Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,336 --> 00:01:12,639
Ms. Park, what are you doing here?
2
00:01:14,674 --> 00:01:15,909
Chairman Lee.
3
00:01:18,378 --> 00:01:19,779
Mr. Lee, hold on.
4
00:01:24,517 --> 00:01:26,352
What has gotten into you?
5
00:01:28,822 --> 00:01:30,990
Why on earth are you here?
6
00:01:31,057 --> 00:01:32,659
What are you doing here?
7
00:01:35,395 --> 00:01:38,531
I'm just working here.
8
00:01:38,598 --> 00:01:39,799
Exactly.
9
00:01:39,866 --> 00:01:41,734
Why are you working at a place like this?
10
00:01:43,303 --> 00:01:44,204
Whatever.
11
00:01:44,270 --> 00:01:45,772
You're coming with me.
12
00:01:46,739 --> 00:01:47,907
Where?
13
00:01:49,709 --> 00:01:52,612
Come back and work at my house.
Stay by my children's side.
14
00:01:53,179 --> 00:01:54,714
Just a second.
15
00:01:55,615 --> 00:01:57,183
Can you let go of my hand?
16
00:02:01,821 --> 00:02:02,956
I apologize.
17
00:02:03,957 --> 00:02:05,291
I got carried away.
18
00:02:06,759 --> 00:02:07,794
Ms. Park,
19
00:02:09,062 --> 00:02:10,396
come back to my house.
20
00:02:16,135 --> 00:02:19,372
Mr. Lee, I'm grateful for the offer,
21
00:02:19,939 --> 00:02:22,175
but I don't think I can do that.
22
00:02:23,076 --> 00:02:26,045
I'm too ashamed of what I did,
23
00:02:26,112 --> 00:02:29,682
and I'm overwhelmed with guilt.
24
00:02:29,749 --> 00:02:31,017
Se-jong is sick,
25
00:02:31,851 --> 00:02:33,286
and he's asking for you.
26
00:02:34,721 --> 00:02:37,657
Se-jong is sick? In what way?
27
00:02:37,724 --> 00:02:39,893
After he found out you left,
28
00:02:40,460 --> 00:02:43,863
he took the subway
alone today to find you.
29
00:02:43,930 --> 00:02:44,898
We almost lost him.
30
00:02:45,732 --> 00:02:47,800
Se-jong took the subway alone?
31
00:02:47,867 --> 00:02:48,868
Really?
32
00:02:48,935 --> 00:02:52,839
He was shocked to find out
that you were gone.
33
00:02:52,906 --> 00:02:55,942
He's sick and has a fever,
but he keeps asking for you.
34
00:02:56,910 --> 00:02:58,945
Jae-ni and Se-chan
are also asking for you.
35
00:02:59,946 --> 00:03:01,014
Ms. Park,
36
00:03:01,714 --> 00:03:03,149
can you forget everything else
37
00:03:04,417 --> 00:03:07,086
and just come back with me
for the sake of my children?
38
00:03:20,066 --> 00:03:21,734
Yes, Se-jong.
39
00:03:21,801 --> 00:03:24,604
Dad, why aren't you home yet?
40
00:03:25,305 --> 00:03:29,209
You promised
you would bring Ms. Park home.
41
00:03:30,009 --> 00:03:33,546
What's wrong?
Did she say she won't come back?
42
00:03:34,847 --> 00:03:36,849
Se-jong, just a second.
43
00:03:39,018 --> 00:03:40,053
Ms. Park,
44
00:03:40,920 --> 00:03:42,222
please talk to him.
45
00:03:49,229 --> 00:03:50,396
Hello?
46
00:03:51,264 --> 00:03:54,300
Ms. Park? Is that really you?
47
00:03:57,303 --> 00:04:00,607
Yes, Se-jong. It's me.
48
00:04:00,673 --> 00:04:04,444
Ms. Park, where are you?
Why aren't you coming home?
49
00:04:05,812 --> 00:04:07,280
Se-jong, the thing is…
50
00:04:07,347 --> 00:04:10,016
You promised me.
51
00:04:10,883 --> 00:04:13,586
You said you'd be with me for a long time.
52
00:04:15,021 --> 00:04:17,490
So why are you breaking your promise?
53
00:04:18,057 --> 00:04:21,094
I'm going to wait until you come home.
54
00:04:21,661 --> 00:04:23,563
I won't eat.
55
00:04:23,630 --> 00:04:27,133
I'll wait for you every day.
56
00:04:31,938 --> 00:04:33,339
All right, Se-jong.
57
00:04:33,406 --> 00:04:36,242
I'll be there. I'll head right over.
58
00:04:36,309 --> 00:04:38,778
So don't cry and wait for me, okay?
59
00:04:40,380 --> 00:04:42,982
Mr. Lee, let's go. Right now!
60
00:04:57,363 --> 00:05:00,933
I'm sorry for not telling you
the truth sooner,
61
00:05:02,435 --> 00:05:04,003
but it really was a coincidence
62
00:05:04,570 --> 00:05:07,173
that my dad and I met at your place.
63
00:05:08,007 --> 00:05:11,444
There was no ulterior motive at all.
64
00:05:12,111 --> 00:05:13,479
Please believe me.
65
00:05:15,314 --> 00:05:16,516
I know.
66
00:05:16,582 --> 00:05:17,850
Actually, Anna…
67
00:05:18,651 --> 00:05:23,022
I mean, Ms. Kim told me your story.
68
00:05:23,990 --> 00:05:26,993
She told me what led you to come
and work for my family
69
00:05:27,727 --> 00:05:29,929
and why you kept the truth from me.
70
00:05:30,863 --> 00:05:31,864
I heard about it all.
71
00:05:33,566 --> 00:05:36,936
The matter with Se-ryeon
only led to a bigger misunderstanding.
72
00:05:38,338 --> 00:05:39,839
Now that the air is cleared,
73
00:05:41,307 --> 00:05:42,442
you don't have to worry.
74
00:05:49,849 --> 00:05:52,318
Thank you for believing me.
75
00:05:55,988 --> 00:05:56,923
Ms. Park.
76
00:06:00,393 --> 00:06:01,728
Yes, Mr. Lee.
77
00:06:02,295 --> 00:06:03,429
I think
78
00:06:04,197 --> 00:06:06,899
we should keep you and Mr. Park's relation
79
00:06:07,567 --> 00:06:10,269
to ourselves for the time being.
80
00:06:10,336 --> 00:06:14,407
There's no need to tell others
about your private matters.
81
00:06:14,474 --> 00:06:18,711
We've cleared the air, but telling them
might lead to other misunderstandings.
82
00:06:20,413 --> 00:06:21,481
For now,
83
00:06:22,682 --> 00:06:24,350
let's just think about the children.
84
00:06:25,985 --> 00:06:29,489
Yes, sir. I will do that.
85
00:06:32,191 --> 00:06:33,126
Thank you.
86
00:06:45,404 --> 00:06:47,106
This is where you put your luggage?
87
00:06:48,408 --> 00:06:51,477
Yes. We should hurry.
Let's not keep Se-jong waiting.
88
00:06:53,045 --> 00:06:54,514
Let me carry it for you.
89
00:06:54,580 --> 00:06:57,550
Nonsense. It's not even heavy. I'm fine.
90
00:07:10,563 --> 00:07:11,964
Ms. Park!
91
00:07:17,403 --> 00:07:18,638
Se-jong, watch your step.
92
00:07:19,405 --> 00:07:20,273
Goodness.
93
00:07:21,607 --> 00:07:22,675
Ms. Park.
94
00:07:25,478 --> 00:07:28,314
Where did you go without telling me?
95
00:07:29,048 --> 00:07:30,283
I hate you, you know.
96
00:07:31,918 --> 00:07:33,352
I'm sorry.
97
00:07:34,987 --> 00:07:36,556
It's all my fault.
98
00:07:39,826 --> 00:07:41,727
Se-jong, were you very sick?
99
00:07:42,395 --> 00:07:43,563
Only a little.
