All language subtitles for [4.22] Limousine Lunchtime

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,318 --> 00:00:13,888 All right, Mr. Maellard gets back from vacation today, 2 00:00:13,888 --> 00:00:16,378 so I need you guys to clean the limousine. 3 00:00:16,378 --> 00:00:17,778 Why don't we just wait 'till it rains? 4 00:00:17,778 --> 00:00:18,848 That's how I clean myself. 5 00:00:20,038 --> 00:00:22,158 ...I want it looking as good as new 6 00:00:22,158 --> 00:00:24,158 when he comes in this afternoon. 7 00:00:24,158 --> 00:00:27,038 That's means washed, waxed, and detailed, got it? 8 00:00:27,038 --> 00:00:28,508 Yeah, yeah, we got it. 9 00:00:28,508 --> 00:00:29,718 So, where are the keys? 10 00:00:29,718 --> 00:00:31,718 Oh, you mean these keys? 11 00:00:31,718 --> 00:00:32,308 Yeah. 12 00:00:32,308 --> 00:00:35,468 Oh, no. I'll be holding onto these. 13 00:00:35,468 --> 00:00:38,098 Aw, what?! How are we gonna listen to the radio then? 14 00:00:38,098 --> 00:00:40,318 Your job isn't listening the radio. 15 00:00:40,318 --> 00:00:41,808 It's to clean the car! 16 00:00:41,808 --> 00:00:44,928 Do it before Mr. Maellard gets back, or you're fired! 17 00:00:45,738 --> 00:00:50,058 Great -- No radio. This is gonna be so boring! 18 00:01:00,458 --> 00:01:02,748 Dude, you know what's not boring? 19 00:01:03,388 --> 00:01:05,728 'Limousine Lunchtime'! 20 00:01:06,428 --> 00:01:07,808 Yeah, now we're talking! 21 00:01:08,418 --> 00:01:10,878 Meatball suuub! 22 00:01:10,878 --> 00:01:12,878 Meatball suuub! 23 00:01:21,818 --> 00:01:25,978 No! 24 00:01:27,148 --> 00:01:27,978 Rigby! 25 00:01:27,978 --> 00:01:30,228 Stay cool man! It's just one meatball. 26 00:01:30,948 --> 00:01:31,898 Oh! 27 00:01:32,678 --> 00:01:34,508 Ugh! My eyeball! 28 00:01:47,148 --> 00:01:48,858 Agh! It's still there! 29 00:01:48,858 --> 00:01:50,438 Don't worry, dude -- I got it. 30 00:01:50,438 --> 00:01:52,668 This is my mom's special cleaning formula. 31 00:01:54,338 --> 00:01:58,308 Club soda, vinegar, and some elbow greeease! 32 00:01:58,308 --> 00:02:01,088 By the power of my mom, stain be gone! 33 00:02:01,788 --> 00:02:04,838 Hmm, maybe that's why the house is never clean. 34 00:02:05,078 --> 00:02:07,348 We're so fired! 35 00:02:07,348 --> 00:02:09,348 Hey man, it could be worse. Huh? 36 00:02:10,158 --> 00:02:10,988 Dude! 37 00:02:10,988 --> 00:02:13,248 I'm sorry! I didn't know I had it on me! 38 00:02:17,168 --> 00:02:18,188 Dude, stop moving! 39 00:02:26,058 --> 00:02:27,198 We got to get Skips. 40 00:02:28,198 --> 00:02:31,318 Huh. Yeah, this is pretty bad. 41 00:02:31,318 --> 00:02:35,168 Maellard loves this limo, almost more than he loves Pops. 42 00:02:35,168 --> 00:02:36,138 Can you fix it? 43 00:02:36,138 --> 00:02:39,708 Nope. I know a guy who runs an auto-body shop, though. 44 00:02:39,708 --> 00:02:41,168 He could fix it for you. 45 00:02:41,168 --> 00:02:42,788 We got to get the keys from Benson. 46 00:02:42,788 --> 00:02:43,578 Aw. 47 00:02:45,678 --> 00:02:48,708 The key to being a better boss is -- diligence. 48 00:02:48,948 --> 00:02:52,398 Keep your eyes peeled. Never lose focus. 49 00:02:52,678 --> 00:02:56,928 Act as if your employees are right behind you at all times. 50 00:02:57,238 --> 00:02:58,298 Poetry. 51 00:03:00,188 --> 00:03:02,358 Hello? Hello?! 52 00:03:02,358 --> 00:03:03,578 We're closed! 53 00:03:03,578 --> 00:03:03,968 But -- 54 00:03:03,968 --> 00:03:05,138 We're closed! 55 00:03:05,138 --> 00:03:07,238 This is an emergency! We got a limo! 56 00:03:07,238 --> 00:03:09,938 Limo?! What do you know about limos?! 57 00:03:14,018 --> 00:03:16,678 Well, I'll be. What are you boys doing 58 00:03:16,678 --> 00:03:18,398 with Mr. Maellard's 'White Stallion'? 59 00:03:18,398 --> 00:03:19,698 You know this car? 60 00:03:19,698 --> 00:03:23,078 Heh, know it? Heck, I used to drive it! 61 00:03:27,228 --> 00:03:30,708 Yep, I used to be Mr. maellard's chauffeur back in the day. 62 00:03:31,118 --> 00:03:32,258 The name's Roger. 63 00:03:32,778 --> 00:03:35,658 Yep, it was good times driving this car -- 64 00:03:35,658 --> 00:03:39,068 Me and the Stallion cruising the Financial District together. 65 00:03:39,318 --> 00:03:40,558 So, what's the trouble with her? 66 00:03:41,788 --> 00:03:44,788 What is that -- Pomodoro, Marinara? 