Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,720 --> 00:00:25,920
A PRIVATE AFFAIR
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,120
Commissioner, one question, please!
3
00:00:30,240 --> 00:00:33,480
I can assure you we've deployed
an unprecedented operation,
4
00:00:33,560 --> 00:00:35,600
but you must give us time to work.
5
00:00:35,680 --> 00:00:38,240
At this time, discretion is imperative.
6
00:00:38,320 --> 00:00:40,720
Please have confidence in our work.
7
00:00:40,760 --> 00:00:42,520
Is it fair to ask for confidence
8
00:00:42,600 --> 00:00:45,680
after hiding for weeks
that there's a serial killer?
9
00:00:45,760 --> 00:00:49,040
Those weeks were essential
for the police to do their job
10
00:00:49,120 --> 00:00:50,960
and track the killer, Ms. Montero.
11
00:00:51,040 --> 00:00:54,440
An advantage that we have lost
thanks to you, Anaïs.
12
00:00:54,520 --> 00:00:55,760
Commissioner, please!
13
00:01:04,680 --> 00:01:06,840
"The police fail to catch the killer."
14
00:01:07,280 --> 00:01:09,240
This has turned into a real mess.
15
00:01:09,280 --> 00:01:11,720
Rather, we really made a mess of things.
16
00:01:11,800 --> 00:01:13,880
What are you two whispering about?
17
00:01:14,440 --> 00:01:15,760
What's that, Mother?
18
00:01:15,840 --> 00:01:17,800
-Hide this.
-But...
19
00:01:19,000 --> 00:01:20,200
Don't let her see it.
20
00:01:20,280 --> 00:01:23,520
I said this apartment
isn't bad for a police apartment.
21
00:01:23,600 --> 00:01:25,200
In the 40 years of his career,
22
00:01:25,280 --> 00:01:29,440
your father never once felt the need
to take us away from the city.
23
00:01:29,520 --> 00:01:30,760
Not for a single day.
24
00:01:30,840 --> 00:01:32,200
-Héctor!
-Madam.
25
00:01:32,280 --> 00:01:34,240
I can't live in these conditions.
26
00:01:34,320 --> 00:01:36,360
I can't find any of my essentials.
27
00:01:36,440 --> 00:01:37,680
Where are my clothes?
28
00:01:38,240 --> 00:01:41,280
And my crossword puzzles?
I need a drink, Héctor.
29
00:01:41,360 --> 00:01:45,360
Don't worry, madam.
The cleaning crew is about to arrive.
30
00:01:45,440 --> 00:01:47,800
And as for your drink,
31
00:01:47,880 --> 00:01:53,480
you may enjoy a small glass
of Doña Carmiña's cherry liqueur here.
32
00:01:55,320 --> 00:01:58,760
Pour, keep going.
I have a very difficult day today.
33
00:01:58,840 --> 00:02:00,320
Fill it up.
34
00:02:00,400 --> 00:02:01,560
It's delicious.
35
00:02:02,640 --> 00:02:04,480
Shall I leave your breakfast?
36
00:02:04,560 --> 00:02:07,800
No breakfast,
I have a very difficult day today. Later.
37
00:02:08,480 --> 00:02:09,840
-Excuse me.
-Thank you.
38
00:02:14,240 --> 00:02:16,680
Is half the police still out there?
39
00:02:16,760 --> 00:02:19,160
If Arturo put half the effort into Cándido
40
00:02:19,280 --> 00:02:22,440
as he puts into keeping me here,
he would've found him.
41
00:02:22,560 --> 00:02:23,400
What's this?
42
00:02:24,160 --> 00:02:28,160
But you don't need to leave
the house to keep moving forward.
43
00:02:31,160 --> 00:02:32,760
-Do you have it?
-Yes.
44
00:02:33,720 --> 00:02:34,880
I left it in here.
45
00:02:35,760 --> 00:02:37,160
-Wonderful.
-Look.
46
00:02:38,040 --> 00:02:38,960
Did you try it?
47
00:02:39,040 --> 00:02:43,720
If you don't count the fact
that it burns your ears, it works great.
48
00:02:43,800 --> 00:02:47,640
You can hear the police frequency
as if we were there.
49
00:02:49,120 --> 00:02:51,560
-What did you find out?
-It's crazy.
50
00:02:51,640 --> 00:02:55,240
It turns out that the whole town
has passed him on the street.
51
00:02:55,320 --> 00:02:59,720
"He's my neighbor.
He's my landlord. He's my boss."
52
00:02:59,800 --> 00:03:02,440
Someone even swore
it was his mother-in-law.
53
00:03:03,280 --> 00:03:05,680
-Is this it?
-The mother-in-law?
54
00:03:05,760 --> 00:03:08,000
What? No. The key clue. Look.
55
00:03:08,080 --> 00:03:09,880
"The concierge of a boarding house
56
00:03:09,960 --> 00:03:11,960
"saw him nearby two weeks ago.
57
00:03:12,040 --> 00:03:13,440
"His hands were shining."
58
00:03:13,520 --> 00:03:15,800
Look.
59
00:03:17,240 --> 00:03:18,080
See?
60
00:03:18,800 --> 00:03:22,200
I've been scrubbing for days
and it's not coming off.
61
00:03:22,280 --> 00:03:25,120
I look in the mirror,
and when I think it's gone...
