All language subtitles for 3weeddddd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,115 --> 00:00:34,515 Shoot it! Yea! 2 00:00:34,584 --> 00:00:36,609 - I got him. - All right, let's go. 3 00:00:36,686 --> 00:00:38,620 Over here. Over here. 4 00:00:41,890 --> 00:00:43,823 Emile! Emile! 5 00:00:48,896 --> 00:00:51,126 Okay, do it again. Come on. 6 00:00:51,198 --> 00:00:53,632 - Oh, no! - Ernest? 7 00:00:53,701 --> 00:00:56,033 Pass me the ball. Ernest, pass it to me, okay? 8 00:00:56,103 --> 00:00:59,664 Ernest, no. I know what you're thinking. Don't shoot it. 9 00:00:59,740 --> 00:01:02,368 It would be better to just pass me the ball. 10 00:01:02,443 --> 00:01:04,501 Ernest, don't shoot it! 11 00:01:07,947 --> 00:01:09,972 Whoa! 12 00:01:48,517 --> 00:01:51,384 Are you okay? I'm real sorry. 13 00:01:51,454 --> 00:01:53,979 Oh! 14 00:01:55,424 --> 00:01:57,483 You all right? 15 00:02:05,968 --> 00:02:09,630 - Yeah, baby, yeah! 16 00:02:09,704 --> 00:02:11,763 - Hey, yeah. - See that? 17 00:02:11,840 --> 00:02:14,400 The grace? The agility? 18 00:02:14,476 --> 00:02:16,705 That's it. That's basketball. 19 00:02:16,777 --> 00:02:20,213 It's like a romance with the ball. It's... 20 00:02:20,280 --> 00:02:23,181 It's like a dance with the hoop, know what I mean? 21 00:02:23,250 --> 00:02:25,844 So I guess you think you can take it to the hoop now, Ernie. 22 00:02:25,919 --> 00:02:29,410 Yo, you think you could jam like that? Yeah. 23 00:02:29,489 --> 00:02:31,684 Don't get him started, all right? 24 00:02:31,757 --> 00:02:35,784 If you fellas would just give me a chance, I could show ya. 25 00:02:35,862 --> 00:02:39,389 I'm a player. I'm a jock. I'm in the zone. 26 00:02:39,465 --> 00:02:43,196 - You're in the zone all right, Ernest. - Yeah, the Twilight Zone. 27 00:02:45,338 --> 00:02:48,054 Brother, I'm gonna let ya in on a little secret, Ernest. You're short. 28 00:02:48,060 --> 00:02:48,966 Short! 29 00:02:49,040 --> 00:02:53,635 You remember Yoda? Well, you're kinda Yoda-ish. And you're clumsy, Ernest. 30 00:02:53,711 --> 00:02:54,847 Very clumsy. 31 00:02:54,853 --> 00:02:58,273 You're not just white, baby. You're whiter than white. 32 00:02:59,350 --> 00:03:02,217 You're a redneck! 33 00:03:02,286 --> 00:03:04,220 - Right in the back. - Guys, guys, that's enough. 34 00:03:04,288 --> 00:03:06,722 - You crazy, Ernie. - Let's go. You, too, Ernest. 35 00:03:06,790 --> 00:03:09,315 All right, guys, come on. We got work to do. 36 00:03:09,393 --> 00:03:12,486 Hey, fellas? Last chance to buy some lottery tickets. 37 00:03:12,562 --> 00:03:14,928 - Ahh. - You can win lots of money. 38 00:03:14,998 --> 00:03:16,989 - Stay away from me, woman. - Oh, come on. 39 00:03:17,066 --> 00:03:21,434 - Uh-uh, baby, no way. Not on that scam. - Hi, Erma. 40 00:03:21,503 --> 00:03:24,961 Hi. 41 00:03:36,284 --> 00:03:40,414 Snap out of it, man. She is way out of your league. 42 00:03:43,391 --> 00:03:47,191 - Come on. Stop whinin'. - Ohh. 43 00:03:47,261 --> 00:03:50,492 Okay, let's wrap her up, folks. Last autograph. 44 00:03:50,565 --> 00:03:53,499 The mall is closing. Tomorrow we gotta be in L.A. for a Lakers game. 45 00:03:53,567 --> 00:03:56,865 I'm so sorry. Bye-bye. Thank you. Bye-bye. 46 00:03:58,070 --> 00:04:00,402 - Make sure he's on time. - Yes, sir, Mr. Moloch. 47 00:04:00,472 --> 00:04:02,406 Hey, big guy, good job. 48 00:04:04,777 --> 00:04:07,211 Nice shoes, huh, kid? 49 00:04:07,279 --> 00:04:10,146 Yeah. If I had those shoes... 50 00:04:10,215 --> 00:04:12,911 If you have those shoes, you'd have the edge. 51 00:04:12,985 --> 00:04:17,284 Everybody plays, but the winners... They have the edge. 52 00:04:17,355 --> 00:04:20,085 Really? 53 00:04:20,158 --> 00:04:23,490 - I'd give anything to have those shoes. - Now you're talkin'. 54 00:04:23,560 --> 00:04:26,393 Kid, desire is 90% of the game. 55 00:04:28,532 --> 00:04:31,626 If you want somethin', you just gotta go for it. 56 00:04:37,373 --> 00:04:41,366 Yeah, if I just had those shoes. 57 00:04:47,817 --> 00:04:50,718 We're out of here, Barry. Don't forget the alarm when you're done. 58 00:04:50,786 --> 00:04:52,947 - Right, Chief. - What's up, Quincy? 59 00:04:53,022 --> 00:04:54,955 Later on, Chief. 60 00:04:56,024 --> 00:04:59,584 - Hi, Dad. - Quincy, get on home. 61 00:04:59,660 --> 00:05:01,594 See ya at the house. 62 00:05:07,134 --> 00:05:10,501 Gentlemen. It's show time. 63 00:05:10,571 --> 00:05:12,698 - All right. - Oh, yeah. 64 00:05:12,773 --> 00:05:13,584 Here we go! 65 00:05:13,590 --> 00:05:16,038 Let's hustle. City League Tournament starts tomorrow. 66 00:05:16,110 --> 00:05:18,510 Mr. Moloch and the other scouts will be watching us. 67 00:05:18,578 --> 00:05:23,641 Whee! All right, let's do this, let's do this, let's do this. 68 00:05:23,716 --> 00:05:26,843 Let's do this. Let's do this, baby. Let's do this. 69 00:05:26,918 --> 00:05:29,978 Let's do this again. Oh, let's do this, baby. 70 00:05:30,055 --> 00:05:31,989 This is your medicine woman... 71 00:05:32,057 --> 00:05:33,836 Dr. Love on the mighty WUSH. 72 00:05:33,842 --> 00:05:36,756 Oh, my Nubian sister has a voice from heaven. 73 00:05:36,828 --> 00:05:38,762 I'd like to send this one out to Laquita and Tommy... 74 00:05:38,830 --> 00:05:42,595 Chantelle and the King, and to the players on The Clean Sweep. 75 00:05:42,667 --> 00:05:44,726 Go, baby, go! 76 00:05:46,203 --> 00:05:49,468 Whoo! All right, come on, baby. Go! 77 00:05:53,044 --> 00:05:54,279 Let's do it again. 78 00:05:54,285 --> 00:05:57,572 Come on, baby. Let's get a free throw for Willie! 79 00:05:59,482 --> 00:06:02,416 Come on, you guys. Hit me. Hit me. 80 00:06:02,484 --> 00:06:04,884 Hit me. I'm in the open. 81 00:06:04,953 --> 00:06:08,514 Open does it. Hit me. I'm the baby. I'm the boy. 82 00:06:08,590 --> 00:06:11,423 Hit me. Yeah! Good play. 83 00:06:11,493 --> 00:06:14,428 Okay, here I am. Over here. Yeah, good. 84 00:06:18,834 --> 00:06:22,599 Willie, up here. Hit me. Come on, Willie. I'll drop it in the pocket. 85 00:06:22,670 --> 00:06:24,968 Hit me. Up here... 86 00:06:26,941 --> 00:06:29,807 I'm drivin' toward the west. Ohh! 87 00:06:31,878 --> 00:06:35,905 Hit me. I can't miss from up here. Hit me. I'm Air Ernest. 88 00:06:41,488 --> 00:06:43,421 Spider-like reflexes. 89 00:06:43,489 --> 00:06:46,720 - Keep it up. Move it up. - T.J, watch it. Are you crazy? 90 00:06:46,792 --> 00:06:49,955 Mr. Ellis paid a fortune for this sculpture. Now check it. 91 00:06:50,029 --> 00:06:52,395 Mr. Ellis need to get his money back. 92 00:06:55,167 --> 00:06:58,159 Come on. Come on. 93 00:06:58,237 --> 00:07:01,467 - Ernie, no. Do not shoot the ball. - Don't shoot it, Ernie. 94 00:07:01,539 --> 00:07:04,133 No, no! 95 00:07:31,067 --> 00:07:34,968 Shut off the sprinklers. Turn the alarms off. 96 00:07:46,375 --> 00:07:48,740 Forty-six, please respond. 97 00:07:51,746 --> 00:07:54,579 Mr. Worth, we are looking at major damage here. 98 00:07:54,649 --> 00:07:57,413 I want to know what happened, and I want to know now. 99 00:07:57,486 --> 00:08:00,922 - Right now. - Yes, sir, Mr. Ellis. You see, we were... 100 00:08:00,989 --> 00:08:04,685 Uh, it was rats. Giant mall rats. Thousands of 'em. 101 00:08:04,758 --> 00:08:08,091 Swarming all over the place. I would have stopped them, but... 102 00:08:08,162 --> 00:08:10,561 Mall rats. 103 00:08:10,630 --> 00:08:14,327 Well, maybe it was aliens, disguised as rats. 104 00:08:14,400 --> 00:08:16,960 Thousands of 'em, swarming all over the place... 105 00:08:17,036 --> 00:08:19,197 - Silence! - Shh! 106 00:08:19,272 --> 00:08:23,333 Mr. Worth, The Clean Sweep is your company. This is your responsibility. 107 00:08:23,409 --> 00:08:24,228 Yours. 108 00:08:24,234 --> 00:08:26,708 Yes, sir. Mr. Ellis, it won't happen again. 109 00:08:26,779 --> 00:08:29,508 You bet it won't. I'll see that it doesn't, Mr. Ellis. 110 00:08:29,581 --> 00:08:34,450 It was my fault, Mr. Ellis. Barry told me to watch what I was doin'. 111 00:08:34,520 --> 00:08:37,352 - I'll pay for the damage. - With what? 112 00:08:37,421 --> 00:08:39,355 Well, you can take it out of my pay. 113 00:08:39,423 --> 00:08:41,653 His pay. 114 00:08:41,726 --> 00:08:45,719 Fine. Tell Legal to garnishee his wages for the rest of his life. 115 00:08:45,796 --> 00:08:48,924 Thank you, Mr. Ellis. You won't be sorry. 116 00:08:49,000 --> 00:08:51,946 I believe you gentlemen have some mopping up to do. 117 00:08:51,952 --> 00:08:52,935 Whoa! 118 00:08:53,003 --> 00:08:54,971 Watch your step, Mr. Ellis. 119 00:08:56,339 --> 00:08:58,569 You didn't have to take the heat on this, man. 120 00:08:58,642 --> 00:09:01,736 Yeah, I mean stickin' your neck out like that? That's serious biz, homie. 121 00:09:01,811 --> 00:09:05,178 - Thanks, Ernest. - Yeah, for real. You stepped up, Ernest. 122 00:09:05,248 --> 00:09:07,182 Totally uncharacteristic of your kind. 123 00:09:07,250 --> 00:09:09,183 - We owe you one, man. - Yeah. 124 00:09:09,251 --> 00:09:12,310 We owe you, Ernest, so if there's anything we can do to repay you... 125 00:09:12,387 --> 00:09:14,355 you just let us know, all right? 126 00:09:14,422 --> 00:09:18,483 - Yeah, sure. - Well, there is one thing you could do. 127 00:09:18,560 --> 00:09:20,494 Sure, man. What? 128 00:09:20,562 --> 00:09:22,496 You could let me be on the basketball team. 129 00:09:25,833 --> 00:09:28,097 No, no, no, no, no. 130 00:09:28,169 --> 00:09:30,660 - You trippin'. You definitely trippin'. - We think not. 131 00:09:30,738 --> 00:09:33,706 Well, I just wanna play basketball with you guys. 132 00:09:33,774 --> 00:09:36,368 You know, round ball, hoops, hit the hardwood. 133 00:09:36,443 --> 00:09:40,037 A cog in the lean, mean basketball machine, know what I mean? 134 00:09:40,112 --> 00:09:42,979 No offense, Ernest, but you see, we're a well-oiled machine. 135 00:09:43,049 --> 00:09:43,693 Yeah. 136 00:09:43,699 --> 00:09:45,643 We've been playin' together for like, what, 12 years. 137 00:09:45,718 --> 00:09:46,742 - Five. - Nine 138 00:09:46,819 --> 00:09:48,582 - Seven. - Two. 139 00:09:50,656 --> 00:09:53,682 I just wanted to play basketball with you guys. 140 00:09:53,759 --> 00:09:55,692 You know. 141 00:09:55,760 --> 00:09:58,422 I just, like, wanted to be one of the guys. 142 00:09:58,496 --> 00:10:01,124 - Hey, don't even go there, Ernest. - Please. 143 00:10:03,468 --> 00:10:06,904 Uh, look, guys, come here. 144 00:10:15,678 --> 00:10:18,306 All right, guys, we do owe Ernest. 145 00:10:19,949 --> 00:10:22,213 But he'll never play with us. 146 00:10:22,285 --> 00:10:25,777 He'll just dress out, okay? 147 00:10:25,855 --> 00:10:29,313 He just wants to be part of the group. You heard him. 148 00:10:29,392 --> 00:10:32,088 Think of him as a mascot. 149 00:10:32,161 --> 00:10:34,095 A mascot? 150 00:10:36,399 --> 00:10:38,628 Why can't we have a smart mascot? 151 00:10:38,700 --> 00:10:41,225 Yeah, like a goldfish. 152 00:10:42,371 --> 00:10:44,361 Because we owe him. 153 00:10:48,843 --> 00:10:52,643 All right, Ernest. You can dress out, but you're gonna sit on the bench. 154 00:10:52,713 --> 00:10:54,647 All right? Do you understand? 155 00:10:56,117 --> 00:10:58,710 Oh, oh, thank you, Barry! Thank you so much! Thank you! 156 00:10:58,785 --> 00:11:02,312 Oh, I'm your humble and obedient servant. Oh, thank you so much. 157 00:11:02,389 --> 00:11:04,323 Thank you, guys. Thank you. Thank you so much. 158 00:11:04,391 --> 00:11:06,723 Thank you. Thank you. Thank you. 159 00:11:06,793 --> 00:11:09,586 I'm tellin' you right now, Ernest, you better not make us look bad either. 