Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,930
HaxTalks Subs
2
00:00:00,000 --> 00:18:33,010
HaxTalks.com
3
00:00:08,060 --> 00:00:11,770
Translations by MysteriousAura
4
00:00:12,970 --> 00:00:16,100
Encoding by Greatwulf
Typesetting/Timing by TalkedCracker
5
00:00:20,520 --> 00:00:22,640
Touching the vastness of the starry lake
6
00:00:23,560 --> 00:00:25,770
That speck of red is me
7
00:00:26,640 --> 00:00:27,970
Saying something about the Heavens
8
00:00:27,970 --> 00:00:29,890
And floating like a leaf in the wind
9
00:00:29,890 --> 00:00:32,520
Why is life trying so hard to avoid me?
10
00:00:33,390 --> 00:00:35,560
I can keep my silence
11
00:00:36,430 --> 00:00:38,930
And also not say a word
12
00:00:39,810 --> 00:00:41,020
If there is frustration
13
00:00:41,020 --> 00:00:42,770
It will eventually light up a fire
14
00:00:42,770 --> 00:00:45,100
And break this dreamlike world
15
00:00:45,100 --> 00:00:51,560
Keeping your silence, and staring at me.
The stars are falling, the months are passing by
16
00:00:51,560 --> 00:00:58,100
You act indifferent, only watching as the
human heart slowly becomes like a devil
17
00:00:58,100 --> 00:01:04,680
You fiddle around, trying to keep control,
as the wind and rain pierce through this world
18
00:01:04,680 --> 00:01:10,810
You try to draw out the weapons of war,
and holding it firmly in your hand
19
00:01:10,810 --> 00:01:17,430
You act indifferent, only watching as the
human heart slowly becomes like a devil
20
00:01:17,430 --> 00:01:24,430
Landing on the ground,
flipping the world, and outlasting me
21
00:01:37,390 --> 00:01:41,140
Way of Choices
22
00:01:37,390 --> 00:01:41,140
Season 2
23
00:01:52,560 --> 00:01:55,350
Sitting and Watching
24
00:02:23,970 --> 00:02:24,430
Hello
25
00:02:26,390 --> 00:02:27,680
I was just looking for you
26
00:02:38,810 --> 00:02:39,930
Is that so?
27
00:02:39,930 --> 00:02:42,020
I have something very, very important to do
28
00:02:42,060 --> 00:02:44,850
I want to go to Black Dragon Lake to look for someone
29
00:02:45,350 --> 00:02:46,180
Can you help me?
30
00:02:51,390 --> 00:02:51,850
No
31
00:02:52,430 --> 00:02:54,390
I'm only going there because I'm concerned with my safety
32
00:02:55,140 --> 00:02:57,430
This is the only way that I can fix my dilemma
33
00:02:58,470 --> 00:03:00,560
Also, this is regarding a promise made earlier
34
00:03:12,600 --> 00:03:12,640
Bei Xin Bridge
35
00:03:12,640 --> 00:03:12,680
Bei Xin Bridge
36
00:03:12,680 --> 00:03:12,720
Bei Xin Bridge
37
00:03:12,720 --> 00:03:12,770
Bei Xin Bridge
38
00:03:12,770 --> 00:03:12,810
Bei Xin Bridge
39
00:03:12,810 --> 00:03:12,850
Bei Xin Bridge
40
00:03:12,850 --> 00:03:12,890
Bei Xin Bridge
41
00:03:12,890 --> 00:03:12,930
Bei Xin Bridge
42
00:03:12,930 --> 00:03:12,970
Bei Xin Bridge
43
00:03:12,970 --> 00:03:13,020
Bei Xin Bridge
44
00:03:13,020 --> 00:03:13,060
