All language subtitles for 1x03 Kang.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,759 --> 00:01:03,117 Hey, chris, thanks for the personal tour. 2 00:01:03,150 --> 00:01:06,606 Going to egypt has got to be so cool, Dr. Johnson. 3 00:01:06,638 --> 00:01:09,362 Yes, andrew, especially when we make discoveries 4 00:01:09,395 --> 00:01:11,322 like we did last month. 5 00:01:11,355 --> 00:01:17,068 We found a site that hadn't been touched in 3,000 years. 6 00:01:17,101 --> 00:01:19,028 Whoa! 7 00:01:21,917 --> 00:01:26,337 Dr. Johnson, you found all this at that new site? 8 00:01:26,369 --> 00:01:27,897 No, andrew. 9 00:01:27,930 --> 00:01:32,348 We found this statue buried nearly a thousand miles away, 10 00:01:32,381 --> 00:01:35,470 but all the markings match everything from the new site. 11 00:01:35,503 --> 00:01:36,700 Whoa! 12 00:01:36,733 --> 00:01:38,792 Care to do the honors, andrew? 13 00:01:38,825 --> 00:01:40,221 You sure about this? 14 00:01:40,254 --> 00:01:43,841 Andrew is my buddy, right, andrew? 15 00:01:48,527 --> 00:01:50,320 How's that? 16 00:01:50,353 --> 00:01:52,380 Just perfect. 17 00:01:54,571 --> 00:01:56,133 What's that sound? 18 00:01:56,166 --> 00:01:58,658 Probably the air conditioning. 19 00:02:11,280 --> 00:02:12,476 Uncle sam! 20 00:02:14,601 --> 00:02:16,562 Andrew! 21 00:02:22,972 --> 00:02:25,430 Chris, get andrew out of here now! 22 00:02:25,463 --> 00:02:26,726 Aren't you coming? 23 00:02:26,759 --> 00:02:29,084 I'm just going to call the police. 24 00:02:29,117 --> 00:02:30,911 Please get andrew out! 25 00:02:36,889 --> 00:02:39,448 Avengers, we need to assemble. 26 00:03:05,655 --> 00:03:08,645 Free! 27 00:03:08,678 --> 00:03:12,497 I am free to find my obelisk 28 00:03:12,531 --> 00:03:18,511 and conquer those who dared to imprison me. 29 00:03:37,310 --> 00:03:39,005 What's happening? 30 00:03:39,038 --> 00:03:42,128 It's like that thing's stopping time. 31 00:03:49,501 --> 00:03:51,229 Subsonic! 32 00:03:51,261 --> 00:03:53,156 Acknowledged. 33 00:03:55,912 --> 00:04:01,394 With my obelisk, no one can oppose my conquest of time. 34 00:04:01,426 --> 00:04:04,483 Which moment in history is this? 35 00:04:04,516 --> 00:04:07,438 Which time will bear witness 36 00:04:07,471 --> 00:04:10,429 to my glorious return? 37 00:04:15,148 --> 00:04:17,872 Full alert, avengers! 38 00:04:17,904 --> 00:04:19,666 Falcon's in there. 39 00:04:19,698 --> 00:04:21,482 Yo, ant man, hawkeye... 40 00:04:21,483 --> 00:04:25,279 ...you seeing what I'm seeing? - I'm seeing, tigra. 41 00:04:25,312 --> 00:04:27,704 I'm just not believing. 42 00:04:37,304 --> 00:04:39,928 Hey, guys, switch to visual. 43 00:04:42,486 --> 00:04:44,577 I've got an alien device. 44 00:04:44,611 --> 00:04:47,734 It stops everything, like it's freezing time. 45 00:04:47,767 --> 00:04:49,860 Freezing time? 46 00:04:49,893 --> 00:04:52,384 Tigra, hawkeye, go low, deploy pattern zeta. 47 00:04:52,417 --> 00:04:55,241 We'll take it from the top. 48 00:05:00,589 --> 00:05:01,752 Hiya, falcon. 49 00:05:01,784 --> 00:05:03,081 Can we play? 50 00:05:04,774 --> 00:05:06,701 Heads up! 51 00:05:10,554 --> 00:05:12,813 Hey, I just washed that thing. 52 00:05:12,846 --> 00:05:15,371 The up-double-a! Go, go! 53 00:05:17,396 --> 00:05:18,726 That's "up"! 54 00:05:19,655 --> 00:05:21,515 And that's "double-a"! 