62
00:03:25,200 --> 00:03:26,120
A little flash.
63
00:03:26,200 --> 00:03:27,960
And then another and another.
64
00:03:28,480 --> 00:03:30,920
The killer worked
in the theater's tailor shop,
65
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
so he was sewing...
66
00:03:32,080 --> 00:03:33,600
The chorus girls' costumes.
67
00:03:33,680 --> 00:03:36,120
Like the one I wore
when I came looking for you.
68
00:03:37,040 --> 00:03:38,040
Voilà.
69
00:03:38,120 --> 00:03:41,200
Let's see. 23 Virreina Passage.
70
00:03:42,280 --> 00:03:46,080
But you can't leave here now.
You're being watched.
71
00:03:47,080 --> 00:03:49,000
Right. I'm kidnapped!
72
00:03:49,080 --> 00:03:50,440
-This is an...
-Miss!
73
00:03:50,520 --> 00:03:52,720
We can't lose our temper.
74
00:03:52,800 --> 00:03:54,560
It won't do any good.
75
00:03:57,160 --> 00:03:58,480
I could go.
76
00:04:00,040 --> 00:04:03,320
What?
How come you get to go out and I don't?
77
00:04:03,400 --> 00:04:07,120
Who do you think goes out every morning
to get the groceries?
78
00:04:07,680 --> 00:04:09,360
No one notices the butler.
79
00:04:09,440 --> 00:04:14,040
If I go out with the shopping cart,
no one will suspect a thing.
80
00:04:14,920 --> 00:04:18,240
I don't know, Héctor.
What if you get hurt again?
81
00:04:18,320 --> 00:04:19,960
I can't let you go alone.
82
00:04:20,440 --> 00:04:21,360
Let me try.
83
00:04:22,360 --> 00:04:23,720
Where's Dad's badge?
84
00:04:24,240 --> 00:04:27,600
I want two cars at the door
24 hours a day. Keep an eye...
85
00:04:27,680 --> 00:04:29,200
Give me a cigarette.
86
00:04:29,240 --> 00:04:30,800
-Don't be a sponge.
-Come on.
87
00:04:30,880 --> 00:04:33,720
It's the last one.
You're always asking.
88
00:04:38,360 --> 00:04:42,000
Miss, of all the crazy things you've done,
89
00:04:42,080 --> 00:04:43,680
this is the craziest.
90
00:04:44,360 --> 00:04:46,040
Are you sure this will hold?
91
00:04:47,040 --> 00:04:50,520
Of course. It's a 400 thread-count sheet!
92
00:04:50,600 --> 00:04:54,200
But it's not the sheet
that worries me, miss,
93
00:04:54,240 --> 00:04:55,440
it's your head.
94
00:04:55,520 --> 00:04:57,240
You hold on tight.
95
00:04:57,360 --> 00:05:02,040
I'm going to be supported by the pipe.
This is just life insurance.
96
00:05:02,760 --> 00:05:03,880
Mon Dieu.
97
00:05:05,360 --> 00:05:07,040
Everything will be fine.
98
00:05:11,040 --> 00:05:13,360
Everything will be fine.
99
00:05:14,440 --> 00:05:15,520
No!
100
00:05:38,520 --> 00:05:39,480
Héctor.
101
00:05:46,720 --> 00:05:47,560
Good morning.
102
00:05:49,080 --> 00:05:50,000
Marina?
103
00:05:52,080 --> 00:05:54,640
Héctor Hugo, police officer.
104
00:05:57,200 --> 00:05:59,960
Héctor Hugo, police officer.
105
00:06:01,640 --> 00:06:04,080
Héctor Hugo, police officer.
106
00:06:04,600 --> 00:06:07,960
I've come to ask you
about Cándido Expósito.
107
00:06:08,520 --> 00:06:11,640
Thank goodness you're here.
I haven't slept a wink,
108
00:06:11,720 --> 00:06:14,000
since I saw his picture in the paper.
109
00:06:14,080 --> 00:06:17,600
He had a strange face,
the kind you don't forget.
110
00:06:17,680 --> 00:06:19,680
And since I spoke to him for a bit...
111
00:06:19,760 --> 00:06:20,880
You spoke to him?
112
00:06:20,960 --> 00:06:22,320
A little bit, yes.
113
00:06:23,560 --> 00:06:26,480
With this myopia that God gave me,
114
00:06:26,560 --> 00:06:29,000
I tend to be suspicious, you know?
115
00:06:29,080 --> 00:06:32,240
The fact is that he was there,
in that corner,
116
00:06:32,320 --> 00:06:36,120
stiff as a stick watching my doorway.
117
00:06:37,440 --> 00:06:43,040
He was there for an hour,
two hours, five hours at least.
118
00:06:43,120 --> 00:06:44,680
I said to myself,
119
00:06:44,760 --> 00:06:47,000
"Chusa, this is not normal."
120
00:06:47,640 --> 00:06:49,120
Because it wasn't normal.
121
00:06:49,960 --> 00:06:54,000
And of course,
I needed to see him properly to be sure.
122
00:06:54,080 --> 00:06:58,160
So I started to sweep,
123
00:06:59,680 --> 00:07:03,080
getting closer little by little.