Bei Xin Bridge
45
00:03:13,060 --> 00:03:13,100
Bei Xin Bridge
46
00:03:13,100 --> 00:03:13,140
Bei Xin Bridge
47
00:03:13,140 --> 00:03:13,180
Bei Xin Bridge
48
00:03:13,180 --> 00:03:13,220
Bei Xin Bridge
49
00:03:13,220 --> 00:03:13,270
Bei Xin Bridge
50
00:03:13,270 --> 00:03:13,310
Bei Xin Bridge
51
00:03:13,310 --> 00:03:13,350
Bei Xin Bridge
52
00:03:13,350 --> 00:03:13,390
Bei Xin Bridge
53
00:03:13,390 --> 00:03:13,430
Bei Xin Bridge
54
00:03:13,430 --> 00:03:13,470
Bei Xin Bridge
55
00:03:13,470 --> 00:03:13,520
Bei Xin Bridge
56
00:03:13,520 --> 00:03:13,560
Bei Xin Bridge
57
00:03:13,560 --> 00:03:13,600
Bei Xin Bridge
58
00:03:13,600 --> 00:03:13,640
Bei Xin Bridge
59
00:03:13,640 --> 00:03:13,680
Bei Xin Bridge
60
00:03:13,680 --> 00:03:13,720
Bei Xin Bridge
61
00:03:13,720 --> 00:03:13,770
Bei Xin Bridge
62
00:03:13,770 --> 00:03:13,810
Bei Xin Bridge
63
00:03:13,810 --> 00:03:13,850
Bei Xin Bridge
64
00:03:13,850 --> 00:03:13,890
Bei Xin Bridge
65
00:03:13,890 --> 00:03:13,930
Bei Xin Bridge
66
00:03:13,930 --> 00:03:13,970
Bei Xin Bridge
67
00:03:13,970 --> 00:03:14,020
Bei Xin Bridge
68
00:03:14,020 --> 00:03:14,060
Bei Xin Bridge
69
00:03:14,060 --> 00:03:14,100
Bei Xin Bridge
70
00:03:14,100 --> 00:03:14,140
Bei Xin Bridge
71
00:03:14,140 --> 00:03:14,180
Bei Xin Bridge
72
00:03:14,180 --> 00:03:14,220
Bei Xin Bridge
73
00:03:14,220 --> 00:03:14,270
Bei Xin Bridge
74
00:03:14,270 --> 00:03:14,310
Bei Xin Bridge
75
00:03:14,310 --> 00:03:14,350
Bei Xin Bridge
76
00:03:14,350 --> 00:03:14,390
Bei Xin Bridge
77
00:03:14,390 --> 00:03:14,430
Bei Xin Bridge
78
00:03:14,430 --> 00:03:14,470
Bei Xin Bridge
79
00:03:14,470 --> 00:03:14,520
Bei Xin Bridge
80
00:03:14,520 --> 00:03:14,560
Bei Xin Bridge
81
00:03:14,560 --> 00:03:14,600
Bei Xin Bridge
82
00:03:14,600 --> 00:03:14,640
Bei Xin Bridge
83
00:03:14,640 --> 00:03:14,680
Bei Xin Bridge
84
00:03:14,680 --> 00:03:14,720
Bei Xin Bridge
85
00:03:14,720 --> 00:03:14,770
Bei Xin Bridge
86
00:03:14,770 --> 00:03:14,810
Bei Xin Bridge
87
00:03:14,810 --> 00:03:14,850
Bei Xin Bridge
88
00:03:14,850 --> 00:03:14,890
Bei Xin Bridge
89
00:03:14,890 --> 00:03:14,930
Bei Xin Bridge
90
00:03:14,930 --> 00:03:14,970
Bei Xin Bridge
91
00:03:14,970 --> 00:03:15,020
Bei Xin Bridge
92
00:03:15,020 --> 00:03:15,060
Bei Xin Bridge
93
00:03:15,060 --> 00:03:15,100
Bei Xin Bridge
94
00:03:15,100 --> 00:03:15,140
Bei Xin Bridge
95
00:03:15,140 --> 00:03:15,180
Bei Xin Bridge
96
00:03:15,180 --> 00:03:15,220
Bei Xin Bridge
97
00:03:15,220 --> 00:03:15,270
Bei Xin Bridge
98
00:03:15,270 --> 00:03:15,310
Bei Xin Bridge
99
00:03:22,970 --> 00:03:24,640
-Come on!
-Wait for me!
100
00:03:34,430 --> 00:03:36,520
Bei Xin Bridge
101
00:03:38,100 --> 00:03:39,930
Looks like Bei Xin Bridge is right beside the imperial palace
102
00:03:40,720 --> 00:03:42,270
But, where is the bridge?
