
143
00:13:28,850 --> 00:13:31,010
Dovi�enja!
144
00:13:31,890 --> 00:13:33,490
Ali!
145
00:14:25,250 --> 00:14:27,650
Ovo je lokacija o kojoj su nam
Jemenci pri�ali.
146
00:14:27,730 --> 00:14:30,330
Kanjon bi trebalo da nas odvede
do �istine.
147
00:14:31,330 --> 00:14:33,690
0-1 za 0-2, koji je tvoj status?
Prijem.
148
00:14:33,770 --> 00:14:36,570
Vratio sam jemensko vozilo
na put. Mi smo u pokretu.
149
00:14:36,650 --> 00:14:39,450
Razumeo. Sada ulazimo u kanjon,
kre�emo ka lokaciji.
150
00:14:39,650 --> 00:14:42,730
Primljeno. Samo nekoliko minuta
sam iza vas. Zavr�avam.
151
00:15:06,290 --> 00:15:08,090
Bilo je prijatno dr�ati fudbal.
152
00:15:08,890 --> 00:15:11,890
Mogli bi pustiti decu da se igraju,
pre nego �to ih upoznaju sa oru�jem.
153
00:15:14,690 --> 00:15:15,690
Ima li kakvih vesti od ku�e?
154
00:15:17,050 --> 00:15:18,130
Nema signala.
155
00:15:18,250 --> 00:15:20,050
Ne brini, Ali.
Bi�e ona dobro.
156
00:15:22,450 --> 00:15:26,730
Kako bi ti to znao? Ja sam
njen mu� i ja to ne znam.
157
00:15:27,290 --> 00:15:29,050
�ta bi se desilo sa mojom
decom ako ona umre? Ili ako
158
00:15:29,130 --> 00:15:31,170
taj pastir pogine,
�ta �e biti sa njegovom decom?
159
00:15:31,250 --> 00:15:33,770
Oni bivaju kidnapovani, obu�eni
da ubijaju ili postanu �ivi �tit.
160
00:15:33,850 --> 00:15:36,050
A mi smo tu da spre�imo da se to desi.
161
00:15:36,130 --> 00:15:37,970
To je ono na �ta treba da se fokusiramo.
162
00:15:38,090 --> 00:15:40,130
Gospodine! Na jedanaest sati!
163
00:15:42,890 --> 00:15:44,890
Ali, uperi mitraljez u njega.
164
00:15:54,450 --> 00:15:55,810
Moramo da se maknemo!
165
00:15:58,810 --> 00:16:02,530
0-1 za 0-2, imamo neprijateljsku aktivnost!
Ponavljam, kontak sa neprijateljem! Da li �uje�?
166
00:16:02,610 --> 00:16:03,770
Primljeno. Sti�emo.
167
00:16:16,610 --> 00:16:17,650
Ne mo�emo da se maknemo.
168
00:16:26,130 --> 00:16:30,610
0-1 za 0-2. Ne mo�emo da se pomerimo.
Pod jakom smo paljbom. Pu�ke i RPG.
169
00:16:30,690 --> 00:16:32,090
Treba nam pomo�. Prijem!
170
00:16:36,650 --> 00:16:38,610
Primljeno.
Sti�emo �to je br�e mogu�e.
171
00:16:48,890 --> 00:16:50,170
Na 7 sati!
172
00:16:50,250 --> 00:16:52,290
- Upali ga.
- Gde je Salem?
173
00:16:57,370 --> 00:16:58,370
Neprijatelj na 10 sati!
174
00:17:05,050 --> 00:17:07,050
Mitraljez je onesposobljen.
175
00:17:07,130 --> 00:17:09,530
0-2, da li ste u dometu?
176
00:17:16,810 --> 00:17:18,130
Nazad!
177
00:17:26,690 --> 00:17:29,570
Pogodio nas je RPG.
178
00:17:32,890 --> 00:17:34,970
- Za�to se ne kre�emo?
- Poku�avam!
179
00:17:39,890 --> 00:17:40,890
Uspeo sam!
180
00:17:46,290 --> 00:17:47,490
Brzo nas vadi odavde.
181
00:18:13,530 --> 00:18:14,690
U�i.
182
00:18:15,690 --> 00:18:17,010
Gospodine. Tra�e vas.
183
00:18:20,530 --> 00:18:21,610
Kakva je situacija, gospodine?
184
00:18:21,690 --> 00:18:24,370
Patrola se sukobila sa neprijateljem.
Detalji jo� uvek sti�u.
185
00:18:24,450 --> 00:18:29,890
Imamo komunikaciju sa Patrolom 2.
Oba vozila su pod jakom vatrom.
186
00:18:30,010 --> 00:18:31,850
Patrola 1 je neoperabilna
i zarobljena je u kanjonu.
187
00:18:31,890 --> 00:18:34,290
- Komunikacija sa glavnim vozilom?
- U prekidu je, gospodine.
188
00:18:34,450 --> 00:18:36,530
Patrola 2 je o�te�ena
i ne mo�e do njih.
189
00:18:36,650 --> 00:18:38,850
Dao sam naredniku Salemu nalog
da pripremi va�e vozilo.
190
00:18:38,890 --> 00:18:41,090
Pripremite snage za brzo reagovanje
sa ljudima koji su vam potrebni.
191
00:18:41,170 --> 00:18:43,290
Razumem, gospodine. Idemo Sa'eed.
192
00:18:49,130 --> 00:18:50,730
- Slu�aj ovamo!
- Razumem gospodine.
193
00:18:50,890 --> 00:18:52,450
Pripremite snage za brzo reagovanje.
194
00:18:52,570 --> 00:18:55,170
Da gospodine. Koga treba da
pokupimo? - Na�u patrolu.
195
00:18:55,650 --> 00:18:57,690
- Bilal?
- Kre�emo za pet.
196
00:18:57,810 --> 00:18:58,810
Spremni smo gospodine!
197
00:19:04,130 --> 00:19:05,890
Ne �elim da vidim unutra�njost
te stvari najmanje 24 sata.
198
00:19:06,010 --> 00:19:08,250
- Sajari, Balu�i!
- Da gospodine!
199
00:19:08,330 --> 00:19:09,610
- Spremite se. Imamo misiju.
- Gospodine?
200
00:19:09,690 --> 00:19:13,570
Patrola je napadnuta. Verovatno
ima ranjenih. Javite kapetanu Sa'eedu.
201
00:19:13,650 --> 00:19:14,970
Razumem gospodine.
