All language subtitles for 4.48.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,480 C'est exactement ça, Anaïs. 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,558 Regarde au loin, 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,274 et maintenant vers moi. 4 00:00:15,280 --> 00:00:16,236 Oui. 5 00:00:17,440 --> 00:00:20,239 Maintenant vers le haut, continue. 6 00:00:21,360 --> 00:00:22,635 Très belle. 7 00:00:25,600 --> 00:00:29,435 On peut travailler avec toi ! Quel beau sourire. 8 00:00:30,840 --> 00:00:32,433 Regarde par là. 9 00:00:32,640 --> 00:00:34,040 C'est bien. 10 00:00:36,320 --> 00:00:39,791 Et maintenant au loin, de ce côté. Oui. 11 00:00:40,320 --> 00:00:41,800 Une encore. 12 00:00:42,880 --> 00:00:43,836 Belle. 13 00:00:44,800 --> 00:00:47,759 Ferme la bouche. Oui ! 14 00:00:50,120 --> 00:00:53,796 Très bien le vent à travers tes cheveux. 15 00:00:54,360 --> 00:00:55,635 Merveilleux. 16 00:00:57,600 --> 00:00:59,353 Belle ! belle. 17 00:01:02,960 --> 00:01:08,558 LES OBSESSIONS SEXUELLES D'UN ACTRICE 18 00:01:10,040 --> 00:01:12,032 Mais vous avez des amis. 19 00:01:13,240 --> 00:01:14,993 Vous avez beaucoup d'amis. 20 00:01:15,920 --> 00:01:18,992 Que leur donnez-vous pour qu'ils soient si serviables ? 21 00:01:19,200 --> 00:01:21,192 Qu'avez-vous donné... 22 00:01:25,840 --> 00:01:28,309 Que leur donnez-vous pour qu'ils soient si serviables ? 23 00:01:28,560 --> 00:01:30,279 Qu'avez-vous donné... 24 00:01:30,520 --> 00:01:33,797 Vos amis sont-ils si serviables ? 25 00:01:34,440 --> 00:01:36,238 Qu'avez-vous donné... 26 00:01:43,320 --> 00:01:44,436 Mais... 27 00:01:45,800 --> 00:01:47,473 Vous avez des amis. 28 00:01:50,400 --> 00:01:52,119 Vous avez beaucoup d'amis. 29 00:01:54,560 --> 00:01:58,600 Que leur donnez-vous pour qu'ils soient si serviables ? 30 00:02:01,400 --> 00:02:04,950 Que leur donnez-vous pour qu'ils soient si serviables ? 31 00:02:08,040 --> 00:02:09,315 Qu'avez-vous donné ? 32 00:02:19,120 --> 00:02:20,998 Maintenant un pas par là. 33 00:02:22,160 --> 00:02:26,074 Tournez-vous vers le public. Et dites-leur votre texte. 34 00:02:28,320 --> 00:02:31,233 Je suis épuisé Et mécontent de tout. 35 00:02:31,440 --> 00:02:32,715 Je suis... 36 00:02:34,080 --> 00:02:36,197 parfaitement en échec. 37 00:02:36,600 --> 00:02:38,557 Je suis triste. 38 00:02:40,080 --> 00:02:45,075 Je sens un désespoir... - Pardon, je vous entend à peine. 39 00:02:46,400 --> 00:02:47,880 Comment est-ce que vous vous appelez ? 40 00:02:48,080 --> 00:02:50,914 Norma D'Autria. - D'Autria ? 41 00:02:52,880 --> 00:02:54,792 Est-ce que je peux demander quelque chose ? 42 00:02:55,680 --> 00:02:58,593 - A quoi servent ces gants ? - J'ai froid. 43 00:02:59,400 --> 00:03:02,757 Vous avez froid ? Alors passez quelque chose. 44 00:03:03,520 --> 00:03:04,476 Bonjour. 45 00:03:04,680 --> 00:03:07,149 Comment est-ce que vous vous appelez ? - Aurore Loisel. 46 00:03:09,080 --> 00:03:11,470 Mes hanches sont trop fortes. 47 00:03:11,680 --> 00:03:14,275 Je hais mes organes génitaux. 48 00:03:15,520 --> 00:03:17,113 À 4:48, 49 00:03:17,320 --> 00:03:20,950 quand le désespoir arrive, je m'accroche, 50 00:03:22,320 --> 00:03:24,676 au souffle de mon amant à l'oreille. 51 00:03:26,440 --> 00:03:27,430 Merci. 52 00:03:35,800 --> 00:03:37,120 Et alors ? 53 00:03:37,360 --> 00:03:38,760 Comment ça s'est passé ? 54 00:03:58,920 --> 00:04:01,037 Je n'ai jamais été aussi minable. 55 00:04:03,880 --> 00:04:05,473 Tu dis toujours cela. 56 00:04:08,040 --> 00:04:11,750 Mais cette fois c'est vrai. C'est encore pire que ça. 57 00:04:14,200 --> 00:04:16,999 Hier à la répétition, tu étais formidable. 58 00:04:20,600 --> 00:04:23,240 Tu dis ça parce que tu m'aimes. 59 00:04:23,440 --> 00:04:26,239 - Oui, je t'aime. - Merci, trésor. 60 00:06:15,840 --> 00:06:18,480 Allô ? Allô ! Anaïs ? 61 00:06:19,160 --> 00:06:20,958 Oui, c'est moi. 62 00:06:21,840 --> 00:06:22,956 De quoi est-ce qu'il s'agit ? 63 00:06:23,600 --> 00:06:27,560 C'est Maurice, le réalisateur de la pièce... 64 00:06:28,280 --> 00:06:31,000 J'ai réfléchi, je me suis décidé en votre faveur. 65 00:06:31,240 --> 00:06:34,836 Vous êtes engagée dans "4:48 Psychose". 66 00:06:36,720 --> 00:06:38,154 Est-ce que c'est une plaisanterie ? 67 00:06:41,520 --> 00:06:43,751 Oui, c'est une plaisanterie. 68 00:06:44,240 --> 00:06:46,880 Allez vous faire foutre, enfoiré ! 69 00:07:13,480 --> 00:07:16,279 S'il le sait, leur peine est vaine. 70 00:07:16,480 --> 00:07:18,915 Je ne suis pas mon frère, un médecin né, 71 00:07:19,160 --> 00:07:21,516 et le connaissance ne m'a pas tout pris. 72 00:07:21,720 --> 00:07:26,670 Dans ma science, je sais distinguer le mauvais et le correct. 73 00:07:26,920 --> 00:07:30,277 Un héros ne me connaît pas, Ce qui devrait être apprécié. 74 00:07:31,640 --> 00:07:32,869 Bonjour. 75 00:07:33,920 --> 00:07:35,479 Qu'est-ce que vous faites ici ? 76 00:07:37,360 --> 00:07:38,396 Hey. 77 00:07:49,000 --> 00:07:49,911 Hey. 78 00:07:53,120 --> 00:07:54,270 Mademoiselle. 79 00:08:00,560 --> 00:08:02,552 Puis-je vous demander de partir ? 80 00:08:04,360 --> 00:08:05,714 Est-ce que vous m'entendez ? 81 00:08:09,320 --> 00:08:10,595 Y a quelqu'un ? 82 00:08:12,400 --> 00:08:13,880 Nous voudrions répéter. 83 00:08:31,000 --> 00:08:32,593 Commençons. 84 00:08:34,200 --> 00:08:36,635 - Allez. - Elle est cinglée. 85 00:08:39,160 --> 00:08:41,800 Ne vous inquiétez pas pour les comprendre. 86 00:08:42,040 --> 00:08:46,080 J'espère que vous ne les comprenez jamais, parce que je vous aime tellement. 87 00:08:47,200 --> 00:08:50,034 Je vous aime tellement, tellement. Je vous aime tellement, tellement. 88 00:08:50,240 --> 00:08:53,472 Ce n'est pas mauvais, seulement moins de pathos. 89 00:08:53,680 --> 00:08:55,876 La fluidité est importante ici. 90 00:08:56,080 --> 00:08:59,596 De cette façon le texte s'améliore. 91 00:09:03,760 --> 00:09:07,470 Je suis désolée pour l'autre jour. Je pensais que c'était une blague. 92 00:09:09,160 --> 00:09:13,313 "Psychose" est le rôle de ma vie. Je mourrais pour cela. 93 00:09:13,520 --> 00:09:15,113 Je ferai ce que vous voulez. 94 00:09:18,600 --> 00:09:20,273 Sinon je me suicide. 95 00:09:24,040 --> 00:09:27,556 Stop ! Vous êtes encore plus folle que je pensais ! 