55 00:05:23,308 --> 00:05:27,229 Who dares interfere with my temporal tracker? 56 00:05:27,261 --> 00:05:29,055 We do. 57 00:05:29,088 --> 00:05:30,251 We're -- 58 00:05:30,284 --> 00:05:32,643 I know who you are, ant man. 59 00:05:32,676 --> 00:05:36,562 You were called the avengers, 60 00:05:36,595 --> 00:05:40,017 and I suppose this is some time in the 21st century. 61 00:05:40,050 --> 00:05:43,406 History remembered you well. 62 00:05:43,438 --> 00:05:48,255 Unless you wish to change that, stand clear. 63 00:05:48,287 --> 00:05:49,450 Who are you? 64 00:05:49,483 --> 00:05:53,204 That is none of your concern. 65 00:05:53,237 --> 00:05:55,662 I will follow. 66 00:05:55,695 --> 00:05:56,892 Vision! 67 00:05:56,924 --> 00:05:58,685 Be careful! 68 00:05:58,717 --> 00:06:03,302 Ant man, we're clear down here. 69 00:06:03,335 --> 00:06:05,128 Not for long -- 70 00:06:05,161 --> 00:06:07,553 someone's coming your way, and he's after something. 71 00:06:07,586 --> 00:06:09,580 Think he wants this thing back? 72 00:06:09,613 --> 00:06:11,706 No, that's only his bloodhound. 73 00:06:11,739 --> 00:06:15,028 I know what he's looking for. Buy me a few minutes. 74 00:06:15,061 --> 00:06:16,688 I'll meet you at the mansion. 75 00:06:16,721 --> 00:06:18,482 We're on it. 76 00:06:24,062 --> 00:06:27,019 Excuse me, but the entrance is over there. 77 00:06:27,051 --> 00:06:29,411 And you forgot to pay admission. 78 00:06:35,522 --> 00:06:37,649 He's got some kind of force field. 79 00:06:40,239 --> 00:06:42,498 Let's shut it down. 80 00:06:42,531 --> 00:06:44,225 Avengers, on my command... 81 00:06:44,258 --> 00:06:46,317 Fire! 82 00:06:53,492 --> 00:06:55,917 Didn't make a dent! 83 00:06:58,242 --> 00:07:02,323 You would oppose kang the conqueror? 84 00:07:02,957 --> 00:07:05,848 Ha ha ha ha! Fools! 85 00:07:09,202 --> 00:07:11,428 Let's get you someplace safe. 86 00:07:18,802 --> 00:07:21,659 What have you done with my obelisk? 87 00:07:21,691 --> 00:07:25,246 I can no longer track it! 88 00:07:26,806 --> 00:07:30,959 Hear me well, avengers. 89 00:07:30,991 --> 00:07:32,753 Bring me my obelisk 90 00:07:32,785 --> 00:07:36,274 or prepare to see catastrophe 91 00:07:36,306 --> 00:07:40,227 unlike you or your time can imagine! 92 00:07:51,088 --> 00:07:52,451 Unbelievable! 93 00:07:52,483 --> 00:07:54,775 We're looking at transdimensional 94 00:07:54,808 --> 00:07:56,370 chronographic distortion. 95 00:07:56,403 --> 00:07:59,658 You know, time manipulation. 96 00:07:59,691 --> 00:08:02,349 This device actually froze time. 97 00:08:02,382 --> 00:08:04,008 C- can you do that? 98 00:08:04,042 --> 00:08:05,703 Not in this century. 99 00:08:05,737 --> 00:08:07,033 What's that mean? 100 00:08:07,066 --> 00:08:10,520 It means kang comes from the future. 101 00:08:10,553 --> 00:08:13,622 We have no idea how dangerous he is. 102 00:08:14,006 --> 00:08:15,534 People of New York, 103 00:08:15,567 --> 00:08:18,690 look upon the face of your future. 104 00:08:18,723 --> 00:08:20,782 I am kang the conqueror -- 105 00:08:20,815 --> 00:08:25,632 ruler of the 41st century earth. 106 00:08:25,664 --> 00:08:32,043 Know that your mighty avengers have taken what is mine. 107 00:08:32,075 --> 00:08:33,073 What was that? 108 00:08:33,106 --> 00:08:35,332 Until they return it, 109 00:08:35,365 --> 00:08:38,054 you will suffer! 