124
00:07:03,720 --> 00:07:04,960
And suddenly,
125
00:07:05,040 --> 00:07:07,800
he tapped me on the shoulder,
questioning me.
126
00:07:07,880 --> 00:07:11,720
That's when I saw his hands,
which had shiny dots on them.
127
00:07:12,480 --> 00:07:13,320
Then nothing.
128
00:07:13,400 --> 00:07:15,240
He asked me about the lady in 3-A.
129
00:07:15,320 --> 00:07:18,320
And who is the lady in 3-A?
130
00:07:19,200 --> 00:07:22,400
A certain Emilia.
She just arrived a month ago.
131
00:07:22,480 --> 00:07:23,920
And come to think of it,
132
00:07:24,000 --> 00:07:26,400
she should've paid me rent two days ago.
133
00:07:26,480 --> 00:07:30,520
I'd better close up if you're undercover.
134
00:07:34,240 --> 00:07:36,720
Let's see why she has not paid me.
135
00:07:42,880 --> 00:07:46,120
Hey, I will get a reward for this, right?
136
00:07:46,200 --> 00:07:47,680
Because I'm telling you,
137
00:07:47,760 --> 00:07:50,080
I don't get paid enough for my trouble.
138
00:07:52,360 --> 00:07:54,280
We should call the police.
139
00:07:54,360 --> 00:07:56,040
Aren't you the police?
140
00:07:56,120 --> 00:07:59,240
More of us, I mean. A lot more.
141
00:08:05,400 --> 00:08:06,400
Hello?
142
00:08:09,360 --> 00:08:10,800
Oh, no.
143
00:08:15,280 --> 00:08:18,440
-I'm sure it's nothing.
-Yes. I'm sure.
144
00:08:18,520 --> 00:08:21,120
-Come on, let's go. Come on.
-For sure.
145
00:08:32,280 --> 00:08:33,520
Excuse me.
146
00:08:35,720 --> 00:08:38,000
They've left the radio on.
147
00:08:52,640 --> 00:08:55,480
-Hello?
-We found her.
148
00:08:55,520 --> 00:08:57,360
But she's dead.
149
00:08:57,440 --> 00:09:00,400
-I'm on my way.
-No, not a chance.
150
00:09:00,480 --> 00:09:03,960
I'm already here,
you would put the mission at risk again.
151
00:09:04,040 --> 00:09:06,080
You've checked her pulse to confirm?
152
00:09:06,160 --> 00:09:09,640
I don't think I need to.
She has a color between gray and black
153
00:09:09,720 --> 00:09:11,960
that doesn't seem very healthy to me.
154
00:09:12,080 --> 00:09:14,360
Why an older woman all of a sudden?
155
00:09:15,040 --> 00:09:18,040
The fleur-de-lis,
is it marked on her chest?
156
00:09:18,120 --> 00:09:20,640
With her clothes on,
it's difficult to see.
157
00:09:21,600 --> 00:09:22,440
Undress her.
158
00:09:22,960 --> 00:09:25,520
For heaven's sake, she's a poor old lady.
159
00:09:26,240 --> 00:09:30,280
Héctor, we need to know if her death
is related to the other victims.
160
00:09:30,760 --> 00:09:32,240
Chusa, Chusa.
161
00:09:32,320 --> 00:09:35,040
-Bless you!
-It is the name of the concierge.
162
00:09:35,120 --> 00:09:37,080
-Huh?
-Chusa, it's the coroner.
163
00:09:37,160 --> 00:09:40,640
We need you to act as our liaison,
164
00:09:40,720 --> 00:09:43,360
while I check the corpse.
165
00:09:44,120 --> 00:09:47,000
Chusa Malpica, at your service.
166
00:09:47,080 --> 00:09:48,000
I'm listening.
167
00:09:48,080 --> 00:09:51,720
This is Pastora Luna.
I'm a forensic scientist for the police.
168
00:09:52,640 --> 00:09:53,840
Is he with the body?
169
00:09:54,840 --> 00:09:56,400
Yes, ma'am. He's there.
170
00:09:56,480 --> 00:10:00,520
-He can proceed to remove the clothing.
-Proceed to remove the clothing.
171
00:10:05,600 --> 00:10:06,640
Habemus a flower.
172
00:10:06,760 --> 00:10:09,000
-What?
-Repeat what I say.
173
00:10:09,080 --> 00:10:10,520
Habemus a flower.
174
00:10:11,480 --> 00:10:12,880
Habemus a flower.
175
00:10:15,520 --> 00:10:18,320
Tell him to search
for her personal belongings.
176
00:10:18,400 --> 00:10:22,120
Have him search closets,
drawers, anything that could be hers.
177
00:10:22,200 --> 00:10:27,760
Check her pockets to see if there are
any brooches, beads, anything.
178
00:10:29,880 --> 00:10:32,160
She only has a wedding ring,
179
00:10:32,760 --> 00:10:33,880
but it's stuck.
180
00:10:40,880 --> 00:10:41,760
Héctor?
181
00:10:45,880 --> 00:10:47,720
The phone, please.
182
00:10:49,000 --> 00:10:50,040
Miss,
183
00:10:50,120 --> 00:10:54,600
there is a postcard addressed
to the victim with a new address.
184
00:10:55,280 --> 00:10:58,880
Miss, I think it's time
to call the police.