96 00:09:35,120 --> 00:09:37,680 - Est-ce que vous me prenez ? - Non, j'ai quelqu'un ! 97 00:09:37,880 --> 00:09:38,996 Arrêtez ça maintenant. 98 00:09:40,040 --> 00:09:41,679 Laissez-moi en paix. 99 00:09:43,920 --> 00:09:45,513 - Jusqu'à demain ! - Non ! 100 00:09:52,560 --> 00:09:55,280 - Vous m'attendiez ? - Pas vraiment. 101 00:09:58,240 --> 00:09:59,799 - Puis-je vous parler brièvement ? - Oui. 102 00:10:00,000 --> 00:10:01,957 Je dois être franc, mais... 103 00:10:03,400 --> 00:10:06,074 Je vous trouve super. Vous êtes formidable. 104 00:10:06,280 --> 00:10:10,559 Vous avez une brutalité en vous, une brutalité naturelle. 105 00:10:10,760 --> 00:10:14,356 Mais cette brutalité naturelle ne fonctionne pas. 106 00:10:14,880 --> 00:10:19,557 Par conséquent, je vais prendre Anaïs pour les répétitions. 107 00:10:19,960 --> 00:10:22,316 Quoi ? Mais vous étiez satisfait. 108 00:10:22,520 --> 00:10:25,752 Je l'ai aussi trouvée bonne. Mais vous êtes une actrice formidable. 109 00:10:25,960 --> 00:10:30,113 Mais ici j'ai besoin de quelqu'un qui s'extériorise entièrement, 110 00:10:30,320 --> 00:10:34,314 qui s'engage et qui secoue. - Je peux aussi le faire. 111 00:10:34,520 --> 00:10:38,309 Ne vous inquiétez pas maintenant. Je suis pressé et je dois y aller. 112 00:10:38,520 --> 00:10:40,591 Je ne voulais pas du tout dire cela. 113 00:10:40,800 --> 00:10:43,190 Ce n'est pas ça ! Vous ne pouvez pas faire ça ! 114 00:10:43,640 --> 00:10:46,075 Je fais ce que vous voulez. Ne soyez pas si sévère ! 115 00:10:46,280 --> 00:10:49,717 Je vis mon rôle et soudainement ça ne va pas ? 116 00:10:49,960 --> 00:10:51,076 Silence ! 117 00:10:51,440 --> 00:10:53,671 Bon sang. Pauvre type. 118 00:10:56,680 --> 00:10:58,956 Il est complètement à côté de la plaque. 119 00:10:59,920 --> 00:11:01,195 Ca ne va pas là. 120 00:13:33,320 --> 00:13:35,073 Ce n'est pas votre faute. 121 00:13:36,280 --> 00:13:39,751 Je peux seulement entendre ça. Ce n'est pas votre faute. 122 00:13:41,480 --> 00:13:44,279 Qu'est-ce que vous faites là ? C'est quoi ça ? 123 00:13:45,320 --> 00:13:47,073 Est-ce que vous êtes censée un animal ? 124 00:13:47,920 --> 00:13:49,115 Qu'est-ce que c'est ça ? 125 00:13:50,840 --> 00:13:54,675 Ce n'est pas votre faute. - Est-ce censé être un singe ? 126 00:13:54,880 --> 00:13:56,837 Ce n'est pas votre faute. 127 00:13:57,040 --> 00:13:59,509 Veuillez jouer un autre animal. 128 00:14:01,000 --> 00:14:03,799 Un singe est déjà trop conventionnel. 129 00:14:07,480 --> 00:14:08,596 Oui. 130 00:14:09,880 --> 00:14:10,996 Qu'est-ce que c'est ? 131 00:14:12,640 --> 00:14:14,279 Je sais ce que c'est. 132 00:14:14,480 --> 00:14:15,550 Hey. 133 00:14:16,600 --> 00:14:19,559 Ca va, mon petit ? C'est une chatte. 134 00:14:21,160 --> 00:14:23,959 Elle se lèche et fait sa toilette de chats. 135 00:15:07,400 --> 00:15:09,357 Dois-je te faire un maquillage ? 136 00:15:33,520 --> 00:15:35,159 Quelle honte ! 137 00:15:35,360 --> 00:15:36,794 Quelle honte ! 138 00:15:37,560 --> 00:15:39,472 Quelle honte ! - Quelle honte ! 139 00:15:39,680 --> 00:15:43,913 Enfonce-toi dans ta maudite honte ! - Je m'enfonce dans ma maudite honte ! 140 00:15:46,680 --> 00:15:49,036 Pourquoi vous nous regardez comme ça, Pierre ? 141 00:15:49,880 --> 00:15:53,271 Lèche cul. Lèche le cul! 142 00:15:55,640 --> 00:15:57,597 Lèche le cul ! 143 00:15:58,760 --> 00:16:00,080 Lèche le cul ! 144 00:16:00,840 --> 00:16:03,480 Lèche le cul ! - Bonne idée. 145 00:16:03,680 --> 00:16:06,036 Lèche cul ! Tu es un lèche cul ! 146 00:16:06,240 --> 00:16:07,959 Tu dois nous lécher le cul. 147 00:16:08,160 --> 00:16:09,640 Léchez-nous le cul ! 148 00:16:10,600 --> 00:16:12,239 Léchez-nous le cul ! 149 00:16:13,960 --> 00:16:15,440 Léchez-nous le cul ! 150 00:16:15,640 --> 00:16:18,280 Léchez-nous le cul ! Tu dois nous lécher le cul ! 151 00:16:18,840 --> 00:16:22,880 Je vous le dis là-bas ! Lèche-nous le cul ! 152 00:16:23,760 --> 00:16:25,433 Oui, lèche-nous le cul ! 153 00:16:25,640 --> 00:16:26,756 Toi aussi ! 154 00:16:28,200 --> 00:16:29,395 Lèche-nous le cul ! 155 00:16:29,600 --> 00:16:31,671 Lèche-nous tous le cul ! 156 00:16:31,920 --> 00:16:34,435 Lèche-nous tous le cul ! 157 00:16:35,160 --> 00:16:36,753 Qu'est-ce que la transe ? 158 00:16:38,000 --> 00:16:40,356 Je vous le demande. Qu'est-ce que c'est ? 159 00:16:40,760 --> 00:16:42,592 Un moment, écoutez-moi. 160 00:16:42,960 --> 00:16:45,634 Imaginez que... 161 00:16:46,000 --> 00:16:48,196 Imaginez un soufflet, 162 00:16:48,440 --> 00:16:52,116 un comme celui qui attise le feu. 163 00:16:52,360 --> 00:16:56,434 Vous poussez ici. Ca se passe ici. Vous comprenez ? 164 00:16:57,320 --> 00:17:00,438 Une force, quelque chose, qui sort de vous. 165 00:17:00,640 --> 00:17:01,835 Vous pouvez le sentir ici. 166 00:17:03,080 --> 00:17:04,799 Maintenant donnez-vous la peine. 167 00:17:05,600 --> 00:17:08,638 arrêtez ce balancement des fesses, s'il vous plaît ! 168 00:17:09,560 --> 00:17:11,870 Je sais que vous avez un beau cul. 169 00:17:12,240 --> 00:17:13,515 Bon, 170 00:17:15,000 --> 00:17:17,276 je reviens dans cinq minutes. 171 00:17:26,240 --> 00:17:28,709 Pierre ! Avez-vous mon... 172 00:18:43,280 --> 00:18:48,514 Il me manque une femme. - S'il vous plait, laissez vos fesses en bas. 173 00:18:49,520 --> 00:18:52,160 Anaïs, puis-je vous parler ? 174 00:18:52,400 --> 00:18:54,153 Écoute-moi. Regardez-moi. 175 00:18:59,320 --> 00:19:01,960 Comment est le théâtre de Sarah Kane ? 176 00:19:02,720 --> 00:19:04,359 Il est démesuré. 177 00:19:05,280 --> 00:19:08,671 Un monstre doit venir de vous. 178 00:19:10,280 --> 00:19:12,158 C'est la nudité totale. 179 00:19:12,800 --> 00:19:16,794 Elle est nue, parfaitement livrée, offerte. 180 00:19:17,000 --> 00:19:18,798 Ce n'est pas du tout un théâtre. 181 00:19:21,040 --> 00:19:23,919 Pour elle c'est la clé. C'est ainsi. 182 00:19:24,720 --> 00:19:26,313 Veuillez jouer un peu. 183 00:19:58,320 --> 00:20:00,437 Tu as de la chance, tu es un bélier. 184 00:20:02,120 --> 00:20:04,157 Tu penses seulement à niquer, 185 00:20:04,360 --> 00:20:06,477 dormir et manger. 186 00:20:08,040 --> 00:20:10,430 Comme j'aimerai être à ta place. 187 00:20:30,640 --> 00:20:32,120 Ne vous rrêtez pas ! Suivant ! 