160 00:11:09,592 --> 00:11:10,524 No. 161 00:11:10,597 --> 00:11:12,537 That's right, 'cause even when we lose, we look good. 162 00:11:12,543 --> 00:11:13,191 Yeah. 163 00:11:13,266 --> 00:11:15,324 - We do not lose. - Ever. 164 00:11:15,401 --> 00:11:17,369 No. 165 00:11:23,241 --> 00:11:25,334 Ernest, Ernest, he's our man. 166 00:11:25,410 --> 00:11:28,277 If he can't do it, no one can. 167 00:11:28,346 --> 00:11:30,337 Yea! 168 00:11:57,373 --> 00:12:00,069 Ow. Ow! Ow! 169 00:12:00,142 --> 00:12:03,008 Hey! T.J, are you ready? 170 00:12:03,078 --> 00:12:05,012 - You know I am, home slice. - Say what? 171 00:12:05,080 --> 00:12:06,672 I said home slice, you know I'm ready! 172 00:12:06,748 --> 00:12:07,737 Unh! 173 00:12:07,816 --> 00:12:09,238 How 'bout it, Walter? Are you there for me, brother? 174 00:12:09,244 --> 00:12:09,943 I'm with you, black man. 175 00:12:10,018 --> 00:12:11,451 Don't even worry 'bout it. 176 00:12:11,519 --> 00:12:13,146 Uh-huh! 177 00:12:13,221 --> 00:12:15,460 Worry is a drone emotion, my brother. Now I've always said that. 178 00:12:15,466 --> 00:12:16,213 Step. 179 00:12:16,291 --> 00:12:19,817 - Tommy T! What's it gonna be? - Nothin' but hoops and alley-oops. 180 00:12:19,893 --> 00:12:22,020 Let's do it. 181 00:12:26,199 --> 00:12:29,999 Ah, the men's locker room. Tank of the titans. 182 00:12:30,069 --> 00:12:32,833 Temple of testosterone. 183 00:12:32,905 --> 00:12:36,033 I'll bet you guys are male bonding as we speak. 184 00:12:36,109 --> 00:12:37,542 Right on. 185 00:12:37,610 --> 00:12:39,271 - Out of state. - Be cool, Ernest. 186 00:12:39,345 --> 00:12:42,007 - Frozen. - Ernest, grab a locker, man. 187 00:12:42,081 --> 00:12:45,106 Yeah, in another room. Don't come near with all that trippin', Ernest. 188 00:12:45,183 --> 00:12:47,981 Me trippin'? I'm not trippin'. I'm on solid ground. 189 00:12:48,053 --> 00:12:49,873 What you talkin' about some kind of solid ground? 190 00:12:49,879 --> 00:12:50,486 T.J. 191 00:12:50,554 --> 00:12:52,988 - What he trippin' though? - I know. Ernest, there's your uniform. 192 00:12:53,057 --> 00:12:54,991 I'm goin' to warm up. 193 00:12:55,059 --> 00:12:56,993 My uniform. 194 00:12:58,596 --> 00:13:01,690 This is the proudest moment of my adult life. 195 00:13:01,766 --> 00:13:04,291 You must've had less of a life than I thought. 196 00:13:04,368 --> 00:13:07,598 - Lose the hat, Ernest. - It's probably bolted to his skull. 197 00:13:07,670 --> 00:13:10,138 Yo, T.J, we out there, all right, man? 198 00:13:10,206 --> 00:13:12,800 All right, man, I'm gonna catch up. Hey, Ernest, check it out. 199 00:13:12,876 --> 00:13:15,743 Take your time. You got all the time, like about an hour. 200 00:13:15,812 --> 00:13:17,746 Right. 201 00:13:30,124 --> 00:13:33,184 This is Dr. Love, your medicine woman of the air... 202 00:13:33,261 --> 00:13:35,923 on W-U-S-H, "Wush." 203 00:13:36,091 --> 00:13:39,993 Tonight I'm broadcastin' live from the first round of the City League Tournament. 204 00:13:40,062 --> 00:13:41,996 Clean Sweep and Krader Construction will have the tip-off... 205 00:13:42,064 --> 00:13:44,931 right after this brief message from Lonnie's One-Stop Market... 206 00:13:45,000 --> 00:13:47,832 the place to go when you're in the know. 207 00:13:47,902 --> 00:13:51,235 Yeah, so tell me, Dr. Love. How do you feel about unrequited love? 208 00:13:51,305 --> 00:13:53,534 Isn't it bad for your health? 209 00:13:53,606 --> 00:13:56,200 Well, you see, baby, I wouldn't know about that. 210 00:13:56,276 --> 00:13:59,040 My love never goes unrequited. 211 00:14:00,780 --> 00:14:03,374 - Excuse me, brother. Excuse me. - Oh, yeah. Uh-huh. 212 00:14:03,450 --> 00:14:05,509 Don't play yourself like that. 213 00:14:05,585 --> 00:14:08,577 Oh-so-fine perfection of a black woman... 214 00:14:08,655 --> 00:14:12,590 if beauty were a minute, you'd be an hour. 215 00:14:12,658 --> 00:14:15,252 If beauty were a flower, you'd be a rose. 216 00:14:15,327 --> 00:14:19,229 If beauty were an automobile, you'd be a solid gold Rolls Royce classic. 217 00:14:19,298 --> 00:14:21,698 Girl, sign my head. 218 00:14:26,504 --> 00:14:30,462 Ohh. I will never wash again. 219 00:14:30,540 --> 00:14:32,770 I didn't think you ever had. 220 00:14:32,843 --> 00:14:36,006 - Oh, please, baby, go easy on my man. - Oh, she wants me. 221 00:14:36,079 --> 00:14:39,139 - Oh, yeah, you smooth. You smooth. - She don't got to be so... 222 00:14:39,216 --> 00:14:43,550 This is Dr. Love, and we'll have the tip-off right after a brief message... 223 00:14:43,620 --> 00:14:45,713 from Evan Jones Auto repair. 224 00:14:47,624 --> 00:14:50,354 Take your time on the shot. 225 00:14:51,794 --> 00:14:53,728 All right, guys, huddle up. 226 00:14:53,796 --> 00:14:57,128 Now, watch that big cornbread-fed-lookin' brother over there settin' picks. 227 00:14:57,198 --> 00:14:58,669 When that happens, T.J, you switch with me. 228 00:14:58,675 --> 00:14:59,166 Uh, Barry? 229 00:14:59,234 --> 00:15:01,759 Not now, Ernest. Walter, look. 230 00:15:01,836 --> 00:15:03,929 You can't muscle that big, ugly forward, man. 231 00:15:03,935 --> 00:15:04,634 Barry. 232 00:15:04,706 --> 00:15:06,672 Big Foot even try that, I'm out on that mother. 233 00:15:06,678 --> 00:15:07,334 Just be cool. 234 00:15:07,409 --> 00:15:09,626 And, Willie, you got to hit the three tonight. 235 00:15:09,632 --> 00:15:11,038 If I believe, I can achieve. 236 00:15:11,112 --> 00:15:11,806 Barry. 237 00:15:11,812 --> 00:15:13,909 Not now, Ernest. 'Cause that'll free up Tommy T. in the lane. 238 00:15:13,981 --> 00:15:16,541 If you can't hit it, I'll hit the three. I'll be there. 239 00:15:16,617 --> 00:15:18,050 - Barry. - What, Ernest? 240 00:15:18,118 --> 00:15:21,087 I made lemonade for the whole team. With real lemons. 241 00:15:21,155 --> 00:15:23,282 It's not the mix, not the powder. It's the real stuff 242 00:15:23,357 --> 00:15:25,521 See, it's still got lemon peel floatin' in it. 243 00:15:25,527 --> 00:15:26,588 Okay. Thanks, Ernest. 244 00:15:26,660 --> 00:15:29,127 - Everybody, in here. All right? - Let's do this. 245 00:15:29,195 --> 00:15:31,686 Clean Sweep! 246 00:15:31,764 --> 00:15:35,199 Go, team. It's right over here if you want it. 247 00:15:35,267 --> 00:15:38,930 The Clean Sweep takes the floor here at the City Memorial Gym... 248 00:15:39,004 --> 00:15:41,768 and we are ready to go. 249 00:15:41,840 --> 00:15:44,502 All right, fellas, want a good, clean game. 250 00:15:44,576 --> 00:15:47,602 Watch the rough stuff and the handshakes. Okay, ready? 251 00:15:47,679 --> 00:15:50,079 Freeze. 252 00:15:51,450 --> 00:15:53,816 Action photos for everybody's locker. 253 00:15:56,387 --> 00:16:00,482 Ernest, I want you to sit down on the bench and don't get up, you hear me? 254 00:16:00,557 --> 00:16:03,685 - Over here on our side? - Yes, over here on our side. 255 00:16:03,760 --> 00:16:05,785 Oh, sorry. 256 00:16:08,598 --> 00:16:11,192 There's bad blood between these two teams. 257 00:16:11,267 --> 00:16:15,067 - Last year's game ended in a bench-clearing brawl. 258 00:16:24,413 --> 00:16:26,381 Yes! 259 00:16:31,385 --> 00:16:34,752 The Clean Sweep are playin' their hearts out. 260 00:16:34,822 --> 00:16:37,915 They have the stuff it takes to win the City League Tournament. 261 00:16:42,162 --> 00:16:45,222 And there goes Barry Worth again to the hoop. 262 00:16:45,298 --> 00:16:46,993 Yeah! Go, Dad! 263 00:16:47,067 --> 00:16:48,864 Yeah, baby! 264 00:16:48,935 --> 00:16:51,403 Barry, Barry, he's our man. 265 00:16:51,471 --> 00:16:53,735 If he can't do it, T.J. can. 266 00:16:53,807 --> 00:16:56,503 T.J, T.J, he's our man. 267 00:16:56,576 --> 00:16:59,510 If he can't do it, Walter can. 268 00:16:59,578 --> 00:17:01,569 Yea! Give me a "W." 269 00:17:01,647 --> 00:17:04,080 - What are you doing? I don't care! - Give me an "A.' ' 270 00:17:04,149 --> 00:17:06,947 Uh, give me an "I." Give me another "I." 271 00:17:07,018 --> 00:17:09,782 Yea! Give me a "W." 272 00:17:09,854 --> 00:17:12,345 - Give me an "A." Give me an "I." - Man, where's your head? 273 00:17:12,423 --> 00:17:16,325 The Clean Sweep can't seem to keep their mind on the game. 274 00:17:16,394 --> 00:17:19,295 Their cheerleader seems to be distracting them. 275 00:17:19,364 --> 00:17:21,297 Barry, Barry, he's our man. 276 00:17:21,365 --> 00:17:24,061 - If he can't do it, T.J. can. - Push up, T.J. Push up, baby. 277 00:17:24,134 --> 00:17:26,398 T.J, T.J, he's our man. 278 00:17:26,470 --> 00:17:29,200 - If he can't do it, Walter can. - I got Pillsbury Doughboy out here. 279 00:17:29,273 --> 00:17:32,470 Give me a "G." Give me an "I." 280 00:17:32,543 --> 00:17:35,665 Barry, Barry, he's our man. What a chump team. 281 00:17:35,671 --> 00:17:37,138 Give me another "I." 282 00:17:37,213 --> 00:17:39,647 Time out, Jake. Ernest! 283 00:17:39,715 --> 00:17:42,740 - Give me a cursive "R." - Ernest? 284 00:17:42,817 --> 00:17:44,978 - Yeah, yeah. - Sit down and shut up! 285 00:17:46,121 --> 00:17:48,646 Go, team. 286 00:17:53,562 --> 00:17:56,429 The Clean Sweep have gotten things straightened out now... 287 00:17:56,498 --> 00:17:59,058 and everything seems to be on course. 288 00:17:59,134 --> 00:18:00,781 And there's another two points! 289 00:18:00,787 --> 00:18:03,069 Two, four, six, eight. Who do we appreciate? 290 00:18:03,137 --> 00:18:06,162 Ah! Was it somethin' I said? 291 00:18:12,812 --> 00:18:15,007 Now that The Clean Sweep have had their huddle... 292 00:18:15,081 --> 00:18:17,015 we're back to regular play. 293 00:18:17,083 --> 00:18:20,519 That a way, Barry! Yeah, baby! Here we go. 294 00:18:20,587 --> 00:18:24,454 The Clean Sweep are leading going into the third period, and they look too fine! 295 00:18:24,523 --> 00:18:28,425 Dr. Love! This one's for you, baby. 296 00:18:30,696 --> 00:18:34,029 Ooh-hoo! Now Willie Haskell is goin' on three. 297 00:18:34,099 --> 00:18:37,193 - Yours truly. - Ahhh! Ooh! 298 00:18:42,240 --> 00:18:45,174 You showboat like that again, I'm gonna put Ernest in for you. 299 00:18:45,242 --> 00:18:47,836 - Oh, that's cold, Barry. That's cold. - I'm serious. 300 00:18:47,911 --> 00:18:50,243 Come on, baby. Let's go. Quick. 301 00:18:54,718 --> 00:18:58,017 The ball was in bounds, and the Sweeps steal the ball. 302 00:18:58,088 --> 00:19:01,182 There's the pass to Walter, then to T.J. 303 00:19:01,258 --> 00:19:03,192 The Sweep are tryin' to work it in. 304 00:19:03,260 --> 00:19:06,695 Barry Worth takes the shot, and there's three points! 305 00:19:06,762 --> 00:19:09,252 Switch. Switch! 306 00:19:09,330 --> 00:19:12,823 The Kraders take it down the court. Whoo! There's two. 307 00:19:12,829 --> 00:19:13,994 Clean Sweep! 308 00:19:14,068 --> 00:19:17,299 - Two, baby! - Clean Sweep! 309 00:19:18,873 --> 00:19:20,807 Clean Sweep! 310 00:19:24,045 --> 00:19:26,878 - Yo! Play ball! - Get it, man! 311 00:19:26,948 --> 00:19:29,472 - Let's go! Let's go! - It's close. 312 00:19:29,549 --> 00:19:31,517 Way too close to be comfortable. 313 00:19:31,585 --> 00:19:34,577 The Clean Sweep are lookin' like dust mops right now. 314 00:19:34,655 --> 00:19:37,215 Time. Back. 315 00:19:37,291 --> 00:19:39,350 That's what I thought. Time out. 316 00:19:39,426 --> 00:19:42,360 Okay, guys, huddle up. 317 00:19:42,428 --> 00:19:44,692 Willie, don't foul. 318 00:19:44,764 --> 00:19:47,392 Your man does not miss from the free throw line. 319 00:19:47,466 --> 00:19:50,457 - Barry. - Walter, if we get the ball... 320 00:19:50,535 --> 00:19:52,469 I'm gonna hit ya at half court. 321 00:19:52,537 --> 00:19:54,708 Dish off to T.J. T.J, don't take the three. 322 00:19:54,714 --> 00:19:55,438 Barry. 