185
00:11:00,000 --> 00:11:02,320
No, not the police.
186
00:11:02,800 --> 00:11:04,080
A policeman.
187
00:11:05,680 --> 00:11:08,440
The body is relatively well preserved
by the cold,
188
00:11:08,520 --> 00:11:11,920
but I'd say this woman
was killed at least two weeks ago.
189
00:11:12,440 --> 00:11:16,280
To be sure, we'll have to wait
for the results of the examination.
190
00:11:16,360 --> 00:11:17,840
Okay, perfect.
191
00:11:18,760 --> 00:11:21,640
-Thank you very much, Mr. Ricardo.
-Let's go.
192
00:11:23,960 --> 00:11:28,360
-You have to stay hidden in there!
-I need to see the symbol on her chest.
193
00:11:28,440 --> 00:11:30,760
I'm in trouble if they see me helping you!
194
00:11:30,840 --> 00:11:32,560
-Hide!
-Detective Zarco?
195
00:11:33,800 --> 00:11:34,640
Sir.
196
00:11:35,320 --> 00:11:38,960
Zarco, I must give you
my sincerest congratulations.
197
00:11:40,480 --> 00:11:42,440
-Are you all right?
-Yes.
198
00:11:42,520 --> 00:11:46,440
I thought you were still mad at me
about the other day, and...
199
00:11:46,520 --> 00:11:47,840
-About my sister?
-Yes.
200
00:11:47,920 --> 00:11:49,960
There's no word to describe her.
201
00:11:50,040 --> 00:11:52,120
Women complicate our lives.
202
00:11:53,360 --> 00:11:56,440
But thanks to you,
we have a new lead on the killer.
203
00:11:56,520 --> 00:11:57,360
Well...
204
00:11:57,440 --> 00:11:59,360
How did you find the key clue
205
00:11:59,440 --> 00:12:01,520
among all the calls we received?
206
00:12:01,600 --> 00:12:03,840
A lucky break, I guess.
207
00:12:03,920 --> 00:12:07,240
Don't be modest.
I like to surround myself with the best.
208
00:12:08,040 --> 00:12:11,720
-What was it?
-We got the call at 11:00...
209
00:12:11,800 --> 00:12:13,720
FLEUR-DE-LIS
210
00:12:24,240 --> 00:12:27,600
For a moment I thought
I'd have to come and help you, Detective.
211
00:12:27,680 --> 00:12:28,600
You're late.
212
00:12:29,600 --> 00:12:32,840
-Need a light?
-No, I just...
213
00:12:36,720 --> 00:12:37,800
You can keep it.
214
00:12:40,880 --> 00:12:43,560
-Thank you.
-Well, I owe you.
215
00:12:44,400 --> 00:12:47,320
Shouldn't have left you
handcuffed at the station.
216
00:12:47,400 --> 00:12:50,280
I didn't see that coming.
217
00:12:50,360 --> 00:12:51,560
Is that an apology?
218
00:12:55,160 --> 00:12:58,120
I asked you here
because I want us to work together.
219
00:12:58,640 --> 00:13:00,880
No. What? No, no.
220
00:13:01,000 --> 00:13:03,240
-You know you can't work...
-Yes, I can.
221
00:13:03,800 --> 00:13:06,760
I'm not going to stop
until that wretch is in jail.
222
00:13:07,840 --> 00:13:12,280
Besides, as you've already seen,
I don't need you at all.
223
00:13:13,200 --> 00:13:17,120
If you don't need us,
why do you want us to work together?
224
00:13:17,200 --> 00:13:18,440
For a one-time thing.
225
00:13:19,360 --> 00:13:20,360
Right.
226
00:13:21,200 --> 00:13:23,920
-Do you have a plan?
-When have I not had one?
227
00:13:25,680 --> 00:13:27,960
I need you to surveil this safe house.
228
00:13:29,120 --> 00:13:31,480
No. I already risked it to get you out,
229
00:13:31,560 --> 00:13:33,560
-and it won't work every time.
-Pablo!
230
00:13:34,040 --> 00:13:35,960
You'd be saving innocent lives.
231
00:13:41,920 --> 00:13:43,080
How would we do it?
232
00:13:44,080 --> 00:13:45,000
We have a deal?
233
00:13:47,400 --> 00:13:48,320
Yes.
234
00:13:48,400 --> 00:13:50,560
-Marina, dinner!
-I'm coming!
235
00:13:52,160 --> 00:13:55,400
-When do we meet again?
-Are you asking me on a date?
236
00:13:58,240 --> 00:14:03,000
-Tomorrow at 9:00 at the front door.
-You must tell me what you have in mind.
237
00:14:03,080 --> 00:14:04,320
Good night.
238
00:14:04,920 --> 00:14:06,000
Good night.
239
00:14:14,000 --> 00:14:17,080
Let them sit, Lourditas,
I'll be back soon.
240
00:14:24,520 --> 00:14:25,440
Good idea.
241
00:14:26,360 --> 00:14:28,680
Skip dinner and go straight to dessert.
242
00:14:30,480 --> 00:14:31,440
May I?
243
00:14:36,680 --> 00:14:38,600
I also find this dinner boring.
244
00:14:43,960 --> 00:14:45,720
Aren't you going to say anything?