202
00:19:20,210 --> 00:19:23,290
Da li treba da pita� svoju �enu
za dozvolu? Idemo.
203
00:19:23,650 --> 00:19:24,650
Hajde.
204
00:19:36,290 --> 00:19:37,290
Idemo.
205
00:20:18,770 --> 00:20:20,010
Momci, jeste li dobro?
206
00:20:20,570 --> 00:20:22,130
- Jesmo li udarili ne�to?
- Ne znam.
207
00:20:22,210 --> 00:20:23,370
Kontrole ne rade.
208
00:20:23,530 --> 00:20:24,650
Mo�e� li nas izvu�i odavde?
209
00:20:24,730 --> 00:20:26,730
Probao sam svaki to�ak,
svaki prekida�. Nemam ni�ta.
210
00:20:28,610 --> 00:20:30,970
0-1 za 0-2, da li me �uje�?
211
00:20:31,050 --> 00:20:32,090
Hajde bre!
212
00:20:32,730 --> 00:20:35,130
Saleme, u ozbiljnoj smo nevolji
ovde. Da li neko dolazi po nas?
213
00:20:35,210 --> 00:20:37,170
Ima ih posvuda.
214
00:20:44,610 --> 00:20:46,370
Verovatno su primili na�u poruku
i vratili se nazad.
215
00:20:46,450 --> 00:20:48,210
Ako jesu, oni �e pozvati
snage za brzi odgovor.
216
00:20:48,610 --> 00:20:49,730
�ta je do�avola ovaj alarm?
217
00:20:50,890 --> 00:20:52,570
Upozorava nas da postoji problem.
218
00:20:52,890 --> 00:20:54,450
Ma stvarno?
219
00:21:00,730 --> 00:21:03,450
Koliko bi trebalo Snagama
za brzo reagovanje da stignu ovde?
220
00:21:04,170 --> 00:21:05,330
Najmanje sat vremena.
221
00:21:08,010 --> 00:21:09,570
Sat vremena.
222
00:21:14,970 --> 00:21:17,490
Onda samo treba
da ostanemo �ivi sat vremena.
223
00:21:56,850 --> 00:21:58,210
�ta ti je ostalo?
224
00:21:58,290 --> 00:22:01,450
�etiri okvira.
Po trideset metaka. Tebi?
225
00:22:01,570 --> 00:22:02,610
Isto.
226
00:22:08,090 --> 00:22:09,090
�ta je bilo?
227
00:22:12,370 --> 00:22:13,850
Nema �anse da imamo signal ovde.
228
00:22:16,810 --> 00:22:18,250
- Ni�ta.
- Mo�da imam...
229
00:22:22,210 --> 00:22:23,370
Ni�ta.
230
00:22:42,210 --> 00:22:46,130
0-9 za 0-2. Snage za brzo delovanje
su krenule pre 10 minuta.
231
00:22:46,890 --> 00:22:47,890
Primljeno.
232
00:22:48,650 --> 00:22:50,050
Kakva je va�a situacija?
233
00:22:50,850 --> 00:22:54,370
Upucao nas je RPG. Vozilo je
jo� uvek u funkciji, ali ne zadugo.
234
00:22:55,530 --> 00:22:57,050
Pod jakom smo vatrom.
235
00:22:57,170 --> 00:22:58,650
Uzvra�amo koliko mo�emo, ali
236
00:22:58,730 --> 00:23:00,290
ne znam koliko dugo mo�emo
da dr�imo ovu poziciju.
237
00:23:00,410 --> 00:23:02,610
Imate li vizuelni kontakt sa
Patrolom 1? - Ne, gospodine.
238
00:23:06,130 --> 00:23:09,530
Po�aljite bespilotnu letelicu na njihovu
lokaciju. Da vidimo sa �ime imamo posla.
239
00:23:09,890 --> 00:23:11,730
Sada �aljem koordinate.
240
00:23:11,850 --> 00:23:15,610
Kontrola za 0-9, letelica
se preusmerava na va�u lokaciju.
241
00:23:18,850 --> 00:23:20,610
Imamo neprijatelja koji se kre�e svuda.
242
00:23:20,690 --> 00:23:23,770
Povuci se. Potreban nam je �ist
put da na�e snage stignu do Patrole 1.
243
00:23:24,050 --> 00:23:25,050
Razumeo gospodine.
244
00:23:45,610 --> 00:23:47,530
Imamo kretanje.
245
00:23:49,290 --> 00:23:50,890
RPG napred.
246
00:23:52,890 --> 00:23:54,610
Opet �e pucati na nas iz RPG-a.
247
00:23:54,690 --> 00:23:55,770
Snimi to.
248
00:24:03,170 --> 00:24:04,610
Snimi vozilo.
249
00:24:05,650 --> 00:24:06,850
Nastavi.
250
00:24:07,690 --> 00:24:11,370
Jeste li dobro? Ne znam
koliko dugo �e vozilo izdr�ati.
251
00:24:13,410 --> 00:24:14,770
Ciljaj na vrata.
252
00:24:28,450 --> 00:24:30,650
- Bilal...
- Hindasi!
253
00:24:30,730 --> 00:24:34,530
- �ta se desilo?
- Da li si dobro? Hindasi?
254
00:24:36,250 --> 00:24:37,450
Ali, daj mi ruku.
255
00:24:40,730 --> 00:24:42,050
Hajde.
256
00:24:46,290 --> 00:24:48,210
Pritisni to.
Moramo zaustaviti krvarenje.
257
00:24:52,850 --> 00:24:54,570
Stavi ovde ruku.
258
00:24:55,570 --> 00:24:57,290
Pribli�avamo se lokaciji.
259
00:25:02,450 --> 00:25:04,450
Ovo je dobro mesto da stanemo.
260
00:25:06,850 --> 00:25:08,490
Zaustavi ovde.
261
00:25:23,730 --> 00:25:25,890
Idemo. Br�e! Br�e!
262
00:25:26,490 --> 00:25:28,650
Po�uri!
NJihova pomo� �e uskoro sti�i.
263
00:25:49,250 --> 00:25:50,770
�ta se de�ava?
264
00:26:23,410 --> 00:26:27,130
Izvucite ih iz tog vozila
i evakui�ite ranjene.
265
00:27:07,290 --> 00:27:08,730
Iza�li su iz vozila.
266
00:27:09,570 --> 00:27:10,890
Po�urite. Br�e.
267
00:27:17,050 --> 00:27:18,090
Paljba!
