Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,759 --> 00:01:03,117
Hey, chris,
thanks for the personal tour.
2
00:01:03,150 --> 00:01:06,606
Going to egypt has got to be
so cool, Dr. Johnson.
3
00:01:06,638 --> 00:01:09,362
Yes, andrew, especially
when we make discoveries
4
00:01:09,395 --> 00:01:11,322
like we did last month.
5
00:01:11,355 --> 00:01:17,068
We found a site that hadn't
been touched in 3,000 years.
6
00:01:17,101 --> 00:01:19,028
Whoa!
7
00:01:21,917 --> 00:01:26,337
Dr. Johnson, you found
all this at that new site?
8
00:01:26,369 --> 00:01:27,897
No, andrew.
9
00:01:27,930 --> 00:01:32,348
We found this statue buried
nearly a thousand miles away,
10
00:01:32,381 --> 00:01:35,470
but all the markings match
everything from the new site.
11
00:01:35,503 --> 00:01:36,700
Whoa!
12
00:01:36,733 --> 00:01:38,792
Care to do the honors, andrew?
13
00:01:38,825 --> 00:01:40,221
You sure about this?
14
00:01:40,254 --> 00:01:43,841
Andrew is my buddy,
right, andrew?
15
00:01:48,527 --> 00:01:50,320
How's that?
16
00:01:50,353 --> 00:01:52,380
Just perfect.
17
00:01:54,571 --> 00:01:56,133
What's that sound?
18
00:01:56,166 --> 00:01:58,658
Probably the air conditioning.
19
00:02:11,280 --> 00:02:12,476
Uncle sam!
20
00:02:14,601 --> 00:02:16,562
Andrew!
21
00:02:22,972 --> 00:02:25,430
Chris, get andrew
out of here now!
22
00:02:25,463 --> 00:02:26,726
Aren't you coming?
23
00:02:26,759 --> 00:02:29,084
I'm just going
to call the police.
24
00:02:29,117 --> 00:02:30,911
Please get andrew out!
25
00:02:36,889 --> 00:02:39,448
Avengers, we need to assemble.
26
00:03:05,655 --> 00:03:08,645
Free!
27
00:03:08,678 --> 00:03:12,497
I am free to find my obelisk
28
00:03:12,531 --> 00:03:18,511
and conquer those
who dared to imprison me.
29
00:03:37,310 --> 00:03:39,005
What's happening?
30
00:03:39,038 --> 00:03:42,128
It's like that thing's
stopping time.
31
00:03:49,501 --> 00:03:51,229
Subsonic!
32
00:03:51,261 --> 00:03:53,156
Acknowledged.
33
00:03:55,912 --> 00:04:01,394
With my obelisk, no one
can oppose my conquest of time.
34
00:04:01,426 --> 00:04:04,483
Which moment in history is this?
35
00:04:04,516 --> 00:04:07,438
Which time will bear witness
36
00:04:07,471 --> 00:04:10,429
to my glorious return?
37
00:04:15,148 --> 00:04:17,872
Full alert, avengers!
38
00:04:17,904 --> 00:04:19,666
Falcon's in there.
39
00:04:19,698 --> 00:04:21,482
Yo, ant man, hawkeye...
40
00:04:21,483 --> 00:04:25,279
...you seeing what I'm seeing?
- I'm seeing, tigra.
41
00:04:25,312 --> 00:04:27,704
I'm just not believing.
42
00:04:37,304 --> 00:04:39,928
Hey, guys, switch to visual.
43
00:04:42,486 --> 00:04:44,577
I've got an alien device.
44
00:04:44,611 --> 00:04:47,734
It stops everything,
like it's freezing time.
45
00:04:47,767 --> 00:04:49,860
Freezing time?
46
00:04:49,893 --> 00:04:52,384
Tigra, hawkeye,
go low, deploy pattern zeta.
47
00:04:52,417 --> 00:04:55,241
We'll take it from the top.
48
00:05:00,589 --> 00:05:01,752
Hiya, falcon.
49
00:05:01,784 --> 00:05:03,081
Can we play?
50
00:05:04,774 --> 00:05:06,701
Heads up!
51
00:05:10,554 --> 00:05:12,813
Hey, I just washed that thing.
52
00:05:12,846 --> 00:05:15,371
The up-double-a!
Go, go!
53
00:05:17,396 --> 00:05:18,726
That's "up"!