245
00:14:45,800 --> 00:14:49,680
Arturo, I'm the one
who should be mad at you.
246
00:14:50,320 --> 00:14:52,880
You left me alone with Mom for 24 hours.
247
00:14:53,440 --> 00:14:55,880
Dad even said so. Don't you remember?
248
00:14:55,960 --> 00:14:57,160
"Locked up with Mom,
249
00:14:57,240 --> 00:15:00,080
-"the worst punishment."
-"The worst punishment."
250
00:15:00,840 --> 00:15:03,400
Remember how angry
you'd get when we were kids
251
00:15:03,480 --> 00:15:06,960
-and I painted your dolls' faces?
-They were collector's items.
252
00:15:07,880 --> 00:15:10,840
What kid collects dolls
instead of playing with them?
253
00:15:10,920 --> 00:15:11,760
Me.
254
00:15:16,200 --> 00:15:18,600
Marina, what do you expect from life?
255
00:15:20,120 --> 00:15:22,240
I'm asking you seriously.
256
00:15:24,040 --> 00:15:27,160
Because I don't know what to do
for you to respect me.
257
00:15:27,840 --> 00:15:30,760
You have a fantastic family,
a life full of gifts,
258
00:15:31,800 --> 00:15:33,800
wealthy men knocking at your door.
259
00:15:34,640 --> 00:15:36,840
Rosa would've liked for you to be friends.
260
00:15:38,200 --> 00:15:41,280
Can't you see
how difficult you make it for everyone?
261
00:15:45,080 --> 00:15:46,800
I make it difficult for you?
262
00:15:49,760 --> 00:15:50,600
Arturo,
263
00:15:51,760 --> 00:15:54,680
difficult is having to give up
on all your dreams.
264
00:15:57,280 --> 00:16:00,040
Accepting you'll never be the cop
you wanted to be,
265
00:16:01,200 --> 00:16:05,000
that you'll have to get married
so you're not considered a freak.
266
00:16:05,840 --> 00:16:09,760
that you'll have to live a certain way
just because you're a woman.
267
00:16:12,880 --> 00:16:14,920
I don't expect anything from life.
268
00:16:15,880 --> 00:16:17,840
All I want is to be who I am.
269
00:16:19,880 --> 00:16:22,080
If you stopped to think for a moment,
270
00:16:22,800 --> 00:16:25,600
you would realize
who is being unfair to whom.
271
00:16:37,960 --> 00:16:39,800
I'm not eating. I'm not hungry.
272
00:17:31,040 --> 00:17:32,320
Goodness...
273
00:17:34,000 --> 00:17:35,200
Gentlemen!
274
00:17:35,280 --> 00:17:36,680
We weren't expecting you.
275
00:17:36,760 --> 00:17:38,320
I'm taking over surveillance.
276
00:17:38,400 --> 00:17:41,960
Mrs. Asunción went home
for her belongings with Ramírez.
277
00:17:42,040 --> 00:17:44,240
That's right. They just left, sir.
278
00:17:44,320 --> 00:17:47,280
Perfect. I'll keep watch.
You go and make rounds.
279
00:17:47,880 --> 00:17:50,720
Gentlemen! Please,
get your things. Come on!
280
00:17:51,960 --> 00:17:54,480
The lady complained about the commotion.
281
00:17:54,560 --> 00:17:56,080
Don't let it happen again.
282
00:17:56,200 --> 00:17:57,560
She has such a temper.
283
00:17:57,640 --> 00:17:59,520
Yes, it must run in the family.
284
00:17:59,560 --> 00:18:02,200
Go get donuts at the cafe
to wake yourselves up.
285
00:18:02,280 --> 00:18:03,560
-Thank you.
-Thank you.
286
00:18:05,400 --> 00:18:08,040
-Did you park far away?
-What? Where are we going?
287
00:18:08,080 --> 00:18:11,040
-I thought they'd never go.
-This isn't what we agreed.
288
00:18:11,080 --> 00:18:13,560
With Miss Marina,
nothing's ever predictable.
289
00:18:14,080 --> 00:18:16,160
-He's coming too?
-Didn't I tell you?
290
00:18:16,240 --> 00:18:17,400
We are a team.
291
00:18:17,480 --> 00:18:21,520
-I deserve this for trusting you, miss.
-Back to formalities, Detective?
292
00:18:22,520 --> 00:18:23,640
Pardon.
293
00:18:23,720 --> 00:18:24,960
Come on, let's go.
294
00:18:25,040 --> 00:18:28,880
-What about the boarding house woman?
-Her name was Emilia Bouzas.
295
00:18:28,960 --> 00:18:33,520
She was the 65-year-old widow
of Arnau Berio, a sergeant killed in 1934.
296
00:18:33,560 --> 00:18:37,680
-No relation to the other victims.
-And no evidence she was a prostitute.
297
00:18:37,760 --> 00:18:39,440
She lived there for a month.
298
00:18:39,520 --> 00:18:42,480
The concierge said
the only man he saw was Cándido.
299
00:18:42,560 --> 00:18:45,160
-The coroner found anything?
-Her throat was slit.
300
00:18:45,240 --> 00:18:47,320
But the flower was engraved postmortem.
301
00:18:47,440 --> 00:18:51,080
The body showed more signs
of violence than in the other cases.