110 00:08:38,088 --> 00:08:39,549 He has a bomb! 111 00:08:39,582 --> 00:08:40,845 Tigra, vision, 112 00:08:40,878 --> 00:08:44,333 go out and execute containment maneuver number 12. 113 00:08:46,956 --> 00:08:48,551 With my obelisk, 114 00:08:48,584 --> 00:08:52,106 no one can oppose my conquest of time! 115 00:08:52,139 --> 00:08:54,996 Tigra and vision are out there! No! 116 00:09:20,572 --> 00:09:23,229 Avengers, we require assistance. 117 00:09:23,262 --> 00:09:25,920 Tigra? 118 00:09:29,773 --> 00:09:31,700 Hey, guys... 119 00:09:31,733 --> 00:09:35,852 Guess I forgot my sunscreen. 120 00:09:35,885 --> 00:09:37,148 Avengers, 121 00:09:37,180 --> 00:09:40,436 what have you done with my obelisk? 122 00:09:40,469 --> 00:09:42,495 Bring me my obelisk! 123 00:09:46,049 --> 00:09:48,176 The obelisk may be our only way 124 00:09:48,209 --> 00:09:50,368 of undoing what kang did... 125 00:09:50,401 --> 00:09:53,391 If I can unlock its secrets. 126 00:09:58,174 --> 00:10:00,499 I have studied kang's force field, 127 00:10:00,532 --> 00:10:04,120 and I have helpful new data. 128 00:10:04,153 --> 00:10:08,305 The more energy he expends to maintain the force field, 129 00:10:08,338 --> 00:10:10,796 the weaker he becomes. 130 00:10:10,829 --> 00:10:13,885 So we just have to turn up the heat. 131 00:10:16,176 --> 00:10:18,071 My obelisk... 132 00:10:18,104 --> 00:10:19,798 It is near. 133 00:10:19,831 --> 00:10:23,086 Henry, please, just be careful. 134 00:10:23,119 --> 00:10:25,178 I know, I know, jan. 135 00:10:25,212 --> 00:10:27,172 Anything I do to this obelisk 136 00:10:27,205 --> 00:10:29,663 may trip some signal and alert kang. 137 00:10:29,696 --> 00:10:33,084 Well, I'll work as quickly as I can. 138 00:10:33,117 --> 00:10:35,243 It's kang! He's heading this way! 139 00:10:35,276 --> 00:10:37,835 Hold him off as long as you can! 140 00:10:37,867 --> 00:10:38,831 Avengers, assemble! 141 00:10:38,864 --> 00:10:40,658 Not without me. 142 00:11:16,601 --> 00:11:19,492 Mansion security, activate mansion defenses. 143 00:11:19,525 --> 00:11:22,183 Defense systems activated. 144 00:11:53,505 --> 00:11:56,562 Avengers log, entry 93. 145 00:11:56,594 --> 00:11:59,684 Subject -- transdimensional time manipulation. 146 00:11:59,716 --> 00:12:02,640 The electrical impulses inside the obelisk 147 00:12:02,673 --> 00:12:04,733 appear to mimic the human brain, 148 00:12:04,766 --> 00:12:07,523 but they're far more powerful. 149 00:12:07,556 --> 00:12:09,350 Tapping into them like this, 150 00:12:09,383 --> 00:12:12,273 well, I don't know if I can take it, 151 00:12:12,306 --> 00:12:14,864 but I don't have a choice. 152 00:12:14,897 --> 00:12:17,621 Kang is breaking through our defenses. 153 00:12:17,653 --> 00:12:20,610 I can only hope that I can learn from the obelisk 154 00:12:20,643 --> 00:12:22,936 and not be destroyed by it. 155 00:12:31,539 --> 00:12:36,454 I- I see images. Ohh, the strain is intense! 156 00:12:36,487 --> 00:12:40,440 Ahh, my brain... It's being torn apart! 157 00:12:40,473 --> 00:12:44,859 Voices... inside my mind. Ahh-h-h! 158 00:12:44,891 --> 00:12:47,051 They tell of the far future. 159 00:13:06,881 --> 00:13:08,941 Ugh! 160 00:13:08,974 --> 00:13:14,920 Kang rules the earth with an iron fist, 161 00:13:14,953 --> 00:13:19,138 enslaving billions! 162 00:13:19,171 --> 00:13:22,924 There's an uprising against his tyranny. 