103
00:03:43,060 --> 00:03:45,270
Why did that female official direct me here?
104
00:03:48,060 --> 00:03:49,770
There clearly is no lake, nor bridge here
105
00:03:50,020 --> 00:03:51,770
Why is it called Bei Xin Bridge then?
106
00:03:53,220 --> 00:03:54,270
It's normal if you don't understand
107
00:03:54,600 --> 00:03:56,430
Legends say that Wang Zhi Ce
108
00:03:56,430 --> 00:03:58,430
Captured a dragon that was terrorizing the Capital
109
00:03:58,770 --> 00:04:01,520
And trapped it here. He also made a deal with the dragon
110
00:04:01,810 --> 00:04:03,560
That it must wait until the bridge becomes old
111
00:04:03,850 --> 00:04:06,180
Or it becomes submerged in water before it will be released
112
00:04:07,180 --> 00:04:07,930
I understand now
113
00:04:07,930 --> 00:04:09,220
There never was a bridge here
114
00:04:09,520 --> 00:04:11,430
Wang Zhi Ce tricked that dragon
115
00:04:12,020 --> 00:04:14,470
Correct. Later on, Wang Zhi Ce
116
00:04:14,470 --> 00:04:16,770
Decided to name this place Bei Xin Bridge
117
00:04:16,970 --> 00:04:19,270
Ensuring that this bridge will always be new
118
00:04:16,970 --> 00:04:19,270
(T/N: The xin in Bei Xin Bridge means "new")
119
00:04:19,310 --> 00:04:20,680
This place will never be submerged in water
120
00:04:20,970 --> 00:04:23,810
That idiot dragon will never be able to escape
121
00:04:23,810 --> 00:04:25,520
Old man Wang, you're too cruel!
122
00:04:25,810 --> 00:04:29,100
But I like it! Hahaha!
123
00:04:30,350 --> 00:04:32,430
Why is it snowing all of a sudden?
124
00:04:35,180 --> 00:04:36,100
Come on, let's go!
125
00:04:39,770 --> 00:04:42,680
The dragon that was terrorizing the Captial is locked up here...
126
00:04:51,100 --> 00:04:54,970
...The dragon that was terrorizing the Captial is locked up here
127
00:04:58,060 --> 00:04:59,680
Locked up here...
128
00:05:05,090 --> 00:05:05,760
I'm coming!
129
00:05:44,710 --> 00:05:46,130
It's me!
130
00:05:50,210 --> 00:05:52,050
I kept my promise and came back to find you
131
00:05:52,550 --> 00:05:54,510
Only this time, I came from above ground
132
00:05:59,630 --> 00:06:01,760
That day, I promised to come see you as soon as I could
133
00:06:02,010 --> 00:06:04,090
It was really hard slipping past the imperial palace
134
00:06:04,090 --> 00:06:05,760
I took a huge risk doing that
135
00:06:05,760 --> 00:06:08,170
You probably already know that I'm really scared of dying
136
00:06:09,590 --> 00:06:10,420
Don't be angry
137
00:06:10,550 --> 00:06:11,800
Everything that I've said is true
138
00:06:12,630 --> 00:06:14,260
However, I still have one problem
139
00:06:14,960 --> 00:06:16,800
If it isn't resolved, I'll most likely die
140
00:06:16,800 --> 00:06:19,800
Before deciding my next move, I figured it was best to visit you first
141
00:06:20,420 --> 00:06:21,300
I feel embarrassed now
142
00:06:21,590 --> 00:06:24,050
Telling you all of this right off the bat
143
00:06:24,670 --> 00:06:26,130
And hoping that you won't find this strange
144
00:06:26,800 --> 00:06:28,210
I'm aware I'm being very disrespectful
145
00:06:28,210 --> 00:06:29,760
That's only because of this problem that I have
146
00:06:30,630 --> 00:06:31,880
Only you can help me!
147
00:06:37,050 --> 00:06:38,260
I know I'm very selfish
148
00:06:38,550 --> 00:06:40,050
I also know that you found me
149
00:06:40,050 --> 00:06:41,590
So I can learn the dragon language
150
00:06:42,210 --> 00:06:42,630
But...