188 00:20:32,760 --> 00:20:34,956 Vous avez des amis. 189 00:20:35,320 --> 00:20:39,394 Plus rapide. Allez, plus vite ! - Vous avez beaucoup d'amis. 190 00:20:39,600 --> 00:20:43,435 Vous avalez le texte. On ne comprend rien du tout. 191 00:20:43,840 --> 00:20:47,117 Louez l'âme du texte. Mon dieu. 192 00:20:47,320 --> 00:20:48,959 Donne-lui un corps ! 193 00:20:49,320 --> 00:20:52,916 Ce que vous donnez à vos amis, 194 00:20:53,120 --> 00:20:56,113 pour qu'ils soient si serviables ? 195 00:20:56,320 --> 00:20:59,279 Ce que vous vous donnez, qu'ils soient... 196 00:21:01,000 --> 00:21:02,957 Ce n'était pas vraiment magnifique. 197 00:21:04,280 --> 00:21:07,591 J'espère que vous serez mieux demain. Au revoir. 198 00:21:53,440 --> 00:21:56,239 Je n'en peux plus. Il me rend folle. 199 00:22:00,320 --> 00:22:01,595 C'est un connard. 200 00:22:02,760 --> 00:22:04,479 C'est juste un connard fini. 201 00:22:05,960 --> 00:22:08,156 Ce metteur en scène est une tâche. 202 00:22:13,200 --> 00:22:14,429 Tiens. 203 00:22:14,680 --> 00:22:15,796 Viens. 204 00:22:17,000 --> 00:22:18,229 Allez, viens. 205 00:22:19,160 --> 00:22:20,276 Viens. 206 00:22:36,480 --> 00:22:38,437 Heureusement que je t'ai. 207 00:22:46,200 --> 00:22:47,680 Tu es mon soleil. 208 00:22:49,080 --> 00:22:50,673 Et tu es ma lune. 209 00:22:59,240 --> 00:23:00,799 Tu es mon ciel. 210 00:23:02,680 --> 00:23:04,114 Tu es mon tsunami. 211 00:23:07,400 --> 00:23:08,880 Tu es mon typhon. 212 00:23:10,200 --> 00:23:11,680 Tu es mon avalanche. 213 00:23:16,520 --> 00:23:19,080 Tu es mon Fukushima. 214 00:23:20,520 --> 00:23:22,318 Tu es mon Tschernobyl. 215 00:23:45,440 --> 00:23:49,434 Je ne mange plus, je ne dors plus, je n'ai plus le désir de faire l'amour. 216 00:23:49,800 --> 00:23:53,919 Frappez fort ! Légèrement plus ferme ! - La perte de poids : 17kg. 217 00:23:54,160 --> 00:23:56,880 Allez. Plus fort, bon dieu ! 218 00:23:57,120 --> 00:24:00,431 Vous devez boxer pour que le texte sorte de vous. 219 00:24:00,800 --> 00:24:03,918 Vous devez lui donner de la force. Allez ! 220 00:24:04,280 --> 00:24:06,511 Comme un boxeur qui se bat. 221 00:24:09,240 --> 00:24:12,711 Je ne mange plus, je ne dors plus, je n'ai plus le désir de faire l'amour. 222 00:24:12,880 --> 00:24:15,839 Légèrement plus ferme! Frappez ! Plus fort ! 223 00:24:16,200 --> 00:24:19,159 Allez, du courage ! Mon Dieu, frappez ! 224 00:24:19,360 --> 00:24:21,591 Comme pouvez-vous massacrer un texte de cette façon ! 225 00:24:23,520 --> 00:24:24,476 Aïe ! 226 00:24:25,200 --> 00:24:27,431 Putain, vous m'avez fait mal. 227 00:25:09,840 --> 00:25:11,115 Comme entrée : 228 00:25:11,360 --> 00:25:15,274 Assortiment d'Haribo avec sa garniture bariolée. 229 00:25:16,200 --> 00:25:18,954 En tant que plat principal, je sais que tu aimes ça, 230 00:25:19,200 --> 00:25:21,840 petit ours Haribo coloré. 231 00:25:22,080 --> 00:25:23,196 Et comme le dessert : 232 00:25:23,400 --> 00:25:28,236 un mélange breton recouvert d'une fine couche de chocolat. 233 00:25:30,560 --> 00:25:31,960 Qu'est-ce qui ne te va pas ? 234 00:25:35,120 --> 00:25:37,396 Rien, Pierre. Ça passera. 235 00:25:38,360 --> 00:25:40,238 A trois, on commence : 236 00:25:40,440 --> 00:25:41,669 Un, 237 00:25:41,880 --> 00:25:43,155 deux, 238 00:25:43,360 --> 00:25:44,396 trois. 239 00:25:45,280 --> 00:25:47,795 Quel départ formidable de Pierre ! 240 00:25:51,960 --> 00:25:54,316 Anaïs est toujours dans les starting-blocks. 241 00:25:55,520 --> 00:25:57,830 Tu ne manges rien ? - Si, mais... 242 00:26:03,560 --> 00:26:05,074 Pourquoi est-ce que tu ne manges rien ? 243 00:26:06,280 --> 00:26:07,794 Parce que je n'ai pas faim. 244 00:26:23,880 --> 00:26:25,394 Non, ce n'est pas ça. 245 00:26:28,080 --> 00:26:29,719 Ce n'est pas la faim. 246 00:26:30,840 --> 00:26:32,638 Tu ne m'aimes plus. 247 00:26:33,560 --> 00:26:35,995 Sinon tu me ferais plaisir de manger. 248 00:26:37,560 --> 00:26:41,679 Si, je t'aime. C'est à cause de cet imbécile de metteur en scène. 249 00:26:41,880 --> 00:26:46,716 Si tu m'aimais, tu mangerais. - casuffit ! Ne commence pas! 250 00:26:46,920 --> 00:26:50,436 Dis-le simplement. Tu ne m'aimes plus. Sinon tu mangerais ! 251 00:26:50,640 --> 00:26:53,155 Alors d'accord, je ne t'aime plus. 252 00:26:54,320 --> 00:26:58,075 Et tu sais quoi ? Je ne t'ai jamais aimé ! 253 00:26:58,280 --> 00:26:59,999 Tu es content maintenant ? 254 00:27:03,600 --> 00:27:06,160 Je m'en vais. Je m'en vais si tu ne m'aimes pas. 255 00:27:06,360 --> 00:27:10,798 Ok, je file. Tu es pire que ce metteur en scène. 256 00:27:11,160 --> 00:27:13,277 Et tu ne me dois rien. - Exactement. 257 00:27:13,760 --> 00:27:17,037 Arrête ça ! - Je m'en vais ! Et je ne reviens pas! 258 00:30:15,440 --> 00:30:19,753 Sarah Kane est née le 3 février 1971 259 00:30:20,160 --> 00:30:22,755 A Brentwood dans le comté d'Essex. 260 00:30:24,240 --> 00:30:29,156 Après un accident de voiture vers 17 ans, elle a porté une minerve. 261 00:30:29,360 --> 00:30:33,593 Elle se passionne pour le christianisme, mais le rejette plus tard. 262 00:30:33,800 --> 00:30:37,111 À 21 ans sa première pièce "Zerbombt" 263 00:30:37,320 --> 00:30:39,880 Au Royal Court Theatre de Londres. 264 00:30:40,080 --> 00:30:42,515 Elle était fan du club de football de Manchester. 265 00:30:42,880 --> 00:30:45,395 Sarah Kane ? Je suis désolé, je ne connais pas. 266 00:30:45,600 --> 00:30:46,920 Vous ne la connaissez pas du tout ? 267 00:30:47,120 --> 00:30:48,270 Non. 268 00:30:48,800 --> 00:30:51,190 - Elle est l'Anglaise. - Ah ? 269 00:30:51,400 --> 00:30:55,235 - Elle a vécu à Londres. - Elle a vécu à Londres ? 270 00:30:55,440 --> 00:30:56,840 - Oui. - Ok. 271 00:30:57,080 --> 00:30:59,800 C'était une écrivaine. Vous ne la connaissez donc pas ? 272 00:31:00,040 --> 00:31:02,350 - Non. - Vous ne lisez pas de livres ? 273 00:31:02,720 --> 00:31:05,030 - De Sarah Kane ? - Sarah Kane, oui. 274 00:31:05,240 --> 00:31:07,038 - Non. - Sarah Kane. 275 00:31:07,240 --> 00:31:09,994 - Est-ce que vous connaissez Sarah Kane ? - Non. 276 00:31:10,360 --> 00:31:12,477 - Est-ce que vous connaissez Sarah Kane ? - Non. 277 00:31:14,440 --> 00:31:16,477 - Non. - Sarah Kane. Non ? 278 00:31:17,560 --> 00:31:19,119 Non. 279 00:31:19,320 --> 00:31:22,791 - Vous ne connaissez pas Sarah Kane ? - Non, désolée. 