100
00:07:44,130 --> 00:07:47,166
I'm better now that you're here though.
101
00:07:48,100 --> 00:07:49,735
I feel good as new.
102
00:07:54,440 --> 00:07:56,008
-Ms. Park.
-Ms. Park!
103
00:07:56,576 --> 00:07:57,910
Jae-ni, Se-chan.
104
00:08:05,885 --> 00:08:09,789
Gosh. What's with the melodramatics?
105
00:08:13,659 --> 00:08:16,095
Ms. Park, let's go upstairs.
106
00:08:16,162 --> 00:08:17,363
Sure.
107
00:08:19,632 --> 00:08:20,833
Wait, my suitcase.
108
00:08:20,900 --> 00:08:22,935
Let me get that for you.
109
00:08:28,741 --> 00:08:30,676
Dad, thanks.
110
00:08:51,430 --> 00:08:53,566
Sa-ra, what's going on?
111
00:08:53,633 --> 00:08:56,469
Weren't you supposed to
stay the night there with Se-jong?
112
00:08:57,036 --> 00:08:58,371
Is Se-jong better?
113
00:08:58,437 --> 00:09:00,740
Unbelievable! This is so annoying!
114
00:09:00,806 --> 00:09:02,842
Why? Did something happen?
115
00:09:02,909 --> 00:09:06,078
Ms. Park, that little minx,
is back at the house!
116
00:09:06,646 --> 00:09:10,917
But you said she quit. Why is she back?
117
00:09:11,684 --> 00:09:12,919
The thing is,
118
00:09:12,985 --> 00:09:15,154
Se-jong cried and threw a temper tantrum
119
00:09:15,221 --> 00:09:17,290
because he wanted Ms. Park back.
120
00:09:17,356 --> 00:09:20,359
So Mr. Lee brought her back.
121
00:09:20,927 --> 00:09:23,162
Is she dripping with honey or what?
122
00:09:23,229 --> 00:09:26,866
What did she do
to make Se-jong like her so much?
123
00:09:26,933 --> 00:09:28,401
She hasn't been there for long.
124
00:09:29,268 --> 00:09:34,507
I'm the one who doted on Se-jong
and raised him all this time.
125
00:09:35,074 --> 00:09:38,611
What's with Se-jong?
126
00:09:38,678 --> 00:09:43,449
His birth mother is right in front of him,
so why would he ask for someone else?
127
00:09:44,350 --> 00:09:48,020
I guess blood isn't thicker than water.
128
00:09:49,021 --> 00:09:50,823
No matter how much I care for him,
129
00:09:50,890 --> 00:09:55,261
he just thinks of me
as Ms. Jo, one of the household staff.
130
00:09:55,928 --> 00:09:56,929
Gosh.
131
00:10:03,102 --> 00:10:04,203
I'll tell Dae-ran
132
00:10:04,270 --> 00:10:07,173
that you want to marry Mr. Lee.
133
00:10:07,239 --> 00:10:09,475
You can't waste any more time
playing hard to get.
134
00:10:10,042 --> 00:10:11,577
Now, it's make-or-break time.
135
00:10:11,644 --> 00:10:13,045
For Se-jong's sake,
136
00:10:13,112 --> 00:10:15,147
you have to marry Mr. Lee
as soon as you can.
137
00:10:15,214 --> 00:10:16,215
This just won't do.
138
00:10:37,670 --> 00:10:40,539
Where was she going to stay
if I hadn't gone for her?
139
00:10:41,674 --> 00:10:43,643
I get that she had no place to go,
140
00:10:44,644 --> 00:10:46,946
but how could a young girl
do such tough work?
141
00:10:56,756 --> 00:10:59,725
Dan-dan, why are you back here?
142
00:11:00,426 --> 00:11:02,194
It would be a lot easier
143
00:11:02,261 --> 00:11:05,131
to work with me
than to take care of the kids.
144
00:11:19,278 --> 00:11:22,048
What? What are you doing now?
145
00:11:22,114 --> 00:11:24,250
You just got home from the hospital.
146
00:11:24,316 --> 00:11:25,951
I'm fine now, Mother.
147
00:11:26,018 --> 00:11:28,320
Still, you shouldn't overwork yourself.
148
00:11:28,387 --> 00:11:29,789
Just go in and have breakfast.
149
00:11:29,855 --> 00:11:32,258
I made your favorite doenjang soup
with radish leaves.
150
00:11:32,825 --> 00:11:34,193
Really? That sounds good.
151
00:11:34,260 --> 00:11:35,194
-Let's go in.
-Okay.
152
00:11:35,761 --> 00:11:37,496
Dad, help me! My goodness.
153
00:11:37,563 --> 00:11:39,331
-Hey! You punk!
-Mom.
154
00:11:39,398 --> 00:11:42,001
-Stop right there.
-Mom, please listen to me.
155
00:11:42,068 --> 00:11:44,503
Mom. Just hear me out
before getting so upset.
156
00:11:44,570 --> 00:11:47,039
I don't need to listen to your nonsense.
157
00:11:47,106 --> 00:11:49,909
-Gosh, Mom.
-You're so dead, you little punk.
158
00:11:49,975 --> 00:11:52,645
Stop right there. Let's just die together.
159
00:11:52,711 --> 00:11:54,547
Move over, Soo-chul. You too, Mom.
160
00:11:54,613 --> 00:11:56,615
Dad, Grandma. Please help me.
161
00:11:56,682 --> 00:11:59,852
Why are you running around with a ladle
so early in the morning?
162
00:11:59,919 --> 00:12:02,088
It will just bring us bad luck.
163
00:12:02,154 --> 00:12:05,124
What's the matter, honey? What's going on?
164
00:12:05,191 --> 00:12:08,894
That darn punk
wants to start a business again.
165
00:12:08,961 --> 00:12:09,962
I can't believe this.
166
00:12:10,029 --> 00:12:11,397
-A business?
-A business?
167
00:12:15,367 --> 00:12:18,270
What? A food truck?
168
00:12:18,337 --> 00:12:21,373
It's not like a truck
will fall out of the sky.
169
00:12:21,440 --> 00:12:22,942
How will you afford it?
170
00:12:23,008 --> 00:12:27,746
My friend had to shut down his business,
so he's selling his truck at a bargain.
171
00:12:27,813 --> 00:12:32,084
Hey, do you seriously want to take over
a business that has gone down once?
172
00:12:32,151 --> 00:12:33,519
Do you want to fail again?
173
00:12:33,586 --> 00:12:37,490
Both you and Gun. You two are the reason
why we ended up like this.
174
00:12:38,023 --> 00:12:39,191
Yeon-sil,
175
00:12:40,493 --> 00:12:44,497
you are my daughter,
but let's get this straight.
176
00:12:44,563 --> 00:12:47,399
The money you lost
by investing in that treasure ship
177
00:12:47,466 --> 00:12:51,370
was a greater loss
than what these two have lost.
178
00:12:52,104 --> 00:12:56,208
And who encouraged Gun, this naive kid,
179
00:12:56,275 --> 00:12:59,578
to start a business five years ago?
180
00:13:00,212 --> 00:13:02,047
It was you, wasn't it?
181
00:13:02,114 --> 00:13:06,318
You told him that he should
run a business to make a fortune.
182
00:13:06,385 --> 00:13:09,221
It was you, wasn't it?
183
00:13:09,288 --> 00:13:12,992
Darn you. Who do you think
Dae-beom takes after?
184
00:13:13,492 --> 00:13:15,161
Mom!
185
00:13:16,228 --> 00:13:19,431
Mom, I'll be sure to succeed this time.
Trust me.
186
00:13:20,366 --> 00:13:23,068
He isn't investing that much this time.
Don't worry.
187
00:13:23,135 --> 00:13:24,904
What's there to lose?
188
00:13:25,638 --> 00:13:28,007
Dae-beom and I
189
00:13:28,507 --> 00:13:31,610
are pretty determined about this.
190
00:13:32,444 --> 00:13:35,881
Mom, Soo-chul, and Yeon-sil.