151
00:06:55,210 --> 00:06:58,130
I came this far, to this strange and hostile land,
152
00:06:58,630 --> 00:07:01,340
So I can attend the Grand Examination, and be first on the Honour Roll!
153
00:07:01,670 --> 00:07:04,130
This is the only way that will let me enter the holy place
154
00:07:04,840 --> 00:07:06,800
This is the only way that will give me a chance to change my fate
155
00:07:07,260 --> 00:07:09,380
Becuase if I can't defy the Heavens and change my fate...
156
00:07:09,590 --> 00:07:10,630
I will die
157
00:07:11,210 --> 00:07:11,920
If I die...
158
00:07:12,170 --> 00:07:14,300
What use would learning the dragon language be?
159
00:07:15,380 --> 00:07:17,170
But up to now,
160
00:07:17,170 --> 00:07:19,130
I can't even do the most basic xi sui
161
00:07:19,880 --> 00:07:21,510
There's no point in attending the Grand Examination
162
00:07:22,300 --> 00:07:23,960
I won't be able to claim first place on the Honour Roll
163
00:07:24,510 --> 00:07:26,710
But, until there is no hope at all,
164
00:07:27,050 --> 00:07:28,460
I definitely won't give up!
165
00:07:29,130 --> 00:07:30,960
Recently, I've read about a technique in the book of Daoism
166
00:07:31,800 --> 00:07:33,880
Which will allow me to skip over xi sui directly to xiu xing in sitting
167
00:07:34,840 --> 00:07:37,300
I know this goes completely against xiu xing
168
00:07:37,510 --> 00:07:38,960
And it's a very dangerous technique
169
00:07:39,670 --> 00:07:40,920
That's why I came to find you
170
00:07:41,630 --> 00:07:43,760
First, so I could fulfill the promise that I had to come see you
171
00:07:43,760 --> 00:07:45,550
Second, so I'll be able to see your advice and learn from you
172
00:07:46,170 --> 00:07:48,510
You'll at least have to consider my request, after all this time
173
00:07:48,920 --> 00:07:50,710
Where did my starlight go to?
174
00:07:52,210 --> 00:07:54,550
I know that the dragons are the most knowledgeable creatures out there
175
00:07:55,010 --> 00:07:56,920
And that they acquired all sorts of secrets
176
00:07:57,380 --> 00:08:01,460
I'm hoping that you'll be able to tell me if going with my plan is viable or not
177
00:08:06,210 --> 00:08:06,840
...so the answer is no
178
00:08:10,550 --> 00:08:11,170
I've decided
179
00:08:11,760 --> 00:08:12,960
I still need to give it a shot!
180
00:08:13,670 --> 00:08:16,210
I have nothing to lose if I'm already so close to death
181
00:08:16,510 --> 00:08:19,170
I'm willing to bet the last five years of my life
for the chance to live for five hundred years
182
00:08:19,590 --> 00:08:20,460
May you be my witness!
183
00:09:00,670 --> 00:09:01,300
This place...
184
00:09:02,010 --> 00:09:03,920
No wonder my xiu xing had no effect whatsoever!
185
00:09:08,380 --> 00:09:11,670
No wonder my xiu xing had no effect whatsoever!
186
00:09:12,010 --> 00:09:14,800
No wonder my xiu xing had no effect whatsoever!
187
00:09:16,460 --> 00:09:17,550
Is there still hope?
188
00:09:18,260 --> 00:09:19,670
Is there still hope?
189
00:09:30,460 --> 00:09:31,130
This is..!
190
00:09:36,170 --> 00:09:38,050
This snow is my starlight!
191
00:09:38,880 --> 00:09:41,050
All this time, the starlight was inside my body...
192
00:09:41,050 --> 00:09:42,630
It wasn't for nothing
193
00:09:43,210 --> 00:09:44,130
They're all here!
194
00:09:44,800 --> 00:09:45,960
Everything is all here!
195
00:09:53,380 --> 00:09:55,510
Is this really the starlight that I thought I'd lost?
196
00:09:56,300 --> 00:09:57,880
It's transformation
197
00:09:58,880 --> 00:09:59,630
Has already begun
198
00:12:20,510 --> 00:12:22,260
You've been trying to trick me...
199
00:12:22,510 --> 00:12:27,170
I'm going to eat you up!