268
00:27:22,050 --> 00:27:23,090
Odvedite svoje ljude na sigurno!
269
00:27:25,890 --> 00:27:26,890
Vra�aj se!
270
00:27:31,050 --> 00:27:32,050
Vra�aj se!
271
00:27:34,450 --> 00:27:38,050
Dolazi sa planine.
NJihov domet je ograni�en.
272
00:27:38,170 --> 00:27:39,890
Nastavite da se kre�ete ili �e
vas ta�no locirati. Nije
273
00:27:40,010 --> 00:27:41,770
ovo prva paljba u kojoj se nalazite...
274
00:27:46,330 --> 00:27:47,330
Ve� druga.
275
00:27:49,370 --> 00:27:51,730
Gde je letelica? Treba mi pogled na
neprijateljske minobaca�ke polo�aje.
276
00:27:51,970 --> 00:27:52,650
Koja je va�a lokacija?
277
00:27:52,730 --> 00:27:55,010
Morao sam da ga preusmerim
da bih izbegao vetrove pra�ine.
278
00:27:55,170 --> 00:27:57,410
Letelica sti�e. Izlaz 20.000.
279
00:27:58,250 --> 00:27:59,650
Za manje od tri minuta, gospodine.
280
00:27:59,730 --> 00:28:00,530
Primljeno.
281
00:28:00,730 --> 00:28:01,730
Stani.
282
00:28:04,890 --> 00:28:06,050
Van dometa smo.
283
00:28:15,490 --> 00:28:18,890
Morate spasiti na�e ljude
po svaku cenu.
284
00:28:19,010 --> 00:28:21,290
Ne smemo dozvoliti neprijatelju
da ih uzmu kao taoce.
285
00:28:21,410 --> 00:28:24,730
Imate sva ovla��enja da ih izvu�ete.
286
00:28:24,810 --> 00:28:27,450
To je pitanje nacionalne bezbednosti.
287
00:28:29,410 --> 00:28:30,490
Razumeo gospodine.
288
00:28:45,370 --> 00:28:49,050
Svim jedinicama.
Situacija je slede�a.
289
00:28:49,890 --> 00:28:53,010
Imamo jedno vozilo zarobljeno u tom
kanjonu, koje je pod jakom vatrom.
290
00:28:54,090 --> 00:28:58,890
Na�i ljudi su opkoljeni. Neprijatelj
ima kontrolu i dobro poznaje teren.
291
00:28:59,130 --> 00:29:03,330
Mo�da se tamo krije stotine njih.
292
00:29:03,570 --> 00:29:07,530
Ovo nije bio obi�an napad.
Oni su to planirali. Ovo je zaseda.
293
00:29:08,730 --> 00:29:13,290
Oni su pripremljeni za nas i
spremni su da urade sve �to je potrebno.
294
00:29:16,570 --> 00:29:21,330
Moramo po�tovati sposobnost na�eg
neprijatelja. Ne smemo ih potceniti.
295
00:29:21,570 --> 00:29:26,770
Na�a snaga nije u raznovrsnosti oru�ja.
Na�a snaga je u nama samima.
296
00:29:27,090 --> 00:29:32,570
Mi smo jedina nada za ove ljude.
Vrati�emo na�u bra�u ku�i.
297
00:29:59,890 --> 00:30:01,530
Momci... Imam signal.
298
00:30:06,090 --> 00:30:07,370
Hajde!
299
00:30:19,130 --> 00:30:20,730
- Halo?
- �amsi!
300
00:30:20,810 --> 00:30:22,690
Bilal! Da li su vas izvukli?
301
00:30:23,050 --> 00:30:24,650
Ne. Dolazi li neko po nas?
302
00:30:24,890 --> 00:30:26,490
Snage za brzo delovanje su na putu.
303
00:30:26,610 --> 00:30:30,050
Valjda �e brzo do�i.
Dobro smo, ali Hindasi je povre�en.
304
00:30:30,250 --> 00:30:31,250
Sti�u.
305
00:30:33,330 --> 00:30:35,010
Daj mi telefon.
306
00:30:51,610 --> 00:30:52,650
Mama?
307
00:30:55,250 --> 00:30:58,370
Ma ne, dobro sam... dobro sam.
308
00:31:05,610 --> 00:31:06,610
Po�i malo napred.
309
00:31:07,250 --> 00:31:08,610
Hajde da vidimo �ta imaju.
310
00:31:26,530 --> 00:31:28,210
Letelica je na poziciji gospodine.
311
00:31:34,810 --> 00:31:36,330
Pazi na sebe.
312
00:31:46,050 --> 00:31:47,810
Momci, trebalo bi da pozovete
svoje porodice.
313
00:31:48,890 --> 00:31:50,690
Zva�u kada se vratimo u bazu.
314
00:31:50,890 --> 00:31:52,690
- Ali.
- Kada se vratimo u bazu.
315
00:32:06,770 --> 00:32:08,690
Ne pucaju vi�e na nas.
316
00:32:13,570 --> 00:32:15,130
Okreni ga.
317
00:32:29,890 --> 00:32:33,010
�udno, za�to nisu koristili
minobaca�e dok smo se kretali ovuda?
318
00:32:33,690 --> 00:32:35,410
Zarobljeno patrolno vozilo je mamac.
319
00:32:36,610 --> 00:32:38,610
Mamac? Za �ta?
320
00:32:38,730 --> 00:32:40,850
Za nas. Da nas privu�e k njima.
321
00:32:42,530 --> 00:32:43,890
�ta �emo da radimo?
322
00:32:45,290 --> 00:32:46,370
Zagri��emo udicu.
323
00:32:58,290 --> 00:32:59,290
U�li smo 400 metara.
324
00:33:03,170 --> 00:33:04,170
Kontakt levo!
325
00:33:17,010 --> 00:33:17,770
Ozna�i ga.
326
00:33:17,890 --> 00:33:19,690
Minobaca� na 500 metara.
327
00:33:27,610 --> 00:33:35,610
Koordinate severno 1320, 999.
Isto�no 43, 100
328
00:33:37,890 --> 00:33:38,890
Primljeno.
329
00:33:48,090 --> 00:33:49,090
Sa�ekaj.
330
00:33:51,770 --> 00:33:53,690
Ono su bile 80-ice...
331
00:33:53,810 --> 00:33:58,250
Ovo je 120.
Vozilo ne�e izdr�ati njihove udare.