323 00:19:55,507 --> 00:19:57,702 - Take it all the way to the cup, baby. - Barry. 324 00:19:57,776 --> 00:19:59,710 - Draw the foul. - Barry. 325 00:19:59,778 --> 00:20:00,763 What? 326 00:20:00,769 --> 00:20:03,737 I just want you to know if you need a rest, I'm fresh as a daisy. 327 00:20:03,815 --> 00:20:08,377 My fingers are just aching for that high-arching three-pointer. 328 00:20:08,453 --> 00:20:11,444 Ah, that's okay, Ernest. Savin' you for overtime. 329 00:20:12,655 --> 00:20:16,921 Shrewd. Very strategic. 330 00:20:16,993 --> 00:20:19,427 Well, I'll be your secret weapon. 331 00:20:19,495 --> 00:20:21,861 I'll just sit over here on the bench... 332 00:20:21,931 --> 00:20:26,368 like a coiled cobra, throbbing with power. 333 00:20:31,973 --> 00:20:33,907 It's anybody's game now. 334 00:20:33,975 --> 00:20:36,307 It's been a touch-and-go game since the start... 335 00:20:36,378 --> 00:20:38,573 but The Clean Sweep are playing... 336 00:20:38,647 --> 00:20:42,583 like the true athletes they are, and I definitely like true blue athletes. 337 00:20:42,651 --> 00:20:47,610 Beautiful! The Clean Sweep leading by one with only ten seconds left. 338 00:20:47,688 --> 00:20:51,647 - The Krader Construction work the ball... 339 00:20:51,726 --> 00:20:53,659 and the clock is tickin' down. 340 00:20:53,727 --> 00:20:56,753 Here they come. This is critical for Krader Construction. 341 00:21:03,803 --> 00:21:07,034 - Technical foul. Sweep. Two shots. - No, Ref, he's not with us. 342 00:21:07,107 --> 00:21:09,302 - He's a mascot! - He's not even from this planet. 343 00:21:09,376 --> 00:21:10,757 He's wearin' your uniform. 344 00:21:10,763 --> 00:21:13,436 That's a technical foul called on The Clean Sweep. 345 00:21:13,512 --> 00:21:16,810 - That's it, Ernest. Come on, man. - No, no, T.J. 346 00:21:16,881 --> 00:21:18,815 - Let's go! It's a technical. - Line up. 347 00:21:18,883 --> 00:21:21,408 - What is he doin' playin' with the balls? - -It's all right. 348 00:21:33,331 --> 00:21:37,096 ...Yeah! Yeah! 349 00:21:48,244 --> 00:21:50,644 Yeah! You, you, you! 350 00:21:58,553 --> 00:22:00,987 And there's the buzzer. 351 00:22:01,055 --> 00:22:05,014 In a bizarre ending, The Clean Sweep lose by one. 352 00:22:05,093 --> 00:22:09,655 But it's a double elimination tournament, so don't throw in the towel yet. 353 00:22:09,731 --> 00:22:12,700 Good night from WUSH. 354 00:22:16,504 --> 00:22:18,471 You made us look bad. 355 00:22:19,439 --> 00:22:21,498 I'm sorry. I... 356 00:22:22,608 --> 00:22:24,542 I told you, Barry. 357 00:22:29,382 --> 00:22:32,180 Are you just lucky, or is that a God-given talent? 358 00:22:32,251 --> 00:22:35,118 - It was an accident. - Save it. 359 00:22:35,188 --> 00:22:39,317 - The towel... - Ernest, even I find this irritating. 360 00:22:41,193 --> 00:22:43,127 I'm sorry. 361 00:22:45,297 --> 00:22:46,299 Barry... 362 00:22:46,305 --> 00:22:49,324 I know, Ernest. You let me down, man, that's all. 363 00:22:49,401 --> 00:22:53,461 I gave you a uniform, and you lost the game for us. 364 00:22:53,537 --> 00:22:56,404 And you didn't even play. 365 00:22:59,642 --> 00:23:01,974 I've got more lemonade. 366 00:23:02,045 --> 00:23:04,775 And I had double prints made of those pictures. 367 00:23:30,375 --> 00:23:32,468 Gosh. 368 00:23:32,544 --> 00:23:35,377 I just wanted to be one of the guys. 369 00:23:35,446 --> 00:23:38,040 Part of the team. 370 00:23:38,116 --> 00:23:42,108 Maybe go out for a pizza after the big game. 371 00:23:42,186 --> 00:23:45,053 Talk about super plays. 372 00:23:45,122 --> 00:23:47,955 Talk stats and belch out loud. 373 00:23:48,025 --> 00:23:50,220 That kind of a thing. 374 00:23:50,294 --> 00:23:54,229 But I guess it was never meant to be. 375 00:23:54,297 --> 00:23:56,959 Why me, Lord? Why me? 376 00:23:59,702 --> 00:24:01,636 Why you? 377 00:24:01,704 --> 00:24:03,694 Who are you? 378 00:24:03,772 --> 00:24:06,070 I'm the archangel of basketball. 379 00:24:09,344 --> 00:24:12,040 Angel? Angel? 380 00:24:12,113 --> 00:24:14,581 You mean like the little guy with wings and the bow and arrow? 381 00:24:14,649 --> 00:24:17,015 No, man, that's Cupid. 382 00:24:17,085 --> 00:24:20,179 This has got to be a mistake. I got the wrong dude. 383 00:24:20,255 --> 00:24:24,157 Wait a minute. 384 00:24:24,226 --> 00:24:26,283 The archangel of basketball. 385 00:24:26,359 --> 00:24:29,055 Oh, no. This is it. The big one. 386 00:24:29,128 --> 00:24:32,063 I've committed such a grievous sin against basketball... 387 00:24:32,131 --> 00:24:35,157 that you've been sent here to take me out of the big game. 388 00:24:35,235 --> 00:24:39,365 For good. One technical foul and I'm a dead man. 389 00:24:39,439 --> 00:24:41,930 Get a grip, man. You're not dead. 390 00:24:42,008 --> 00:24:45,409 God doesn't take people out for a technical foul. 391 00:24:45,477 --> 00:24:48,469 Look, how long have you been playin' ball? 392 00:24:48,547 --> 00:24:51,141 Hour, hour and a half. 393 00:24:52,684 --> 00:24:55,619 I was supposed to deliver you a pair of shoes. 394 00:24:55,687 --> 00:24:59,122 - But these definitely aren't your shoes. 395 00:24:59,190 --> 00:25:01,249 All right, all right. I'll give him the shoes. 396 00:25:01,325 --> 00:25:04,158 Here. Enjoy the shoes. 397 00:25:04,228 --> 00:25:06,458 Thanks. 398 00:25:08,365 --> 00:25:11,027 Remember one thing, Ernest. 399 00:25:11,101 --> 00:25:13,262 Don't misuse the shoes. 400 00:25:14,337 --> 00:25:16,237 Right. 401 00:25:25,849 --> 00:25:28,782 I wonder where Barry and them got that guy. 402 00:25:32,053 --> 00:25:35,079 Okay. You can come out now. 403 00:25:35,156 --> 00:25:37,681 Ha-ha. Very funny. I get it. 404 00:25:37,759 --> 00:25:42,162 Team initiation. Yeah. Now it's time to blindfold old Ernest... 405 00:25:42,230 --> 00:25:44,164 and paddle him. 406 00:25:44,232 --> 00:25:46,826 Well, fun's over. I'm outta here. I'm leavin'. 407 00:27:02,471 --> 00:27:05,234 Get back in there. Hey! Ha! 408 00:27:28,128 --> 00:27:32,326 - Bee-bee! - Uh, yow! Ah! Ow! Yow! 409 00:27:37,435 --> 00:27:39,926 Hold it, hold it, hold it. 410 00:27:40,004 --> 00:27:44,532 Let's just go through one shoe at a time, shall we? 411 00:27:44,609 --> 00:27:46,668 Okay. 412 00:27:49,847 --> 00:27:52,372 Thank you. 413 00:27:54,018 --> 00:27:58,283 No, no, no. Off here. Let me here. No. 414 00:27:58,355 --> 00:28:02,291 No, but... but... Brake. No, but... Brake, brake, brake. 415 00:28:02,359 --> 00:28:05,954 All right, stop. Brake, clutch. 416 00:28:06,029 --> 00:28:07,962 Okay, out of the car. 417 00:28:08,030 --> 00:28:09,964 Out. 418 00:28:12,368 --> 00:28:15,895 Wait, you guys. Make up your mind. Who's gonna drive? 419 00:28:15,971 --> 00:28:19,701 You operate the gas. You operate the brake. But not at the same time. 420 00:28:19,774 --> 00:28:23,266 Oh, come on, you guys. Don't get ahead of me. 421 00:28:23,344 --> 00:28:25,369 Ah! 422 00:28:25,447 --> 00:28:27,608 Come on. You're not in a Gene Kelly movie. 423 00:28:27,682 --> 00:28:30,674 Oh, hold on, you guys. I'll let you in. 424 00:28:32,454 --> 00:28:36,288 I know the guy that lives here. Come on. I'm gonna have to paint the door. 425 00:28:45,765 --> 00:28:49,667 I know the three of us have had a long and tiring day... 426 00:28:49,735 --> 00:28:52,636 and I, for one, could use a little shuteye. 427 00:28:52,705 --> 00:28:54,900 With your cooperation. Thank you. 428 00:28:58,044 --> 00:29:01,444 Ah. Well, now let's pop these puppies off and... 429 00:29:09,554 --> 00:29:12,920 Okay. Stay on. 430 00:29:12,990 --> 00:29:15,823 Look, you two. I'm going to sleep now... 431 00:29:15,893 --> 00:29:18,088 and my legs are going to sleep with me. 432 00:29:18,162 --> 00:29:20,096 Do you understand? Good. 433 00:29:27,971 --> 00:29:29,905 Thank you. 434 00:29:41,885 --> 00:29:45,546 Oh-owwwww! Owwww! 435 00:29:45,620 --> 00:29:47,554 Ah! 436 00:29:51,425 --> 00:29:53,359 Yah. Ohh. 437 00:29:53,489 --> 00:29:57,152 Wow. 438 00:29:57,226 --> 00:29:59,353 If I just had those shoes. 439 00:29:59,428 --> 00:30:03,558 - Hey, boy! I say, I say, boy! - Hey, Dad. 440 00:30:03,632 --> 00:30:06,623 - Hey, Dad? - Yeah. 441 00:30:06,701 --> 00:30:09,101 Can I have some new shoes? 442 00:30:09,170 --> 00:30:12,765 Son, I just bought you new basketball shoes two months ago. 443 00:30:12,840 --> 00:30:14,864 Yeah, but I want some new ones. 444 00:30:14,941 --> 00:30:18,172 Utopian Flights. They've got 'em all over the mall. 445 00:30:18,245 --> 00:30:21,408 Those $250 pair of showboat shoes. 446 00:30:21,481 --> 00:30:24,416 You think they're gonna make you a better player, don't you? 447 00:30:24,484 --> 00:30:28,351 - No, but they'll give me an edge. - An edge? 448 00:30:28,421 --> 00:30:30,889 You know what gives you an edge, little man? 449 00:30:30,956 --> 00:30:34,255 Huh? Hard work. Hard work and practice. 450 00:30:34,326 --> 00:30:37,261 Yeah, right. 451 00:30:37,329 --> 00:30:41,095 So you've worked hard. You played every day of your life, I bet. 452 00:30:41,167 --> 00:30:43,965 Yeah, guess I have. 453 00:30:44,036 --> 00:30:46,264 So where did it get you? 454 00:30:48,038 --> 00:30:51,439 Listen, I made a mistake, all right? 455 00:30:51,508 --> 00:30:55,410 I could have played college ball, and I could have gone pro. 456 00:30:55,479 --> 00:30:57,947 Listen to me when I'm talkin' to you. 457 00:30:58,015 --> 00:31:01,348 But I messed up. 458 00:31:01,418 --> 00:31:04,182 I dropped out of school, and I didn't get an education and that was it. 459 00:31:04,254 --> 00:31:07,280 So because you messed up, I can't get the shoes? 460 00:31:08,658 --> 00:31:10,785 No. No. 461 00:31:10,860 --> 00:31:13,590 Because I messed up, you can't mess up. 462 00:31:13,663 --> 00:31:17,928 Thinkin' you need things you don't. You're listenin' to the wrong people, son. 463 00:31:20,102 --> 00:31:23,333 Well, when you're older, you'll understand. 464 00:31:23,405 --> 00:31:26,272 When I'm older, I'll end up just like you. 465 00:31:26,341 --> 00:31:28,808 Now let's go to our sports center. 466 00:31:28,876 --> 00:31:30,471 And the Hornets announced today 467 00:31:30,483 --> 00:31:33,824 they will play a very unusual exhibition game in two weeks. 468 00:31:33,881 --> 00:31:36,907 The general manager revealed plans to play an exhibition game... 469 00:31:36,984 --> 00:31:39,953 against the winner of a City League tournament. 470 00:31:40,020 --> 00:31:43,512 Some of the City League players have got pro-league-caliber talent. 471 00:31:43,591 --> 00:31:47,425 But these boys don't play for money. They play for blood. 472 00:31:47,495 --> 00:31:51,020 The NBA meets the streets, and I'll be there with bells on. 473 00:31:51,096 --> 00:31:53,030 Did you hear that? Did you hear that? 474 00:31:53,098 --> 00:31:57,364 The Hornets are gonna play the City League champs. Hey! 475 00:31:57,436 --> 00:32:01,065 I finally get a chance to play in front of the pros. I gotta call the guys. 476 00:32:01,140 --> 00:32:03,335 Jackie. Jackie! 477 00:32:03,408 --> 00:32:06,741 Hey. Hey! Chance to play the pros, man. 478 00:32:06,812 --> 00:32:07,753 Oh, yeah, baby. 479 00:32:07,759 --> 00:32:10,373 And I'm finally gonna get some competition. 480 00:32:10,449 --> 00:32:13,906 Why y'all so chipper? We ain't gonna make it. 481 00:32:13,985 --> 00:32:16,818 - What do you mean? - Yo, what's up with you, Barry, huh? 482 00:32:16,888 --> 00:32:18,899 Did you forget that 150-pound, scrawny, 483 00:32:18,905 --> 00:32:21,324 Gilligan-lookin' dodo bird you saddled us with? 484 00:32:21,391 --> 00:32:22,402 I can deal with him. 485 00:32:22,408 --> 00:32:24,485 Yeah? Like you dealt with him last night? 