280 00:31:23,000 --> 00:31:27,313 À l'Université de Bristol, elle a étudié le drame. 281 00:31:27,520 --> 00:31:30,433 Elle est tombée profondémment amoureuse d'une femme. 282 00:31:30,640 --> 00:31:35,237 Deux ans son décès elle a eu des problèmes mentaux 283 00:31:35,440 --> 00:31:37,909 et on lui a prescrit plusieurs antidépresseurs. 284 00:32:00,080 --> 00:32:02,037 Excusez-moi, avez-vous du feu ? 285 00:32:11,440 --> 00:32:13,352 Connaissez-vous Sarah Kane ? 286 00:32:13,560 --> 00:32:14,835 Êtes-vous française ? 287 00:32:16,440 --> 00:32:17,874 Oui, je le suis. 288 00:32:20,440 --> 00:32:22,716 - C'est la première fois à Londres ? - Oui, 289 00:32:22,960 --> 00:32:25,395 mais ça ne répond pas à ma question : 290 00:32:25,600 --> 00:32:28,354 Connaissez-vous Sarah Kane ? 291 00:32:29,400 --> 00:32:31,995 Non. Désolé. 292 00:32:32,200 --> 00:32:34,999 Que faites-vous aujourd'hui ? 293 00:32:36,360 --> 00:32:37,999 J'ai beaucoup à faire. 294 00:32:40,200 --> 00:32:44,433 Donc vous n'avez jamais su que Sarah Kane est venue chaque jour ici, 295 00:32:44,640 --> 00:32:46,233 quand elle était à Londres ? 296 00:32:46,480 --> 00:32:47,914 Pour manger. 297 00:32:50,320 --> 00:32:51,640 Wow ! 298 00:32:51,840 --> 00:32:54,435 - Je ne savais rien là-dessus. - Oui. 299 00:32:54,800 --> 00:32:58,714 Donc, mon nom est Philipp. Ravi de vous rencontrer. 300 00:32:58,920 --> 00:33:00,240 Comment est-ce que vous vous appelez ? 301 00:33:00,440 --> 00:33:02,591 - Anaïs. - Ah. Ok. 302 00:33:04,320 --> 00:33:09,759 Je suis enchanté de faire ton connaissance, Anaïs. 303 00:33:10,000 --> 00:33:13,630 Donc, aujourd'hui, je n'ai rien de prévu, 304 00:33:13,880 --> 00:33:17,760 peut-être nous, vous et moi pourrions, être ensemble ? 305 00:33:20,840 --> 00:33:22,718 Je ne peux vraiment pas. 306 00:33:25,840 --> 00:33:27,957 Connaissez-vous 307 00:33:28,160 --> 00:33:30,629 la pièce "4:48 Psychoses" 308 00:33:31,440 --> 00:33:35,070 écrite par Sarah Kane ? Non ? Pas du tout ? 309 00:33:36,120 --> 00:33:37,270 C'est... 310 00:33:37,800 --> 00:33:39,712 un chef-d'oeuvre. 311 00:33:40,440 --> 00:33:42,955 - Euh, non. - C'est un chef-d'oeuvre. 312 00:33:44,040 --> 00:33:47,238 Je regrette, je ne connais pas. 313 00:33:47,440 --> 00:33:50,114 Donc, aujourd'hui vous êtes à Londres. 314 00:33:50,840 --> 00:33:54,800 Je pourrais vous accompagner et vous montrer la ville. 315 00:33:55,000 --> 00:33:57,151 Ca me ferait très plaisir. Alors oui ? 316 00:33:57,360 --> 00:34:00,000 Non. Je ne suis pas seule. 317 00:34:02,200 --> 00:34:04,157 Vous avez un ami ? 318 00:34:04,720 --> 00:34:06,791 Non, je suis lesbienne. 319 00:34:07,000 --> 00:34:10,391 J'attends mon amie. 320 00:34:10,600 --> 00:34:13,638 - Elle va arriver. - Oui, bien sûr. 321 00:34:14,320 --> 00:34:17,552 C'est une blague, n'est-ce pas ? Vous n'êtes pas lesbienne. 322 00:34:22,280 --> 00:34:23,634 Bon dieu, mais... 323 00:34:26,720 --> 00:34:28,040 Je suis désolé. 324 00:34:29,560 --> 00:34:30,676 C'est sans importance. 325 00:34:34,000 --> 00:34:35,275 Imbécile. 326 00:34:36,920 --> 00:34:41,119 Mais vous avez des amis ! Vous avez beaucoup d'amis ! 327 00:34:42,480 --> 00:34:47,794 Que leur donnez-vous pour qu'ils soient si serviables ? 328 00:34:48,000 --> 00:34:48,956 Quelle honte ! 329 00:34:49,840 --> 00:34:52,071 Quelle honte, quelle honte ! 330 00:34:54,560 --> 00:34:57,598 Enfonce-toi dans ta maudite honte ! 331 00:34:59,400 --> 00:35:01,278 Après "4.48" 332 00:35:02,240 --> 00:35:04,550 je ne devrais pas reparler ! 333 00:35:06,800 --> 00:35:08,120 Allez vous faire baiser ! 334 00:35:09,640 --> 00:35:11,359 Allez vous faire baiser ! 335 00:35:11,560 --> 00:35:13,950 Allez vous faire baiser parce que vous me défiez 336 00:35:14,160 --> 00:35:17,198 et allez vous faire foutre ! 337 00:35:18,560 --> 00:35:21,439 Dieu te bénisse, Sarah ! 338 00:35:28,680 --> 00:35:30,637 Après avoir fini "Psychose" 339 00:35:30,840 --> 00:35:34,800 Elle avale 140 antidépresseurs et 50 somnifères pour dormir. 340 00:35:35,000 --> 00:35:36,229 Elle survit, 341 00:35:36,480 --> 00:35:41,714 parce qu'un ami la trouve à temps. Elle est hospitalisée 342 00:35:42,960 --> 00:35:48,433 Peu de temps après, elle se pend avec le cordon dans les toilettes de l'hôpital. 343 00:35:52,120 --> 00:35:55,750 Salut Marie, pleine de grâce, 344 00:35:56,160 --> 00:35:57,435 le Seigneur est avec vous 345 00:35:57,640 --> 00:36:00,155 Vous êtes bénis entre toutes les femmes 346 00:36:00,360 --> 00:36:04,274 Et Jésus est le fruit de ton sein. 347 00:36:05,200 --> 00:36:07,669 Que ton nom soit sanctifié 348 00:36:07,880 --> 00:36:12,113 Que ton règne et ta volonté soient faites au paradis comme sur terre 349 00:36:12,320 --> 00:36:15,950 Donne-nous notre pain quotidien aujourd'hui Et pardonne-nous nos fautes, 350 00:36:16,160 --> 00:36:19,073 comme nous pardonnons à nos semblables, 351 00:36:19,320 --> 00:36:22,757 ne nous conduit pas à la tentation, mais délivre-nous du mal. 352 00:36:23,800 --> 00:36:24,916 Amen. 353 00:37:14,520 --> 00:37:19,231 Il m'arrive souvent que je quitte une pièce de théâtre prématurément. 354 00:37:19,440 --> 00:37:22,080 > Mais peu importe la façon dont je me sens, 355 00:37:22,440 --> 00:37:26,036 Je n'ai jamais été avant d'un match de football, 356 00:37:26,240 --> 00:37:28,835 Parce qu'un miracle peut toujours se produire. 357 00:37:29,960 --> 00:37:31,076 Sarah Kane. 358 00:40:16,480 --> 00:40:19,154 Coupez-moi la langue, arrachez-moi les cheveux, 359 00:40:19,360 --> 00:40:22,558 rompez-moi les reins, mais laissez-moi mon amour. 360 00:40:22,760 --> 00:40:24,717 Je préfère perdre mes jambes, 361 00:40:24,920 --> 00:40:27,355 me faire arracher les dents et les yeux 362 00:40:27,560 --> 00:40:29,438 que de perdre mon amour. 363 00:40:29,640 --> 00:40:32,951 - Le murmure, vous savez, ce murmure. - D'accord. 364 00:40:35,240 --> 00:40:38,358 - Il doit trembler, il doit trembler. - Ok. 365 00:40:39,000 --> 00:40:41,640 Coupez-moi la langue, arrachez-moi les cheveux, 366 00:40:41,840 --> 00:40:44,514 rompez-moi les reins, mais laissez-moi mon amour. 367 00:40:44,720 --> 00:40:46,757 Je préfère perdre mes jambes, 368 00:40:47,000 --> 00:40:50,038 me faire arracher les dents et les yeux 369 00:40:50,240 --> 00:40:54,519 que de perdre mon amour. - Plein de répulsion et de brutalité. 