191
00:13:36,816 --> 00:13:38,717
Please trust us this once.
192
00:13:39,418 --> 00:13:41,821
Just this once.
193
00:13:45,624 --> 00:13:47,226
Fine. Try your best then.
194
00:13:48,160 --> 00:13:49,495
Honey.
195
00:13:57,803 --> 00:14:00,739
-My goodness. What a clunker.
-Gosh.
196
00:14:00,806 --> 00:14:02,041
Does it even run?
197
00:14:02,641 --> 00:14:03,842
Of course, it does.
198
00:14:03,909 --> 00:14:06,011
How else would my friend
have driven it here?
199
00:14:06,946 --> 00:14:09,248
Gosh, this is unbelievable.
200
00:14:10,249 --> 00:14:13,986
All right. It's fine as long as it runs.
201
00:14:14,687 --> 00:14:15,821
Darn it.
202
00:14:18,123 --> 00:14:19,225
Look at that.
203
00:14:20,025 --> 00:14:22,761
The side-view mirror is
waving hello to me.
204
00:14:29,435 --> 00:14:30,469
What is this?
205
00:14:31,237 --> 00:14:33,606
I got a little something for you.
206
00:14:34,540 --> 00:14:37,276
I'd like to thank you for everything.
207
00:14:38,143 --> 00:14:42,348
Thank you so much for talking to Mr. Lee
on my behalf.
208
00:14:42,414 --> 00:14:43,549
Goodness.
209
00:14:44,750 --> 00:14:47,720
So is this a gift for me?
210
00:14:47,786 --> 00:14:48,888
Yes.
211
00:14:48,954 --> 00:14:50,256
Can I open it now?
212
00:14:50,990 --> 00:14:52,524
Sure, Ms. Kim.
213
00:14:59,965 --> 00:15:03,002
Gosh, it's so pretty.
214
00:15:07,039 --> 00:15:08,274
I love it.
215
00:15:09,041 --> 00:15:11,610
Do you mean it? Do you really like it?
216
00:15:15,948 --> 00:15:19,718
I couldn't let it slide
after hearing what you said.
217
00:15:19,785 --> 00:15:22,021
So I talked to Chairman Lee.
218
00:15:22,087 --> 00:15:25,524
I'm sorry if I was out of line.
219
00:15:26,792 --> 00:15:28,560
No, Ms. Kim.
220
00:15:28,627 --> 00:15:32,798
Thanks to you,
the misunderstanding has been cleared up.
221
00:15:33,565 --> 00:15:36,635
That's how I could move back
into Mr. Lee's house.
222
00:15:37,469 --> 00:15:40,239
I'm glad that the misunderstanding
has been cleared up.
223
00:15:41,607 --> 00:15:47,446
But I'm slightly disappointed
that you moved back in.
224
00:15:48,547 --> 00:15:49,481
Pardon?
225
00:15:50,215 --> 00:15:55,421
I guess I wanted you to work
for me, not Chairman Lee.
226
00:15:56,956 --> 00:15:57,990
I see.
227
00:15:59,792 --> 00:16:01,894
If you change your mind
about working with me,
228
00:16:01,961 --> 00:16:03,162
let me know anytime.
229
00:16:03,228 --> 00:16:07,166
I'm sure I can get Chairman Lee
to understand.
230
00:16:09,168 --> 00:16:11,203
Thank you for saying that.
231
00:16:12,771 --> 00:16:13,772
But,
232
00:16:14,707 --> 00:16:17,943
I want to be with the kids
for the time being.
233
00:16:18,711 --> 00:16:21,513
At least until Se-jong is a bit older
234
00:16:22,181 --> 00:16:23,649
and starts elementary school.
235
00:16:24,383 --> 00:16:28,821
So, did I just lose you
to Se-jong? Is that it?
236
00:16:32,925 --> 00:16:35,961
Ms. Kim, please speak casually with me.
237
00:16:37,062 --> 00:16:38,163
Should I?
238
00:16:38,797 --> 00:16:40,432
Yes, please do.
239
00:16:42,534 --> 00:16:46,438
Talking to you casually makes me
feel like we've grown much closer.
240
00:16:46,505 --> 00:16:47,639
This is really nice.
241
00:16:49,842 --> 00:16:52,044
I'm so honored
242
00:16:52,611 --> 00:16:54,413
that I got to grow close to you.
243
00:16:57,716 --> 00:17:00,052
I got a gift from my daughter.
244
00:17:00,119 --> 00:17:02,121
I've grown close to her.
245
00:17:02,187 --> 00:17:04,690
And she's smiling broadly at me.
246
00:17:06,091 --> 00:17:08,027
This isn't a dream, is it?
247
00:17:09,161 --> 00:17:10,162
Right.
248
00:17:10,763 --> 00:17:12,965
I should be thankful for all this.
249
00:17:13,632 --> 00:17:15,067
I'm really grateful.
250
00:17:33,385 --> 00:17:38,323
Ms. Jo, you know why
I called you out, don't you?
251
00:17:39,525 --> 00:17:42,961
Yes. I heard from my mom.
252
00:17:43,929 --> 00:17:47,699
I already talked about this
with your mom, Ki-ja.
253
00:17:47,766 --> 00:17:52,237
But I wanted to know
how you felt about all this.
254
00:17:52,304 --> 00:17:55,841
You're also interested
in Young-kuk, right?
255
00:17:59,044 --> 00:18:01,547
My goodness. You are!
256
00:18:01,613 --> 00:18:04,616
Since when? I had no idea.
257
00:18:04,683 --> 00:18:06,418
You should've told me.
258
00:18:06,485 --> 00:18:09,188
Then I would've done something
to set you guys up.
259
00:18:09,254 --> 00:18:13,759
Actually, it hasn't been long
since I started feeling this way.
260
00:18:14,393 --> 00:18:16,562
Gosh, I see.
261
00:18:16,628 --> 00:18:18,997
That's why I didn't know.
262
00:18:19,932 --> 00:18:24,269
I take care of the kids,
and I'm around Mr. Lee all the time,
263
00:18:24,336 --> 00:18:28,674
so I guess I naturally
developed feelings for him.
264
00:18:30,542 --> 00:18:34,880
Then I'll be honest
and get straight to the point.
265
00:18:35,747 --> 00:18:40,319
Ms. Jo, I want you
to be my daughter-in-law.
266
00:18:40,886 --> 00:18:45,157
If you're okay with it,
I want to make it happen.
267
00:18:45,224 --> 00:18:46,758
Are you okay with that?
268
00:18:48,994 --> 00:18:51,230
Yes, Ms. Wang.
269
00:18:53,165 --> 00:18:54,266
Give me your hands.
270
00:18:54,333 --> 00:18:59,137
All right. Ms. Jo, starting from today,
you're my daughter-in-law, okay?
271
00:18:59,771 --> 00:19:02,541
Thank you, Ms. Wang.
272
00:19:02,608 --> 00:19:05,811
I'll be really good to you.
273
00:19:05,878 --> 00:19:07,246
Yes, of course.
274
00:19:08,247 --> 00:19:12,718
But you know how particular
Young-kuk is, right?
275
00:19:12,784 --> 00:19:14,887
And that he isn't over his late wife.
276
00:19:16,755 --> 00:19:18,824
It upsets me so much.
277
00:19:18,891 --> 00:19:25,464
So be cautious. Don't let it show
and approach him carefully.
278
00:19:26,031 --> 00:19:28,734
Or you might ruin your chances.
279
00:19:29,434 --> 00:19:31,537
Yes. I'm aware of that.
280
00:19:31,603 --> 00:19:36,041
You must know Young-kuk
better than anyone. Don't you?
281
00:19:37,009 --> 00:19:43,715
Your support gives me so much hope,
and I feel like I can do anything.
282
00:19:44,883 --> 00:19:47,953
I feel so reassured to think
that you'll be my daughter-in-law.
283
00:19:48,020 --> 00:19:50,389
It's like I have
a whole cavalry behind me.