486 00:32:24,561 --> 00:32:26,620 And where's Ernest anyway? 487 00:32:26,696 --> 00:32:28,789 I guess the brother's afraid to show, huh? 488 00:32:28,865 --> 00:32:31,231 Yeah, well, he better be, if he knows what's good for him. 489 00:32:31,301 --> 00:32:34,292 Right behind you. 490 00:32:34,370 --> 00:32:37,066 I'm right with you. Hang on. 491 00:32:39,775 --> 00:32:42,335 Okay, I'm here. Now what? 492 00:32:42,411 --> 00:32:45,403 Come on. Be reasonable. 493 00:32:45,481 --> 00:32:47,745 It's dark, it's cold and I've gotta go to work. 494 00:32:56,089 --> 00:32:58,751 Okay. 495 00:33:19,845 --> 00:33:22,075 Yaaa-haa! 496 00:33:38,896 --> 00:33:42,923 I don't know how many more of these personal appearances they want you to... 497 00:33:43,000 --> 00:33:44,934 Excuse me. I'll catch up. 498 00:33:48,572 --> 00:33:51,132 Well, hello there, Miss Terradiddle. 499 00:33:51,208 --> 00:33:54,666 Hi. You wanna buy a lottery ticket? You can make a lot of money. 500 00:33:54,745 --> 00:33:58,076 Oh, really? Tell me. How does it work? 501 00:33:58,146 --> 00:34:01,638 Well, you see the little waxy bit here? 502 00:34:01,717 --> 00:34:05,517 If you rub off two in a row, you get lots and lots of money. 503 00:34:05,587 --> 00:34:09,318 And if you rub off three in a row, you get even more money! 504 00:34:09,391 --> 00:34:10,949 Want one? 505 00:34:28,775 --> 00:34:30,970 Ernest, where have you been? 506 00:34:31,044 --> 00:34:33,035 Sorry, Barry. Sorry, fellas. 507 00:34:33,113 --> 00:34:36,844 I just had a little trouble gettin' out of bed... safely. 508 00:34:36,916 --> 00:34:39,476 Yo, fellas, will you check out homeboy's feet? 509 00:34:39,551 --> 00:34:42,714 Yo, Ernest, you didn't pay $250 for those shoes, did you, man? 510 00:34:42,788 --> 00:34:47,885 It seems as though Ernest's economics have been significantly advanced. 511 00:34:47,960 --> 00:34:50,394 Uh, no, actually, somebody gave them to me. 512 00:34:50,462 --> 00:34:53,022 I can't believe it. 513 00:34:53,098 --> 00:34:55,293 A grown man. You're as bad as my boy. 514 00:34:55,367 --> 00:34:57,460 All right, let's get started. We got a half an hour... 515 00:34:57,536 --> 00:35:00,595 if we're gonna get out of here in time for the game. 516 00:35:00,672 --> 00:35:03,139 - Not tonight, you're not. - Hey, Sarge. 517 00:35:03,206 --> 00:35:05,766 Uh, we got started a little early. 518 00:35:05,842 --> 00:35:07,810 We got a game... City League Tournament. 519 00:35:07,878 --> 00:35:10,711 Mr. Ellis said if this place doesn't shine like new... 520 00:35:10,781 --> 00:35:13,841 you guys are looking for a new gig, and I don't think... 521 00:35:13,917 --> 00:35:15,908 the City League pays its players. 522 00:35:15,986 --> 00:35:16,971 Gotcha covered, Sarge. 523 00:35:16,977 --> 00:35:19,080 Like you had me covered the other night, right? 524 00:35:20,223 --> 00:35:22,986 I'm going to eat, and when I get back... 525 00:35:23,059 --> 00:35:24,986 if you're not here and this mall isn't shining, 526 00:35:24,998 --> 00:35:26,562 don't bother coming in tomorrow... 527 00:35:26,629 --> 00:35:28,859 because you've lost your contract. 528 00:35:28,931 --> 00:35:31,296 Do you understand, Barry? 529 00:35:31,366 --> 00:35:33,493 Yes, Sarge. 530 00:35:41,710 --> 00:35:43,093 I'm outta here. I ain't gotta take this. 531 00:35:43,105 --> 00:35:44,621 There's a million jobs better than this. 532 00:35:44,678 --> 00:35:47,772 You can do anything you want, T.J, but I got a wife and a kid. 533 00:35:47,848 --> 00:35:49,577 We're gonna miss the game. What about that? 534 00:35:49,583 --> 00:35:50,373 You wanna forfeit? 535 00:35:50,451 --> 00:35:52,919 This is totally unexpected. 536 00:35:52,986 --> 00:35:56,080 I've got an idea. I'll stay. I'll finish up. 537 00:35:56,156 --> 00:35:58,090 Your ideas are gettin' better, my brother. 538 00:35:58,158 --> 00:36:00,388 We be killin' two birds with one stone. 539 00:36:00,461 --> 00:36:03,918 Yeah, he stays, we play, we win. 540 00:36:03,996 --> 00:36:07,795 - Mm-hmm. - You can't do this on your own. 541 00:36:07,866 --> 00:36:09,834 I won't let you down this time, Barry. 542 00:36:09,901 --> 00:36:13,530 It'll be clean; I guarantee it. And the team needs to win this one. 543 00:36:13,605 --> 00:36:15,903 - Come on, man. - Really. 544 00:36:20,712 --> 00:36:23,272 - Let's do it. - Oh, yeah, that's what I'm talkin' about. 545 00:36:23,348 --> 00:36:25,339 Let's go play some ball. 546 00:36:26,784 --> 00:36:28,649 I'm countin' on you, Ernest. 547 00:36:33,023 --> 00:36:34,119 What was that? 548 00:36:34,125 --> 00:36:37,425 Oh, don't worry, Barry. Everything's under control. 549 00:36:41,664 --> 00:36:43,791 Don't ever do that again. 550 00:36:43,867 --> 00:36:46,461 If they hear you talkin' to me or me talkin' to you... 551 00:36:46,536 --> 00:36:49,993 Oh, uh, hi, Miss Terradiddle. 552 00:36:50,072 --> 00:36:53,166 Just doing some yoga stretches, you know, for the team. 553 00:36:54,343 --> 00:36:57,676 Well, uh, going home for the evening, huh? 554 00:36:57,746 --> 00:37:00,943 Yeah, goin' home, Ernest. 555 00:37:01,016 --> 00:37:03,678 You, uh, thinkin' about goin' to see the guys play? 556 00:37:03,752 --> 00:37:07,084 Well, I don't really like basketball that much, Ernest. 557 00:37:07,155 --> 00:37:10,385 Unless there's somebody playin' who I really like. 558 00:37:10,457 --> 00:37:13,688 Um, say, how come you're not playin', Ernest? 559 00:37:13,760 --> 00:37:17,628 Well, uh, I'm kind of a secret weapon. 560 00:37:17,697 --> 00:37:20,632 They hold me back until the stakes get really high. 561 00:37:20,700 --> 00:37:23,931 It's just City League, you know? 562 00:37:24,004 --> 00:37:27,838 It just seems more fair that way, kind of evens it up. Know what I mean? 563 00:37:27,908 --> 00:37:30,705 Yeah. I guess so. 564 00:37:30,776 --> 00:37:32,767 See ya later, Ernest. Bye. 565 00:37:32,845 --> 00:37:34,779 Bye, Miss Terradiddle. 566 00:37:36,781 --> 00:37:38,715 We'll do lunch. 567 00:37:59,903 --> 00:38:02,599 From the moment we met... 568 00:38:02,673 --> 00:38:05,141 I knew it would just be me... 569 00:38:06,543 --> 00:38:08,476 and you. 570 00:38:14,049 --> 00:38:16,415 Tryin' to play hard-to-get, huh? 571 00:38:21,022 --> 00:38:24,719 Ah, sweetheart, they're playing our song. 572 00:38:24,793 --> 00:38:29,423 The one we danced to in that smokey little club in Tangiers. 573 00:38:29,498 --> 00:38:32,989 Come. Let's dance like there's no tomorrow. 574 00:38:48,715 --> 00:38:50,649 Oh, Erma... 575 00:38:50,717 --> 00:38:53,049 you, burning with desire... 576 00:38:53,119 --> 00:38:57,111 and I, alone, heartbroken... 577 00:38:57,189 --> 00:38:59,123 scrubbing an empty mall. 578 00:39:00,526 --> 00:39:03,723 And there's the tip-off 579 00:39:03,795 --> 00:39:06,889 The Clean Sweep are a picture of form and grace... 580 00:39:06,965 --> 00:39:09,456 as they put the first points on the board. 581 00:39:09,535 --> 00:39:12,298 - Yes! Ha-ha! - Push up! Push up! 582 00:39:12,370 --> 00:39:15,566 Look out, Willie! Hey, get him in there! Yeah! 583 00:39:19,476 --> 00:39:22,001 Yes, I do windows. 584 00:39:36,493 --> 00:39:41,452 The secret of success is the polish and the power in the player. 585 00:39:44,332 --> 00:39:46,357 And the hang time. 586 00:39:50,138 --> 00:39:52,504 Oh, yeah. 587 00:39:52,574 --> 00:39:55,338 The Hackmore Antiques look like little old ladies out there... 588 00:39:55,410 --> 00:39:58,310 against the slammin', jammin' Clean Sweep. 589 00:39:58,378 --> 00:40:00,608 Dr. Love! This is for you, baby. 590 00:40:00,681 --> 00:40:03,309 Come on, Willie. Take him, Willie. Take him! 591 00:40:04,651 --> 00:40:08,553 - Ohh! - Whoo! 592 00:40:08,622 --> 00:40:11,750 - Showboat. - Mr. Razzle Dazzle. 593 00:40:14,294 --> 00:40:16,227 - Come on! - Ow! 594 00:40:20,632 --> 00:40:24,090 Barry, I can't let that man play the second half. 595 00:40:24,169 --> 00:40:27,332 Find another player or you forfeit, you understand? 596 00:40:27,405 --> 00:40:29,339 - Okay, Jake. - Okay. 597 00:40:39,050 --> 00:40:41,074 I don't believe it! 598 00:40:41,151 --> 00:40:44,416 They don't call us The Clean Sweep for nothin'. 599 00:40:45,723 --> 00:40:45,808 - I feel like slappin' you. - Ah! 600 00:40:45,809 --> 00:40:47,672 - I feel like slappin' you. - Ah! 601 00:40:47,742 --> 00:40:50,575 - What, do you want to forfeit? - What else are we gonna do? 602 00:40:50,645 --> 00:40:52,943 Hey, you guys are winnin'! 603 00:40:53,014 --> 00:40:56,916 What are you doin' here? You're supposed to be back at the mall to cover for us. 604 00:40:56,985 --> 00:40:58,919 - I finished. - Yeah, right. 605 00:40:58,987 --> 00:41:01,353 No, really. Sarge came back. He was impressed. 606 00:41:01,422 --> 00:41:03,356 Ernest, I trusted you, man. 607 00:41:03,424 --> 00:41:06,222 I wouldn't let you down, Barry. 608 00:41:06,293 --> 00:41:09,023 - I don't believe this. - Wait a minute. Play Ernest. 609 00:41:09,096 --> 00:41:11,894 - He's a registered player. - I'd rather forfeit! 610 00:41:11,965 --> 00:41:15,799 Look, Barry, you gotta play him. If he left the mall, you lost your contract. 611 00:41:15,869 --> 00:41:17,860 You wanna lose the game too? 612 00:41:17,938 --> 00:41:20,804 Barry, look. It won't work. How we gonna win with an Ernest? 613 00:41:20,873 --> 00:41:23,534 - It's gotta work. - It'll work. 614 00:41:26,111 --> 00:41:29,239 If I put you in the game, you promise to stay out of the way? 615 00:41:29,314 --> 00:41:31,839 - Your wish is my command. 616 00:41:31,917 --> 00:41:33,851 There's the buzzer. 617 00:41:35,954 --> 00:41:38,252 Let's play ball. 618 00:41:46,197 --> 00:41:48,256 So, is it forfeit, Captain? 619 00:41:48,332 --> 00:41:50,959 No, sir. Our sixth man showed up. 620 00:41:53,403 --> 00:41:55,337 Let's play ball. 621 00:41:55,405 --> 00:41:59,341 William Bacon has joined me on the WUSH mike. 622 00:41:59,409 --> 00:42:02,310 His substitute is an Ernest P. Worrell. 623 00:42:02,379 --> 00:42:06,576 At 5'9" and 143 pounds, he's averaged no points... 624 00:42:06,648 --> 00:42:08,809 no rebounds and no steals. 625 00:42:08,884 --> 00:42:11,785 And one technical foul. 626 00:42:11,854 --> 00:42:13,788 Okay, fellas, let's have a good, clean half. 627 00:42:13,856 --> 00:42:15,536 Twenty-eight, watch the handshakes. Ready? 628 00:42:15,542 --> 00:42:16,290 Whoa, whoa, whoa. 629 00:42:16,358 --> 00:42:18,292 Wait a minute. 630 00:42:23,331 --> 00:42:25,663 Okay, Ernest, I want you to stand right here. 631 00:42:25,733 --> 00:42:29,133 I don't want you to touch the ball. I don't want you to do anything, okay? 632 00:42:29,202 --> 00:42:32,137 Explaino comprendo, el Capitano. 633 00:42:40,313 --> 00:42:43,407 - Ready, Captain? - Let's play. 634 00:42:43,483 --> 00:42:47,419 - And there's the tip-off! - Get it, Ernest! Get it! 635 00:42:47,487 --> 00:42:50,148 Ernest! Ernest, why didn't you get the ball? 636 00:42:50,222 --> 00:42:54,089 - You told me not to touch it. - Well, I know I said not... 637 00:42:54,159 --> 00:42:58,289 I mean... Look, if the loose ball comes to you again, just pick it up... 638 00:42:58,363 --> 00:43:00,957 and throw it back to me, okay? 639 00:43:01,032 --> 00:43:03,296 Clever. 640 00:43:05,570 --> 00:43:07,595 Red ball out of bounds. 641 00:43:11,942 --> 00:43:14,672 Hackmore Antiques brings the ball in. 642 00:43:14,745 --> 00:43:17,009 It's one try at the hoop, a miss and there it is! 643 00:43:17,080 --> 00:43:20,880 Two points for Raymond Boyd of the Hackmore team. 644 00:43:20,951 --> 00:43:23,545 This game has been a seesaw of points... 645 00:43:23,620 --> 00:43:26,645 as each team struggles to edge the other out. 646 00:43:28,991 --> 00:43:31,390 There's the throw in, the pass way down court. 