332
00:34:00,530 --> 00:34:02,890
Vozi lagano nazad.
333
00:34:07,770 --> 00:34:09,810
Koordinate drugog minobaca�kog polo�aja...
334
00:34:09,890 --> 00:34:12,250
Mazroui, postaje� popularan tamo dole.
335
00:34:16,730 --> 00:34:17,730
Vidi�.
336
00:34:17,810 --> 00:34:19,290
Uvek drugi.
337
00:34:25,610 --> 00:34:27,890
Tre�a pozicija na litici.
Na 9 sati.
338
00:34:30,770 --> 00:34:32,130
Gospodine, vratili su 80-ice.
339
00:34:32,250 --> 00:34:35,450
Imamo ih. Povuci se.
340
00:34:41,890 --> 00:34:44,010
Vratili smo se na prvu
minobaca�ku poziciju.
341
00:34:46,890 --> 00:34:49,530
Gospodine... Opet smo van dometa.
342
00:34:56,970 --> 00:34:58,530
Kakav je izve�taj sa bespilotne?
343
00:34:58,650 --> 00:35:01,490
Locirana tri minobaca�ka polo�aja.
Zaklju�avanje njihovih koordinata.
344
00:35:05,250 --> 00:35:09,410
0-9 komandi, dajte mi vazdu�nu podr�ku
za neutralizaciju minobaca�kih polo�aja.
345
00:35:10,370 --> 00:35:12,330
Dajte mu vazdu�nu podr�ku.
Prenesite koordinate minobaca�a.
346
00:35:12,490 --> 00:35:14,850
Razumem, gospodine,
skremblujem podatke Apa�u u Al Anadu.
347
00:36:04,450 --> 00:36:05,450
Imam ideju.
348
00:36:07,810 --> 00:36:09,770
Hajde da to uradimo.
Kako da iza�emo odavde?
349
00:36:11,890 --> 00:36:14,210
Za konja. Oboji�u ga u roze.
350
00:36:15,450 --> 00:36:16,610
To �e joj se svideti.
351
00:36:22,690 --> 00:36:25,250
Po�i sa mnom. Napuni RPG.
352
00:36:33,210 --> 00:36:34,210
Hajde da ih izvu�emo.
353
00:36:46,490 --> 00:36:48,170
Bilal! Da li si dobro?
354
00:36:55,170 --> 00:36:56,170
U redu sam.
355
00:37:07,090 --> 00:37:11,290
Iza�ite Emira�ani. Ako se sada
predate, ne�emo vas ubiti.
356
00:37:14,210 --> 00:37:15,810
Zaobi�ite sa druge strane.
357
00:37:19,530 --> 00:37:21,290
Ovo je va�a poslednja �ansa.
358
00:37:24,290 --> 00:37:25,570
Ne�emo se predati!
359
00:37:36,450 --> 00:37:38,210
Ali, jel` si dobro?
360
00:37:38,890 --> 00:37:41,090
Sre�kovi�!
361
00:37:51,370 --> 00:37:52,010
Momci...
362
00:37:52,130 --> 00:37:53,130
Snimi ovo.
363
00:37:53,690 --> 00:37:54,690
Ti do�i ovamo.
364
00:37:55,450 --> 00:37:58,210
Pobrinite se da dobiju ovo.
Napravi�u primer od njih.
365
00:38:08,890 --> 00:38:11,010
Iza�ite Emira�ani!
366
00:38:11,610 --> 00:38:13,690
�ta je to uradio?
367
00:38:59,250 --> 00:39:01,450
Gospodine,
sad bi trebalo da ima napajanja.
368
00:39:04,690 --> 00:39:06,970
Gospodine. Mislim da poku�avaju
da ih isteraju iz vozila.
369
00:39:08,210 --> 00:39:10,890
0-9 Komandi.
Koliko je daleko helikopter?
370
00:39:12,450 --> 00:39:14,170
22 minuta.
371
00:39:15,570 --> 00:39:18,450
Gospodine, ovo bi moglo biti
gotovo za 10. Treba�e nam vazdu�na
372
00:39:18,530 --> 00:39:21,970
podr�ka ranije,
jer ih isteruju iz vozila.
373
00:39:33,090 --> 00:39:35,410
Gospodine, nemamo vremena
da prvo onesposobimo minobaca�e.
374
00:39:36,650 --> 00:39:37,290
Da li ste �uli?
375
00:39:37,610 --> 00:39:39,410
Znam vojnike koji su upali u zasedu.
Ptro�io sam
376
00:39:39,490 --> 00:39:41,370
nekoliko meseci sa njima
na obuci blizu Moke.
377
00:39:41,490 --> 00:39:43,370
Znam imena njihove dece.
378
00:39:43,490 --> 00:39:45,810
Dozvolite da u�em prvi, gospodine.
379
00:39:52,650 --> 00:39:54,170
Pripremite svoje ljude.
380
00:39:59,850 --> 00:40:01,610
Daj mi svoj telefon.
381
00:40:17,610 --> 00:40:21,210
- Halo?
- LJubavi moja, ja sam.
382
00:40:21,450 --> 00:40:24,610
Ali? Nisam prepoznala broj.
Vratio si se iz patrole?
383
00:40:27,330 --> 00:40:30,890
- �ta je doktor rekao?
- Uradila sam neke testove i...
384
00:40:32,210 --> 00:40:33,690
Trudna sam.
385
00:40:41,890 --> 00:40:43,610
Tako sam sre�an.
386
00:40:43,850 --> 00:40:45,010
Jesu li deca sa tobom?
387
00:40:45,250 --> 00:40:48,690
Ne. Oni su sa tvojom mamom.
Mo�emo te nazvati ve�eras.
388
00:40:52,690 --> 00:40:54,890
Jedva �ekam.
389
00:40:57,090 --> 00:40:58,690
Ali?
390
00:40:59,810 --> 00:41:02,090
Tako sam sre�an �to si dobro.
391
00:41:03,210 --> 00:41:06,290
Moram da idem. Poljubi
decu za mene. Volim te.
392
00:41:20,010 --> 00:41:21,570
Ona je dobro.
393
00:41:28,570 --> 00:41:32,690
Bilal... Obe�aj mi. Ako stvari ovde
krenu lo�e, �uvaj moju decu.
394
00:41:32,850 --> 00:41:35,250
- Ali...
- Obe�aj mi!
395
00:41:36,170 --> 00:41:39,490
Ima� moju re�.
Ali, mora� mi obe�ati isto.