284
00:19:50,956 --> 00:19:53,792
Ms. Jo, let's make things work.
285
00:19:53,859 --> 00:19:55,460
As the perfect couple.
286
00:19:56,094 --> 00:19:57,462
Yes, Ms. Wang.
287
00:19:58,664 --> 00:20:01,800
When it's just the two of us
like right now,
288
00:20:02,668 --> 00:20:03,702
call me Mother.
289
00:20:04,870 --> 00:20:05,904
Okay.
290
00:20:06,672 --> 00:20:10,075
Mother.
291
00:20:11,176 --> 00:20:12,477
My gosh, Ms. Jo.
292
00:20:12,544 --> 00:20:13,946
Mother!
293
00:20:14,012 --> 00:20:17,015
Gosh, Ms. Jo.
294
00:20:17,082 --> 00:20:18,684
My daughter-in-law.
295
00:20:24,890 --> 00:20:28,727
-Ms. Park, are you off to pick up Se-jong?
-Yes.
296
00:20:29,995 --> 00:20:34,199
Starting today, I'll pick up Se-jong
from kindergarten.
297
00:20:36,702 --> 00:20:40,939
When I dropped him off this morning,
I promised I'd pick him up.
298
00:20:41,807 --> 00:20:46,144
Ms. Jo. Can you talk to him later
and start picking him up tomorrow?
299
00:20:46,778 --> 00:20:50,182
Don't worry about that.
I'll talk to Se-jong.
300
00:20:56,788 --> 00:20:58,724
He won't be upset, will he?
301
00:21:05,297 --> 00:21:06,398
Se-jong.
302
00:21:11,570 --> 00:21:12,904
Where is Ms. Park?
303
00:21:13,538 --> 00:21:15,307
Did she go away again?
304
00:21:16,208 --> 00:21:17,643
Is she gone?
305
00:21:20,379 --> 00:21:23,749
No, Se-jong. She's at home.
She didn't go anywhere.
306
00:21:24,383 --> 00:21:25,550
Are you sure?
307
00:21:26,451 --> 00:21:29,454
Yes, I am. I don't lie.
308
00:21:30,088 --> 00:21:33,091
Then why did you come to get me?
309
00:21:34,726 --> 00:21:37,863
Why? Do you not like it that I'm here?
310
00:21:42,801 --> 00:21:43,835
Se-jong.
311
00:21:44,903 --> 00:21:48,440
I have looked after you
since you were a baby,
312
00:21:48,507 --> 00:21:51,410
and I like you so much.
313
00:21:51,910 --> 00:21:55,080
But it seems you like Ms. Park
314
00:21:55,147 --> 00:21:57,316
and not me.
315
00:21:58,016 --> 00:22:01,887
So I feel really hurt.
316
00:22:05,524 --> 00:22:08,593
It's not that I don't like you.
317
00:22:10,262 --> 00:22:15,734
Se-jong. Did I do something to upset you?
Did I give you a hard time?
318
00:22:16,301 --> 00:22:19,371
If I did, then tell me. I'll correct it.
319
00:22:20,672 --> 00:22:21,673
Will you really?
320
00:22:22,507 --> 00:22:24,109
Yes, really.
321
00:22:24,976 --> 00:22:27,245
I like you so much,
322
00:22:27,312 --> 00:22:29,681
but it's possible I crossed a line
without knowing.
323
00:22:30,782 --> 00:22:32,050
Then,
324
00:22:33,952 --> 00:22:35,387
I'll tell you.
325
00:22:37,189 --> 00:22:41,493
You force me to eat carrots
and broccoli, which I hate.
326
00:22:42,294 --> 00:22:45,230
You always tell me to do my workbook,
wash my hands,
327
00:22:45,297 --> 00:22:47,599
brush my teeth, sit up straight,
328
00:22:47,666 --> 00:22:49,201
and not to play games.
329
00:22:49,267 --> 00:22:50,602
You always nag.
330
00:22:51,737 --> 00:22:53,939
It's really tiresome.
331
00:22:56,141 --> 00:22:57,142
Gosh.
332
00:22:57,843 --> 00:22:59,344
I see.
333
00:23:00,145 --> 00:23:03,115
I only did that for your health.
334
00:23:03,982 --> 00:23:09,454
And I told you to study so you'd become
a great person like your dad.
335
00:23:11,323 --> 00:23:16,228
I'm really sorry for being tiresome.
I'll try to change from now on.
336
00:23:17,362 --> 00:23:18,497
Will you really?
337
00:23:20,565 --> 00:23:26,171
So will you open up to me
and try to like me more?
338
00:23:28,707 --> 00:23:29,708
Okay.
339
00:23:30,709 --> 00:23:31,810
I'll think about it.
340
00:23:34,079 --> 00:23:35,180
Thank you.
341
00:23:36,314 --> 00:23:38,150
Shall we go home now?
342
00:23:49,594 --> 00:23:50,896
Let's go.
343
00:24:11,850 --> 00:24:13,685
Mr. Kim, stop the car.
344
00:24:14,686 --> 00:24:16,021
Name anything you want.
345
00:24:16,087 --> 00:24:17,956
-Okay.
-Great.
346
00:24:18,023 --> 00:24:19,458
I'll walk home with the kids.
347
00:24:19,524 --> 00:24:20,992
You can drive home from here.
348
00:24:21,059 --> 00:24:22,427
Yes, sir.
349
00:24:22,494 --> 00:24:23,528
Take care.
350
00:24:35,574 --> 00:24:36,975
-Orange flavor.
-Orange?
351
00:24:37,042 --> 00:24:39,311
Okay. It's my treat.
352
00:24:39,377 --> 00:24:40,612
-Great.
-Perfect.
353
00:24:41,713 --> 00:24:43,615
-It'll be so tasty.
-Boo!
354
00:24:46,318 --> 00:24:49,654
Gosh, Dad. You scared us!
355
00:24:49,721 --> 00:24:51,356
-How could you?
-What was that about?
356
00:24:51,423 --> 00:24:52,591
-Sorry.
-Dad.
357
00:24:55,827 --> 00:24:57,796
Where are you going at this hour?
358
00:24:57,863 --> 00:24:59,498
We're going to get ice cream.
359
00:25:00,031 --> 00:25:02,000
Ice cream? What about dinner?
360
00:25:02,567 --> 00:25:04,536
We've already eaten.
361
00:25:04,603 --> 00:25:06,905
We're celebrating the end of my midterms,
362
00:25:06,972 --> 00:25:10,275
plus Se-chan and Se-jong
finishing their workbooks.
363
00:25:10,342 --> 00:25:12,310
Ms. Park said she'd treat us to ice cream.
364
00:25:13,778 --> 00:25:14,880
Really?
365
00:25:15,447 --> 00:25:18,450
Ms. Park, can you treat me too?
366
00:25:19,484 --> 00:25:20,652
Sure, why not?
367
00:25:20,719 --> 00:25:23,188
I'll buy you some ice cream too.
368
00:25:23,788 --> 00:25:25,357
Thank you.
369
00:25:25,423 --> 00:25:28,827
Then I'll hold hands with Dad too.
370
00:25:28,894 --> 00:25:29,895
Shall we?
371
00:25:31,663 --> 00:25:32,998
-Let's go.
-Let's go.
372
00:25:33,064 --> 00:25:35,467
-Do the plane.
-The plane?
373
00:25:35,534 --> 00:25:37,769
-One, two, three.
-One, two, three.
374
00:26:45,670 --> 00:26:46,671
Hey!
375
00:26:48,073 --> 00:26:51,042
Dae-beom.
376
00:26:56,247 --> 00:26:57,949
What are you doing here?
377
00:27:09,794 --> 00:27:11,730
What's going on?
378
00:27:19,537 --> 00:27:21,740
Did you decide what to sell?
379
00:27:21,806 --> 00:27:23,541
Chicken skewers.
380
00:27:23,608 --> 00:27:26,344
-What? Chicken skewers?
-Chicken skewers?