163 00:13:31,959 --> 00:13:38,536 Let he who challenges kang feel my wrath! 164 00:14:00,991 --> 00:14:02,187 No! No! 165 00:14:02,220 --> 00:14:04,412 Kang is defeated, 166 00:14:04,445 --> 00:14:08,398 and he is entombed between dimensions. 167 00:14:08,431 --> 00:14:11,753 You would oppose kang? 168 00:14:11,786 --> 00:14:13,979 You will suffer! 169 00:14:17,798 --> 00:14:21,652 Keep firing! He's weakening! 170 00:14:23,445 --> 00:14:25,206 Kang is defeated! 171 00:14:25,239 --> 00:14:31,484 The scientists of kang's era set up a temporal prison... 172 00:14:31,517 --> 00:14:35,303 To prevent his return to his own time. 173 00:14:35,337 --> 00:14:40,917 The obelisk is the one thing that can open the barriers, 174 00:14:40,950 --> 00:14:43,476 so they hide it... 175 00:14:47,428 --> 00:14:52,112 Sending it back in time to ancient egypt. 176 00:14:52,145 --> 00:14:53,772 It's lost to history 177 00:14:53,805 --> 00:14:58,190 until discovered months ago by archaeologists 178 00:14:58,223 --> 00:15:02,077 and sent here to New York. 179 00:15:08,653 --> 00:15:12,174 Somehow kang escaped. 180 00:15:22,861 --> 00:15:25,153 We have to stop him, 181 00:15:25,186 --> 00:15:29,071 or we're all... dead. 182 00:15:29,106 --> 00:15:31,365 Warning! Defense systems will fail. 183 00:15:37,064 --> 00:15:42,080 He has breached the mansion walls! 184 00:16:00,448 --> 00:16:03,338 Scarlet witch, now! 185 00:16:03,371 --> 00:16:07,191 I will not be reduced by your magic. 186 00:16:07,225 --> 00:16:09,483 Winds of destiny... 187 00:16:09,516 --> 00:16:11,144 Ahh! 188 00:16:13,934 --> 00:16:15,462 I'm not hurt. 189 00:16:15,495 --> 00:16:17,522 His strength is weakening. 190 00:16:21,740 --> 00:16:24,232 Uhh! 191 00:16:25,659 --> 00:16:29,314 Insolent primitive! 192 00:16:32,934 --> 00:16:35,326 It's time for some payback. 193 00:16:38,249 --> 00:16:40,109 Ahh! 194 00:16:41,969 --> 00:16:43,829 Ohh! 195 00:16:45,756 --> 00:16:47,848 Ohh! Ohh! Ahh! 196 00:16:49,742 --> 00:16:51,669 Where is she, kang? 197 00:16:51,702 --> 00:16:55,820 She's trapped, as I had been. 198 00:16:55,853 --> 00:16:59,906 The time for talk is over. Act now! 199 00:16:59,939 --> 00:17:03,161 Clint, fire! Stop him! 200 00:17:03,194 --> 00:17:04,823 Release her. 201 00:17:04,854 --> 00:17:06,648 Lower your bow, hawkeye. 202 00:17:06,681 --> 00:17:09,074 I know all about you, kang. 203 00:17:09,107 --> 00:17:11,764 You've destroyed millions of lives and -- 204 00:17:11,797 --> 00:17:14,788 and terrorized billions more. 205 00:17:14,820 --> 00:17:16,747 You stole man's future 206 00:17:16,780 --> 00:17:20,501 and turned paradise into purgatory. 207 00:17:20,533 --> 00:17:23,855 And if I give this back to you, 208 00:17:23,888 --> 00:17:26,281 it will all happen again. 209 00:17:26,314 --> 00:17:29,701 I need no history lesson from you. 210 00:17:29,734 --> 00:17:35,714 Your choice is simple -- the obelisk or the female. 211 00:17:35,747 --> 00:17:38,537 Enough! Let her go. 212 00:17:38,570 --> 00:17:40,131 You win, kang. 213 00:17:40,164 --> 00:17:42,988 Henry, no! Please, you mustn't. 214 00:17:43,021 --> 00:17:47,938 As master of time, I always win. 215 00:17:47,971 --> 00:17:50,063 You're talking about letting him 216 00:17:50,096 --> 00:17:51,790 enslave millions of people. 