370 00:40:54,760 --> 00:40:56,797 - Pas les mains ! - Dès le début ? 371 00:40:57,000 --> 00:40:58,957 Ouais, c'est ça. 372 00:41:00,200 --> 00:41:02,954 Détestable ! Brutal ! Oui ! 373 00:41:03,160 --> 00:41:05,834 ... rompez-moi les reins, mais laissez-moi mon amour. 374 00:41:06,040 --> 00:41:09,590 Je préfère perdre mes jambes... - Qu'est-ce que tu fais donc ici ? 375 00:41:09,800 --> 00:41:10,916 Arrête ça. 376 00:41:11,120 --> 00:41:12,998 - Pourquoi est-ce que je devrais ? - Tu ne peux pas jouer. 377 00:41:13,240 --> 00:41:15,391 - On travaille. - C'est quoi tout ça ? 378 00:41:15,600 --> 00:41:18,877 - Fous le camp. - On travaille. Merci. 379 00:41:19,120 --> 00:41:22,033 Alors, continuez. Ca sort du ventre. 380 00:41:22,400 --> 00:41:24,710 Coupez-moi la langue, arrachez-moi les cheveux, 381 00:41:24,960 --> 00:41:27,600 rompez-moi les reins, mais laissez-moi mon amour. 382 00:41:27,800 --> 00:41:29,120 Je préfère perdre mes jambes, 383 00:41:29,320 --> 00:41:31,676 me faire arracher les dents et les yeux 384 00:41:31,920 --> 00:41:33,559 que de perdre mon amour. 385 00:41:33,800 --> 00:41:37,999 Tu bafouille vraiment, tu es tout juste ma remplaçante. 386 00:41:38,200 --> 00:41:39,429 Alors sois énervée. 387 00:41:39,680 --> 00:41:41,797 Tu m'emmerdes. Qu'est-ce que tu cherches ? 388 00:41:42,160 --> 00:41:44,470 Tu commences à me faire chier ! 389 00:41:45,040 --> 00:41:46,520 Virez-la ! 390 00:41:47,520 --> 00:41:49,989 - Va te faire foutre ! - Elle va pas bien. 391 00:41:50,200 --> 00:41:52,920 Fous le camp, salope ! 392 00:41:54,400 --> 00:41:56,915 S'il vous plaît, arrêtez. 393 00:41:58,840 --> 00:42:02,117 - Les filles, s'il vous plaît ! - Arrête ! Mais elle est folle ! 394 00:42:03,400 --> 00:42:05,437 - Lâche mes cheveux ! - S'il vous plaît. 395 00:42:05,960 --> 00:42:09,237 Virez-la, bon dieu ! Je m'en vais ! 396 00:42:09,440 --> 00:42:12,080 Tu fous le camp, compris ? 397 00:42:14,200 --> 00:42:15,680 A lundi, Maurice ! 398 00:42:17,480 --> 00:42:18,596 Pauvre folle ! 399 00:42:19,880 --> 00:42:20,996 Venez. 400 00:42:22,880 --> 00:42:24,917 Qu'est-ce que c'est ? 401 00:42:29,520 --> 00:42:30,920 Allez. 402 00:42:31,120 --> 00:42:32,520 Faites un effort. Allez. 403 00:42:36,960 --> 00:42:38,838 Venez, levez-vous. 404 00:42:39,040 --> 00:42:40,190 Allez ! 405 00:42:42,480 --> 00:42:44,119 Vous voulez jouer, non ? 406 00:42:44,320 --> 00:42:45,436 Très bien. 407 00:42:49,720 --> 00:42:51,871 Vous me mettez les nerfs à vif. 408 00:43:14,080 --> 00:43:16,834 - Tu m'as manqué. - Toi aussi. 409 00:43:21,720 --> 00:43:23,200 Qu'est-ce que c'est ? 410 00:43:24,920 --> 00:43:27,196 C'est un autel en l'honneur de Sarah Kane. 411 00:43:27,920 --> 00:43:31,197 C'est elle sur la photo ? Elle est jolie. 412 00:43:38,040 --> 00:43:39,554 Pierre, je... 413 00:43:40,600 --> 00:43:42,671 Je... Comment pourrais-je dire ça ? 414 00:43:46,200 --> 00:43:49,398 A Londres, j'ai pris une décision importante. 415 00:43:50,200 --> 00:43:54,035 Je voudrais être seule un certain temps. 416 00:43:57,640 --> 00:44:00,109 Tu ne m'aimes plus. Je vais partir. 417 00:44:02,280 --> 00:44:03,953 Non, ce n'est pas ça. 418 00:44:05,000 --> 00:44:07,560 Je veux simplement être seule. 419 00:44:09,600 --> 00:44:13,071 - Je t'aime encore... - ...mais tu ne m'aimes plus. 420 00:44:16,160 --> 00:44:19,392 - Non, ne te méprends pas. - Tu ne m'aimes plus. 421 00:44:20,320 --> 00:44:23,040 - Je vais partir. - Ca suffit. Ne recommence pas. 422 00:44:23,240 --> 00:44:24,913 Tu ne m'as jamais aimé. 423 00:44:25,960 --> 00:44:28,919 Oui, je ne t'aime plus et je ne t'ai jamais aimé. 424 00:44:29,120 --> 00:44:31,555 - Ca te va, maintenant ! - Tu ne m'as jamais aimé ? 425 00:44:33,480 --> 00:44:34,914 Tu ne m'as jamais aimé ? 426 00:44:40,640 --> 00:44:41,756 Va-t-en ! 427 00:45:13,880 --> 00:45:16,031 BONNE SOIREE, LES COPINES ! 428 00:51:05,960 --> 00:51:08,270 TU l'avais déjà fait avec une femme ? 429 00:51:12,800 --> 00:51:13,950 Non. 430 00:51:15,040 --> 00:51:16,190 Jamais. 431 00:51:19,560 --> 00:51:21,711 - Tu es la première. - Vraiment ? 432 00:51:24,400 --> 00:51:25,720 Et avec un homme ? 433 00:51:27,160 --> 00:51:29,277 Ce n'est pas impossible. 434 00:51:42,640 --> 00:51:45,599 Où je commence, où je m'arrête ? 435 00:51:45,800 --> 00:51:49,874 Mais comment commencer, parce que j'entends "continuer" ? 436 00:51:50,120 --> 00:51:53,192 - Prenez ça. - Où est-ce que j'arrête ? 437 00:51:53,400 --> 00:51:55,198 Tiens, bois ça. 438 00:51:55,400 --> 00:51:56,800 Cela vous aidera, 439 00:51:57,840 --> 00:51:59,797 à faire tout comme si... 440 00:52:02,160 --> 00:52:04,516 Ce n'est pas mauvais, y a un progrès. 441 00:52:04,760 --> 00:52:06,035 Rendez-moi ça. 442 00:52:07,120 --> 00:52:08,998 Allez. Pas trop non plus. 443 00:52:12,640 --> 00:52:15,200 - Où est-ce que je commence ? - J'ai peur maintenant. 444 00:52:16,240 --> 00:52:19,836 J'ai peur maintenant. Je... 445 00:52:20,040 --> 00:52:22,236 Je vois des choses. 446 00:52:22,440 --> 00:52:25,717 J'écoute des choses. Je ne sais pas qui je suis. 447 00:52:27,960 --> 00:52:30,839 Ma langue pend, mes pensées sont bloquées. 448 00:52:31,240 --> 00:52:34,756 On me tuera, détruira, m'enverra en enfer. 449 00:52:35,000 --> 00:52:37,196 C'est là que je vous retrouve. 450 00:52:38,560 --> 00:52:42,349 Je trouve celui que j'ai laissé. Ou qui m'a quitté. 451 00:52:51,120 --> 00:52:53,954 Maurice ! C'est moi, Aurore ! Ouvrez ! 452 00:52:56,560 --> 00:53:00,076 Maurice ! Ouvrez ! Je sais que vous êtes là ! 453 00:53:03,000 --> 00:53:05,469 - C'est bon. Ca suffit. - Je suis Sarah Kane ! 454 00:53:05,680 --> 00:53:07,239 Laisse-nous en paix. 455 00:53:14,080 --> 00:53:16,276 C'est mon rôle, bon dieu ! 456 00:53:21,600 --> 00:53:22,920 A Sarah. 457 00:53:23,720 --> 00:53:25,791 Je suis Sarah Kane ! 458 00:53:43,160 --> 00:53:46,119 C'était super aujourd'hui. Je suis heureuse. 459 00:53:49,440 --> 00:53:51,238 Est-ce que tu veux m'épouser ? 460 00:53:52,280 --> 00:53:53,396 Non. 461 00:53:54,080 --> 00:53:56,390 Pourquoi pas ? Tu ne m'aimes pas ? 462 00:53:56,600 --> 00:53:59,513 Bien sûr que je t'aime, mais pour quoi s'épouser ? 