381
00:27:27,312 --> 00:27:31,182
Do you know how much work
goes into making those?
382
00:27:31,249 --> 00:27:33,685
You two have never even made them before.
383
00:27:34,953 --> 00:27:36,454
Don't worry, Mom.
384
00:27:36,521 --> 00:27:39,024
These days, you get them from suppliers.
385
00:27:39,090 --> 00:27:41,192
The sauces are available too.
386
00:27:41,259 --> 00:27:45,163
We just have to take those
and grill them deliciously.
387
00:27:45,730 --> 00:27:49,267
Do you? I guess times have changed
for the better.
388
00:27:50,135 --> 00:27:52,570
Chicken skewers are popular, Grandma.
389
00:27:52,637 --> 00:27:53,571
Are they?
390
00:27:53,638 --> 00:27:55,206
I think you chose wisely.
391
00:27:55,273 --> 00:27:56,808
-Right?
-Right?
392
00:27:59,978 --> 00:28:02,947
Dae-beom, do you really have to do this?
393
00:28:03,615 --> 00:28:06,518
Can't you just find a decent job
394
00:28:06,584 --> 00:28:08,520
or get a license?
395
00:28:08,586 --> 00:28:10,488
Starting a business is like a pipe dream.
396
00:28:11,056 --> 00:28:14,325
I'm just worried you might fail again.
397
00:28:14,392 --> 00:28:16,361
You have to take a chance to find success.
398
00:28:16,428 --> 00:28:18,730
I won't fail this time, so don't worry.
399
00:28:18,797 --> 00:28:21,099
How can I fail
when I'm starting with nothing?
400
00:28:21,166 --> 00:28:22,667
Park Dae-beom.
401
00:28:23,601 --> 00:28:25,103
Come out here.
402
00:28:25,170 --> 00:28:26,938
You jerk!
403
00:28:28,039 --> 00:28:29,674
What is that sound?
404
00:28:29,741 --> 00:28:32,577
-Why am I hearing a woman's voice?
-Park Dae-beom!
405
00:28:34,045 --> 00:28:35,980
Come out here!
406
00:28:38,483 --> 00:28:39,617
Darn it.
407
00:28:44,322 --> 00:28:47,425
My goodness. Ms. Se-ryeon,
why are you here?
408
00:28:48,493 --> 00:28:50,428
Oh, hello.
409
00:28:50,929 --> 00:28:52,430
Hi, Mr. Park.
410
00:28:53,765 --> 00:28:55,200
Gosh, I hope we get along.
411
00:28:55,266 --> 00:28:58,436
You can't come here, Se-ryeon.
Go home, all right?
412
00:28:59,704 --> 00:29:00,939
Park Dae-beom!
413
00:29:02,340 --> 00:29:05,510
Who are you to be so smug?
414
00:29:05,577 --> 00:29:06,578
Gosh.
415
00:29:09,981 --> 00:29:11,783
You know
416
00:29:12,684 --> 00:29:16,187
I swallowed my pride
417
00:29:16,254 --> 00:29:18,790
and asked to get back together.
418
00:29:19,858 --> 00:29:21,359
But how…
419
00:29:21,426 --> 00:29:23,194
How could you reject me?
420
00:29:24,095 --> 00:29:27,031
Who are you to reject me, you jerk?
421
00:29:27,832 --> 00:29:29,601
What… Hey, Se-ryeon!
422
00:29:30,401 --> 00:29:31,569
Get a grip.
423
00:29:31,636 --> 00:29:34,072
-What on earth is going on?
-Se-ryeon!
424
00:29:34,139 --> 00:29:35,807
Young lady, wake up.
425
00:29:35,874 --> 00:29:38,443
-Don't slap her so hard.
-Young lady!
426
00:29:38,510 --> 00:29:40,778
-This is your fault.
-That hurts.
427
00:29:40,845 --> 00:29:42,113
Why are you blocking me?
428
00:29:42,180 --> 00:29:43,815
-What's with her?
-Hey!
429
00:29:43,882 --> 00:29:45,817
I'll take care of her. Please head inside.
430
00:29:45,884 --> 00:29:47,051
Wake up!
431
00:29:47,118 --> 00:29:49,354
Please head inside
and let me deal with this.
432
00:29:50,221 --> 00:29:52,457
-Dae-beom…
-Se-ryeon. Hey, Dad.
433
00:29:54,025 --> 00:29:55,794
-No.
-Se-ryeon, my gosh.
434
00:30:00,865 --> 00:30:02,333
My gosh.
435
00:30:06,604 --> 00:30:09,641
Unbelievable. What is all this?
436
00:30:10,575 --> 00:30:12,243
What is with her?
437
00:30:12,310 --> 00:30:14,379
I'm lost for words.
438
00:30:14,445 --> 00:30:17,749
Talk about not having any decency.
439
00:30:17,816 --> 00:30:22,854
Never have I seen a woman
barge into someone's house drunk
440
00:30:22,921 --> 00:30:26,457
and just sprawl out
without a care in the world.
441
00:30:26,524 --> 00:30:29,027
Who cares if she comes from a rich family?
442
00:30:29,093 --> 00:30:31,896
She's no better than the rest of us
when she's drunk.
443
00:30:31,963 --> 00:30:33,398
Let's all leave.
444
00:30:33,464 --> 00:30:35,266
She can sleep off the alcohol.
445
00:30:35,333 --> 00:30:36,868
Come on.
446
00:30:38,369 --> 00:30:39,837
Unbelievable.
447
00:30:39,904 --> 00:30:44,843
Dae-beom, be straight with me.
What happened? Why is she here?
448
00:30:46,277 --> 00:30:48,980
Have you been seeing her behind my back?
449
00:30:50,248 --> 00:30:51,516
No, we broke up.
450
00:30:51,583 --> 00:30:53,251
Didn't you hear her earlier?
451
00:30:54,285 --> 00:31:00,225
Of course. Dae-beom wouldn't date her
after seeing how her family treated us.
452
00:31:00,291 --> 00:31:02,560
We may be poor, but we have dignity!
453
00:31:02,627 --> 00:31:05,029
-Unbelievable.
-Mom, we should head out.
454
00:31:05,096 --> 00:31:07,131
What a nuisance.
455
00:31:07,198 --> 00:31:09,601
So you rejected her,
456
00:31:09,667 --> 00:31:12,237
but she's been begging you
to see her again?
457
00:31:13,304 --> 00:31:15,373
I'll send her out once she sobers up.
Just go.
458
00:31:15,440 --> 00:31:16,641
Hold on a second.
459
00:31:16,708 --> 00:31:19,611
You didn't target her for her money,
460
00:31:20,278 --> 00:31:22,013
but this old brat
461
00:31:22,080 --> 00:31:24,616
tried to take advantage of your innocence.
462
00:31:24,682 --> 00:31:27,385
What does that matter anyway?
Mom, please leave.
463
00:31:27,452 --> 00:31:29,554
-Leave! Just go.
-Wait.
464
00:31:31,923 --> 00:31:35,159
-Gosh.
-Se-ryeon.
465
00:31:41,766 --> 00:31:45,336
These people are all con artists.
A family of scammers.
466
00:31:45,403 --> 00:31:48,906
They all hid in here under our noses
and plotted against us
467
00:31:48,973 --> 00:31:51,743
to con our sweet Se-ryeon
out of all her money!
468
00:31:51,809 --> 00:31:54,979
These lowlifes! These parasites!
469
00:31:56,047 --> 00:31:58,182
What did she say? A family of con artists?
470
00:31:58,249 --> 00:32:00,051
Parasites? Scammers?
471
00:32:00,818 --> 00:32:05,857
Who gave them the right
to say such harsh things to others?
472
00:32:06,391 --> 00:32:09,294
That's rich coming from a woman
whose daughter came over wasted.
473
00:32:09,360 --> 00:32:11,896
No way. I can't let this slide.
474
00:32:11,963 --> 00:32:13,398
No, what are you doing?
475
00:32:13,464 --> 00:32:15,233
-What is it?
-Her phone.
