All language subtitles for [SubtitleTools.com] Episode - 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,730 --> 00:00:49,630 Bid farewell to the past and embark upon my journey while I’m young 2 00:00:47,780 --> 00:00:49,780 The Seven Mysteries Sect 3 00:00:51,000 --> 00:00:53,410 Leave the ordinary and look for freedom 4 00:00:53,420 --> 00:00:58,700 Stay low and avoid the hustle and bustle 5 00:01:01,120 --> 00:01:05,250 No one knows the hidden tricks. My determination forever remains 6 00:01:06,400 --> 00:01:08,750 Let the deceptions go in vain 7 00:01:08,760 --> 00:01:14,080 With the weapons held in my hands and my heart, no evil spirit can hurt me 8 00:01:14,240 --> 00:01:16,470 Take a trial alone and burn my blood 9 00:01:16,480 --> 00:01:18,480 One more glance of that familiar face 10 00:01:18,490 --> 00:01:20,350 Let go without worries 11 00:01:20,360 --> 00:01:22,020 From now on, the world is my home 12 00:01:22,030 --> 00:01:24,200 The sky is no longer out of my reach 13 00:01:24,210 --> 00:01:26,020 The power of being magnanimous and cautious 14 00:01:26,030 --> 00:01:27,890 The magic of all extraordinary encounters 15 00:01:27,900 --> 00:01:30,620 Thousands of years in a flash 16 00:01:31,970 --> 00:01:33,940 I broke open my way 17 00:01:33,950 --> 00:01:37,120 Who’d understand the obstacles I overcame 18 00:01:37,130 --> 00:01:39,690 Hope we’ll have a chance to meet again 19 00:01:39,700 --> 00:01:41,610 Cultivate in the mortal world 20 00:01:41,620 --> 00:01:44,800 Nothing I see really matters 21 00:01:44,810 --> 00:01:47,300 After all, ordinary is not mediocre 22 00:01:47,310 --> 00:01:50,830 Cultivate in the mortal world 23 00:01:51,220 --> 00:01:59,070 After all, ordinary is not mediocre 24 00:01:59,380 --> 00:02:01,900 Wang Yu A Mortal's Journey to Immortality-Where the Wind Rises 25 00:02:02,020 --> 00:02:04,980 Episode 4 26 00:02:07,490 --> 00:02:08,560 One night, 27 00:02:08,870 --> 00:02:11,170 I found a mysterious green bottle. 28 00:02:11,430 --> 00:02:12,430 Zhang Tie! 29 00:02:12,490 --> 00:02:13,960 Zhang Tie, look, I… 30 00:02:14,950 --> 00:02:16,450 On the same night, 31 00:02:16,710 --> 00:02:17,930 Zhang Tie disappeared. 32 00:02:18,520 --> 00:02:20,020 And I became alone again. 33 00:02:23,440 --> 00:02:25,330 It turned out that Doctor Mo had an evil plan. 34 00:02:25,630 --> 00:02:27,100 He forced me to take the poison. 35 00:02:27,110 --> 00:02:29,060 He wouldn’t give me the antidote unless I reached the stage four 36 00:02:29,070 --> 00:02:30,630 in practicing the Forever Spring Skill. 37 00:02:31,220 --> 00:02:33,140 When I felt so helpless, I accidentally found 38 00:02:33,690 --> 00:02:35,710 a small green bottle that had spiritual liquid inside. 39 00:02:35,740 --> 00:02:38,130 It had the power to accelerate the growth of the herbs. 40 00:02:38,490 --> 00:02:40,060 With the help of the herbs, 41 00:02:40,200 --> 00:02:42,120 I broke through the practice bottleneck quickly. 42 00:02:42,190 --> 00:02:43,300 Moreover, I found out by chance 43 00:02:43,310 --> 00:02:46,610 that Wu Yan colluded with the Wolf Gang to rob the supply carriage. 