302
00:18:51,200 --> 00:18:54,200
So he snapped.
That could mean something personal.
303
00:18:54,280 --> 00:18:56,960
Or that she struggled
more than the others.
304
00:18:57,480 --> 00:18:58,720
Fascinating.
305
00:18:58,800 --> 00:19:01,800
Yes. Fascinating, yes.
306
00:19:02,920 --> 00:19:04,320
I'm talking about the case.
307
00:19:06,760 --> 00:19:09,960
Yes, of course.
Will you tell me where we are going?
308
00:19:10,040 --> 00:19:14,800
To find out where the victim lived
before she moved into that boarding house.
309
00:19:15,640 --> 00:19:18,320
Stealing evidence from a crime scene?
310
00:19:18,440 --> 00:19:19,320
Pablo, please.
311
00:19:19,400 --> 00:19:21,080
Héctor, tell him what happened.
312
00:19:21,160 --> 00:19:23,680
We could say that the evidence came to me.
313
00:19:33,200 --> 00:19:34,440
No one home.
314
00:19:35,640 --> 00:19:38,560
Save the, "We need a warrant
to search the house,"
315
00:19:38,640 --> 00:19:40,480
or the, "I'm risking my job..."
316
00:19:44,760 --> 00:19:47,480
Well, who says someone didn't break in?
317
00:19:47,560 --> 00:19:51,280
The young lady
is definitely a bad influence.
318
00:19:56,040 --> 00:19:57,480
What a house.
319
00:19:58,160 --> 00:20:01,480
How could a widow of a low-ranking
military officer live here?
320
00:20:07,080 --> 00:20:09,960
Why move to a boarding house
when you have this place?
321
00:20:10,040 --> 00:20:12,480
For the same reason we're in a safe house.
322
00:20:13,320 --> 00:20:15,440
To protect herself from the killer.
323
00:20:17,880 --> 00:20:19,320
Don't look so surprised.
324
00:20:19,400 --> 00:20:21,560
Héctor's worked for us for years,
325
00:20:21,680 --> 00:20:24,560
he has more police experience
than the both of us.
326
00:20:46,520 --> 00:20:47,400
Hello?
327
00:20:50,200 --> 00:20:51,320
Is anybody home?
328
00:20:54,040 --> 00:20:55,080
Hello?
329
00:20:56,000 --> 00:20:58,200
I think after breaking down the door,
330
00:20:58,280 --> 00:21:00,560
if anyone was here, we would've already...
331
00:21:14,400 --> 00:21:17,880
Miss, this smell is similar
to that at the boarding house.
332
00:21:32,280 --> 00:21:33,480
Freeze, police!
333
00:21:42,400 --> 00:21:44,320
I thought I'd have to catch you.
334
00:21:45,720 --> 00:21:48,000
This food must've been here for weeks.
335
00:21:48,960 --> 00:21:51,040
Let's search the rest of the house.
336
00:22:02,720 --> 00:22:05,800
-Find anything interesting, Héctor?
-Humidity.
337
00:22:05,880 --> 00:22:08,760
-Can't you smell it, miss?
-We're by the sea.
338
00:22:08,840 --> 00:22:10,160
It's normal, isn't it?
339
00:22:11,080 --> 00:22:16,080
Throughout my years, I've had to deal
with humidity more than once,
340
00:22:16,560 --> 00:22:20,200
and even with the sea nearby,
this smell is not normal.
341
00:22:44,200 --> 00:22:45,840
That's as far as we go.
342
00:22:45,920 --> 00:22:47,400
It's a combination lock.
343
00:22:47,480 --> 00:22:50,160
The bomb squad
will have to blow the door off.
344
00:22:50,240 --> 00:22:51,600
Let me try something.
345
00:22:53,920 --> 00:22:55,040
Thank you.
346
00:22:58,680 --> 00:22:59,880
I'll be right back.
347
00:23:16,320 --> 00:23:17,440
Thank you.
348
00:23:17,520 --> 00:23:19,360
A stethoscope.
349
00:23:20,160 --> 00:23:21,040
Hold this.
350
00:23:21,120 --> 00:23:23,840
-You know how to open safes?
-You don't?
351
00:23:25,360 --> 00:23:27,840
I can't believe
my father didn't teach you.
352
00:23:27,920 --> 00:23:29,560
9.3 seconds.
353
00:23:29,640 --> 00:23:32,440
The academy's best mark
in the last eight years.
354
00:23:33,240 --> 00:23:35,280
9.1 seconds.
355
00:23:35,360 --> 00:23:38,320
You're lucky
they don't admit women to the academy.
356
00:23:54,760 --> 00:23:58,520
As your mother would say,
"Jesus, Mary and Joseph."
357
00:23:58,600 --> 00:24:01,520
I have a feeling
someone else has had fun in here.
358
00:24:04,080 --> 00:24:06,080
What did she have set up here?
359
00:24:06,160 --> 00:24:08,280
Do I really have to explain it?
360
00:24:08,360 --> 00:24:11,280
It looks like a kind of meublé.
361
00:24:12,480 --> 00:24:15,960
Many military widows,
having a low pension,
362
00:24:16,040 --> 00:24:20,880
-set one up after their husband's death.
-Good thing I come from a police family.
363
00:24:20,960 --> 00:24:22,920
I can't see your mother doing this.