217 00:17:51,823 --> 00:17:54,415 Yes, millions that I'll never know, 218 00:17:54,447 --> 00:17:56,938 but jan's my wife. 219 00:17:56,972 --> 00:17:58,401 She's real. 220 00:17:58,433 --> 00:18:01,323 Just because you won't hear those cries 221 00:18:01,356 --> 00:18:02,719 or see their tears 222 00:18:02,752 --> 00:18:05,376 doesn't mean those millions aren't real. 223 00:18:05,409 --> 00:18:08,398 You said the avengers defend humanity 224 00:18:08,432 --> 00:18:10,026 wherever and whenever. 225 00:18:10,059 --> 00:18:12,650 As a scientist, I live by logic. 226 00:18:12,683 --> 00:18:15,041 Love isn't logical. 227 00:18:15,075 --> 00:18:16,503 Forgive me. 228 00:18:16,537 --> 00:18:18,331 Henry, please. 229 00:18:18,363 --> 00:18:21,719 If you care about me, don't do this. 230 00:18:21,752 --> 00:18:23,546 Think about the future. 231 00:18:23,579 --> 00:18:25,107 Do not do this! 232 00:18:25,140 --> 00:18:30,023 For your cooperation, I'll be merciful. 233 00:18:30,056 --> 00:18:34,641 I'll conquer this century last. 234 00:18:36,533 --> 00:18:39,423 henry, what have you done? 235 00:18:43,376 --> 00:18:44,639 Ahh! 236 00:18:44,672 --> 00:18:46,432 Something's wrong! 237 00:18:46,465 --> 00:18:49,521 This -- something wrong inside me! 238 00:18:49,554 --> 00:18:52,212 It's tearing me apart. 239 00:18:52,245 --> 00:18:53,208 No, no! 240 00:18:53,241 --> 00:18:56,097 You... 241 00:18:56,131 --> 00:18:59,586 You puny ant! 242 00:18:59,619 --> 00:19:02,675 You altered the obelisk! 243 00:19:02,708 --> 00:19:07,392 But your primitive mind could never understand it. 244 00:19:07,425 --> 00:19:08,786 Ahh! 245 00:19:12,936 --> 00:19:16,755 Vision, why don't you escort kang and the obelisk 246 00:19:16,788 --> 00:19:21,340 to, oh, about 1,500 feet? 247 00:19:21,372 --> 00:19:24,794 Detonation there should reverse the aging effect 248 00:19:24,827 --> 00:19:27,650 and send kang back to his temporal prison 249 00:19:27,683 --> 00:19:29,145 in between dimensions. 250 00:19:29,178 --> 00:19:30,904 With the obelisk destroyed, 251 00:19:30,938 --> 00:19:34,327 kang should be there... Forever. 252 00:19:53,427 --> 00:19:55,486 Hank, two thumbs up 253 00:19:55,519 --> 00:19:58,476 for what you did for tigra and everyone. 254 00:19:58,509 --> 00:19:59,671 Ahh! 255 00:19:59,704 --> 00:20:01,531 Falcon, we all did it. 256 00:20:01,564 --> 00:20:04,289 And for that, I'm grateful. 257 00:20:04,322 --> 00:20:06,315 Henry, even though I was angry 258 00:20:06,347 --> 00:20:09,105 when I thought you were sacrificing millions to save me, 259 00:20:09,138 --> 00:20:12,825 I should have realized it was your plan to defeat kang. 260 00:20:12,858 --> 00:20:15,151 And I am sure the rest of New York 261 00:20:15,183 --> 00:20:16,910 is also grateful. 262 00:20:16,944 --> 00:20:20,233 I know I am. Gray just isn't my color. 263 00:20:20,266 --> 00:20:23,023 You figured out how to reverse the aging bomb 264 00:20:23,056 --> 00:20:24,783 and put kang on ice. 265 00:20:24,816 --> 00:20:28,503 Ant man, I'd say you earned your pay today. 266 00:20:28,536 --> 00:20:30,164 Just one thing, hank. 267 00:20:30,197 --> 00:20:32,755 What would you have done if your plan hadn't worked? 268 00:20:32,788 --> 00:20:34,084 You know, falcon, 269 00:20:34,117 --> 00:20:36,973 that idea never even occurred to me. 17093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.