67 00:03:44,788 --> 00:03:46,788 Uh, meatball sub. 68 00:03:46,788 --> 00:03:49,168 Hmm. All right, it won't be easy, 69 00:03:49,168 --> 00:03:51,388 but I'll see what I can do. Bring her in! 70 00:03:51,388 --> 00:03:52,398 Thanks so much! 71 00:03:56,998 --> 00:03:59,248 I-It'll be fine.I'll just adjust it. 72 00:04:03,308 --> 00:04:04,478 You can fix this, right?! 73 00:04:04,478 --> 00:04:06,638 I'm a mechanic, not a magician. 74 00:04:06,638 --> 00:04:07,918 Dude, what are we gonna do?! 75 00:04:07,918 --> 00:04:10,078 Mr. Maellard's picking up the car in a few hours! 76 00:04:10,078 --> 00:04:11,068 Face it, dude. 77 00:04:11,068 --> 00:04:12,598 We can't get out of this one. 78 00:04:12,598 --> 00:04:14,118 Let's just take it back. 79 00:04:14,978 --> 00:04:18,078 Actually, I know a way to get a limo just like this one. 80 00:04:18,078 --> 00:04:18,988 How?! 81 00:04:18,988 --> 00:04:21,658 There's a place where he richest of the rich gather -- 82 00:04:21,958 --> 00:04:24,458 A secret place where the limos duke it out 83 00:04:24,458 --> 00:04:26,718 and the winner gets a brand-new limo. 84 00:04:26,718 --> 00:04:28,868 Limo...Demolition...Derby. 85 00:04:29,278 --> 00:04:31,648 It's the only way you're gonna get a new limo in time, 86 00:04:32,048 --> 00:04:34,668 unless you boys got a million bucks handy. 87 00:04:34,918 --> 00:04:35,908 How much is a million? 88 00:04:35,908 --> 00:04:36,718 We'll do it. 89 00:05:02,288 --> 00:05:05,248 Welcome to the Limo Demolition Derby, boys! 90 00:05:14,718 --> 00:05:16,928 Don't look into the eyes of the millionaires! 91 00:05:16,928 --> 00:05:18,498 Their greed will blind you! 92 00:05:19,568 --> 00:05:21,198 Now, the rules are simple, boys. 93 00:05:21,198 --> 00:05:23,868 When the ref rules your limo undriveable, you're out. 94 00:05:23,868 --> 00:05:28,218 But the last one standing gets to take home the prize limo -- 95 00:05:28,218 --> 00:05:30,908 A brand-new White Stallion! 96 00:05:30,908 --> 00:05:32,048 Dude, there it is! 97 00:05:32,048 --> 00:05:33,138 We have to win it. 98 00:05:33,138 --> 00:05:35,718 Hang on, fellas! Let's talk strategy first. 99 00:05:35,718 --> 00:05:37,178 There's a couple of things of you should know 100 00:05:37,178 --> 00:05:38,278 before you go out there. 101 00:05:38,278 --> 00:05:40,468 One, go for the stretch limo first. 102 00:05:40,468 --> 00:05:42,468 It's at a disadvantage 'cause it's too long. 103 00:05:42,468 --> 00:05:45,518 Two, if you see a Jeep limo, take out its back wheels. 104 00:05:45,518 --> 00:05:48,588 Three, it's a scientific fact that gold limos are heavy. 105 00:05:48,588 --> 00:05:50,858 So take it to the mud, and that nugget will sink. 106 00:05:50,858 --> 00:05:51,738 You got all that? 107 00:05:51,738 --> 00:05:52,668 Uh... 108 00:05:52,668 --> 00:05:55,578 Of course you do! You two are responsible! 109 00:05:55,578 --> 00:05:57,578 Now go out there and win that limo 110 00:05:57,578 --> 00:06:00,498 so Maellard doesn't tear you limb from limb! 111 00:06:02,948 --> 00:06:06,378 Chauffeurs, start your engines! 112 00:06:07,788 --> 00:06:11,398 On your mark, get set, go! 113 00:06:19,268 --> 00:06:21,178 Aauugh! Every time! 114 00:06:21,488 --> 00:06:22,558 Watch out, watch out! 115 00:06:26,768 --> 00:06:28,378 Aw, man! 116 00:06:28,378 --> 00:06:29,508 Uh, Mordecai. 117 00:06:34,938 --> 00:06:36,628 Dude! The gear is stuck! 118 00:06:44,678 --> 00:06:45,438 Hello? 119 00:06:45,438 --> 00:06:47,118 Sorry I forgot to tell you, 120 00:06:47,118 --> 00:06:49,508 the Stallion's packed with weapons controlled 121 00:06:49,508 --> 00:06:50,608 through the glove box. 122 00:06:51,558 --> 00:06:53,118 And you're just telling us now? 123 00:06:53,118 --> 00:06:54,508 I said I was sorry. 124 00:06:54,508 --> 00:06:55,318 Yeah, yeah. 125 00:06:55,318 --> 00:06:57,318 Oh, and don't press the red button, 126 00:06:57,318 --> 00:06:58,748 it launches the missile. 127 00:06:58,748 --> 00:07:00,268 And you only have one, 128 00:07:00,268 --> 00:07:02,018 so don't use it until you really need it. 129 00:07:04,838 --> 00:07:06,238 Dude, do something! 130 00:07:16,238 --> 00:07:18,798 Rigby, start pressing buttons! 9104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.