54
00:05:19,655 --> 00:05:21,515
And that's "double-a"!
55
00:05:23,308 --> 00:05:27,229
Who dares interfere
with my temporal tracker?
56
00:05:27,261 --> 00:05:29,055
We do.
57
00:05:29,088 --> 00:05:30,251
We're --
58
00:05:30,284 --> 00:05:32,643
I know who you are, ant man.
59
00:05:32,676 --> 00:05:36,562
You were called the avengers,
60
00:05:36,595 --> 00:05:40,017
and I suppose this is some time
in the 21st century.
61
00:05:40,050 --> 00:05:43,406
History remembered you well.
62
00:05:43,438 --> 00:05:48,255
Unless you wish
to change that, stand clear.
63
00:05:48,287 --> 00:05:49,450
Who are you?
64
00:05:49,483 --> 00:05:53,204
That is none of your concern.
65
00:05:53,237 --> 00:05:55,662
I will follow.
66
00:05:55,695 --> 00:05:56,892
Vision!
67
00:05:56,924 --> 00:05:58,685
Be careful!
68
00:05:58,717 --> 00:06:03,302
Ant man, we're clear down here.
69
00:06:03,335 --> 00:06:05,128
Not for long --
70
00:06:05,161 --> 00:06:07,553
someone's coming your way,
and he's after something.
71
00:06:07,586 --> 00:06:09,580
Think he wants this thing back?
72
00:06:09,613 --> 00:06:11,706
No, that's only his bloodhound.
73
00:06:11,739 --> 00:06:15,028
I know what he's looking for.
Buy me a few minutes.
74
00:06:15,061 --> 00:06:16,688
I'll meet you at the mansion.
75
00:06:16,721 --> 00:06:18,482
We're on it.
76
00:06:24,062 --> 00:06:27,019
Excuse me, but the entrance
is over there.
77
00:06:27,051 --> 00:06:29,411
And you forgot to pay admission.
78
00:06:35,522 --> 00:06:37,649
He's got some kind
of force field.
79
00:06:40,239 --> 00:06:42,498
Let's shut it down.
80
00:06:42,531 --> 00:06:44,225
Avengers, on my command...
81
00:06:44,258 --> 00:06:46,317
Fire!
82
00:06:53,492 --> 00:06:55,917
Didn't make a dent!
83
00:06:58,242 --> 00:07:02,323
You would oppose
kang the conqueror?
84
00:07:02,957 --> 00:07:05,848
Ha ha ha ha!
Fools!
85
00:07:09,202 --> 00:07:11,428
Let's get you someplace safe.
86
00:07:18,802 --> 00:07:21,659
What have you done
with my obelisk?
87
00:07:21,691 --> 00:07:25,246
I can no longer track it!
88
00:07:26,806 --> 00:07:30,959
Hear me well, avengers.
89
00:07:30,991 --> 00:07:32,753
Bring me my obelisk
90
00:07:32,785 --> 00:07:36,274
or prepare to see catastrophe
91
00:07:36,306 --> 00:07:40,227
unlike you or your time
can imagine!
92
00:07:51,088 --> 00:07:52,451
Unbelievable!
93
00:07:52,483 --> 00:07:54,775
We're looking
at transdimensional
94
00:07:54,808 --> 00:07:56,370
chronographic distortion.
95
00:07:56,403 --> 00:07:59,658
You know, time manipulation.
96
00:07:59,691 --> 00:08:02,349
This device actually froze time.
97
00:08:02,382 --> 00:08:04,008
C- can you do that?
98
00:08:04,042 --> 00:08:05,703
Not in this century.
99
00:08:05,737 --> 00:08:07,033
What's that mean?
100
00:08:07,066 --> 00:08:10,520
It means kang comes
from the future.
101
00:08:10,553 --> 00:08:13,622
We have no idea
how dangerous he is.
102
00:08:14,006 --> 00:08:15,534
People of New York,
103
00:08:15,567 --> 00:08:18,690
look upon the face
of your future.
104
00:08:18,723 --> 00:08:20,782
I am kang the conqueror --
105
00:08:20,815 --> 00:08:25,632
ruler of the 41st century earth.
106
00:08:25,664 --> 00:08:32,043
Know that your mighty avengers
have taken what is mine.
107
00:08:32,075 --> 00:08:33,073
What was that?
108
00:08:33,106 --> 00:08:35,332
Until they return it,
109
00:08:35,365 --> 00:08:38,054
you will suffer!