396
00:41:48,890 --> 00:41:51,890
1-1 za 1-2, ostani na mojoj �estici.
397
00:41:52,770 --> 00:41:54,250
Primljeno.
398
00:42:21,090 --> 00:42:23,610
Dolazi jo� vozila.
399
00:42:24,090 --> 00:42:27,690
Ti, �ekaj tamo!
Zarobi ih kad iza�u!
400
00:42:27,890 --> 00:42:29,410
Vi po�ite sa mnom.
401
00:42:30,410 --> 00:42:33,850
Oni se povla�e.
Moramo da iza�emo.
402
00:42:34,650 --> 00:42:36,210
Ugu�i�emo se ako ostanemo ovde.
403
00:42:36,330 --> 00:42:37,850
Ovo bi mogla biti na�a poslednja �ansa.
404
00:42:41,530 --> 00:42:42,530
Spremni?
405
00:42:42,890 --> 00:42:44,690
Ali, �ekaj!
Moram ne�to da ti ka�em...
406
00:42:46,650 --> 00:42:48,530
Konj je poseban, jer si ga ti napravio.
407
00:42:50,090 --> 00:42:52,210
Ne treba mnogo ukra�avanja.
408
00:42:52,890 --> 00:42:54,290
Ne brini o tome, brate.
409
00:42:58,130 --> 00:43:00,370
Cenim to.
410
00:43:01,130 --> 00:43:02,130
Sad!
411
00:43:05,130 --> 00:43:06,130
Ali!
412
00:43:08,730 --> 00:43:10,130
Idi Bilal! Idi!
413
00:43:19,010 --> 00:43:19,890
Ja �u biti u redu!
Idi pomozi Hindasiju!
414
00:43:20,010 --> 00:43:21,010
Pomozi Hindasiju!
415
00:43:21,650 --> 00:43:22,650
Pomozi Hindasiju!
416
00:43:56,290 --> 00:43:58,690
1-1 za 1-2, spremi se. Gotovo.
417
00:44:19,650 --> 00:44:20,850
Ovde nismo bezbedni.
418
00:44:22,450 --> 00:44:23,730
Moramo da se maknemo.
419
00:44:27,810 --> 00:44:30,370
Tamo je zaklon. Ako do�emo do njega,
mo�da �emo imati �ansu.
420
00:44:31,090 --> 00:44:32,450
�ali� se? Ne mogu da tr�im!
421
00:44:32,850 --> 00:44:33,610
Ne mogu ni ja.
422
00:44:33,770 --> 00:44:34,890
Onda �e� puzati.
423
00:44:39,090 --> 00:44:41,610
Privu�i �u njihovu vatru.
Kreni kada se fokusiraju na mene.
424
00:44:41,890 --> 00:44:44,090
- Ali!
- Jedva se kre�e�!
425
00:44:44,490 --> 00:44:47,250
Ja �u sti�i i pokriva�u te.
426
00:45:26,290 --> 00:45:28,010
Nastavi, dr�a�u ih dalje od tebe.
427
00:48:20,250 --> 00:48:21,530
Imamo jednog pogo�enog.
428
00:48:45,810 --> 00:48:47,290
Moramo do�i do njih. Sada.
429
00:48:53,330 --> 00:48:55,530
1-1 za 1-2.
430
00:48:55,650 --> 00:48:58,770
Imamo potvrdu o ranjenim vojnicima.
Gotovo.
431
00:48:59,770 --> 00:49:00,450
Bilal!
432
00:49:00,690 --> 00:49:02,170
Da li je Ali uspeo?
433
00:49:05,130 --> 00:49:06,410
Ali...
434
00:49:06,490 --> 00:49:07,730
Ali je dobro.
435
00:49:08,210 --> 00:49:10,090
Ali je dobro.
U zaklonu je.
436
00:49:10,170 --> 00:49:13,490
Ne�emo sti�i tamo gde je on.
Previ�e je vatre.
437
00:49:39,210 --> 00:49:41,090
Komunikacije ne rade...
Previ�e je smetnji!
438
00:49:58,410 --> 00:49:59,410
1-2...
439
00:50:07,210 --> 00:50:08,210
Do�li su po nas.
440
00:50:12,330 --> 00:50:14,650
Izvu�i �emo se iz ovoga.
441
00:50:17,410 --> 00:50:18,530
1-1 za 1-2.
442
00:50:18,650 --> 00:50:19,850
Povuci se do nas, �uje� li?
443
00:50:27,770 --> 00:50:30,570
Signalizirajte im da krenu gore.
444
00:50:36,890 --> 00:50:38,210
Kre�emo se ka gore.
445
00:50:44,570 --> 00:50:45,570
Spremi se!
446
00:51:15,890 --> 00:51:18,290
Povuci se! Povuci se!
447
00:51:46,370 --> 00:51:48,810
0-9 za 1-2, da li se �ujemo?!
448
00:51:53,450 --> 00:51:54,890
�ujemo se!
449
00:52:03,890 --> 00:52:04,890
Da li su svi dobro?
450
00:52:05,130 --> 00:52:06,890
Leva ruka mi je utrnula.
451
00:52:09,250 --> 00:52:12,770
Moram to podvezati
pre nego �to ti ostanu �etiri prsta.
452
00:52:19,370 --> 00:52:22,170
0-9 za 1-1. Kakav je va� status?
453
00:52:23,290 --> 00:52:25,090
Medicinari su naleteli na nagaznu minu.
454
00:52:25,170 --> 00:52:29,290
Moje vozilo je o�te�eno, gospodine.
Zaglavilo se prilikom pru�anja pomo�i.
455
00:52:30,250 --> 00:52:31,810
Kako je osoblje?
456
00:52:32,890 --> 00:52:34,650
Nema pokreta.
457
00:52:47,490 --> 00:52:48,490
Sajari.
458
00:52:52,010 --> 00:52:53,050
Sajari, jesi li dobro?
459
00:52:53,130 --> 00:52:54,290
Moramo ih izvu�i odatle.
460
00:52:54,370 --> 00:52:55,370
Pogledaj me.
461
00:52:55,570 --> 00:52:57,130
Moramo ih odvesti na sigurno.
462
00:52:58,530 --> 00:53:00,490
Tvoja glava. Da li si dobro?
463
00:53:01,210 --> 00:53:02,170
Zna� li gde se nalazi�?
464
00:53:02,290 --> 00:53:04,530
U prevrnutom vozilu sa tobom.