647 00:43:31,460 --> 00:43:34,054 It glances off the number 17. It's out. 648 00:43:34,129 --> 00:43:37,098 Way out! 649 00:43:48,777 --> 00:43:51,301 - Barry! Come on! - Oh, yeah. 650 00:43:58,218 --> 00:44:00,880 - Did you see that? - All right! 651 00:44:04,123 --> 00:44:05,818 Wow! 652 00:44:05,892 --> 00:44:09,328 Yo, baby! Let's go, baby! 653 00:44:11,965 --> 00:44:14,432 I'll get it, Barry. 654 00:44:22,908 --> 00:44:25,706 - Thanks. - My pleasure. 655 00:44:25,777 --> 00:44:28,540 - Yeah! - Way to go! 656 00:44:28,613 --> 00:44:31,878 Way to go, Ernest. 657 00:44:31,949 --> 00:44:34,075 Ya! Go, Ernest! 658 00:44:42,325 --> 00:44:45,294 - Get it, Ernest, get it! - Okay. 659 00:44:54,404 --> 00:44:57,497 Yes, Ernest! Yes, Ernest! 660 00:45:00,208 --> 00:45:02,608 You have to see this man to believe him. 661 00:45:02,677 --> 00:45:05,407 Ernest P. Worrell is all of 5'9"... 662 00:45:05,480 --> 00:45:07,641 It's nothin' short of phenomenal. 663 00:45:07,715 --> 00:45:09,945 Rebound! Rebound! 664 00:45:10,018 --> 00:45:12,384 - Go for it, Ernest. - Really? 665 00:45:30,037 --> 00:45:32,061 Yes! Ernest! You're the best, man. 666 00:45:52,223 --> 00:45:55,158 There's the buzzer! And that's the game. 667 00:45:55,226 --> 00:45:55,994 Yes! 668 00:45:56,000 --> 00:45:58,320 -The Clean Sweep has made a marvelous comeback. 669 00:45:59,663 --> 00:46:02,325 Yes, Ernest! 670 00:46:07,437 --> 00:46:10,964 - Way to go, Ernest! - Throw another one like that! 671 00:46:11,040 --> 00:46:13,167 She's here! 672 00:46:14,844 --> 00:46:18,007 - She came! - Ernest, come on, man. Come on. Let's go! 673 00:46:20,215 --> 00:46:22,308 Ernest! You're the best! 674 00:46:24,186 --> 00:46:27,713 Hey, Uncle Walter. Give me some right there, Dad. 675 00:46:27,789 --> 00:46:29,723 All right, punkinhead. 676 00:46:31,259 --> 00:46:34,251 - Who's that doing all the jumping? - Ernest. 677 00:46:34,329 --> 00:46:38,321 Did you see what he did? He's incredible, isn't he? 678 00:46:38,399 --> 00:46:43,131 Yes, quite. Quite unique. He must have something very special. 679 00:46:43,203 --> 00:46:45,137 I wonder what it is. 680 00:46:49,609 --> 00:46:51,543 The shoes. 681 00:46:59,552 --> 00:47:02,645 Ernest, I've always thought you were a dumb redneck. Always. 682 00:47:02,721 --> 00:47:06,122 But let me tell you somethin'. You one dumb redneck who can play some ball, baby. 683 00:47:06,191 --> 00:47:08,385 - Good game, Ernest! - Thanks, T.J. 684 00:47:08,459 --> 00:47:12,293 Ernest, you were awesome, dude. That last shot was incredible. 685 00:47:12,363 --> 00:47:14,957 Well, thanks, Quincy, but I learned that watchin' your dad. 686 00:47:15,033 --> 00:47:17,831 Excuse me, fellas. I don't mean to interrupt. 687 00:47:17,902 --> 00:47:22,362 I just wanted to say good game, Mr. Worrell. 688 00:47:24,574 --> 00:47:26,508 I'm Zamiel Moloch... 689 00:47:26,576 --> 00:47:28,908 and I believe that you are extremely talented. 690 00:47:28,979 --> 00:47:31,709 You have played one interesting game, son. 691 00:47:31,782 --> 00:47:37,243 And I think that you are going to become a very wealthy man. 692 00:47:37,320 --> 00:47:40,982 I'll be talking to you more. I got my eye on you. 693 00:47:44,026 --> 00:47:46,312 Oh, and looking forward to watching you fellas 694 00:47:46,324 --> 00:47:48,268 play against the Charlotte Hornets. 695 00:47:48,329 --> 00:47:51,230 That is going to be one very interesting game. 696 00:47:51,299 --> 00:47:54,393 Congratulations. 697 00:47:54,469 --> 00:47:56,369 I'll see you later. 698 00:47:58,506 --> 00:48:01,343 I bet that was one of those pro scouts or sports agents. 699 00:48:01,349 --> 00:48:03,034 Looks like a sports agent to me. 700 00:48:03,111 --> 00:48:06,546 Mm-hmm. And you know what? He said he has his eye on you, Ernest. 701 00:48:06,613 --> 00:48:08,604 - You. - Yeah, he did say that, didn't he? 702 00:48:08,682 --> 00:48:12,048 Yeah, and he can't wait for us to shut down the Hornets, baby. 703 00:48:12,118 --> 00:48:14,450 Shut 'em down. Shut 'em, shut 'em down. 704 00:48:14,520 --> 00:48:16,647 - Wicky, wicky, wicky. - Everybody, just chill. 705 00:48:16,723 --> 00:48:21,092 We still gotta win this tournament. Just gettin' ahead of yourselves. 706 00:48:21,160 --> 00:48:23,788 Ain't no stoppin' The Clean Sweep, Barry. 707 00:48:23,863 --> 00:48:26,423 - Now that we got the redneck. - Ah-ah. 708 00:48:26,499 --> 00:48:29,008 Now that we got Ernest slammin' and jammin'', baby. 709 00:48:29,014 --> 00:48:30,491 Was I slammin' and jammin'? 710 00:48:30,569 --> 00:48:31,714 You almost looked like me. 711 00:48:31,720 --> 00:48:33,936 How 'bout some of that lemonade to celebrate with? 712 00:48:34,005 --> 00:48:36,701 Whoa! 713 00:48:36,775 --> 00:48:41,007 Yeah, the real stuff, not the mix. The kind with the peels floatin' in it. 714 00:48:42,613 --> 00:48:44,547 Fresh. 715 00:48:44,615 --> 00:48:47,311 Thanks. 716 00:48:47,384 --> 00:48:50,011 All right, come on. One on one. Let's go. 717 00:48:50,086 --> 00:48:52,247 Yes, Quincy! Way to hit, babe. 718 00:48:52,322 --> 00:48:54,882 You ain't seen nothin' yet. We're just warmin' up. 719 00:48:54,958 --> 00:48:59,418 Hey, put that up again and I'll shove it down your throat, little squirt. 720 00:49:06,669 --> 00:49:09,137 I told you. Don't mess with the big dog. 721 00:49:13,941 --> 00:49:16,034 All right, I got a dollar. I got a dollar. 722 00:49:21,916 --> 00:49:23,213 - All righty. - Thanks. 723 00:49:23,284 --> 00:49:24,683 - Here you go. - Thanks. 724 00:49:24,752 --> 00:49:27,516 - Thanks. - Yeah, my pleasure. 725 00:49:27,588 --> 00:49:29,522 Get down there, you squirt. 726 00:49:29,590 --> 00:49:32,956 And how 'bout you, little brother? What do you want? 727 00:49:39,032 --> 00:49:40,966 I want $250. 728 00:49:41,034 --> 00:49:44,367 Let me rephrase that. What do you need? 729 00:49:44,437 --> 00:49:47,200 I need new shoes, so I can have the edge. 730 00:49:47,273 --> 00:49:49,639 Maybe you should look for it in the right place. 731 00:49:49,708 --> 00:49:51,676 Huh? 732 00:49:54,640 --> 00:49:57,200 Come on! 733 00:49:57,276 --> 00:49:59,301 Whoo! Put it on, baby! Put it on! 734 00:49:59,378 --> 00:50:02,814 - Go, Dad! - Oh, yeah. That's all it is. 735 00:50:02,882 --> 00:50:04,873 Two, baby. Let's go, baby. 736 00:50:04,951 --> 00:50:07,943 Go, baby! Yeah! Yeah! 737 00:50:10,122 --> 00:50:13,386 The Clean Sweep are chewin' up the Kik-a-kee Smoked Fish... 738 00:50:13,458 --> 00:50:16,324 and spittin' them out in this one-sided competition. 739 00:50:16,393 --> 00:50:18,725 - Ernest! - I got it. 740 00:50:18,796 --> 00:50:22,459 - The Clean Sweep are unstoppable. - Slam and jam. 741 00:50:23,534 --> 00:50:25,468 Coke, please? 742 00:50:33,644 --> 00:50:35,577 Sir. 743 00:50:40,316 --> 00:50:42,250 Oh! 744 00:50:42,318 --> 00:50:44,479 Six. 745 00:50:49,491 --> 00:50:51,823 It's tiptoe through the Tulips as the Clean Sweep... 746 00:50:51,894 --> 00:50:56,227 travel through the garden of the Tulip Brothers' failed defensive plan. 747 00:51:06,107 --> 00:51:10,203 The City League teams keep burrowing away as Ernest flies to victory... 748 00:51:10,278 --> 00:51:12,769 with The Clean Sweep as the ground crew. 749 00:51:16,150 --> 00:51:18,640 Could I have a dog, please? 750 00:51:18,718 --> 00:51:20,651 Thanks. 751 00:51:28,160 --> 00:51:30,651 Thanks. 752 00:51:30,729 --> 00:51:33,459 ...The boy! The boy! 753 00:51:33,532 --> 00:51:35,466 Welcome to another Thursday night... 754 00:51:35,534 --> 00:51:38,229 and The Clean Sweep are at it again. 755 00:51:42,874 --> 00:51:44,808 Whoo-hoo! 756 00:51:50,982 --> 00:51:53,541 - Yeah! - Go, Ernest! Go, Ernest! Go! 757 00:51:53,617 --> 00:51:56,711 - It looks like in just a few moments... 758 00:51:56,787 --> 00:51:59,755 The Clean Sweep will be off to play the pros. 759 00:52:05,261 --> 00:52:08,025 Hang time. 760 00:52:08,097 --> 00:52:10,998 And The Clean Sweep wins the City League Tournament. 761 00:52:11,067 --> 00:52:13,058 Yeah! Whoo-hoo! 762 00:52:13,135 --> 00:52:17,663 They are the City League champions! 763 00:52:17,740 --> 00:52:20,572 - Good game. - Big E! 764 00:52:20,642 --> 00:52:22,734 - Yeah, baby. - Big E! 765 00:52:22,810 --> 00:52:25,005 Yeah! Yeah! 766 00:52:25,079 --> 00:52:27,980 - Yeah, mama! - Oh, yeah! 767 00:52:49,535 --> 00:52:52,003 What? 768 00:52:52,071 --> 00:52:54,732 Now what's the matter? 769 00:52:54,806 --> 00:52:57,331 Erma comes to the game to see me... 770 00:52:57,409 --> 00:53:00,936 - and you won't let me enjoy a single minute of it. 771 00:53:01,013 --> 00:53:05,244 Are you jealous? You can't be. You're just a pair of shoes. 772 00:53:07,918 --> 00:53:10,682 I'll call her. 773 00:53:21,565 --> 00:53:23,499 That was low. 774 00:53:27,503 --> 00:53:31,269 So, think you're smart, do you? 775 00:53:31,340 --> 00:53:33,433 Well, watch this. 776 00:53:42,184 --> 00:53:46,279 I showed you. 777 00:53:46,354 --> 00:53:51,018 Let's see. T-E-T-T. 778 00:53:52,093 --> 00:53:54,027 Terradiddle. Terradiddle. 779 00:53:54,095 --> 00:53:56,222 Terradiddle, Terradiddle, Terradiddle, Terradiddle. 780 00:53:57,598 --> 00:53:59,565 Three pages of Terradiddles? 781 00:53:59,633 --> 00:54:01,567 They must have settled the area. 782 00:54:01,635 --> 00:54:05,867 D-E-E-E. Erma! Erma G. Terradiddle. 783 00:54:29,260 --> 00:54:31,955 No! 784 00:54:45,642 --> 00:54:47,371 Uh-oh. 785 00:54:54,784 --> 00:54:58,276 And now for the winning lottery numbers for the $10 million jackpot. 786 00:54:59,622 --> 00:55:02,886 Six-four-three... 787 00:55:02,958 --> 00:55:05,483 eight and two. 788 00:55:05,560 --> 00:55:08,495 Those are tonight's winning numbers. 789 00:55:08,563 --> 00:55:11,190 Hello? 790 00:55:11,265 --> 00:55:13,495 Uh, uh, hello, Erma? 791 00:55:13,567 --> 00:55:16,934 Uh, this is your B-ball star, Ernest. 792 00:55:17,004 --> 00:55:19,029 Oh, hi, Ernest. 793 00:55:19,106 --> 00:55:21,768 Gosh, you were so good last night. 794 00:55:21,842 --> 00:55:23,776 You hear that? 795 00:55:25,079 --> 00:55:28,173 Uh, gee, thanks, Erma. 796 00:55:28,249 --> 00:55:30,410 Uh, listen, Erma... 797 00:55:30,484 --> 00:55:33,110 I was just wondering, ahem... 798 00:55:33,185 --> 00:55:37,178 since we won the, uh, the tournament and all... 799 00:55:37,256 --> 00:55:39,816 if maybe you'd be interested in... 800 00:55:42,661 --> 00:55:46,392 ...going to the, uh... 801 00:55:46,465 --> 00:55:51,198 victory, uh, celebration dinner with me. 802 00:55:51,270 --> 00:55:55,000 Oh, Ernest, that's so thoughtful of you. 803 00:55:55,072 --> 00:55:58,599 I mean that you would think to invite me to something so special. 804 00:55:58,676 --> 00:56:00,974 I'm so flattered. 805 00:56:01,045 --> 00:56:03,605 But I can't go. 806 00:56:03,681 --> 00:56:08,481 I have to sit with my poor old grandmother, who has the chicken pox. 807 00:56:08,552 --> 00:56:10,543 You understand. 808 00:56:10,620 --> 00:56:13,088 Well, yeah, sure. 809 00:56:13,156 --> 00:56:15,453 I-I understand, Erma. 810 00:56:15,524 --> 00:56:18,891 I mean, your grandmother can't go out in public... 811 00:56:18,961 --> 00:56:23,921 with all those little pimply things all over her face and stuff. 812 00:56:23,999 --> 00:56:28,060 I'm so sorry. Maybe some other time, huh? 813 00:56:28,137 --> 00:56:33,268 Y-Yeah. Maybe when the-the boils clear up. 814 00:56:33,342 --> 00:56:35,400 Yeah, when they scab over. 815 00:56:35,476 --> 00:56:40,071 Yeah. Well, uh, bye-bye. 816 00:56:40,147 --> 00:56:42,081 Bye. 817 00:56:44,751 --> 00:56:48,448 So how'd I do? 818 00:56:50,257 --> 00:56:52,191 You did just fine. 819 00:56:53,627 --> 00:56:56,070 Do you really have the winning lottery ticket? 