44 00:02:57,220 --> 00:03:03,480 Hyah! Hyah! Hyah! 45 00:04:55,530 --> 00:04:56,860 Put down your weapons! 46 00:04:56,870 --> 00:04:57,530 Put down your weapons 47 00:04:57,530 --> 00:04:58,240 and yield! 48 00:04:58,240 --> 00:04:59,430 Put the weapons down! 49 00:05:01,330 --> 00:05:02,650 Move! Hurry! 50 00:05:12,880 --> 00:05:13,510 Move! 51 00:05:13,680 --> 00:05:14,170 Now! 52 00:05:14,170 --> 00:05:15,170 Move! 53 00:05:15,460 --> 00:05:16,470 Hurry up! 54 00:05:16,480 --> 00:05:18,030 You’ve improved so much so quickly. 55 00:05:19,040 --> 00:05:20,760 You can finally fight side by side with me. 56 00:05:20,940 --> 00:05:22,270 I’m a doctor. 57 00:05:22,280 --> 00:05:24,720 Of course, I need to come along and take care of the injured. 58 00:05:25,610 --> 00:05:26,140 Are you alright? 59 00:05:26,140 --> 00:05:27,140 I’m fine. 60 00:05:27,670 --> 00:05:29,150 Thank you for the message. 61 00:05:29,160 --> 00:05:31,360 They failed their plan miserably. 62 00:05:32,040 --> 00:05:34,330 The Sect will reward you big time. 63 00:05:35,590 --> 00:05:37,130 I’m not here for the reward. 64 00:05:37,870 --> 00:05:39,750 How are we gonna deal with the traitor, Wu Yan? 65 00:05:40,120 --> 00:05:41,700 He’ll pay for what he did. 66 00:05:46,620 --> 00:05:48,100 Six months later 67 00:05:57,700 --> 00:05:59,380 Forever Spring Skill ·Stage Six 68 00:06:16,060 --> 00:06:17,500 Shifting Smoke Steps 69 00:06:26,760 --> 00:06:28,640 The Blinking Sword Art is to attack the target. 70 00:06:29,410 --> 00:06:31,450 The smoke bomb is to blur the sight. 71 00:06:33,190 --> 00:06:35,490 The poison is the key to win. 72 00:06:47,190 --> 00:06:50,060 Mo, it’s time for us to settle the problem! 73 00:06:50,640 --> 00:06:53,700 Zhang Tie, I will find out the truth! 74 00:06:54,580 --> 00:06:56,620 Before dawn 75 00:07:08,800 --> 00:07:11,240 My disciple, you are right on time. 76 00:07:11,770 --> 00:07:12,770 Don’t mention it. 77 00:07:13,110 --> 00:07:14,110 Come in. 78 00:07:18,030 --> 00:07:20,430 Don’t close the door. Or I’ll leave right away! 79 00:07:32,940 --> 00:07:34,780 Have you… 80 00:07:34,790 --> 00:07:37,740 Yes, I’ve reached the stage four. 81 00:07:39,110 --> 00:07:40,110 Where’s the antidote? 82 00:08:06,100 --> 00:08:07,100 Sit down. 83 00:08:28,840 --> 00:08:30,750 Good! Very good! 84 00:08:30,760 --> 00:08:32,100 Let go of me! Mo! 85 00:08:58,070 --> 00:08:59,850 You bastard! 86 00:09:00,000 --> 00:09:01,130 Looks like you’ve learned 87 00:09:01,140 --> 00:09:03,090 quite a lot behind my back! 88 00:09:12,610 --> 00:09:13,670 Smoke bomb? 89 00:09:14,600 --> 00:09:18,030 You think you can defeat me with such a cheap trick? 90 00:09:20,470 --> 00:09:23,090 You’d better work with me, 91 00:09:23,280 --> 00:09:25,450 so that you can be free from your pain. 92 00:09:27,540 --> 00:09:29,770 Don’t think you can trick me! 93 00:09:36,810 --> 00:09:38,910 I’ve confronted so many tough rivals. 94 00:09:38,920 --> 00:09:40,810 It’s a piece of cake to deal with you! 95 00:10:14,230 --> 00:10:16,620 Now you are out of your little tricks, aren’t you? 96 00:10:43,550 --> 00:10:44,800 Demonic Silver Hand! 97 00:10:44,140 --> 00:10:45,420 Demonic Silver Hand 98 00:11:00,220 --> 00:11:03,420 Seems like my “Ghost Hands” are much more powerful! 