364
00:24:23,000 --> 00:24:26,120
Emilia Bouzas had no business
registered in her name.
365
00:24:26,600 --> 00:24:28,920
And meublés are much more modest
than this.
366
00:24:29,480 --> 00:24:31,600
I doubt this business is legal.
367
00:24:33,240 --> 00:24:35,480
The clients had to be important people
368
00:24:35,560 --> 00:24:37,440
to hide behind an armored door.
369
00:24:37,520 --> 00:24:38,720
No doubt, yes.
370
00:24:39,240 --> 00:24:42,840
Maybe the murdered girls
were working here for Emilia.
371
00:24:43,760 --> 00:24:46,120
But how can that point us to the killer?
372
00:24:50,520 --> 00:24:51,600
Just a moment.
373
00:24:52,560 --> 00:24:53,880
This way, come here.
374
00:24:58,120 --> 00:24:59,480
Noticed the painting?
375
00:25:01,600 --> 00:25:02,840
Do you recognize her?
376
00:25:03,640 --> 00:25:05,880
That's Julia, the first victim.
377
00:25:06,720 --> 00:25:07,720
Bravo, Héctor.
378
00:25:08,280 --> 00:25:11,800
A good butler never overlooks the details.
379
00:25:11,880 --> 00:25:14,360
This is Manoli,
another one of the victims.
380
00:25:15,280 --> 00:25:17,800
And who are these two women?
381
00:25:18,360 --> 00:25:20,840
I don't know,
but I'm sure they're in danger.
382
00:25:20,920 --> 00:25:22,040
I know this girl.
383
00:25:22,840 --> 00:25:26,480
Yes, her name is Ángela,
but she calls herself the Volcano,
384
00:25:26,560 --> 00:25:29,520
one of the most popular
in the women's quarter.
385
00:25:29,600 --> 00:25:32,400
-"The women's quarter"?
-Don't tell me you...
386
00:25:32,480 --> 00:25:36,000
No, I mean, I know her,
but not from actually knowing her.
387
00:25:36,080 --> 00:25:39,440
I recognized her tattoo.
I've arrested her more than once.
388
00:25:39,520 --> 00:25:41,840
We have to find her
before the killer does.
389
00:25:41,920 --> 00:25:45,240
-Yes. Let's go.
-Wait, Pablo.
390
00:25:45,880 --> 00:25:49,840
You can't come. She knows you.
You've arrested her several times.
391
00:25:49,920 --> 00:25:51,520
We can't draw attention.
392
00:25:53,120 --> 00:25:53,960
Okay.
393
00:25:54,960 --> 00:25:57,040
-But you should be armed.
-But...
394
00:25:57,120 --> 00:25:59,800
It's a dangerous area.
I'll wait in the car.
395
00:25:59,880 --> 00:26:01,680
You know how to win over a lady.
396
00:26:01,760 --> 00:26:03,280
Miss, lower it!
397
00:26:04,240 --> 00:26:05,440
It's under control.
398
00:26:11,800 --> 00:26:12,880
Come on, Héctor.
399
00:26:27,080 --> 00:26:28,800
Where are we going?
400
00:26:28,880 --> 00:26:30,920
To see someone who can help us.
401
00:26:47,280 --> 00:26:48,600
Mrs. Carmucha.
402
00:26:50,400 --> 00:26:52,680
Marina, it's been a long time.
403
00:26:52,760 --> 00:26:54,680
-How are you?
-Good.
404
00:26:54,760 --> 00:26:57,000
-You look well.
-I'm hanging in there.
405
00:26:57,840 --> 00:27:01,320
Toni! Toni, come out, Marina is here!
406
00:27:06,480 --> 00:27:09,960
-Who is he?
-A friend who's in the import business.
407
00:27:10,040 --> 00:27:12,560
-A friend?
-Don't you have any friends?
408
00:27:12,640 --> 00:27:14,360
Not like yours, no.
409
00:27:14,440 --> 00:27:15,360
Hey, Marina.
410
00:27:16,280 --> 00:27:18,640
Last time I saw you, you had me worried.
411
00:27:19,280 --> 00:27:21,040
-How are you?
-Busy.
412
00:27:22,240 --> 00:27:25,200
-So you aren't...
-I'm looking for a woman, Ángela.
413
00:27:25,280 --> 00:27:28,680
Brunette, gorgeous,
and apparently very good at escorting.
414
00:27:29,720 --> 00:27:31,000
The Volcano?
415
00:27:31,080 --> 00:27:32,360
The very same.
416
00:27:34,840 --> 00:27:37,520
What about her?
Has she gotten into trouble?
417
00:27:38,280 --> 00:27:41,160
She's in danger.
Like the woman at the port.
418
00:27:44,520 --> 00:27:46,920
I'll make some calls. Will you wait here?
419
00:27:49,880 --> 00:27:50,760
A friend?
420
00:28:03,560 --> 00:28:05,080
She asked about you.
421
00:28:07,280 --> 00:28:08,360
Okay.
422
00:28:08,440 --> 00:28:11,360
I do not doubt
that this very athletic gentleman
423
00:28:11,440 --> 00:28:13,400
is phenomenal in his own field.
424
00:28:13,480 --> 00:28:18,960
-But should we trust everything he says?