820 00:56:56,076 --> 00:56:56,891 Oh, yeah. 821 00:56:56,963 --> 00:57:00,057 - Can I see it? - First, a little lesson in... 822 00:57:01,434 --> 00:57:03,425 temptation. 823 00:57:03,502 --> 00:57:05,470 Oh, wow. 824 00:57:06,706 --> 00:57:09,970 Oh! Thanks. 825 00:57:12,084 --> 00:57:15,178 Put it up! 826 00:57:15,253 --> 00:57:18,244 - Hope you're winnin'. - Yeah! I'm beatin' the Hornets by six. 827 00:57:18,322 --> 00:57:23,123 All right. Let's just hope the real thing goes the same way. 828 00:57:23,194 --> 00:57:28,655 This is my chance, man. Pros are finally gonna get to see what I can do. 829 00:57:28,733 --> 00:57:32,225 They won't be looking at you, Dad. They'll be looking at Ernest. 830 00:57:39,475 --> 00:57:41,909 I tell ya, I was never really hurt. 831 00:57:41,977 --> 00:57:44,912 - So why was you cryin' then? - Hey, Kevin. 832 00:57:44,980 --> 00:57:47,210 - Hey! You are the man. - What up, Cap? 833 00:57:47,282 --> 00:57:50,217 What's up? What's goin' on? Hey, is this everybody? 834 00:57:50,285 --> 00:57:52,219 Everybody but Ernest. 835 00:57:52,287 --> 00:57:55,120 Brake. No, clutch. No, brake, brake. 836 00:57:55,190 --> 00:57:58,682 Come on, you guys. I know, I know. 837 00:57:58,761 --> 00:58:02,161 It's a big night for me too. 838 00:58:02,230 --> 00:58:04,164 Okay, okay, that's it. 839 00:58:04,232 --> 00:58:08,635 I'm operatin' the gas and the brake with my hands from this day forward. 840 00:58:08,703 --> 00:58:11,694 Now calm down, both of you. Stop. 841 00:58:11,772 --> 00:58:14,400 Good. 842 00:58:14,474 --> 00:58:17,102 Danzo's. This is it. 843 00:58:17,177 --> 00:58:19,236 I loved the ambience. 844 00:58:19,312 --> 00:58:21,550 I loved the salmon. Wasn't the salmon wonderful? 845 00:58:21,556 --> 00:58:22,610 Oh, it was delicious. 846 00:58:23,949 --> 00:58:27,146 - Good evening, sir. Valet? - Oh, the keys are in it. 847 00:58:27,219 --> 00:58:28,846 - Oh! - Oh, I'm sorry. 848 00:58:28,921 --> 00:58:30,582 It's not me. It's these shoes. 849 00:58:39,765 --> 00:58:43,096 - Hey, hey, hey, hey, hey! - Hey, hey, hey! 850 00:58:43,167 --> 00:58:47,228 Wow. I've never been in a restaurant without a drive-through window before. 851 00:58:47,304 --> 00:58:49,238 Right this way, Mr. Worrell. 852 00:58:49,306 --> 00:58:54,437 Ooh, fancy. Look. Real cloth napkins. 853 00:58:54,511 --> 00:58:57,605 - Whoa. - Nothin' but the finest, my brother. 854 00:58:57,681 --> 00:59:00,912 As they say in Rome, to the victors go the spoils. 855 00:59:00,984 --> 00:59:04,248 We don't want the spoiled stuff. Shouldn't the victors get the fresh stuff? 856 00:59:04,320 --> 00:59:07,949 - Mmm! - Oh, come on, Ernest. Let's eat. 857 00:59:08,024 --> 00:59:12,120 Some fine champagne, huh, Mr. Worrell? Ha-ha! 858 00:59:12,195 --> 00:59:16,722 Hey, hey, hey, hey! I'd like to propose a toast before we begin. 859 00:59:16,798 --> 00:59:18,969 Okay now, The Clean Sweep have come a long way. 860 00:59:18,975 --> 00:59:19,699 Well? 861 00:59:19,768 --> 00:59:23,067 - And we have fought an uphill battle. - Uh-huh. 862 00:59:23,138 --> 00:59:26,504 But there's been one man that saw us through. I'd like to propose a toast... 863 00:59:26,574 --> 00:59:28,940 to the most valuable player of The Clean Sweep... 864 00:59:29,009 --> 00:59:32,069 Mr. Ernest P. Worrell, my man. 865 00:59:32,146 --> 00:59:33,909 All right. 866 00:59:33,981 --> 00:59:39,351 Go, Ernest. Go, Ernest. Get busy. Go! Go! Go! Go! 867 00:59:39,420 --> 00:59:42,321 Yea, Ernest! Ho! Whoo! 868 00:59:42,389 --> 00:59:46,847 - Ernest, can I have an autograph? - Uh, yeah, sure. 869 00:59:46,925 --> 00:59:48,859 Mine or somebody else's? 870 00:59:50,329 --> 00:59:54,356 It's the shoes, isn't it? 871 00:59:54,433 --> 00:59:57,129 - Huh? - It's the shoes. 872 00:59:57,202 --> 01:00:01,764 Uh, no, no. Uh, it's the Worrell moves. You know. 873 01:00:01,840 --> 01:00:06,106 - It's that hit-and-run method... - What a lovely moment. This is wonderful. 874 01:00:06,178 --> 01:00:09,772 Excuse me, fellas. I hate to intrude like this. 875 01:00:09,847 --> 01:00:11,712 Erma? 876 01:00:13,718 --> 01:00:16,152 - Erma? - Miss Terradiddle? 877 01:00:16,220 --> 01:00:20,280 - That's Erma? - Oh, Ernest, you're the greatest. 878 01:00:20,357 --> 01:00:23,190 Oh, you are so exciting. 879 01:00:26,329 --> 01:00:28,592 But, Erma, what about your grandmother? 880 01:00:28,664 --> 01:00:32,065 Oh, lucky for us, her pox scabbed over. 881 01:00:32,134 --> 01:00:34,625 Yeah. Lucky scabs. 882 01:00:34,703 --> 01:00:38,662 Ernest, when I'm close to you like this, my heart beats so hard. 883 01:00:38,741 --> 01:00:41,642 Can ya hear it? 884 01:00:41,710 --> 01:00:42,737 Yeah, I think so. 885 01:00:42,743 --> 01:00:45,840 Listen, guys, I need Ernest for about ten minutes, okay? 886 01:00:45,915 --> 01:00:48,125 Ernie, baby, got some very important people for you to meet. 887 01:00:48,137 --> 01:00:49,224 It'll only take a minute. 888 01:00:49,284 --> 01:00:52,582 - We'll take a short limo ride. - Ah! Limo? 889 01:00:52,653 --> 01:00:54,587 - Like in limousine? - Mm-hmm. 890 01:00:54,655 --> 01:00:58,785 - Does it have a TV? - Oh, it has a wide-screen TV. 891 01:00:58,859 --> 01:01:02,556 These are very influential people waiting to meet you, very influential. 892 01:01:02,629 --> 01:01:04,563 - Very. - Very. 893 01:01:04,631 --> 01:01:06,565 - Influential. - Very. Very. 894 01:01:06,633 --> 01:01:08,760 Come with me, you big hunk you. 895 01:01:08,835 --> 01:01:12,031 Ernest, won't take a moment. This way to the limo. 896 01:01:12,104 --> 01:01:15,437 - Does it have a Jacuzzi? - With lots of bubbles. 897 01:01:15,508 --> 01:01:19,000 Funny guy. I mean, I love this guy. 898 01:01:20,745 --> 01:01:23,043 Come on. Come on. This way. 899 01:01:24,416 --> 01:01:27,943 Ernest, your life is about to change... 900 01:01:28,019 --> 01:01:31,785 and all your dreams are about to come true. 901 01:01:31,856 --> 01:01:34,824 Oh! Ow! Oh, I'm sorry. 902 01:01:36,093 --> 01:01:38,857 - Ernest, what's the matter? - Come on. Not now. 903 01:01:38,929 --> 01:01:41,864 Oh, just a little dance fever. 904 01:01:41,932 --> 01:01:43,923 Come on. We gotta talk about this. 905 01:01:44,001 --> 01:01:47,528 Stop it! Now. Ahem. 906 01:01:47,604 --> 01:01:50,402 We're going to walk over there and get in that limo... 907 01:01:50,474 --> 01:01:52,349 and we're going to behave ourselves, 908 01:01:52,361 --> 01:01:55,147 or we're going to walk through the dog poop again. 909 01:01:55,210 --> 01:01:57,508 Good. 910 01:01:57,579 --> 01:01:59,513 Cured. Miss Terradiddle? 911 01:02:05,954 --> 01:02:08,184 Allow me. 912 01:02:08,256 --> 01:02:10,622 - Oh. Ha. - This happens to me all the time. 913 01:02:12,761 --> 01:02:14,887 After you. 914 01:02:14,962 --> 01:02:16,122 Ow! 915 01:02:16,197 --> 01:02:17,664 Oh, I'm sorry, Miss Terradiddle. 916 01:02:17,732 --> 01:02:19,666 Really, I didn't mean that. 917 01:02:27,240 --> 01:02:30,767 Ernest, I think you're gonna like this. 918 01:02:34,647 --> 01:02:37,945 Golly, bob howdy. This is bigger than Waylon's limo. 919 01:02:38,017 --> 01:02:40,918 - Nothing is bigger than Waylon's limo. - Nothing. 920 01:02:40,986 --> 01:02:44,513 Ernest, there's no doubt in my mind you're gonna be a major star in the NBA. 921 01:02:44,590 --> 01:02:46,865 Gosh, I don't know about that. I'm just... 922 01:02:46,871 --> 01:02:48,390 No, you are a star, Ernest. 923 01:02:48,460 --> 01:02:51,293 And you'll be making a lot of money. 924 01:02:51,363 --> 01:02:53,957 - Oh, yeah? - It's a done deal. You're on your way. 925 01:02:54,033 --> 01:02:57,194 What a glorious future you're gonna have. 926 01:02:57,267 --> 01:03:00,498 Gosh, just think: me, a star in the NBA... 927 01:03:00,570 --> 01:03:02,504 playin' basketball with the big boys. 928 01:03:02,572 --> 01:03:06,030 Yes, and you'll be making lots of money. 929 01:03:06,109 --> 01:03:08,907 - Lots? - Cash. 930 01:03:08,979 --> 01:03:10,913 Ohh! 931 01:03:20,056 --> 01:03:22,251 Fine champagne, huh, Mr. Worrell? 932 01:03:22,324 --> 01:03:25,350 Just think of it. You will be adored by fans. 933 01:03:25,428 --> 01:03:30,364 You will take their breath away with each move of those million-dollar legs. 934 01:03:34,569 --> 01:03:36,628 You will be a sport phenomenon. 935 01:03:36,704 --> 01:03:39,501 Your fame will be respected throughout the world. 936 01:03:39,573 --> 01:03:42,337 Over the whole big, wide world. 937 01:03:50,150 --> 01:03:54,018 The media will eat you up like ice cream. 938 01:03:54,088 --> 01:03:56,249 Don't misuse the shoes. 939 01:03:56,323 --> 01:04:00,258 - Everyone will want to eat what you eat. - And drink what you drink. 940 01:04:00,326 --> 01:04:02,259 And go where you go. 941 01:04:02,327 --> 01:04:05,888 - And they'll give you even more money! - Yeah. 942 01:04:05,964 --> 01:04:09,365 Over the school, around the pizza joint, off the twins' trampoline... 943 01:04:09,434 --> 01:04:12,164 through the double wide, nothing but net. 944 01:04:12,237 --> 01:04:14,762 But it's not enough just to play like a star. 945 01:04:14,840 --> 01:04:17,775 You've gotta look like a star. 946 01:04:17,843 --> 01:04:20,277 - Look like a star. - And you can... 947 01:04:20,345 --> 01:04:23,142 because you're so gorgeous. 948 01:04:23,214 --> 01:04:25,944 Yeah, gorgeous. 949 01:04:26,016 --> 01:04:28,576 New for this fall from Armano Giorganni... 950 01:04:28,652 --> 01:04:30,778 the complete Ernest line for men. 951 01:04:34,657 --> 01:04:37,683 Here comes Ernest now in a flash-scare ensemble... 952 01:04:37,760 --> 01:04:40,729 that hails to the grandeur of the Ottoman empire. 953 01:05:05,819 --> 01:05:10,051 Yes, your man will say, "Golly bob, I don't know how to thank you"... 954 01:05:10,123 --> 01:05:14,617 when he puts on the comfy, virile look of Ernest. 955 01:05:27,006 --> 01:05:29,839 I don't think that outfit goes with the shoes. 956 01:05:33,746 --> 01:05:37,340 Money, money. 957 01:05:37,415 --> 01:05:40,748 And me. And more money. 958 01:05:40,818 --> 01:05:44,185 And me. And more money. 959 01:05:44,255 --> 01:05:46,882 - And me. - Listen to her. 960 01:05:46,957 --> 01:05:49,482 - Stay out of this. - Ernest... 961 01:05:49,560 --> 01:05:52,461 you can have anything you want. 962 01:05:52,529 --> 01:05:56,397 - Yes, Mr. Worrell. Anything. - Oh, yeah. 963 01:05:56,466 --> 01:05:58,400 - And you. - And me. 964 01:05:58,468 --> 01:06:01,596 - And money. And you. - And money. And me. 965 01:06:01,672 --> 01:06:05,108 - And more money. And you. - And more money. And me. 966 01:06:05,175 --> 01:06:08,700 - And more money. And you. - And more money. And me. 967 01:06:08,777 --> 01:06:12,269 - And more money. And you. - And more money. And me. 968 01:06:12,347 --> 01:06:15,908 - And more money. And you. - And more money. And me. 969 01:06:15,984 --> 01:06:18,043 And more money. 970 01:06:32,099 --> 01:06:34,897 Ernest, why don't you tell your friends... 971 01:06:34,969 --> 01:06:36,903 that you can't work tonight? 972 01:06:36,971 --> 01:06:39,370 Oh, I don't know. I usually stay and help the guys... 973 01:06:39,439 --> 01:06:41,669 You're the star, not them. 974 01:06:41,741 --> 01:06:45,837 You're the only one anyone cares about, including me... 975 01:06:45,912 --> 01:06:47,903 and don't you forget it. 976 01:06:47,981 --> 01:06:51,643 Ooh, I just love those muscles. 977 01:06:52,584 --> 01:06:54,677 - Come here. - Whoa, oh, oh. 978 01:06:54,753 --> 01:06:57,688 - Good boy. Come on. - Uh, yes. 979 01:06:57,756 --> 01:07:00,190 - This way. - Yes, I'm right here, dear. 980 01:07:00,259 --> 01:07:03,353 Here's a good boy. Come on. I'm right with you. 981 01:07:03,428 --> 01:07:05,988 Okay. Here. Let me get the door. 982 01:07:06,064 --> 01:07:08,032 - Ow! - Oh, you're all right. 