465
00:53:04,650 --> 00:53:05,890
Koliko prstiju pokazujem?
466
00:53:06,370 --> 00:53:08,770
Makni ruku sa mog lica.
Smrdi� na duvan.
467
00:53:11,250 --> 00:53:13,610
Dobro si.
468
00:53:21,690 --> 00:53:22,610
Neprijatelj napreduje!
469
00:53:22,730 --> 00:53:23,370
Prihvati se mitraljeza.
470
00:53:23,610 --> 00:53:24,610
Bez municije je.
471
00:53:26,290 --> 00:53:27,770
30 sekundi.
472
00:53:44,970 --> 00:53:46,050
Napunjeno.
473
00:53:49,850 --> 00:53:51,370
Dr�ite neprijatelja na odstojanju.
474
00:54:11,330 --> 00:54:13,530
Umre�emo ovde, zar ne?
475
00:54:16,690 --> 00:54:17,850
Ne�emo.
476
00:54:18,890 --> 00:54:20,410
Budi miran.
477
00:54:21,130 --> 00:54:23,450
Samo ostani miran. Ne mrdaj.
478
00:54:25,330 --> 00:54:28,130
Ne dozvoli da nas neko vidi.
479
00:54:30,050 --> 00:54:31,450
�uje� li me?
480
00:54:33,170 --> 00:54:36,850
Ne brini. Dr�i se.
481
00:54:38,250 --> 00:54:41,170
Bi�emo dobro.
482
00:55:04,090 --> 00:55:06,210
- Spoji me sa njima.
- Da gospodine.
483
00:55:07,290 --> 00:55:09,850
Sada ste povezani sa Lovcem 1-8,
gospodine.
484
00:55:10,370 --> 00:55:12,210
0-9 za Lovca 1-8.
485
00:55:12,290 --> 00:55:14,490
Uni�tite minobaca�ke polo�aje.
486
00:55:14,570 --> 00:55:15,890
Razumeli, gospodine.
487
00:55:20,210 --> 00:55:21,490
Dolazi!
488
00:55:21,770 --> 00:55:22,770
Dolazi!
489
00:55:44,330 --> 00:55:46,210
Minobaca�ki polo�aj 1, je neutralisan.
490
00:55:55,810 --> 00:55:57,450
Minobaca�ki polo�aj 2, je neutralisan.
491
00:55:57,770 --> 00:56:00,850
�aljem jo� jednu spasila�ku ekipu pre nego
�to neprijatelj ima priliku da se pregrupi�e.
492
00:56:44,890 --> 00:56:46,330
Neprijatelj je fokusiran na helikopter.
493
00:56:46,410 --> 00:56:47,770
Trebalo bi da poku�amo da izvu�emo ranjenike.
494
00:56:47,850 --> 00:56:48,850
Idemo!
495
00:56:52,490 --> 00:56:53,730
Daj da ti pomognem!
496
00:57:11,090 --> 00:57:12,290
Protivvazdu�na paljba iz doline.
497
00:57:16,970 --> 00:57:17,970
Vidi!
498
00:57:49,530 --> 00:57:50,650
- Pogo�en je!
- Kapetan Sa'eed.
499
00:57:52,690 --> 00:57:54,570
Kupola!
Mo�emo iza�i tamo.
500
00:58:00,690 --> 00:58:02,010
Zajodi, ciljaj snajperistu!
501
00:58:25,770 --> 00:58:26,770
Zajebi to!
502
00:58:28,050 --> 00:58:30,770
Ne izgleda kao da idemo odavde.
503
00:58:37,130 --> 00:58:39,850
Vi�e vatre sa zemlje na helikopter.
Ovo je bilo blizu.
504
00:58:41,850 --> 00:58:44,210
Budite vrlo oprezni, poslednja stvar
koja nam treba je da vas obore.
505
00:58:44,330 --> 00:58:46,330
Da gospodine.
506
00:58:53,610 --> 00:58:54,690
Jel` si dobro?
507
00:58:54,770 --> 00:58:56,010
Da. Podigni me.
508
00:59:28,010 --> 00:59:29,730
Ponovo idemo na tre�i minobaca�.
509
00:59:35,250 --> 00:59:36,890
Trpimo te�ku paljbu, gospodine.
510
00:59:45,130 --> 00:59:49,010
Lovac 1-8, zaboravi minobaca�ku
poziciju tri. Povuci se.
511
00:59:49,090 --> 00:59:51,290
Ponavljam... odstupite.
Znam da niste
512
00:59:51,370 --> 00:59:53,890
kukavice, ali ne mo�emo dozvoliti
da Apa� padne.
513
01:00:08,170 --> 01:00:09,810
Pokrivaj me!
514
01:00:25,610 --> 01:00:27,530
Daj mi ruku.
515
01:00:30,410 --> 01:00:31,490
Zakloni se!
516
01:00:40,090 --> 01:00:41,170
Nisam mogao da ih dobijem.
517
01:00:41,290 --> 01:00:42,090
Gospodine, va�e rame...
518
01:00:42,330 --> 01:00:43,610
U redu je.
519
01:00:51,890 --> 01:00:53,970
1-1 za 0-9
520
01:00:54,050 --> 01:00:55,730
Kriju se ispod tih stena.
521
01:00:55,810 --> 01:00:58,770
Helikopter ih je proredio,
ali su jo� broj�ano nadmo�ni.
522
01:00:58,850 --> 01:01:00,650
Poku�ao sam da do�em do ranjenika, ali...
523
01:01:00,730 --> 01:01:02,050
Samo se dr�i.
524
01:01:02,130 --> 01:01:03,770
Spasila�ka ekipa je na putu.
525
01:01:23,490 --> 01:01:25,130
Gospodine, vidite ovo.
526
01:01:28,530 --> 01:01:31,770
Spasila�kom timu 2, Neprijatelj
postavlja mine na va�u rutu.
527
01:01:40,970 --> 01:01:42,890
Ne idite dalje.
Da li me �ujete?
528
01:01:44,130 --> 01:01:46,090
Spasila�kom timu 2.
Da li me �ujete?
529
01:01:49,610 --> 01:01:51,730
Spasila�kom timu 2, povucite se.
530
01:02:04,250 --> 01:02:06,370
Spasila�kom timu 2.
Da li me �ujete?
531
01:02:21,050 --> 01:02:23,170
Da li me �ujete?
532
01:02:30,410 --> 01:02:32,530
Spasila�kom timu 2.
Da li me �ujete?