-Look, this is the house of the two bells.
425
00:28:19,680 --> 00:28:21,520
Trust me, I'm sure this is it.
426
00:28:23,800 --> 00:28:25,840
-Let me go!
-Héctor!
427
00:28:26,320 --> 00:28:27,760
Get off me!
428
00:28:29,920 --> 00:28:30,920
Or what?
429
00:28:37,560 --> 00:28:39,400
Miss Quiroga.
430
00:28:39,480 --> 00:28:41,600
Look what we found inside her case.
431
00:28:41,680 --> 00:28:45,760
Rich girl plays with guns.
432
00:28:49,360 --> 00:28:51,400
-The Volcano?
-In the flesh.
433
00:28:52,000 --> 00:28:54,720
Who hates it when busybodies
pry into her life.
434
00:28:56,000 --> 00:28:57,800
Why are you looking for me?
435
00:28:57,880 --> 00:29:00,880
We were at Emilia Bouzas' house
and saw the painting.
436
00:29:00,960 --> 00:29:03,560
We know you are hiding
from Cándido Expósito.
437
00:29:03,640 --> 00:29:04,480
If...
438
00:29:05,120 --> 00:29:08,200
If you help us, we can save you
and your colleague.
439
00:29:08,280 --> 00:29:10,720
I assure you that the lady is not lying.
440
00:29:15,080 --> 00:29:16,200
Untie them.
441
00:29:21,120 --> 00:29:23,120
-What do you need to know?
-Everything.
442
00:29:23,200 --> 00:29:25,080
Everything about the girls,
443
00:29:25,160 --> 00:29:27,600
the killer, and the meublé you worked in.
444
00:29:30,000 --> 00:29:31,880
-The House of Water.
-What?
445
00:29:31,960 --> 00:29:34,520
That was the name of Mrs. Emilia's meublé.
446
00:29:34,600 --> 00:29:35,840
The House of Water.
447
00:29:37,800 --> 00:29:41,840
And it wasn't a meublé like the others.
Only the best worked there.
448
00:29:41,920 --> 00:29:44,120
The parties we threw were unique.
449
00:29:45,240 --> 00:29:49,000
If you knew who our clients were,
your hair would stand on end.
450
00:29:49,080 --> 00:29:51,080
That's precisely what I need to know.
451
00:29:51,160 --> 00:29:53,840
You saw or heard something
you shouldn't have.
452
00:29:53,920 --> 00:29:55,760
That's why he wants to kill you.
453
00:29:55,840 --> 00:29:58,280
You have to believe me, you're in danger.
454
00:29:58,360 --> 00:30:00,920
That man killed your friends.
You must hide!
455
00:30:01,040 --> 00:30:02,880
They're coming for you! Watch out!
456
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
Look out!
457
00:30:32,200 --> 00:30:33,480
Come on! Hurry up!
458
00:30:34,240 --> 00:30:35,400
Stop!
459
00:30:35,480 --> 00:30:37,400
-I'll take care of it.
-Stop!
460
00:30:40,320 --> 00:30:41,200
Stop!
461
00:31:10,520 --> 00:31:11,720
Pablo!
462
00:31:12,360 --> 00:31:13,640
Pablo!
463
00:31:16,760 --> 00:31:18,000
Pablo!
464
00:31:18,080 --> 00:31:19,800
-Pablo, are you okay?
-Yes.
465
00:31:25,760 --> 00:31:27,120
He's going to the port.
466
00:31:27,720 --> 00:31:29,200
Let's go! Come on!
467
00:31:38,000 --> 00:31:40,160
It's hot. He can't have gone far.
468
00:31:40,240 --> 00:31:44,160
-It's time to call for backup.
-Finally some common sense. Thank you.
469
00:31:44,240 --> 00:31:46,560
-No, we don't have time.
-There!
470
00:31:48,000 --> 00:31:49,840
What about the backup?
471
00:31:55,320 --> 00:31:57,880
-We have to split up.
-What?
472
00:31:57,960 --> 00:32:00,320
If we don't cover every exit,
he'll escape.
473
00:32:00,400 --> 00:32:02,840
We should cover our backs, not the exits.
474
00:32:02,920 --> 00:32:05,040
That sounds like a better idea.
475
00:32:05,120 --> 00:32:06,560
Let's go. That way.
476
00:32:06,640 --> 00:32:08,080
That way.
477
00:32:25,400 --> 00:32:26,520
Stop!
478
00:33:15,280 --> 00:33:16,120
Stop!
479
00:34:21,480 --> 00:34:22,440
Marina!
480
00:34:23,000 --> 00:34:25,120
I'm okay.
481
00:35:29,960 --> 00:35:32,160
Marina!
482
00:36:31,000 --> 00:36:33,400
Are you okay? Marina.
483
00:36:34,840 --> 00:36:36,760
Are you okay?
484
00:36:42,360 --> 00:36:43,320
Thank you.
485
00:37:03,400 --> 00:37:04,200
Are you okay?
486
00:37:27,920 --> 00:37:29,480
Help!
487
00:37:33,104 --> 00:37:36,584
subtitle ripp by: F2S
insta id: @Film2SHow
488
00:37:40,120 --> 00:37:44,760
A PRIVATE AFFAIR
EPISODE 3: THE BLUE HOUSE
35888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.