983 01:07:08,100 --> 01:07:11,193 - Yes, I am. Yeah, how silly. - Come on. 984 01:07:13,436 --> 01:07:16,234 Hey, Ernest! 985 01:07:16,306 --> 01:07:18,706 Yo, Ernest! What's up, my brother? 986 01:07:18,775 --> 01:07:21,767 Looks like Ern's been distracted. Got his hands full. 987 01:07:21,845 --> 01:07:23,779 Can't see us right now. 988 01:07:23,847 --> 01:07:26,407 How was the limo ride? Did you have a TV? 989 01:07:26,483 --> 01:07:29,475 - Yeah, but no cable. - Where have you been? 990 01:07:29,552 --> 01:07:32,578 We waited at the restaurant, and now we have to finish these floors. 991 01:07:32,655 --> 01:07:34,885 Or have you forgotten that we play the Charlotte Hornets tomorrow? 992 01:07:34,957 --> 01:07:37,926 He has some unfinished business to attend to. 993 01:07:37,993 --> 01:07:42,190 You see, gentlemen, when you're a star, you not only have to act like a star. 994 01:07:42,263 --> 01:07:44,823 You have to be a star. 995 01:07:44,899 --> 01:07:48,164 So I'll catch you on the court, sport. 996 01:07:51,272 --> 01:07:54,297 Man, oh, man, Ernest got it goin' on. 997 01:07:54,374 --> 01:07:58,140 You would too if you had hang time long enough to grow a beard. 998 01:07:58,211 --> 01:08:01,078 - Get back to work. - Whoo! 999 01:08:01,148 --> 01:08:03,548 - Ernest. - Did you see, baby? 1000 01:08:03,617 --> 01:08:05,551 Come on, Quincy. 1001 01:09:03,772 --> 01:09:06,798 It's way past your bedtime, mister. Put your bike up and go on to bed. 1002 01:09:08,643 --> 01:09:11,168 I bet Ernest doesn't have to go to bed. 1003 01:09:11,246 --> 01:09:13,180 Put your bike up. 1004 01:09:15,816 --> 01:09:17,016 You know, Quincy, 1005 01:09:17,028 --> 01:09:20,627 Ernest has to work just as hard as the rest of us to play as well as he has. 1006 01:09:20,687 --> 01:09:23,212 Hard work has paid off for Ernest. 1007 01:09:23,289 --> 01:09:26,224 - Quincy. - Come on, Dad. 1008 01:09:26,292 --> 01:09:31,229 Ernest put on those shoes and blew you... And all your hard work away. 1009 01:09:31,297 --> 01:09:33,265 I'm going to bed. 1010 01:09:39,773 --> 01:09:41,706 Hey, hey, hey, Quincy. 1011 01:09:45,978 --> 01:09:48,207 - Come on, guys. Let's do it. - Man, I can't believe... 1012 01:09:48,279 --> 01:09:51,510 we get to the biggest game in the history of the planet and Ernest bugs out. 1013 01:10:09,566 --> 01:10:11,761 - All right, guys. - They don't look too happy. 1014 01:10:11,835 --> 01:10:12,958 Of course they're not. 1015 01:10:12,970 --> 01:10:16,340 It's a waste of their time to come down here and kick our butts. 1016 01:10:16,406 --> 01:10:19,863 And now, ladies and gentlemen... 1017 01:10:19,942 --> 01:10:22,671 the moment you've all been waiting for. 1018 01:10:28,116 --> 01:10:32,109 It's the mighty magnum of basketball brilliance. 1019 01:10:32,187 --> 01:10:35,816 It's the hippest hoopster of the hardwood. 1020 01:10:35,890 --> 01:10:38,518 It's the blizzard of the backboard... 1021 01:10:38,593 --> 01:10:41,323 the alpha omega of the hoop world. 1022 01:10:41,396 --> 01:10:45,058 It's the hardest-working Cracker in basketball. 1023 01:10:45,132 --> 01:10:47,032 What is that? 1024 01:10:51,370 --> 01:10:54,999 - It's Ernest! - It's Ernest, man. My main man! 1025 01:10:55,074 --> 01:10:58,510 Ernie Ali Al Worrell! 1026 01:11:03,082 --> 01:11:05,242 When did Ernest become a Black Muslim? 1027 01:11:08,753 --> 01:11:10,812 Ernest! 1028 01:11:29,572 --> 01:11:32,234 Here. Allow me. 1029 01:11:39,315 --> 01:11:41,749 - Yeah! - Okay, guys, let's huddle up. 1030 01:11:43,887 --> 01:11:47,879 All right, listen. This is an NBA pro team. 1031 01:11:47,956 --> 01:11:50,096 Now, we're gonna start out in the two-three zone, 1032 01:11:50,108 --> 01:11:51,733 see which way they're comin' from. 1033 01:11:51,793 --> 01:11:54,226 - T, I want you to throw the ball in. - Barry. 1034 01:11:54,295 --> 01:11:58,197 Barry, please, spare us the strategy rap. 1035 01:11:58,266 --> 01:12:02,430 All you have to remember is to throw me the ball. 1036 01:12:02,503 --> 01:12:06,906 Feed me the pill. Pass me the rock. 1037 01:12:06,974 --> 01:12:09,635 And leave everything else up to me. 1038 01:12:09,709 --> 01:12:12,610 Know what I mean? 1039 01:12:12,679 --> 01:12:16,137 This is Dr. Love at the sidelines, pitchin' the pro game... 1040 01:12:16,216 --> 01:12:18,207 straight to ya over WUSH. 1041 01:12:18,285 --> 01:12:20,219 One, two, three, go! 1042 01:12:22,689 --> 01:12:25,214 And the Hornets have taken the floor. 1043 01:12:27,893 --> 01:12:30,918 - Okay. - Let's do this. Oh, yeah. 1044 01:12:30,995 --> 01:12:33,088 Let's go, Clean Sweep. 1045 01:12:33,164 --> 01:12:35,758 The Clean Sweep take their position on the floor. 1046 01:12:35,833 --> 01:12:38,023 And it looks like the Hornets are ready for this game, 1047 01:12:38,035 --> 01:12:39,507 as their center comes to face... 1048 01:12:39,571 --> 01:12:41,937 our own Ernie Ali Worrell. 1049 01:12:42,006 --> 01:12:44,338 And there's the jump ball. 1050 01:12:47,879 --> 01:12:50,439 Holy flash! Did ya see that? 1051 01:12:54,418 --> 01:12:56,477 That's right. 1052 01:12:56,553 --> 01:12:59,953 And that's the first two points with Ernest dunkin' the ball... 1053 01:13:00,022 --> 01:13:03,014 with enough hang time to write his name on the backboard. 1054 01:13:04,093 --> 01:13:05,651 Oh, yeah. 1055 01:13:10,967 --> 01:13:15,335 The Hornets bring the ball down into Sweep territory and set up a play. 1056 01:13:15,403 --> 01:13:18,372 Hey, T. baby. T. baby. 1057 01:13:24,112 --> 01:13:26,546 Oh, yeah, my man! 1058 01:13:27,949 --> 01:13:30,178 This guy is awesome. 1059 01:13:49,302 --> 01:13:51,668 Is the ball in the air yet? 1060 01:13:51,738 --> 01:13:54,366 I'm clear! I'm clear! 1061 01:13:54,440 --> 01:13:56,930 I believe so. 1062 01:13:57,009 --> 01:14:00,876 And there goes Ernest. 1063 01:14:00,945 --> 01:14:02,007 Hoo-whoo! 1064 01:14:02,013 --> 01:14:05,211 That was a three-pointer. He turns it into a two? 1065 01:14:08,953 --> 01:14:10,921 Come on now. 1066 01:14:12,423 --> 01:14:14,755 Way to go, Barry! 1067 01:14:27,771 --> 01:14:29,705 A little gump dunk. 1068 01:14:29,773 --> 01:14:32,036 Was that fantastic? 1069 01:14:32,107 --> 01:14:34,632 The crowd is enthralled with Ernest P. Worrell. 1070 01:14:34,710 --> 01:14:38,577 And he is so gracious to his adoring fans. 1071 01:14:40,615 --> 01:14:43,743 What you got? Huh? I gotcha. You can't go around me. 1072 01:14:46,821 --> 01:14:48,755 Oh, no! 1073 01:14:48,823 --> 01:14:51,155 - Thirty-two. Run number two. - I got it. 1074 01:14:57,732 --> 01:14:59,858 Don't you love team sports? 1075 01:14:59,933 --> 01:15:03,561 Ernest is determined to crush these Hornets all by himself. 1076 01:15:04,770 --> 01:15:07,739 Oh, Ernest! 1077 01:15:07,807 --> 01:15:11,299 This just in on exhibition games around the country. 1078 01:15:11,377 --> 01:15:13,572 The Charlotte Hornets are getting trounced... 1079 01:15:13,646 --> 01:15:16,672 by a City League team who call themselves Clean Sweep. 1080 01:15:16,749 --> 01:15:18,740 This is unbelievable. 1081 01:15:18,818 --> 01:15:22,275 The score is 36 to 4 in the middle of the second quarter. 1082 01:15:22,353 --> 01:15:23,446 How can this be? 1083 01:15:23,458 --> 01:15:26,733 A City League team knocking the daylights out of the Charlotte Hornets? 1084 01:15:26,791 --> 01:15:29,055 And it's all because of one man: 1085 01:15:29,127 --> 01:15:31,618 Ernest... Ernest P... Ernest P. something. 1086 01:15:31,696 --> 01:15:33,687 Ernest... Ernest P. Worrell. 1087 01:15:33,765 --> 01:15:35,925 He is being a one-man team in this match... 1088 01:15:35,999 --> 01:15:39,093 and the Hornets have nothing to combat this fly guy. 1089 01:15:39,169 --> 01:15:43,298 Let's take you to the action where our travel cam sports crew have just arrived. 1090 01:15:43,372 --> 01:15:47,638 This is absolutely the most incredible thing the sports cruiser has ever seen. 1091 01:15:47,710 --> 01:15:51,077 This Ernest character is literally punishing the Hornets. 1092 01:15:51,147 --> 01:15:52,732 They're not happy about it. 1093 01:15:52,744 --> 01:15:56,323 Their coach is not happy about it, and it looks like... 1094 01:15:56,385 --> 01:15:59,582 Ernest's own team is not all that happy about it. 1095 01:16:11,198 --> 01:16:14,190 There's the half-time buzzer... 1096 01:16:14,268 --> 01:16:16,293 and what a half it's been. 1097 01:16:16,370 --> 01:16:18,031 My, oh, my. 1098 01:16:20,757 --> 01:16:24,624 Ernest, you look like NBA material out there. 1099 01:16:24,694 --> 01:16:26,889 That's because I am NBA material. 1100 01:16:26,962 --> 01:16:29,590 How did you manage to outscore an entire pro team? 1101 01:16:29,665 --> 01:16:30,991 Quite nicely, I thought. 1102 01:16:30,997 --> 01:16:33,658 You got a wonderful future. What are your plans? 1103 01:16:33,736 --> 01:16:35,670 That's it, boys. That's enough. 1104 01:16:35,738 --> 01:16:38,002 I've got to go freshen up now. 1105 01:16:38,074 --> 01:16:40,007 We'll do lunch. 1106 01:16:40,075 --> 01:16:42,339 Ernest, Ernest, what are your plans for the future? 1107 01:16:42,410 --> 01:16:46,311 No, really, that's all. Thank you very much. 1108 01:16:46,380 --> 01:16:48,314 Thank you. 1109 01:16:51,585 --> 01:16:54,383 Hey, you guys. We're really trompin' 'em, huh? 1110 01:16:54,455 --> 01:16:57,618 - We ain't doin' nothin', Ernest. - Yeah. 1111 01:16:57,691 --> 01:17:00,558 - You doin' it, Big E. - You doin' it all. 1112 01:17:00,627 --> 01:17:03,391 Well, hey, I thought if we could win this game... 1113 01:17:03,464 --> 01:17:06,694 - We just gonna watch you play. - But we're a team. 1114 01:17:06,766 --> 01:17:08,700 Define "team." 1115 01:17:08,768 --> 01:17:12,168 We don't wanna make you look bad, know what I mean? 1116 01:17:12,237 --> 01:17:14,831 Excuse me, Air Ernie. 1117 01:17:21,346 --> 01:17:24,110 I could make some lemonade. 1118 01:17:50,239 --> 01:17:54,903 Ernest, you're the greatest. You're the best player in the whole world. 1119 01:17:56,311 --> 01:17:59,474 - Well, what about your dad? - Ah, he's nothing... 1120 01:17:59,548 --> 01:18:01,482 and never will be. 1121 01:18:01,550 --> 01:18:06,317 But you're a star. When I grow up, I wanna be just like you. 1122 01:18:06,388 --> 01:18:08,652 Hey, Ernest! That's the buzzer. 1123 01:18:08,724 --> 01:18:11,214 Come on. Hurry up. Come on, man. 1124 01:18:14,394 --> 01:18:16,487 Did ya hear that? 1125 01:18:16,563 --> 01:18:20,829 Now, on top of everything else, I've turned this little kid against his dad. 1126 01:18:20,901 --> 01:18:25,270 - Yeah, some star. 1127 01:18:25,338 --> 01:18:28,774 Oh, yeah? Well, you were partly to blame. 1128 01:18:28,842 --> 01:18:32,470 - If you hadn't acted so high and mighty and... 1129 01:18:35,548 --> 01:18:37,948 But if we do that, we could lose, and... 1130 01:18:40,386 --> 01:18:43,116 Well, I guess it would help Barry and little Quincy. 1131 01:18:43,189 --> 01:18:47,147 Ouch! Ow! Ow! 1132 01:18:47,225 --> 01:18:51,093 Stop squeezin' my toes. Okay, okay. 1133 01:18:51,162 --> 01:18:53,322 Stop it. Okay. Okay, I'm with you. 1134 01:18:53,397 --> 01:18:55,331 Okay, wait. 1135 01:19:07,477 --> 01:19:11,208 - Well, when's he comin' out? - Who cares? 1136 01:19:14,784 --> 01:19:18,275 The Clean Sweep take the floor, but where's the man of the hour? 1137 01:19:18,353 --> 01:19:20,981 Where's Ernest? 1138 01:19:26,895 --> 01:19:28,829 There he is, ladies and gentlemen. 1139 01:19:28,897 --> 01:19:31,866 The man! The superstar! 