533
01:02:36,810 --> 01:02:38,530
Tamo se ne�to de�ava.
534
01:02:46,010 --> 01:02:47,250
Idemo odavde.
535
01:03:06,090 --> 01:03:07,330
Stavite eskadrilu bombardera
u pripravnost.
536
01:03:07,410 --> 01:03:08,610
Razumem, gospodine.
537
01:03:09,770 --> 01:03:12,850
Spasila�ki tim 2?
Izve�taj. Kakav je va� status?
538
01:03:15,210 --> 01:03:19,850
Spasila�ki tim za 0-9,
dobro smo. Pod jakom vatrom...
539
01:03:35,770 --> 01:03:38,010
Mazrui, mora� nas izvu�i odavde.
540
01:03:38,090 --> 01:03:40,650
Oni su svuda!
Ne mo�emo ni�ta da uradimo.
541
01:03:40,730 --> 01:03:41,810
Muhamede...
542
01:03:41,890 --> 01:03:42,890
Ubi�e nas.
543
01:03:42,970 --> 01:03:44,010
Ne mo�e� ga zvati po imenu!
544
01:03:44,090 --> 01:03:46,170
Po�aljite drugo vozilo!
Lend kruzer. Bilo �ta.
545
01:03:58,890 --> 01:04:01,850
Molim vas da nam odgovorite.
546
01:04:12,770 --> 01:04:15,010
Ostanite jaki, ni�ega se ne bojimo.
547
01:04:15,450 --> 01:04:18,850
Obe�avam da �u vas sve odvesti ku�i.
548
01:04:27,490 --> 01:04:29,890
0-9 za Komandu.
549
01:04:30,050 --> 01:04:31,490
�ujem te. Prijem.
550
01:04:31,570 --> 01:04:34,450
Zahtevam izvi�anje celog polja,
gospodine.
551
01:04:34,530 --> 01:04:37,210
Primljeno.
Pretra�ite ponovu stranu gde je zaseda.
552
01:04:54,570 --> 01:04:56,410
Posla�e ih jo�.
553
01:04:56,490 --> 01:04:58,730
�ekamo ih.
554
01:04:58,810 --> 01:05:00,170
Nastavi da snima�!
555
01:05:05,970 --> 01:05:08,010
Do sada su pokrivali ceo put...
556
01:05:08,890 --> 01:05:11,890
Ako bi ubacili jo� jednu grupu
vozila u kanjon...
557
01:05:12,050 --> 01:05:15,290
mo�emo koristiti o�te�ena
vozila kao zaklone...
558
01:05:16,410 --> 01:05:22,770
koja �e �initi �vrst zid. Jedno
vozilo stisnuto izme�u ova dva...
559
01:05:27,770 --> 01:05:31,610
Svim jedinicama.
Spremite se i sa�ekajte moj signal.
560
01:05:33,890 --> 01:05:35,970
0-9, koji je tvoj plan?
561
01:05:41,810 --> 01:05:45,170
Ulazim sa svime �to mi je ostalo,
gospodine.
562
01:05:49,490 --> 01:05:52,370
Mazrui, preuzima� veliki rizik.
563
01:05:57,250 --> 01:05:59,170
Gospodine.
564
01:05:59,290 --> 01:06:02,890
Ne�u vi�e slati ljude tamo,
ako nisam voljan da u�em i sam.
565
01:06:03,010 --> 01:06:06,530
Va�e komandno vozilo bi�e prime�eno
odmah. Bi�ete jasna meta.
566
01:06:11,450 --> 01:06:16,290
Razumem to gospodine, ali moram
da ih izvadim ovog momenta.
567
01:06:21,810 --> 01:06:23,330
Daj mi tvoju duvan-kesu.
568
01:06:25,410 --> 01:06:27,410
Ali ti ne pu�i�.
569
01:06:27,570 --> 01:06:29,330
Zar nisi rekao da je to otrov?
570
01:06:42,770 --> 01:06:44,130
Ostani pozitivan.
571
01:06:44,250 --> 01:06:46,690
Barem klima i dalje radi.
572
01:08:02,690 --> 01:08:07,290
0-9 za Spasila�ki tim 2. Napustite
svoja vozila i sklonite se.
573
01:08:40,370 --> 01:08:41,370
Vidi� li i�ta?
574
01:08:44,250 --> 01:08:45,850
Mislim da kona�no dolaze po nas.
575
01:09:02,850 --> 01:09:04,170
Br�e! Br�e!
576
01:09:10,370 --> 01:09:11,730
Da! Hajde Mazrui!
577
01:09:11,850 --> 01:09:13,250
Vidi�, �ta sam ti rek`o!
578
01:09:14,170 --> 01:09:15,890
Stani ovde.
579
01:09:18,050 --> 01:09:21,810
0-9 za 2-3, utovarite te vojnike
i odvedite ih na sigurno.
580
01:09:52,250 --> 01:09:54,290
Evo ih dolaze! Evo ih dolaze!
581
01:10:05,210 --> 01:10:06,690
Osigurajte svoje pozicije.
582
01:10:14,770 --> 01:10:16,810
Pomozi mi da otvorim ovo.
583
01:10:23,130 --> 01:10:23,690
Al-Zajudi...
584
01:10:23,890 --> 01:10:24,450
Video sam ih.
585
01:10:24,570 --> 01:10:25,570
Dr�i ih zauzetim.
586
01:10:31,130 --> 01:10:33,890
- Pomozi im.
- Otvori ta vrata!
587
01:10:37,970 --> 01:10:40,210
Idi! Tr�i unutra! Brzo! Brzo!
588
01:10:43,730 --> 01:10:45,610
Sklonite se iza ovog vozila!
589
01:11:10,290 --> 01:11:12,970
Gotov sam, gospodine...
590
01:11:17,810 --> 01:11:18,970
Falasi.
591
01:11:19,090 --> 01:11:21,330
Moramo da te izvu�emo.
Izgubio si mnogo krvi.
592
01:11:21,450 --> 01:11:22,690
Ostajem sa vama, gospodine.
593
01:11:23,130 --> 01:11:25,250
To je moj tim.
Ne odlazim bez moje bra�e.
594
01:11:28,490 --> 01:11:30,570
Gurni ja�e Balo�i.
595
01:11:37,650 --> 01:11:40,050
Sagni se!
Zavuci se ispod vozila!
596
01:11:58,410 --> 01:11:59,450
Napravi mesta!
597
01:12:04,690 --> 01:12:05,690
Brzo! Brzo!