200
00:12:41,300 --> 00:12:45,130
Looks like I underestimated you
201
00:13:00,880 --> 00:13:02,380
Why am I here?
202
00:13:03,090 --> 00:13:03,800
Is that you?
203
00:13:05,050 --> 00:13:06,090
Of course it isn't
204
00:13:08,130 --> 00:13:10,800
Inside that cave, I personally witnessed the starlight that was stored inside of me
205
00:13:10,800 --> 00:13:12,670
Seeing that made me very happy
206
00:13:12,840 --> 00:13:15,710
I could clearly feel
207
00:13:16,760 --> 00:13:18,090
What actually happened
208
00:13:25,210 --> 00:13:26,550
Please let me understand
209
00:13:49,260 --> 00:13:50,130
No injury?
210
00:13:50,630 --> 00:13:52,010
I must be dreaming!
211
00:13:52,010 --> 00:13:54,260
Was my sitting and watching really successful?
212
00:13:54,760 --> 00:13:55,510
But
213
00:13:58,010 --> 00:13:59,630
Are you planning on taking me away from the imperial palace?
214
00:14:02,050 --> 00:14:03,300
It's getting late
215
00:14:03,510 --> 00:14:06,670
How much time did I spend in that cave?
216
00:14:09,210 --> 00:14:10,670
Is the Herb Garden on the other side of this wall?
217
00:14:11,260 --> 00:14:13,760
That female official probably entered and exited through here
218
00:14:14,130 --> 00:14:15,090
That mean the two of you...!
219
00:14:16,840 --> 00:14:18,420
But how am I supposed to open this door?
220
00:14:30,960 --> 00:14:32,880
There is a letter from Xu You Rong
221
00:14:32,880 --> 00:14:33,670
It's on the table
222
00:14:33,920 --> 00:14:36,010
She won't attend the Grand Examination this time around
223
00:14:38,460 --> 00:14:39,510
This is all thanks to you
224
00:14:40,260 --> 00:14:41,630
According to old man Mei,
225
00:14:41,630 --> 00:14:44,260
You need to take first place on the Honour Roll for this upcoming Grand Examination
226
00:14:45,300 --> 00:14:45,760
Yes!
227
00:14:45,960 --> 00:14:47,460
Let me be the first to congratulate you then
228
00:14:47,800 --> 00:14:48,170
Thank you!
229
00:14:51,840 --> 00:14:53,670
Believe in yourself
230
00:15:07,090 --> 00:15:09,210
I need to go back to that patch of snow
231
00:15:12,590 --> 00:15:14,340
What happened this time?
232
00:15:18,710 --> 00:15:21,590
Only a small area of that starlight actually transformed...
233
00:15:21,590 --> 00:15:23,840
My sitting and watching wasn't completely successful!
234
00:15:23,840 --> 00:15:25,260
But my body...
235
00:15:25,260 --> 00:15:27,300
How come it underwent such strange changes?
236
00:15:34,630 --> 00:15:35,170
Oh no!
237
00:15:38,510 --> 00:15:39,590
Wake up! Wake up!
238
00:15:41,920 --> 00:15:43,670
Master, master, what's wrong?
239
00:15:44,460 --> 00:15:45,630
Master, you've awaken!
240
00:15:46,010 --> 00:15:48,710
Xuan Yan Po, thank you, thank you so much
241
00:15:49,090 --> 00:15:49,840
Master
242
00:15:50,050 --> 00:15:51,170
Why are you thanking me?
243
00:15:52,010 --> 00:15:54,260
That terrible woman from that palace
244
00:15:54,260 --> 00:15:55,710
Stole your blanket!!!
245
00:15:57,550 --> 00:15:59,050
Master, I'll help you get it back!
246
00:15:59,260 --> 00:16:00,300
I gave the blanket to her
247
00:16:00,760 --> 00:16:02,510
I have other things to attend to. Don't follow me
248
00:16:07,510 --> 00:16:09,630
I need the black dragon to clarify all of this!
249
00:16:12,260 --> 00:16:13,050
What is this?
250
00:16:13,920 --> 00:16:15,170
Black dragon! Black dragon!
251
00:16:16,210 --> 00:16:18,300
What in the world happened here?
17534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.