1140 01:19:44,378 --> 01:19:48,246 Ernest, we love you! 1141 01:20:05,063 --> 01:20:08,430 Ernest flips to Barry Worth. Worth passes it back to Worrell. 1142 01:20:08,500 --> 01:20:12,095 Worrell to Worth, Worth to Worrell, Worrell... It's stolen! 1143 01:20:12,170 --> 01:20:15,264 What's wrong with you, man? Take the ball and shoot it. 1144 01:20:16,574 --> 01:20:18,599 And the Hornets score! 1145 01:20:18,676 --> 01:20:20,870 - What's goin' on out there? - We got it. 1146 01:20:23,280 --> 01:20:26,374 What has happened to this Clean Sweep team? 1147 01:20:26,449 --> 01:20:30,510 The star, Ernest P. Worrell, keeps passing the ball off. 1148 01:20:30,587 --> 01:20:32,680 All right, all right. Over here! 1149 01:20:32,756 --> 01:20:35,350 T! T! Off! Off! Way to go, Barry! 1150 01:20:37,327 --> 01:20:39,260 Okay, rebound. I got the rebound. Move! 1151 01:20:39,328 --> 01:20:41,888 What's with you? Stop 'em! 1152 01:20:41,964 --> 01:20:44,091 - Good idea. - Shoot it! Shoot it! 1153 01:20:52,941 --> 01:20:55,466 Oh! Oh! 1154 01:20:56,711 --> 01:20:58,871 - Yeah, yeah! All right! - Get out of the way. 1155 01:20:58,946 --> 01:21:01,244 We comin' back. We comin' back. 1156 01:21:02,683 --> 01:21:05,584 Man, I can't believe this. 1157 01:21:05,652 --> 01:21:07,586 - Get this close. - Wake up, Ernest. 1158 01:21:09,957 --> 01:21:13,188 Look, wake up, brother! Wake up! Unh! 1159 01:21:15,462 --> 01:21:17,953 - He's not wakin' up. - Oh, yeah, he will. Watch this. 1160 01:21:18,031 --> 01:21:20,056 Ow. Yeow. 1161 01:21:22,168 --> 01:21:24,965 Ouch. That hurt. 1162 01:21:25,036 --> 01:21:27,732 Come on, Ernest. Snap out of it, okay? 1163 01:21:27,806 --> 01:21:29,740 We gotta finish the game. Now come on. 1164 01:21:29,808 --> 01:21:32,606 I can't. You guys do it. 1165 01:21:32,677 --> 01:21:37,273 I'm hurt. Uh, old football injury. Redskins. You know. 1166 01:21:37,349 --> 01:21:40,648 Come on, Ernest. We can't win this thing without you. 1167 01:21:40,719 --> 01:21:44,745 Sure, you can. You guys can win it. You're a team. 1168 01:21:44,822 --> 01:21:47,791 You're a basketball machine, remember? 1169 01:21:47,858 --> 01:21:49,849 You guys can do it. 1170 01:21:49,927 --> 01:21:52,361 Hard work will do it. 1171 01:22:04,106 --> 01:22:07,542 You're right, Ernest. Let's go, guys. 1172 01:22:07,609 --> 01:22:10,237 All right, let's do it. Hard work, baby, hard work. 1173 01:22:10,312 --> 01:22:14,009 - Clean Sweep! - Let's do this! 1174 01:22:16,852 --> 01:22:21,152 The Clean Sweep team has taken the floor without their star, Ernest. 1175 01:22:21,223 --> 01:22:24,817 Stand by. We may be switching to midget racing. 1176 01:22:26,260 --> 01:22:28,193 The Hornets have come back hard and fast... 1177 01:22:28,261 --> 01:22:31,128 without Clean Sweep superstar to stand in their way. 1178 01:22:31,197 --> 01:22:34,132 Things are turnin' out for the worst for the boys in blue. 1179 01:22:42,409 --> 01:22:45,900 What are you doing? You're kissing a $5 million contract good-bye? 1180 01:22:45,978 --> 01:22:49,641 You're a star. You can't quit. You're blowing the whole deal! 1181 01:22:49,715 --> 01:22:53,708 - I blew the whole deal. - What? You were on the top! 1182 01:22:58,890 --> 01:23:00,482 What do you want? Anything. 1183 01:23:00,558 --> 01:23:03,083 You name it. The world can be yours, man. 1184 01:23:03,161 --> 01:23:05,891 Just finish the game. 1185 01:23:05,963 --> 01:23:09,659 I wanted to be on the team, and I'm not, and it's my own fault. 1186 01:23:09,733 --> 01:23:12,429 - What about me, Ernest? - You're not what I thought. 1187 01:23:12,502 --> 01:23:14,993 You're making a big mistake, Mr. Worrell. 1188 01:23:19,342 --> 01:23:22,778 No, I'm not. Now get away from me and leave me alone. 1189 01:23:22,846 --> 01:23:24,780 - Oh, Ernest. - Both of you. 1190 01:23:24,848 --> 01:23:26,782 Get away from me and leave me alone. 1191 01:23:26,850 --> 01:23:30,215 You are going to be very sorry. 1192 01:23:54,775 --> 01:23:59,269 What is he doing? Ernest is givin' up his shoes? 1193 01:23:59,346 --> 01:24:01,280 Well. 1194 01:24:02,548 --> 01:24:05,847 I guess he thought it was the right thing to do. 1195 01:24:24,803 --> 01:24:26,737 Willie! Hey, Willie! 1196 01:24:32,143 --> 01:24:35,168 Come on! 1197 01:24:35,245 --> 01:24:38,806 - I got up. I got up! - The Hornets have it again. 1198 01:24:38,882 --> 01:24:42,147 The shot. Oh, off the rim, and Barry Worth on the rebound. 1199 01:24:42,218 --> 01:24:44,880 He's down the court. 1200 01:24:44,954 --> 01:24:47,422 He's up there. That's two for the sweep! 1201 01:24:51,161 --> 01:24:54,618 For what it's worth, it's Barry Worth. He is reachin' deep. 1202 01:24:58,233 --> 01:25:01,828 He just blew off two of the best defense players of the NBA! 1203 01:25:01,904 --> 01:25:04,099 Barry is keepin' the Sweep on top. 1204 01:25:10,745 --> 01:25:12,872 Go! 1205 01:25:21,354 --> 01:25:24,118 I taught them everything they know. 1206 01:25:41,973 --> 01:25:44,567 - T.J! - What? 1207 01:25:44,642 --> 01:25:48,009 What you talkin' about a foul? You gotta wake up and watch the game. 1208 01:25:48,079 --> 01:25:51,173 That wasn't no foul. What are you talkin' about? When was it a foul? 1209 01:25:51,288 --> 01:25:55,554 And with just five seconds left, T.J. Wilson has fouled out. 1210 01:25:55,625 --> 01:25:57,649 T.J! Come on, T.J. 1211 01:25:57,726 --> 01:25:59,990 - T.J! - T.J, just chill. 1212 01:26:00,062 --> 01:26:02,223 Ernest, you gotta come in, man, or we're through. 1213 01:26:02,298 --> 01:26:04,459 Yeah, Ernest, go on in. 1214 01:26:04,533 --> 01:26:07,934 - I don't know, fellas. - Ernest, it's what you must do. 1215 01:26:08,003 --> 01:26:09,263 Come on, Ernest. 1216 01:26:09,269 --> 01:26:13,065 But what if I cause us to lose and we look really bad? 1217 01:26:13,141 --> 01:26:16,076 Ernest, that doesn't matter, because you're part of the team. 1218 01:26:17,144 --> 01:26:19,635 You mean I'm really part of the team? 1219 01:26:21,915 --> 01:26:23,883 Yes, you're really part of the team. 1220 01:26:23,951 --> 01:26:26,715 You mean I'm really, really, really, really, really, really... 1221 01:26:26,787 --> 01:26:28,721 really, really part of the team? 1222 01:26:28,789 --> 01:26:31,223 - Really. - Really. - Really part of the team. 1223 01:26:32,326 --> 01:26:34,260 - Okay. - All right. 1224 01:26:34,328 --> 01:26:38,423 - Clean Sweep! - All right, baby, let's go! 1225 01:26:38,498 --> 01:26:40,595 You're really on the team, Ernest. Hurry. Go! 1226 01:26:40,601 --> 01:26:41,432 I'm out of here. 1227 01:26:41,500 --> 01:26:42,483 Come on, baby, go! 1228 01:26:42,489 --> 01:26:45,402 Here we go. Seconds to go, and the Hornets lead by one. 1229 01:26:45,470 --> 01:26:49,964 Barry Worth has done an amazing job leading the City League champs. 1230 01:26:50,041 --> 01:26:53,807 Barry Worth is definitely an NBA-caliber player. 1231 01:26:56,915 --> 01:27:00,441 - Come on! Pop it! - Right here! 1232 01:27:00,518 --> 01:27:04,852 Ernest! Shoot! Shoot it, Ernest! Throw it up! 1233 01:27:04,922 --> 01:27:07,720 Shoot the ball. Shoot the ball! 1234 01:27:07,791 --> 01:27:09,645 I know what you're thinking. Don't shoot, Ernest. 1235 01:27:09,651 --> 01:27:11,249 It would be better if you passed the ball. 1236 01:27:11,328 --> 01:27:13,557 Shoot the ball! Shoot it, Ernie! 1237 01:27:13,630 --> 01:27:15,928 Don't shoot it, Ernest. 1238 01:27:15,999 --> 01:27:18,490 - Shoot the ball. - Ernest, don't shoot it! 1239 01:27:31,947 --> 01:27:34,973 Yeah! Yeah! 1240 01:27:41,423 --> 01:27:44,356 Clean Sweep does it again. 1241 01:27:44,424 --> 01:27:47,552 Boy, yeah! Baby boy! All right! 1242 01:27:54,868 --> 01:27:56,893 Way to go, Barry. 1243 01:27:56,970 --> 01:27:58,995 That was quite a game you played, Mr. Worth. 1244 01:27:59,072 --> 01:28:01,870 Thanks, but the rest of the team, they played great. I mean... 1245 01:28:01,942 --> 01:28:04,603 We'd like to talk to you in private, if we can. 1246 01:28:04,677 --> 01:28:05,974 Sure. Why? 1247 01:28:06,045 --> 01:28:09,412 We're a couple of pro scouts, and we're always looking for a talent like yours. 1248 01:28:09,481 --> 01:28:11,608 - Come on, son. - All right! 1249 01:28:16,487 --> 01:28:19,479 Yeah, that was great, wasn't it? 1250 01:28:22,594 --> 01:28:25,391 Yeah, we won it! We did it! 1251 01:28:25,462 --> 01:28:27,396 We did it! Ha-ha! 1252 01:28:32,069 --> 01:28:35,368 I'm sorry I took these shoes. 1253 01:28:35,439 --> 01:28:39,637 I just saw 'em, and I couldn't resist. 1254 01:28:39,710 --> 01:28:41,644 I'm really sorry. 1255 01:28:43,747 --> 01:28:48,182 So, you figured out that I was after Quincy all along. 1256 01:28:48,250 --> 01:28:51,913 I had that kid the moment he laid eyes on those shoes. 1257 01:28:53,688 --> 01:28:56,384 But you didn't see Ernest coming, Zamiel. 1258 01:28:56,458 --> 01:28:58,858 - You lost big time. - I gotta hand it to you. 1259 01:28:58,927 --> 01:29:01,919 Usin' the yahoo with the brown hat and the magic shoes. 1260 01:29:01,997 --> 01:29:03,931 That was brilliant. I was totally blindsided. 1261 01:29:03,999 --> 01:29:06,329 I figured you'd be up to your same old tricks. 1262 01:29:06,335 --> 01:29:07,764 They work most of the time. 1263 01:29:07,835 --> 01:29:10,395 But not this time. 1264 01:29:10,471 --> 01:29:14,840 Wait a minute. How did you know Ernest would make the right decision? 1265 01:29:14,908 --> 01:29:18,240 For that matter, how did you know Ernest would become Quincy's role model? 1266 01:29:18,311 --> 01:29:21,508 - You cheated. - It's chess, baby. 1267 01:29:21,581 --> 01:29:23,845 I was three moves ahead. 1268 01:29:23,916 --> 01:29:26,942 But... But I had help. I'm not sayin' I did this on my own, you know. 1269 01:29:27,020 --> 01:29:28,472 You won this one, all right. 1270 01:29:28,478 --> 01:29:30,955 Maybe the next time Quincy crosses your path... 1271 01:29:31,023 --> 01:29:33,082 he'll recognize you. 1272 01:29:33,158 --> 01:29:35,786 Enjoyed the game. 'Til next time. 1273 01:29:39,564 --> 01:29:41,589 Shall we take our leave, Miss Terradiddle? 1274 01:29:41,667 --> 01:29:44,994 Say, you wouldn't happen to know where the Phillies are playing this week, 1275 01:29:45,006 --> 01:29:46,115 would you? 1276 01:29:47,172 --> 01:29:49,638 Didn't think so. Oh, for you, my dear. 1277 01:29:49,706 --> 01:29:52,937 - The winning lottery ticket. - Oh. For me? 1278 01:29:53,009 --> 01:29:55,477 Ooh. 1279 01:29:55,545 --> 01:29:57,479 Will I make lots of money? 1280 01:29:57,547 --> 01:30:00,744 Oh, yes, very expensive money. 1281 01:30:20,903 --> 01:30:23,894 - Anybody else want some Clean Sweep? - Ha-ha! 1282 01:30:23,971 --> 01:30:26,064 I always knew. We swept. 1283 01:30:26,140 --> 01:30:28,574 Just pass me the pill and I'm ready to go. 1284 01:30:28,643 --> 01:30:31,043 - Finally gonna get my shot. - Hey, Dad! 1285 01:30:31,112 --> 01:30:34,444 Hey, hey! What's up? 1286 01:30:34,514 --> 01:30:36,641 - Did you win? - We did it. 1287 01:30:36,717 --> 01:30:38,912 I knew you could do it. I'm proud of you. 1288 01:30:40,120 --> 01:30:42,315 Hey, where you been? 1289 01:30:43,623 --> 01:30:46,319 Doing some very hard work. 1290 01:30:46,393 --> 01:30:48,327 Let's go home. 1291 01:30:54,099 --> 01:30:57,159 Ah, the sweet smell of victory. 1292 01:30:57,235 --> 01:31:00,432 And all it took was my spider-like reflexes... 1293 01:31:00,505 --> 01:31:03,474 my dazzling hand-eye coordination... 1294 01:31:03,541 --> 01:31:06,669 and, of course, a little fancy footwork, know what I mean? 1295 01:31:07,879 --> 01:31:09,813 Wah! Ah! 1296 01:31:09,881 --> 01:31:11,815 Ahhh! 102106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.