463 00:53:59,720 --> 00:54:02,189 - Si on s'aime, on se marie. - Ah, bon ? 464 00:54:04,040 --> 00:54:06,032 Tu ne veux vraiment pas m'épouser ? 465 00:54:06,240 --> 00:54:08,755 C'est pour cela qu'il y a le mariage pour tous. 466 00:54:10,720 --> 00:54:12,598 Non, pas partout dans le monde. 467 00:54:13,200 --> 00:54:16,113 Mais je veux faire ma vie avec toi 468 00:54:16,320 --> 00:54:18,312 et mourir dans tes bras. 469 00:54:19,600 --> 00:54:21,034 Je t'aime. 470 00:54:22,000 --> 00:54:23,992 D'accord, je vais y réfléchir. 471 00:54:51,760 --> 00:54:55,879 Je veux jouer cacher avec toi, Donne-moi mes vêtements, 472 00:54:56,080 --> 00:54:58,470 Te dire que j'aime tes chaussures 473 00:54:58,680 --> 00:55:01,639 Et j'aime m'asseoir avec toi, quand tu prends ton bain 474 00:55:01,840 --> 00:55:05,720 Je veux manger avec toi et te laisser manger dans mon assiette, 475 00:55:06,080 --> 00:55:08,959 t'embrasser et embrasser tes pieds, 476 00:55:09,360 --> 00:55:12,432 te rencontrer dans un café et raconter sa journée, 477 00:55:12,800 --> 00:55:15,315 te photographier, pendant que tu dors, 478 00:55:16,760 --> 00:55:20,151 te dsirer le matin et s'endormir, 479 00:55:20,360 --> 00:55:23,319 t'embrasser et caresser ta peau, 480 00:55:23,520 --> 00:55:25,637 te dire que j'aime tes cheveux et tes yeux, 481 00:55:25,880 --> 00:55:29,237 tes lèvres ton cou, tes seins et tes fesses, 482 00:55:29,920 --> 00:55:33,038 que j'aime être sur dans les escaliers en t'attendant, 483 00:55:33,400 --> 00:55:36,711 caresser ta poitirne et te couvrir la nuit, 484 00:55:36,920 --> 00:55:41,119 et quand j'ai froid tirer la couverture, 485 00:55:41,520 --> 00:55:43,239 et je suis émue, 486 00:55:44,280 --> 00:55:45,919 quand tu souris< / i> 487 00:55:46,120 --> 00:55:48,271 et je fonds quand tu ris. 488 00:55:49,080 --> 00:55:51,197 Je veux t'acheter un cochon d'Inde, 489 00:55:51,400 --> 00:55:55,360 ce qui me rendra jalouse, si tu t'en occupes trop. 490 00:55:55,720 --> 00:55:58,679 Je veux entendre ton non quand je demande si tu veux te marier avec moi< / i> 491 00:55:58,880 --> 00:56:00,792 Et le demander toujours, 492 00:56:01,040 --> 00:56:05,592 parce que je te veux pour toujours, Même si tu n'y as pas pensé. 493 00:56:06,240 --> 00:56:10,712 Je veux flâner dans la ville et la trouve vide sans toi, 494 00:56:11,080 --> 00:56:13,151 pour se coucher avec toi à trois heures du matin, 495 00:56:13,360 --> 00:56:16,956 Quoi qu'il en soit, 496 00:56:18,560 --> 00:56:20,791 il suffit de parler un peu< / i> 497 00:56:21,000 --> 00:56:24,960 sur l'indomptable, l'immortel, l'invisible, 498 00:56:25,160 --> 00:56:27,072 l'inconditionnel, 499 00:56:27,880 --> 00:56:31,760 Le complètement réel, le plus émotionnel, 500 00:56:31,960 --> 00:56:36,273 le plus spirituel, le plus dévoué, l'amour éternel 501 00:56:36,480 --> 00:56:38,278 que je ressens pour toi. 502 00:56:47,200 --> 00:56:50,159 100, 80, 84, 81, 503 00:56:50,400 --> 00:56:52,517 72, 69... 504 00:56:54,120 --> 00:56:55,236 - 8. - ... 8... 505 00:56:57,160 --> 00:56:59,277 - 44. - ... 44, 42, 506 00:57:00,200 --> 00:57:01,395 38, 28... 507 00:57:01,840 --> 00:57:03,593 37, 38, 28. 508 00:57:03,800 --> 00:57:05,712 37, 38, 28, 12, 21... 509 00:57:05,920 --> 00:57:09,072 Non. 37, 38, 28, 21, 12, 7. 510 00:57:09,320 --> 00:57:12,358 37, 38, 28, 12, 21, 7. 511 00:57:12,560 --> 00:57:16,679 Savez-vous vraiment ce que veut dire Sarah Kane ? 512 00:57:16,880 --> 00:57:19,349 Elle veut unir les contraires. 513 00:57:19,560 --> 00:57:22,200 Elle veut mourir simultanément veut vivre. 514 00:57:22,400 --> 00:57:24,517 Ne soyez pas "être ou "ne pas être", 515 00:57:24,720 --> 00:57:28,236 mais soyez "être" et "ne pas être". Vous comprenez ? 516 00:57:29,000 --> 00:57:31,356 - Donc elle se pend ? - Oui. 517 00:57:31,560 --> 00:57:35,270 C'est pourquoi elle poursuit ses démons intérieurs. 518 00:57:36,840 --> 00:57:39,116 Ces nombres signifient pour elle, 519 00:57:40,160 --> 00:57:42,675 que la mort vient et s'approche de vous, 520 00:57:42,880 --> 00:57:45,190 Mais elle peut y échapper... 521 00:57:45,600 --> 00:57:50,470 À chaque nombre la peur de la corde recule. 522 00:57:50,680 --> 00:57:52,592 C'est le pouvoir de ce texte. 523 00:57:52,800 --> 00:57:55,952 Chaque nombre seul est très important pour elle. 524 00:57:56,640 --> 00:57:58,950 Allez, on essaie. 525 00:58:02,400 --> 00:58:04,915 - 100, 80... - Oui. 526 00:58:06,200 --> 00:58:07,634 - ... 84... - Un autre. 527 00:58:07,840 --> 00:58:09,035 ... 81, 528 00:58:09,400 --> 00:58:10,880 69, 529 00:58:11,080 --> 00:58:12,355 72, 530 00:58:12,560 --> 00:58:13,516 8, 531 00:58:13,760 --> 00:58:14,955 44, 532 00:58:15,160 --> 00:58:16,310 42, 533 00:58:18,120 --> 00:58:19,474 38, 534 00:58:19,720 --> 00:58:23,270 37, 28, 12, 21, 7. 535 00:58:25,200 --> 00:58:26,953 Oui, c'est bon. 536 00:58:38,320 --> 00:58:39,800 J'y vais maintenant. 537 00:58:40,000 --> 00:58:42,595 J'ai encore un rendez-vous. 538 00:58:42,800 --> 00:58:44,519 - À demain. - À demain. 539 00:59:20,400 --> 00:59:21,720 La lumière aveuglante, 540 00:59:21,920 --> 00:59:24,833 une table, deux chaises et aucune fenêtre. 541 00:59:25,080 --> 00:59:28,152 Je suis ici. Ici, mon corps danse sur le verre. 542 00:59:28,520 --> 00:59:30,671 Arrachez-moi les cheveux, rompez-moi les reins, 543 00:59:30,920 --> 00:59:32,991 mais laissez-moi mon amour... 544 00:59:34,680 --> 00:59:36,353 C'est merveilleux. 545 00:59:36,560 --> 00:59:39,075 C'est exactement ainsi qu'on doit le jouer. 546 00:59:39,440 --> 00:59:40,669 Qu'est-ce qu'il y a ? 547 00:59:41,520 --> 00:59:42,556 Qu'est-ce qui ne va pas ? 548 00:59:42,800 --> 00:59:44,871 Tu pleures bien. Qu'est-ce que tu as ? 549 00:59:46,080 --> 00:59:49,517 - Merci. - Pourquoi...? 550 00:59:49,720 --> 00:59:51,871 Qu'est-ce que je vous ia dit ? 551 00:59:53,200 --> 00:59:54,350 Qu'est-ce qu'il y a ? 552 00:59:55,680 --> 00:59:57,160 Qu'est-ce qui ne va pas ? 553 01:00:04,880 --> 01:00:06,200 Où est-ce que tu étais ? 554 01:00:07,200 --> 01:00:08,793 Je suis fatiguée. 555 01:00:15,040 --> 01:00:18,875 - Tu ne m'aimes plus ? - Non, je n'ai pas dit ça. 556 01:00:21,880 --> 01:00:24,031 - Vraiment ? - Bah. 557 01:00:25,640 --> 01:00:27,677 Je suis seulement morte de fatigue. 