110
00:08:38,088 --> 00:08:39,549
He has a bomb!
111
00:08:39,582 --> 00:08:40,845
Tigra, vision,
112
00:08:40,878 --> 00:08:44,333
go out and execute
containment maneuver number 12.
113
00:08:46,956 --> 00:08:48,551
With my obelisk,
114
00:08:48,584 --> 00:08:52,106
no one can oppose
my conquest of time!
115
00:08:52,139 --> 00:08:54,996
Tigra and vision
are out there! No!
116
00:09:20,572 --> 00:09:23,229
Avengers, we require assistance.
117
00:09:23,262 --> 00:09:25,920
Tigra?
118
00:09:29,773 --> 00:09:31,700
Hey, guys...
119
00:09:31,733 --> 00:09:35,852
Guess I forgot my sunscreen.
120
00:09:35,885 --> 00:09:37,148
Avengers,
121
00:09:37,180 --> 00:09:40,436
what have you done
with my obelisk?
122
00:09:40,469 --> 00:09:42,495
Bring me my obelisk!
123
00:09:46,049 --> 00:09:48,176
The obelisk may be our only way
124
00:09:48,209 --> 00:09:50,368
of undoing what kang did...
125
00:09:50,401 --> 00:09:53,391
If I can unlock its secrets.
126
00:09:58,174 --> 00:10:00,499
I have studied
kang's force field,
127
00:10:00,532 --> 00:10:04,120
and I have helpful new data.
128
00:10:04,153 --> 00:10:08,305
The more energy he expends
to maintain the force field,
129
00:10:08,338 --> 00:10:10,796
the weaker he becomes.
130
00:10:10,829 --> 00:10:13,885
So we just have
to turn up the heat.
131
00:10:16,176 --> 00:10:18,071
My obelisk...
132
00:10:18,104 --> 00:10:19,798
It is near.
133
00:10:19,831 --> 00:10:23,086
Henry, please, just be careful.
134
00:10:23,119 --> 00:10:25,178
I know, I know, jan.
135
00:10:25,212 --> 00:10:27,172
Anything I do to this obelisk
136
00:10:27,205 --> 00:10:29,663
may trip some signal
and alert kang.
137
00:10:29,696 --> 00:10:33,084
Well, I'll work
as quickly as I can.
138
00:10:33,117 --> 00:10:35,243
It's kang!
He's heading this way!
139
00:10:35,276 --> 00:10:37,835
Hold him off as long as you can!
140
00:10:37,867 --> 00:10:38,831
Avengers, assemble!
141
00:10:38,864 --> 00:10:40,658
Not without me.
142
00:11:16,601 --> 00:11:19,492
Mansion security,
activate mansion defenses.
143
00:11:19,525 --> 00:11:22,183
Defense systems activated.
144
00:11:53,505 --> 00:11:56,562
Avengers log, entry 93.
145
00:11:56,594 --> 00:11:59,684
Subject -- transdimensional
time manipulation.
146
00:11:59,716 --> 00:12:02,640
The electrical impulses
inside the obelisk
147
00:12:02,673 --> 00:12:04,733
appear to mimic the human brain,
148
00:12:04,766 --> 00:12:07,523
but they're far more powerful.
149
00:12:07,556 --> 00:12:09,350
Tapping into them like this,
150
00:12:09,383 --> 00:12:12,273
well, I don't know
if I can take it,
151
00:12:12,306 --> 00:12:14,864
but I don't have a choice.
152
00:12:14,897 --> 00:12:17,621
Kang is breaking through
our defenses.
153
00:12:17,653 --> 00:12:20,610
I can only hope that I can learn
from the obelisk
154
00:12:20,643 --> 00:12:22,936
and not be destroyed by it.
155
00:12:31,539 --> 00:12:36,454
I- I see images.
Ohh, the strain is intense!
156
00:12:36,487 --> 00:12:40,440
Ahh, my brain...
It's being torn apart!
157
00:12:40,473 --> 00:12:44,859
Voices... inside my mind.
Ahh-h-h!
158
00:12:44,891 --> 00:12:47,051
They tell of the far future.
159
00:13:06,881 --> 00:13:08,941
Ugh!
160
00:13:08,974 --> 00:13:14,920
Kang rules the earth
with an iron fist,
161
00:13:14,953 --> 00:13:19,138
enslaving billions!