99 00:11:11,050 --> 00:11:12,050 It’s over! 100 00:11:17,380 --> 00:11:18,680 What do you mean? 101 00:11:18,850 --> 00:11:19,850 You lost! 102 00:11:39,350 --> 00:11:41,050 There’s poison on the dagger! 103 00:11:44,200 --> 00:11:45,490 Stop acting! 104 00:11:45,900 --> 00:11:48,230 Tell me! Where is Zhang Tie? 105 00:11:48,510 --> 00:11:49,980 There’s no way that he’d go home! 106 00:11:56,560 --> 00:11:58,010 Smart boy, 107 00:11:58,020 --> 00:11:59,800 can’t you figure that out? 108 00:12:00,720 --> 00:12:02,470 Tell me, what happened to him? 109 00:12:04,370 --> 00:12:05,370 Did you kill him? 110 00:12:07,670 --> 00:12:09,630 Iron Slave, catch him! 111 00:12:13,700 --> 00:12:15,040 Oh, no! 112 00:12:39,580 --> 00:12:41,900 Seven Ghosts Soul-Devouring Art 113 00:12:51,300 --> 00:12:52,540 What do you want? 114 00:12:52,550 --> 00:12:53,580 I can help you. 115 00:12:55,270 --> 00:12:57,730 You already are. 116 00:13:20,880 --> 00:13:22,670 Seven Ghosts Soul-Devouring Art! 117 00:13:28,670 --> 00:13:29,670 Stay away from me! 118 00:13:42,760 --> 00:13:44,670 Don’t let anybody get in! 119 00:14:08,380 --> 00:14:10,180 Soul Replacement 120 00:14:16,870 --> 00:14:18,470 No! No! 121 00:14:18,720 --> 00:14:19,850 It’s the stage six! 122 00:14:20,100 --> 00:14:22,890 You’ve reached the stage six! 123 00:14:23,040 --> 00:14:24,990 No! No way! 124 00:15:14,560 --> 00:15:16,660 He poisoned me with the Demonic Silver Hand! 125 00:15:18,330 --> 00:15:20,980 Antidote! I’ve got to find the antidote! 126 00:15:49,620 --> 00:15:50,620 Forever Spring Skill 127 00:15:58,940 --> 00:16:01,780 The Forever Spring Skill is actually an immortality cultivation method? 128 00:16:10,820 --> 00:16:12,090 Mo is dead! 129 00:16:12,100 --> 00:16:13,850 You don’t have to serve him anymore! 130 00:16:39,100 --> 00:16:40,620 Soul-summoning Bell 131 00:17:15,180 --> 00:17:17,620 Escape from the mortal world 132 00:17:18,250 --> 00:17:21,310 No need to ask about the long way home 133 00:17:21,760 --> 00:17:23,920 My tranquil mind settles as still water 134 00:17:24,070 --> 00:17:28,070 Yet there’s a universe inside 135 00:17:29,420 --> 00:17:31,640 Half a life has gone by 136 00:17:32,500 --> 00:17:35,630 Don’t linger on the old times 137 00:17:36,100 --> 00:17:37,980 Wish I could reach the stars 138 00:17:37,990 --> 00:17:40,950 With just my bare hands 139 00:17:42,720 --> 00:17:44,980 Light a beacon 140 00:17:44,990 --> 00:17:49,620 Guide me to the answers of all beings 141 00:17:50,600 --> 00:17:52,000 Illusion or emptiness 142 00:17:52,010 --> 00:17:57,080 Who took my soul away 143 00:18:00,360 --> 00:18:04,860 Let me live a life filled with ups and downs 144 00:18:04,870 --> 00:18:08,550 I’d love to take adventures and feel the power of love and hate 145 00:18:08,560 --> 00:18:14,480 Forget about the confusion and obsession 146 00:18:14,670 --> 00:18:19,190 I’ve already seen clearly every bit of it 147 00:18:19,200 --> 00:18:22,730 Who can open the door of enlightment for me 148 00:18:22,740 --> 00:18:29,160 Easy come, easy go. Just smile, we are all mortal 10249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.