558 01:00:29,120 --> 01:00:30,315 Bonne nuit. 559 01:00:49,200 --> 01:00:51,078 Parfois je me retourne 560 01:00:52,120 --> 01:00:53,679 et reconnais votre odeur. 561 01:00:55,320 --> 01:00:57,277 Et je ne peux pas continuer. 562 01:00:57,480 --> 01:01:00,598 Je ne peux pas continuer, bon dieu, 563 01:01:00,840 --> 01:01:03,355 cela est effrayant, 564 01:01:04,040 --> 01:01:06,839 bon dieu, cela est bougrement blessant 565 01:01:07,480 --> 01:01:09,790 ce besoin physique après vous avoir... 566 01:01:11,400 --> 01:01:14,950 Je ne peux pas croire, que je ressens pour vous, 567 01:01:15,160 --> 01:01:17,550 mais vous ne sentez rien. 568 01:01:17,760 --> 01:01:20,480 Ce n'est pas possible. Je regrette, mais... 569 01:01:21,320 --> 01:01:23,039 C'est un essai, bien. 570 01:01:23,760 --> 01:01:27,754 Mais vous ne vous sentez pas assez nue. Il manque quelque chose. 571 01:01:28,640 --> 01:01:30,472 S'il vous plaît, retirez ça. 572 01:01:43,560 --> 01:01:45,517 Merci. Et les chaussettes. 573 01:01:52,080 --> 01:01:53,560 S'il vous plaît. 574 01:01:55,840 --> 01:01:57,672 Parfois je me retourne 575 01:02:00,040 --> 01:02:02,271 et reconnais votre odeur. 576 01:02:02,480 --> 01:02:04,119 Et je ne peux pas continuer. 577 01:02:04,360 --> 01:02:07,592 Je ne peux pas continuer, maudit, sans ce terrifiant, 578 01:02:08,240 --> 01:02:10,596 ce maudit... - Ça ne va pas de toute façon ! 579 01:02:11,320 --> 01:02:12,913 C'est impossible ! 580 01:02:13,160 --> 01:02:17,473 - Vous devez être nue ! Allez, sortez ! - Allez vous faire foutre ! 581 01:02:23,400 --> 01:02:24,834 Allons-y, 582 01:02:25,040 --> 01:02:26,315 Frappe-moi. 583 01:02:46,120 --> 01:02:47,759 Je t'ai dit : "frappe-moi". 584 01:03:00,160 --> 01:03:01,355 Fort. 585 01:03:06,160 --> 01:03:07,594 Parfois 586 01:03:07,840 --> 01:03:10,400 si je me retourne et reconnais votre odeur. 587 01:03:10,640 --> 01:03:13,678 Et je ne peux pas continuer, bon dieu, 588 01:03:13,880 --> 01:03:17,157 cela est terrifiant, cela est bougrement effrayant, 589 01:03:17,360 --> 01:03:20,910 ce besoin physique après vous avoir... 590 01:03:21,120 --> 01:03:24,557 Je ne peux pas croire, ce que je le ressens pour vous, 591 01:03:24,760 --> 01:03:26,513 mais vous ne sentez rien. 592 01:03:29,720 --> 01:03:31,234 Est-ce que vous ne sentez rien? 593 01:03:47,560 --> 01:03:48,676 Désolée. 594 01:04:24,320 --> 01:04:27,472 Parfois je me retourne et reconnais votre odeur. 595 01:04:27,680 --> 01:04:29,399 Et je ne peux pas continuer. 596 01:04:32,520 --> 01:04:34,637 Je ne peux pas continuer, bon dieu, 597 01:04:35,680 --> 01:04:38,479 cela est terrifiant, cela est bougrement blessant, 598 01:04:38,720 --> 01:04:42,509 ce besoin physique après vous avoir... 599 01:04:43,560 --> 01:04:46,519 Je ne peux pas croire, ce que je le ressens pour vous, 600 01:04:47,000 --> 01:04:49,799 mais vous ne sentez rien. 601 01:04:51,160 --> 01:04:52,719 Vous ne sentez rien ? 602 01:04:54,400 --> 01:04:55,516 Du sentiment. 603 01:04:55,720 --> 01:04:57,200 Vous rien ? 604 01:05:00,120 --> 01:05:02,396 Bravo, c'est exactement ainsi que je voulais l'avoir. 605 01:05:02,760 --> 01:05:04,194 Il y a quelque chose en vous, 606 01:05:06,600 --> 01:05:09,240 qui est enfin apparu. 607 01:05:09,440 --> 01:05:11,477 Ca été long, mais c'est là. 608 01:05:11,880 --> 01:05:13,997 Vous avez trouvé ce quelque chose, 609 01:05:14,760 --> 01:05:18,879 exactement ce que nous voulions, Cette impulsion, cette vraie transe, 610 01:05:19,680 --> 01:05:23,230 ce moment, d'où cela sort de vous, 611 01:05:23,640 --> 01:05:26,997 e quelque chose qui sort du ventre. 612 01:05:27,200 --> 01:05:29,157 Je... Bravo. 613 01:05:45,560 --> 01:05:46,835 Tout va bien ? 614 01:05:48,560 --> 01:05:50,597 Tout va bien. Pourquoi ? 615 01:05:54,720 --> 01:05:56,154 Est-ce que tu l'as baisée ? 616 01:06:00,800 --> 01:06:03,031 C'est quoi ça ? Cette pute ? 617 01:06:04,760 --> 01:06:07,116 - Est-ce que tu aimes cette salope ? - Non. Pourquoi ? 618 01:06:09,520 --> 01:06:12,592 - Pourquoi est-ce que tu l'as fait alors ? - Parce que j'aime le sexe. 619 01:06:23,800 --> 01:06:25,871 Parce que je ne te suffit pas. 620 01:06:45,000 --> 01:06:46,878 Parfois je me retourne 621 01:06:48,520 --> 01:06:50,318 et reconnais votre odeur. 622 01:06:53,720 --> 01:06:55,916 Et je ne peux pas continuer. 623 01:06:57,560 --> 01:07:00,280 Je ne peux pas continuer, bon dieu, 624 01:07:01,320 --> 01:07:04,119 cela est terrifiant, 625 01:07:05,440 --> 01:07:06,874 ce maudit... 626 01:07:08,520 --> 01:07:10,352 effrayant, 627 01:07:12,400 --> 01:07:16,679 cela est bougrement blessant le besoin physique 628 01:07:16,920 --> 01:07:18,991 après vous avoir ! 629 01:07:25,080 --> 01:07:27,356 Je ne peux pas croire, 630 01:07:27,600 --> 01:07:30,115 que vous ne ressentez rien pour moi. 631 01:07:34,520 --> 01:07:36,352 Vous ne sentez rien ? 632 01:07:41,720 --> 01:07:42,915 Bonjour, c'est moi. 633 01:07:45,440 --> 01:07:46,635 Pas de bisou ? 634 01:07:48,280 --> 01:07:50,351 - Qu'est-ce que tu veux ? - Je suis désolée pour hier. 635 01:07:50,560 --> 01:07:53,280 Je ne veux pas en parler maintenant. 636 01:07:53,480 --> 01:07:56,552 - Tu ne me veux plus ? - J'emballe mes affaires. 637 01:07:56,800 --> 01:07:58,678 - Est-ce que tu me quittes ? - Oui. 638 01:07:59,760 --> 01:08:02,753 - Je ne peux pas vivre sans toi. - J'emballe mes affaires. 639 01:08:02,960 --> 01:08:04,838 Tu ne peux pas faire ça. 640 01:08:06,720 --> 01:08:07,915 Anaïs, 641 01:08:08,120 --> 01:08:11,431 finis "4:48" et joue encore plus de pièces. 642 01:08:11,640 --> 01:08:13,597 Dans deux semaines, tu m'auras oubliée. 643 01:08:13,800 --> 01:08:16,235 Je pars voyager. Je vais à la mer. 644 01:08:17,240 --> 01:08:19,436 Je viens avec toi. Je veux rester avec toi. 645 01:08:19,640 --> 01:08:22,872 Laisse tomber. Je veux être seule ! Sans toi ! 646 01:08:24,280 --> 01:08:26,351 Tu t'en vas avec cette salope ! 647 01:08:41,200 --> 01:08:42,316 Qu'est-ce qui se passe ? 648 01:08:43,560 --> 01:08:45,358 Vous pleurez à cause de moi ? 649 01:08:48,480 --> 01:08:49,800 Allez. 650 01:08:50,000 --> 01:08:52,117 Allez, on va sur la scène. 651 01:09:00,680 --> 01:09:03,195 Elle mourra. Elle mourra. 652 01:09:03,560 --> 01:09:05,313 Elle mourra. Elle mourra. 