162
00:13:19,171 --> 00:13:22,924
There's an uprising
against his tyranny.
163
00:13:31,959 --> 00:13:38,536
Let he who challenges kang
feel my wrath!
164
00:14:00,991 --> 00:14:02,187
No! No!
165
00:14:02,220 --> 00:14:04,412
Kang is defeated,
166
00:14:04,445 --> 00:14:08,398
and he is entombed
between dimensions.
167
00:14:08,431 --> 00:14:11,753
You would oppose kang?
168
00:14:11,786 --> 00:14:13,979
You will suffer!
169
00:14:17,798 --> 00:14:21,652
Keep firing!
He's weakening!
170
00:14:23,445 --> 00:14:25,206
Kang is defeated!
171
00:14:25,239 --> 00:14:31,484
The scientists of kang's era
set up a temporal prison...
172
00:14:31,517 --> 00:14:35,303
To prevent his return
to his own time.
173
00:14:35,337 --> 00:14:40,917
The obelisk is the one thing
that can open the barriers,
174
00:14:40,950 --> 00:14:43,476
so they hide it...
175
00:14:47,428 --> 00:14:52,112
Sending it back in time
to ancient egypt.
176
00:14:52,145 --> 00:14:53,772
It's lost to history
177
00:14:53,805 --> 00:14:58,190
until discovered months ago
by archaeologists
178
00:14:58,223 --> 00:15:02,077
and sent here to New York.
179
00:15:08,653 --> 00:15:12,174
Somehow kang escaped.
180
00:15:22,861 --> 00:15:25,153
We have to stop him,
181
00:15:25,186 --> 00:15:29,071
or we're all... dead.
182
00:15:29,106 --> 00:15:31,365
Warning!
Defense systems will fail.
183
00:15:37,064 --> 00:15:42,080
He has breached
the mansion walls!
184
00:16:00,448 --> 00:16:03,338
Scarlet witch, now!
185
00:16:03,371 --> 00:16:07,191
I will not be reduced
by your magic.
186
00:16:07,225 --> 00:16:09,483
Winds of destiny...
187
00:16:09,516 --> 00:16:11,144
Ahh!
188
00:16:13,934 --> 00:16:15,462
I'm not hurt.
189
00:16:15,495 --> 00:16:17,522
His strength is weakening.
190
00:16:21,740 --> 00:16:24,232
Uhh!
191
00:16:25,659 --> 00:16:29,314
Insolent primitive!
192
00:16:32,934 --> 00:16:35,326
It's time for some payback.
193
00:16:38,249 --> 00:16:40,109
Ahh!
194
00:16:41,969 --> 00:16:43,829
Ohh!
195
00:16:45,756 --> 00:16:47,848
Ohh! Ohh! Ahh!
196
00:16:49,742 --> 00:16:51,669
Where is she, kang?
197
00:16:51,702 --> 00:16:55,820
She's trapped, as I had been.
198
00:16:55,853 --> 00:16:59,906
The time for talk
is over. Act now!
199
00:16:59,939 --> 00:17:03,161
Clint, fire!
Stop him!
200
00:17:03,194 --> 00:17:04,823
Release her.
201
00:17:04,854 --> 00:17:06,648
Lower your bow, hawkeye.
202
00:17:06,681 --> 00:17:09,074
I know all about you, kang.
203
00:17:09,107 --> 00:17:11,764
You've destroyed
millions of lives and --
204
00:17:11,797 --> 00:17:14,788
and terrorized billions more.
205
00:17:14,820 --> 00:17:16,747
You stole man's future
206
00:17:16,780 --> 00:17:20,501
and turned paradise
into purgatory.
207
00:17:20,533 --> 00:17:23,855
And if I give this back to you,
208
00:17:23,888 --> 00:17:26,281
it will all happen again.
209
00:17:26,314 --> 00:17:29,701
I need no history lesson
from you.
210
00:17:29,734 --> 00:17:35,714
Your choice is simple --
the obelisk or the female.
211
00:17:35,747 --> 00:17:38,537
Enough! Let her go.
212
00:17:38,570 --> 00:17:40,131
You win, kang.
213
00:17:40,164 --> 00:17:42,988
Henry, no!
Please, you mustn't.
214
00:17:43,021 --> 00:17:47,938
As master of time, I always win.
215
00:17:47,971 --> 00:17:50,063
You're talking about letting him
216
00:17:50,096 --> 00:17:51,790
enslave millions of people.