598
01:12:06,770 --> 01:12:07,810
I budi pa�ljiv!
599
01:12:08,090 --> 01:12:10,810
3-3 za 0-9, ljudstvo evakuisano.
600
01:12:10,890 --> 01:12:13,010
3-1, kreni napred.
601
01:12:44,730 --> 01:12:47,370
Uni�ti taj mitraljez i isteraj ih sve.
602
01:12:55,490 --> 01:12:58,410
0-9 svima, javljajte redom.
603
01:12:59,650 --> 01:13:02,610
Ovde 3-3. Motor funkcionalan.
Ali mitraljez nije u funkciji.
604
01:13:02,690 --> 01:13:05,210
Tra�im dozvolu da se povu�emo.
605
01:13:05,290 --> 01:13:06,290
Primljeno. Povucite se.
606
01:13:10,170 --> 01:13:12,450
3-1 da li me �uje�?
Ima li ranjenih?
607
01:13:13,130 --> 01:13:15,170
Negativno gospodine, ali vozilo ne radi.
608
01:13:15,250 --> 01:13:17,890
Primljeno 3-1.
Dr�ite se i do�i �emo do vas.
609
01:13:21,330 --> 01:13:23,170
1-1, da li me �uje�?
610
01:13:24,490 --> 01:13:26,330
Ista situacija.
611
01:13:37,730 --> 01:13:39,450
3-4, da li me �uje�?
612
01:13:41,050 --> 01:13:42,770
Na vezi, gospodine.
Potpuno funkcionalan.
613
01:13:42,850 --> 01:13:43,970
Uni�tavamo neprijatelja.
614
01:13:56,810 --> 01:13:58,610
Uspe�emo.
615
01:14:01,250 --> 01:14:03,890
Ali na�i ljudi su jo� uvek tamo.
616
01:14:25,730 --> 01:14:28,010
Ali se ne pomera...
617
01:14:49,010 --> 01:14:52,090
Mislim da ne�emo iza�i.
618
01:15:05,330 --> 01:15:06,330
Imam plan...
619
01:15:07,650 --> 01:15:10,890
Slu�aj, tvoji momci �ekaju signal.
620
01:15:11,890 --> 01:15:13,890
Vratite ranjene.
621
01:15:14,010 --> 01:15:16,090
Idem da se pobrinem za tog snajperistu.
622
01:15:16,570 --> 01:15:17,570
Koji je signal?
623
01:15:18,370 --> 01:15:19,730
Zna�e�.
624
01:15:37,770 --> 01:15:38,770
Dim. Sada!
625
01:15:38,970 --> 01:15:39,970
Da, gospodine!
626
01:15:46,890 --> 01:15:48,250
Vrati ih nazad.
627
01:15:50,810 --> 01:15:52,410
Vrati ih nazad.
628
01:16:41,050 --> 01:16:42,650
To je signal. Idemo!
629
01:19:03,370 --> 01:19:05,850
0-9, naredio sam vazdu�ni napad.
630
01:19:05,890 --> 01:19:08,490
F-16 �e biti na licu mesta za 7 minuta.
631
01:19:09,410 --> 01:19:13,530
Kada skupite na�e momke, javite se.
632
01:19:13,610 --> 01:19:14,890
Razumem, gospodine.
633
01:19:14,890 --> 01:19:17,570
Okreni se i vrati se nazad. Nastavite
da pucate, pokrivajte na�e ljude!
634
01:19:26,890 --> 01:19:27,890
Idemo!
635
01:19:31,090 --> 01:19:32,090
Nastavi!
636
01:19:36,490 --> 01:19:37,490
Idemo, idemo!
637
01:19:39,250 --> 01:19:40,250
Idemo, idemo!
638
01:19:55,810 --> 01:19:57,650
Idemo!
639
01:19:58,250 --> 01:19:59,290
Idemo!
640
01:20:07,290 --> 01:20:09,730
Budite spremni da izvu�ete na�e ljude.
641
01:20:32,570 --> 01:20:35,330
Ali! Bilal! Hindasi!
642
01:20:36,290 --> 01:20:38,090
Ovde!
643
01:20:41,170 --> 01:20:43,890
Bilal, izvla�imo te odavde.
Bi�e� dobro.
644
01:20:44,450 --> 01:20:46,890
Ali... Moramo po Alija.
645
01:20:47,530 --> 01:20:52,210
Ho�emo. Obe�avam. Ali prvo
moramo tebe izvu�i odavde.
646
01:22:21,050 --> 01:22:23,370
Imamo pre�ivele.
647
01:23:25,810 --> 01:23:28,210
Oprosti mi brate.
648
01:24:12,850 --> 01:24:16,210
Okreni se! Za razliku od tebe,
ne pucam ljudima u le�a.
649
01:28:25,610 --> 01:28:29,330
Izbacite sve �to imate
na te planine.
650
01:28:30,810 --> 01:28:31,970
Razumeo, gospodine.
651
01:28:34,970 --> 01:28:36,530
Da otvorimo vatru, gospodine?
652
01:28:36,610 --> 01:28:38,890
Ne. Prepusti to avijaciji.
653
01:30:25,250 --> 01:30:26,250
Gospodine...
654
01:30:26,730 --> 01:30:29,890
Ne bismo se izvukli odavde
da nije bilo tebe.
655
01:30:31,530 --> 01:30:33,890
Ne, Zajedova deca su to uradila.
656
01:30:48,650 --> 01:30:49,850
Da se pomolimo.
657
01:30:59,050 --> 01:31:01,570
U ime Alaha svemogu�eg...
658
01:31:04,450 --> 01:31:07,530
Slava gospodaru svemira.
659
01:31:08,530 --> 01:31:11,530
Najmilostiviji.
660
01:31:11,850 --> 01:31:14,970
Gospodar dana Vaskrsenja.
661
01:31:15,890 --> 01:31:20,130
Samo Tebi se klanjamo,
i samo od tebe tra�imo savet.
662
01:31:20,890 --> 01:31:24,330
Vodi nas pravim putem.
663
01:31:25,370 --> 01:31:28,050
Put onih kojima
dao si milost svoju.
664
01:31:30,450 --> 01:31:35,130
Ne onima koji su zalutali.
665
01:31:36,410 --> 01:31:38,330
Amen.
666
01:32:31,210 --> 01:32:32,570
Do�ite brzo!
667
01:32:35,570 --> 01:32:39,570
Preuzeto sa www.titlovi.com
48768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.