653 01:09:05,520 --> 01:09:08,160 Elle mourra. Elle mourra... 654 01:09:09,480 --> 01:09:12,154 Elle mourra. - Pas mauvais. 655 01:09:14,280 --> 01:09:16,670 Détendez-vous. Allez, continuez. 656 01:09:17,520 --> 01:09:19,000 Vos mains. Comme ça. 657 01:09:19,800 --> 01:09:22,440 Elle mourra. Elle mourra. 658 01:09:22,840 --> 01:09:26,550 Elle mourra. Elle mourra. 659 01:09:26,960 --> 01:09:28,076 Là. 660 01:09:29,000 --> 01:09:30,116 Là, comme ça. 661 01:09:30,320 --> 01:09:32,437 Elle mourra. Elle devient... 662 01:09:32,680 --> 01:09:34,114 Arrêtez ! 663 01:09:34,320 --> 01:09:35,834 Vous m'énervez ! 664 01:10:59,040 --> 01:11:02,192 "La maladie se propage au fond 665 01:11:03,240 --> 01:11:04,754 de mon âme", 666 01:11:04,960 --> 01:11:06,679 non, "de 667 01:11:08,040 --> 01:11:08,996 mon esprit." 668 01:11:40,960 --> 01:11:43,429 Je suis moi-même, 669 01:11:45,080 --> 01:11:46,992 ce que je... 670 01:11:47,760 --> 01:11:49,991 n'ai jamais rencontré, 671 01:11:51,320 --> 01:11:56,475 ce visage avec du Scotch Le verso de mon esprit y est collé. 672 01:12:03,240 --> 01:12:04,594 Vous en voulez un autre ? 673 01:12:20,000 --> 01:12:25,598 Aimer à l'obsession rappelle les camps de concentration 674 01:12:25,800 --> 01:12:28,474 qui dégradent les gens et les détruisent 675 01:12:30,360 --> 01:12:31,635 C'est clair, n'est-ce pas ? 676 01:12:35,520 --> 01:12:37,079 Tu peux m'en redonner un encore ? 677 01:12:37,280 --> 01:12:38,555 Qu'est-ce que tu travailles ? 678 01:12:40,600 --> 01:12:41,875 On peut voir. 679 01:12:43,400 --> 01:12:44,720 Désolée. 680 01:12:47,440 --> 01:12:49,238 Et tu travailles dans ? 681 01:12:54,520 --> 01:12:56,113 Principalement je suis... 682 01:12:57,160 --> 01:12:58,480 une écrivaine. 683 01:13:00,040 --> 01:13:02,111 En outre je fis de la mise en scène 684 01:13:02,880 --> 01:13:06,271 et parfois aussi actrice. 685 01:13:07,360 --> 01:13:09,795 Je viens de remplacer un, quelqu'un qui et tombé malade. 686 01:13:12,720 --> 01:13:14,200 Comment s'appelle la pièce ? 687 01:13:19,720 --> 01:13:22,076 - C'est un secret. - Ah. 688 01:13:22,280 --> 01:13:24,590 Je ne le dis pas, je suis superstitieuse. 689 01:13:24,800 --> 01:13:31,149 Vous jouez parce que vous aimez ça ou pour remplacer des collègues malades ? 690 01:13:31,360 --> 01:13:34,478 Je sais, dans quelle mesure le jeu est difficile 691 01:13:34,720 --> 01:13:36,677 et dans quelle mesure il est simple. 692 01:13:37,920 --> 01:13:40,674 Dans la simplicité, c'est la difficulté. 693 01:13:40,880 --> 01:13:43,111 C'est difficile, mais pas compliqué. 694 01:13:44,920 --> 01:13:46,798 Sarah Kane l'a dit. 695 01:13:47,320 --> 01:13:49,152 - Est-ce que tu la connais ? - Qui ? 696 01:13:50,640 --> 01:13:51,835 Sarah Kane. 697 01:13:52,560 --> 01:13:53,755 C'est moi. 698 01:13:55,320 --> 01:13:56,674 Ton nom d'artiste ? 699 01:13:57,920 --> 01:13:59,115 Oui. 700 01:13:59,920 --> 01:14:01,240 Exactement. 701 01:14:02,400 --> 01:14:03,516 On y va ? 702 01:16:16,240 --> 01:16:18,311 QU'EST-CE QUI EST ARRIVE A VOTRE BRAS ? 703 01:16:18,520 --> 01:16:22,196 C'EST UNE FACON TRES IMMATURE D'ATTIRER L'ATTENTION. 704 01:16:27,600 --> 01:16:31,435 S'il vous plaît cessez avec ces mouvements. Arrêtez ! 705 01:16:31,640 --> 01:16:34,758 J'ai dit : cessez ! S'il vous plaît ! 706 01:16:34,960 --> 01:16:36,076 Arrêtez ! 707 01:16:36,840 --> 01:16:40,151 Ça n'est pas possible. C'était une mauvaise idée de ma part. 708 01:16:40,400 --> 01:16:41,993 C'est ma faute. 709 01:16:42,240 --> 01:16:45,870 C'est encore plus mauvais et plus horrible. Il y n'a pas de théâtre. 710 01:16:47,120 --> 01:16:49,157 Faut voir ça. 711 01:16:49,360 --> 01:16:52,194 Vous jouez et parlez, mais sans le mouvement. 712 01:16:52,760 --> 01:16:55,275 - La première est dans deux jours. - Non. 713 01:16:55,480 --> 01:16:59,315 Si ce n'est pas le cas, rien ne se passera. C'est clair ? 714 01:16:59,520 --> 01:17:02,319 Ecoutez, il faut quelque chose entre vous. 715 01:17:02,520 --> 01:17:06,036 S'il n'y a pas d'empathie, le désir ne se pose pas, 716 01:17:06,240 --> 01:17:11,190 rien qui s'élève, ce qu'elle touche et prend, alors... 717 01:17:11,400 --> 01:17:14,279 - Déshabillez-vous. - C'est hors de question ! 718 01:17:14,680 --> 01:17:18,640 S'il vous plaît. Je suis le metteur en scène, et vous faites ce que je te dis. 719 01:17:18,840 --> 01:17:20,593 Je veux que vous vous déshabillez. 720 01:17:20,960 --> 01:17:23,873 Allez vous faire foutre, trou du cul ! 721 01:17:39,920 --> 01:17:43,834 Croyez-vous pouvoir dans ce mauvais corps ? 722 01:19:01,080 --> 01:19:02,514 Anaïs, réveillez-vous. 723 01:19:08,960 --> 01:19:11,077 Je vous ai cherchée partout. 724 01:19:41,800 --> 01:19:44,360 Mais vous avez des amis. 725 01:19:44,560 --> 01:19:46,233 Vous avez beaucoup d'amis. 726 01:19:46,440 --> 01:19:50,229 Vos amis sont-ils si serviables ? 727 01:19:50,440 --> 01:19:54,150 Vos amis sont-ils si serviables ? 728 01:19:54,360 --> 01:19:55,840 Qu'est-ce que vous donnez ? 729 01:19:56,040 --> 01:20:00,956 Une conscience solide perchée dans une salle des fêtes 730 01:20:04,240 --> 01:20:06,038 près du plafond 731 01:20:06,240 --> 01:20:10,234 un esprit, dont le sol tremble comme 10.000 cancrelats, 732 01:20:10,440 --> 01:20:12,591 si un rayon de lumière pénètre, 733 01:20:13,920 --> 01:20:17,072 Au moment de la fusion de la pensée, en un instant 734 01:20:17,280 --> 01:20:20,830 l'accord avec le corps sans se repousser 735 01:20:21,080 --> 01:20:23,276 si les cancrelats sauvent 736 01:20:26,280 --> 01:20:29,079 une vérité, 737 01:20:29,280 --> 01:20:31,033 que personne 738 01:20:31,240 --> 01:20:32,993 ne prononce jamais. 739 01:20:36,600 --> 01:20:39,593 C'était une nuit, que tout m'a été révélé. 740 01:20:39,800 --> 01:20:42,031 Comment en parler encore ? 741 01:21:03,960 --> 01:21:06,316 Je n'ai pas le désir de mourir. 742 01:21:09,480 --> 01:21:11,756 Une personne qui veut se tuer, 743 01:21:12,880 --> 01:21:14,155 le fait. 744 01:21:17,120 --> 01:21:19,271 Regardez-moi, comme je disparais. 745 01:21:22,000 --> 01:21:23,673 Regardez-moi. 746 01:21:26,960 --> 01:21:28,838 Regardez-moi, 747 01:21:31,800 --> 01:21:33,280 comme je disparais.54925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.