217
00:17:51,823 --> 00:17:54,415
Yes, millions
that I'll never know,
218
00:17:54,447 --> 00:17:56,938
but jan's my wife.
219
00:17:56,972 --> 00:17:58,401
She's real.
220
00:17:58,433 --> 00:18:01,323
Just because you won't
hear those cries
221
00:18:01,356 --> 00:18:02,719
or see their tears
222
00:18:02,752 --> 00:18:05,376
doesn't mean those
millions aren't real.
223
00:18:05,409 --> 00:18:08,398
You said the avengers
defend humanity
224
00:18:08,432 --> 00:18:10,026
wherever and whenever.
225
00:18:10,059 --> 00:18:12,650
As a scientist, I live by logic.
226
00:18:12,683 --> 00:18:15,041
Love isn't logical.
227
00:18:15,075 --> 00:18:16,503
Forgive me.
228
00:18:16,537 --> 00:18:18,331
Henry, please.
229
00:18:18,363 --> 00:18:21,719
If you care about me,
don't do this.
230
00:18:21,752 --> 00:18:23,546
Think about the future.
231
00:18:23,579 --> 00:18:25,107
Do not do this!
232
00:18:25,140 --> 00:18:30,023
For your cooperation,
I'll be merciful.
233
00:18:30,056 --> 00:18:34,641
I'll conquer this century last.
234
00:18:36,533 --> 00:18:39,423
henry, what have you done?
235
00:18:43,376 --> 00:18:44,639
Ahh!
236
00:18:44,672 --> 00:18:46,432
Something's wrong!
237
00:18:46,465 --> 00:18:49,521
This -- something wrong
inside me!
238
00:18:49,554 --> 00:18:52,212
It's tearing me apart.
239
00:18:52,245 --> 00:18:53,208
No, no!
240
00:18:53,241 --> 00:18:56,097
You...
241
00:18:56,131 --> 00:18:59,586
You puny ant!
242
00:18:59,619 --> 00:19:02,675
You altered the obelisk!
243
00:19:02,708 --> 00:19:07,392
But your primitive mind
could never understand it.
244
00:19:07,425 --> 00:19:08,786
Ahh!
245
00:19:12,936 --> 00:19:16,755
Vision, why don't you escort
kang and the obelisk
246
00:19:16,788 --> 00:19:21,340
to, oh, about 1,500 feet?
247
00:19:21,372 --> 00:19:24,794
Detonation there should reverse
the aging effect
248
00:19:24,827 --> 00:19:27,650
and send kang back
to his temporal prison
249
00:19:27,683 --> 00:19:29,145
in between dimensions.
250
00:19:29,178 --> 00:19:30,904
With the obelisk destroyed,
251
00:19:30,938 --> 00:19:34,327
kang should be there...
Forever.
252
00:19:53,427 --> 00:19:55,486
Hank, two thumbs up
253
00:19:55,519 --> 00:19:58,476
for what you did
for tigra and everyone.
254
00:19:58,509 --> 00:19:59,671
Ahh!
255
00:19:59,704 --> 00:20:01,531
Falcon, we all did it.
256
00:20:01,564 --> 00:20:04,289
And for that, I'm grateful.
257
00:20:04,322 --> 00:20:06,315
Henry, even though I was angry
258
00:20:06,347 --> 00:20:09,105
when I thought you were
sacrificing millions to save me,
259
00:20:09,138 --> 00:20:12,825
I should have realized
it was your plan to defeat kang.
260
00:20:12,858 --> 00:20:15,151
And I am sure
the rest of New York
261
00:20:15,183 --> 00:20:16,910
is also grateful.
262
00:20:16,944 --> 00:20:20,233
I know I am.
Gray just isn't my color.
263
00:20:20,266 --> 00:20:23,023
You figured out how
to reverse the aging bomb
264
00:20:23,056 --> 00:20:24,783
and put kang on ice.
265
00:20:24,816 --> 00:20:28,503
Ant man, I'd say you earned
your pay today.
266
00:20:28,536 --> 00:20:30,164
Just one thing, hank.
267
00:20:30,197 --> 00:20:32,755
What would you have done
if your plan hadn't worked?
268
00:20:32,788 --> 00:20:34,084
You know, falcon,
269
00:20:34,117 --> 00:20:36,973
that idea never even
occurred to me.
17093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.