476
00:32:15,300 --> 00:32:17,568
-Get off me. How do you open this?
-Gosh.
477
00:32:17,635 --> 00:32:19,771
-How does this work?
-Why do you need her phone?
478
00:32:21,773 --> 00:32:23,608
No, don't. What are you going to do?
479
00:32:23,675 --> 00:32:24,976
Move or you'll pay.
480
00:32:30,481 --> 00:32:33,051
Why is Se-ryeon calling me at this hour?
481
00:32:33,117 --> 00:32:34,285
Goodness.
482
00:32:34,886 --> 00:32:36,521
Se-ryeon, what is it?
483
00:32:38,122 --> 00:32:39,424
Who is this?
484
00:32:39,490 --> 00:32:43,361
Get over here right now
and take your daughter home.
485
00:32:43,428 --> 00:32:45,563
Who on earth are you
and where is my daughter?
486
00:32:45,630 --> 00:32:46,631
Who are you?
487
00:32:47,665 --> 00:32:50,435
What? A parasite?
488
00:32:51,536 --> 00:32:52,437
Hello?
489
00:32:53,204 --> 00:32:55,506
Who are you and where is my daughter?
490
00:32:56,307 --> 00:32:58,910
My son wants nothing to do
with your daughter,
491
00:32:58,977 --> 00:33:02,647
but she came over completely wasted
and is sprawled out in our home!
492
00:33:03,681 --> 00:33:05,650
I'll text you the address,
493
00:33:05,717 --> 00:33:08,152
so take her home right away.
494
00:33:08,219 --> 00:33:09,420
This instant!
495
00:33:14,092 --> 00:33:17,061
My gosh.
496
00:33:17,128 --> 00:33:20,431
Ms. Yeoju!
497
00:33:20,498 --> 00:33:22,000
-Ms. Yeoju.
-Yes, Ms. Wang?
498
00:33:22,066 --> 00:33:28,139
Have Mr. Kang bring the car around
and get ready to leave with me.
499
00:33:28,206 --> 00:33:29,874
Get ready!
500
00:33:29,941 --> 00:33:32,176
Sorry? Oh, of course.
501
00:33:32,243 --> 00:33:33,211
Hurry.
502
00:33:33,277 --> 00:33:34,545
What's going on?
503
00:33:35,446 --> 00:33:37,015
Where's Se-ryeon?
504
00:33:37,081 --> 00:33:38,082
What?
505
00:33:38,816 --> 00:33:40,685
Oh, it's nothing.
506
00:33:40,752 --> 00:33:44,489
Anyway, I have to get going.
507
00:33:48,559 --> 00:33:49,861
Mr. Kang.
508
00:33:51,329 --> 00:33:53,231
Mr. Kang, is this the place?
509
00:33:53,297 --> 00:33:54,565
Yes, it is.
510
00:33:55,099 --> 00:33:58,336
Stay here and don't go anywhere.
511
00:33:58,403 --> 00:33:59,637
Ms. Yeoju, come with me.
512
00:34:08,846 --> 00:34:11,082
Mr. Lee, it's Driver Kang.
513
00:34:12,550 --> 00:34:13,718
Here she is.
514
00:34:19,824 --> 00:34:21,159
My goodness.
515
00:34:22,393 --> 00:34:24,796
Lee Se-ryeon.
516
00:34:26,364 --> 00:34:31,502
What on earth is going on?
Why is she sprawled out in your home?
517
00:34:31,569 --> 00:34:32,403
Hold on.
518
00:34:32,470 --> 00:34:35,173
Look who's calling the kettle black. Why?
519
00:34:35,239 --> 00:34:37,275
Do you think we shoved
drinks down her throat
520
00:34:37,341 --> 00:34:39,310
and dragged her to our home?
521
00:34:40,945 --> 00:34:44,649
My son isn't interested in her.
He clearly isn't!
522
00:34:44,715 --> 00:34:48,119
But your daughter
still came over totally intoxicated!
523
00:34:48,186 --> 00:34:51,789
As if that makes any sense!
524
00:34:51,856 --> 00:34:53,791
If you can't believe me,
525
00:34:53,858 --> 00:34:57,061
wake your daughter up
and ask her yourself.
526
00:35:01,265 --> 00:35:02,633
Se-ryeon.
527
00:35:02,700 --> 00:35:04,969
Lee Se-ryeon.
528
00:35:05,603 --> 00:35:06,504
Se-ryeon.
529
00:35:06,571 --> 00:35:10,942
According to my husband,
your daughter is 36.
530
00:35:11,008 --> 00:35:12,643
Has she no shame?
531
00:35:12,710 --> 00:35:16,280
How could she go after
my son who's not even 30?
532
00:35:16,347 --> 00:35:18,382
Unbelievable.
533
00:35:18,449 --> 00:35:22,453
She's seven years older,
not just a year or two?
534
00:35:22,520 --> 00:35:25,690
My gosh. My grandson is still a baby.
535
00:35:25,756 --> 00:35:27,492
My little puppy.
536
00:35:28,159 --> 00:35:30,261
She's worse than a thief!
537
00:35:30,795 --> 00:35:32,263
What?
538
00:35:32,330 --> 00:35:36,367
A thief? You better watch your words!
539
00:35:36,434 --> 00:35:38,135
Look here.
540
00:35:38,202 --> 00:35:43,975
You don't want to be in-laws with us
after calling us parasites, do you?
541
00:35:45,243 --> 00:35:48,412
It's the same for us.
We don't want that at all.
542
00:35:48,479 --> 00:35:53,918
So put an end to this
and drag her home. Right now!
543
00:35:54,752 --> 00:35:56,120
Unbelievable.
544
00:35:56,187 --> 00:35:58,055
Hey, Se-ryeon.
545
00:35:58,623 --> 00:36:00,591
Se-ryeon, wake up.
546
00:36:00,658 --> 00:36:02,894
Wake up, you brat!
547
00:36:02,960 --> 00:36:04,529
Wake up!
548
00:36:04,595 --> 00:36:06,464
Wake up already.
549
00:36:08,299 --> 00:36:10,334
It hurts! Who on earth is…
550
00:36:12,370 --> 00:36:13,504
Mom.
551
00:36:13,571 --> 00:36:17,074
You brat. How could you come here?
552
00:36:17,141 --> 00:36:18,876
You brat! Get up!
553
00:36:18,943 --> 00:36:21,479
-Ms. Yeoju! Give me a hand.
-Wait.
554
00:36:21,546 --> 00:36:23,347
-Gosh!
-Ms. Se-ryeon, get up.
555
00:36:23,414 --> 00:36:25,149
-I'm not leaving.
-What?
556
00:36:25,216 --> 00:36:29,620
I won't leave until Dae-beom
557
00:36:30,388 --> 00:36:32,890
gives me an answer. I won't go.
558
00:36:34,058 --> 00:36:36,427
Dae-beom?
559
00:36:37,328 --> 00:36:39,964
-Dae-beom, where are you?
-Gosh.
560
00:36:40,031 --> 00:36:42,433
-Dae-beom!
-My gosh.
561
00:36:43,100 --> 00:36:45,269
Do you see what I mean?
562
00:36:45,336 --> 00:36:47,672
We don't want her here, so take her home!
563
00:36:47,738 --> 00:36:50,374
-You…
-Wait.
564
00:36:50,441 --> 00:36:52,743
Dae-beom, where are you?
565
00:36:52,810 --> 00:36:55,513
Please talk to me!
566
00:36:55,580 --> 00:36:57,548
Come out here!
567
00:36:57,615 --> 00:37:00,451
-Dae-beom, come out here!
-No, don't…
568
00:37:00,518 --> 00:37:01,686
Are you kidding me?
569
00:37:03,221 --> 00:37:06,357
Stop making it hard
on your mother and go home.
570
00:37:06,424 --> 00:37:07,825
Dae-beom.
571
00:37:07,892 --> 00:37:12,029
I said I was sorry.
I told you it was a misunderstanding.
572
00:37:12,096 --> 00:37:13,231
So…
573
00:37:14,231 --> 00:37:16,534
let's start over.
574
00:37:18,102 --> 00:37:19,303
Please.
575
00:37:20,438 --> 00:37:27,411
Mom, please say that
you approve of Dae-beom and I.
576
00:37:27,478 --> 00:37:28,980
I'll be good to you.
577
00:37:29,046 --> 00:37:30,548
-Goodness me.
-I'll do better.
578
00:37:30,615 --> 00:37:33,517
-What on earth am I seeing?
-Mom, please.
579
00:37:33,584 --> 00:37:38,022
Never have I seen
someone act like this before.
580
00:37:38,089 --> 00:37:41,092
-Mom, please!
-You little brat!
581
00:37:41,158 --> 00:37:43,260
Get up, you brat.
582
00:37:43,327 --> 00:37:44,629
-Wait!
-You…
583
00:37:44,695 --> 00:37:46,063
Gosh, it hurts. Wait.
584
00:37:46,130 --> 00:37:47,264
Hey, get out.
585
00:37:47,331 --> 00:37:49,467
-Dae-beom.
-Shut it!
586
00:37:49,533 --> 00:37:51,202
-Dae-beom!
-Goodness.
587
00:37:51,869 --> 00:37:52,870
-Goodness.
-Gosh.
588
00:37:52,937 --> 00:37:54,238
Se-ryeon.
589
00:37:54,305 --> 00:37:56,507
Gosh.
590
00:37:56,574 --> 00:37:58,075
Where do you think you're going?
591
00:37:58,809 --> 00:38:01,545
If you leave this room,
my fist will be in your face.
592
00:38:01,612 --> 00:38:03,848
Get away from the door.
593
00:38:05,583 --> 00:38:06,584
You're not leaving.
594
00:38:08,686 --> 00:38:11,522
Good riddance.
I can finally sleep at night.
595
00:38:13,057 --> 00:38:14,125
Se-ryeon!
596
00:38:14,191 --> 00:38:15,293
-No…
-Se-ryeon!
597
00:38:15,359 --> 00:38:17,828
-Don't you dare!
-Gosh.
598
00:38:19,397 --> 00:38:20,898
Good riddance.
599
00:38:20,965 --> 00:38:23,067
-Come on.
-Mom!
600
00:38:23,134 --> 00:38:26,037
Let go of me!
601
00:38:26,103 --> 00:38:28,406
I still have more to say to Dae-beom.
602
00:38:28,472 --> 00:38:31,542
-You reek of alcohol. Are you insane?
-Gosh!
603
00:38:31,609 --> 00:38:34,712
-You must've lost your mind.
-It hurts.
604
00:38:34,779 --> 00:38:36,013
-You…
-Ms. Wang!
605
00:38:49,593 --> 00:38:51,095
What on earth is going on?
606
00:38:52,196 --> 00:38:55,199
Se-ryeon, what do you think you're doing?
607
00:38:57,101 --> 00:38:59,704
No, Young-kuk. It's not what you think.
608
00:39:00,271 --> 00:39:04,608
That con parasite is playing games
with Se-ryeon…
609
00:39:04,675 --> 00:39:07,178
No, Young-kuk. That's not the case.
610
00:39:08,579 --> 00:39:09,580
I…
611
00:39:10,581 --> 00:39:13,617
I want to start over with Dae-beom,
612
00:39:15,319 --> 00:39:17,088
but he won't accept me.
613
00:39:18,122 --> 00:39:21,025
His pride must've been wounded.
614
00:39:25,262 --> 00:39:27,965
If you and Mom approve
of our relationship,
615
00:39:28,032 --> 00:39:31,802
Dae-beom will come back to me.
616
00:39:32,603 --> 00:39:37,575
Our love was real, you see.
617
00:39:37,641 --> 00:39:38,943
No, it wasn't.
618
00:39:39,009 --> 00:39:42,380
She's drunk and is spewing nonsense.
619
00:39:43,380 --> 00:39:45,716
Don't let her leave the house
for the time being.
620
00:39:45,783 --> 00:39:48,819
Yes, of course. I'll stand guard.
621
00:39:48,886 --> 00:39:50,755
Don't worry.
622
00:39:55,126 --> 00:39:56,727
Let go.
623
00:39:56,794 --> 00:40:00,164
You're insane.
You've completely lost your mind.
624
00:40:00,231 --> 00:40:01,899
Why are you hitting me?
625
00:40:01,966 --> 00:40:04,201
Get in the car!
626
00:40:04,268 --> 00:40:07,071
I won't leave until I get my answer.
627
00:40:07,138 --> 00:40:08,372
-Let go.
-Are you serious?
628
00:40:08,439 --> 00:40:09,807
-Let go of me.
-You…
629
00:40:09,874 --> 00:40:11,876
Ms. Yeoju, Mr. Kang.
Don't just stand there.
630
00:40:11,942 --> 00:40:13,477
-I'm not leaving.
-You…
631
00:40:13,544 --> 00:40:15,746
-Se-ryeon.
-I'm going to get my answer.
632
00:40:15,813 --> 00:40:18,883
-You brat! Get in the car!
-Seriously!
633
00:40:18,949 --> 00:40:20,785
-Go.
-Let go of me.
634
00:40:20,851 --> 00:40:22,853
-Get in the car.
-Dae-beom…
635
00:40:22,920 --> 00:40:25,990
-Shove her in the car.
-Yes, ma'am.
636
00:40:26,056 --> 00:40:29,059
Unbelievable. She's going to be
the death of me.
637
00:40:29,126 --> 00:40:30,294
Unbelievable!
638
00:40:30,361 --> 00:40:33,831
Please…
639
00:40:42,473 --> 00:40:44,041
Ms. Kim, can I get you anything?
640
00:40:44,108 --> 00:40:45,843
No, I just came out for some water.
641
00:40:46,844 --> 00:40:47,878
By the way,
642
00:40:49,013 --> 00:40:50,347
where's Ms. Wang?
643
00:40:50,414 --> 00:40:52,483
Didn't you two
go somewhere together earlier?
644
00:40:53,117 --> 00:40:56,053
She'll be staying with Ms. Se-ryeon
for a while.
645
00:40:56,620 --> 00:41:01,992
What's going on? From what I heard,
there's an issue with Se-ryeon.
646
00:41:03,060 --> 00:41:05,663
Well, you have no idea.
647
00:41:06,263 --> 00:41:09,200
Ms. Se-ryeon barged into
Driver Park's house
648
00:41:09,266 --> 00:41:11,001
completely drunk on alcohol.
649
00:41:11,735 --> 00:41:14,605
She barely managed to drag her
out of that house.
650
00:41:14,672 --> 00:41:15,873
My goodness.
651
00:41:16,440 --> 00:41:18,042
At Mr. Park's house?
652
00:41:18,108 --> 00:41:20,044
What on earth is going on?
653
00:41:20,110 --> 00:41:23,247
I thought that his son was a gold digger,
654
00:41:23,747 --> 00:41:25,749
but that doesn't seem to be the case.
655
00:41:25,816 --> 00:41:26,951
Is that so?
656
00:41:27,017 --> 00:41:28,185
Yes.
657
00:41:28,252 --> 00:41:32,089
She begged his son to date her again
658
00:41:32,156 --> 00:41:34,158
and asked Ms. Wang to give her approval.
659
00:41:34,225 --> 00:41:36,927
All while drunk,
she threatened not to leave their house.
660
00:41:36,994 --> 00:41:38,963
It was quite the commotion.
661
00:41:39,029 --> 00:41:39,897
At that house?
662
00:41:40,397 --> 00:41:43,367
Yes, you have no idea
how embarrassing it was.
663
00:41:43,434 --> 00:41:46,537
Ms. Se-ryeon will soon be 40,
but she acts like she's 20.
664
00:41:47,137 --> 00:41:50,174
How can she pine after a man
seven years younger?
665
00:41:51,008 --> 00:41:52,776
When will she grow up?
666
00:41:53,410 --> 00:41:58,349
So Mr. Park's son didn't target her.
They must've really liked each other.
667
00:42:18,836 --> 00:42:20,771
Mr. Lee, what brings you by?
668
00:42:23,073 --> 00:42:25,409
I was hoping we could talk.
669
00:42:25,476 --> 00:42:27,111
Could you spare me some time?
670
00:42:34,151 --> 00:42:38,522
All this time, I was wrong about you
and your family,
671
00:42:39,590 --> 00:42:42,192
so I wanted to apologize
for the misunderstanding.
672
00:42:43,727 --> 00:42:46,730
I apologize for crossing the line
and for hurting you
673
00:42:47,565 --> 00:42:49,166
with my harsh words.
674
00:42:50,834 --> 00:42:52,570
Gosh, no.
675
00:42:56,006 --> 00:42:58,208
Our family was in the wrong as well.
676
00:42:59,376 --> 00:43:01,245
I let my wife stay at the annex.
677
00:43:02,446 --> 00:43:05,416
I shouldn't have let her stay
without your permission.
678
00:43:07,117 --> 00:43:09,253
I can't blame you
for misreading the situation.
679
00:43:10,120 --> 00:43:11,221
I'm sorry, sir.
680
00:43:12,089 --> 00:43:13,924
I'd like to apologize as well.
681
00:43:17,494 --> 00:43:19,763
My sister and your son.
682
00:43:20,931 --> 00:43:23,167
I think it'd be wise
to quietly put an end to it.
683
00:43:25,302 --> 00:43:26,937
Yes, of course.
684
00:43:27,571 --> 00:43:29,373
I understand what you're saying.
685
00:43:31,108 --> 00:43:33,944
They must've met randomly
and started a relationship,
686
00:43:35,946 --> 00:43:38,349
but my son knows
when someone is out of his league.
687
00:43:38,983 --> 00:43:40,184
Please don't worry.
688
00:43:40,818 --> 00:43:42,553
Thank you
689
00:43:43,487 --> 00:43:44,755
for understanding.
690
00:43:47,024 --> 00:43:51,295
Ms. Park will be more at ease
while working with our family.
691
00:43:53,130 --> 00:43:54,198
Sorry?
692
00:43:54,264 --> 00:43:58,402
I'm aware that you're Ms. Park's father.
693
00:43:59,403 --> 00:44:00,404
How…
694
00:44:02,373 --> 00:44:03,774
How do you know?
695
00:44:06,877 --> 00:44:10,748
My Dan-dan didn't do anything wrong.
She didn't know about any of this.
696
00:44:10,814 --> 00:44:12,650
Right. Do not worry about that.
697
00:44:13,450 --> 00:44:14,785
I heard how it happened.
698
00:44:15,352 --> 00:44:18,522
I'm also at ease now that
everything has been cleared up.
699
00:44:21,191 --> 00:44:22,326
Mr. Lee…
700
00:44:24,128 --> 00:44:25,462
Thank you.
701
00:44:26,730 --> 00:44:27,598
Again,
702
00:44:28,332 --> 00:44:30,501
I'm really sorry
for not telling you everything
703
00:44:32,136 --> 00:44:33,237
from the very beginning.
704
00:44:38,709 --> 00:44:40,644
Dan-dan, it's me.
705
00:44:41,578 --> 00:44:43,180
Could we meet up?
706
00:44:43,981 --> 00:44:45,015
What?
707
00:44:45,916 --> 00:44:47,251
Ms. Anna Kim?
708
00:44:49,353 --> 00:44:54,224
She must've put in a good word for me.
709
00:44:55,325 --> 00:44:57,294
It's how I got my job back.
710
00:44:58,695 --> 00:45:00,564
Why didn't you tell me?
711
00:45:01,465 --> 00:45:03,701
You should've at least given me a call.
712
00:45:04,635 --> 00:45:06,670
I didn't want you to worry.
713
00:45:08,338 --> 00:45:10,574
By the way, how did you find out?
714
00:45:11,508 --> 00:45:15,512
Mr. Lee came to me personally
and apologized for the misunderstanding.
715
00:45:16,213 --> 00:45:17,781
He also told me about you.
716
00:45:17,848 --> 00:45:22,219
Really? Did he actually apologize to you?
717
00:45:22,286 --> 00:45:23,153
That's right.
718
00:45:23,854 --> 00:45:26,223
A man who has everything in his life
719
00:45:26,290 --> 00:45:29,293
actually came to apologize to me
in person.
720
00:45:29,359 --> 00:45:31,028
It was a humbling experience.
721
00:45:31,695 --> 00:45:33,130
He sure is a decent man.
722
00:45:37,134 --> 00:45:41,739
Ms. Se-ryeon, Se-jong's aunt.
I heard she was at the house last night.
723
00:45:45,075 --> 00:45:46,510
Did you hear about it too?
724
00:45:48,479 --> 00:45:51,915
It turns out
I was wrong about Dae-beom too.
725
00:45:52,816 --> 00:45:58,088
I thought he tried to leech off
a rich girl to have an easier life.
726
00:45:59,690 --> 00:46:00,924
It's like I said.
727
00:46:01,959 --> 00:46:03,794
I didn't raise you guys that way.
728
00:46:06,330 --> 00:46:08,532
Were they really in love then?
729
00:46:11,301 --> 00:46:12,469
It seems so.
730
00:46:13,137 --> 00:46:14,471
It breaks my heart.
731
00:46:19,209 --> 00:46:21,245
Why don't you come by the house sometime?
732
00:46:21,311 --> 00:46:24,982
Now that Mr. Lee knows,
you won't get in trouble over it.
733
00:46:26,049 --> 00:46:28,252
All right, but maybe later.
734
00:46:31,188 --> 00:46:32,990
I'm back from school.
735
00:46:33,056 --> 00:46:34,391
Welcome home, Se-chan.
736
00:46:34,458 --> 00:46:36,693
Are we off to the vacation home today?
737
00:46:36,760 --> 00:46:39,997
We'll hold my birthday party
at the vacation home again, right?
738
00:46:40,564 --> 00:46:43,367
I'd like to enjoy a barbecue
at the vacation home
739
00:46:43,433 --> 00:46:44,835
and go fishing with Dad.
740
00:46:46,336 --> 00:46:49,306
All right. I'll mention it to him
and make it happen.
741
00:46:49,373 --> 00:46:51,108
Yes, this is awesome!
742
00:46:51,175 --> 00:46:54,311
If he says yes, we'll go right away,
so get ready to leave.
743
00:46:54,378 --> 00:46:55,546
Got it.
744
00:46:56,280 --> 00:46:58,582
Ms. Yeoju, can you get things ready?
745
00:46:59,149 --> 00:47:00,150
Sure thing.
746
00:47:00,918 --> 00:47:02,653
The kids will be so excited.
747
00:47:05,389 --> 00:47:08,492
Mom, please!
748
00:47:08,559 --> 00:47:10,327
Open the door.
749
00:47:10,394 --> 00:47:12,262
It's suffocating in here.
750
00:47:12,763 --> 00:47:15,799
I wish you would suffocate to death,
you darn brat.
751
00:47:17,801 --> 00:47:20,304
Mom, I need to go to the bathroom.
752
00:47:20,370 --> 00:47:21,939
It's really urgent.
753
00:47:22,005 --> 00:47:24,107
I'm about to pee.
754
00:47:24,174 --> 00:47:26,543
You can use the bathroom in there.
Don't play games.
755
00:47:26,610 --> 00:47:27,844
The bathroom in here…
756
00:47:28,946 --> 00:47:30,581
is clogged.
757
00:47:32,115 --> 00:47:34,718
Mom, just open it. Please.
758
00:47:37,321 --> 00:47:40,390
Mom! Please open the door.
759
00:47:40,457 --> 00:47:41,525
My goodness.
760
00:47:42,359 --> 00:47:44,561
-Unbelievable.
-Hello, Ms. Jo.
761
00:47:45,629 --> 00:47:47,264
Have you eaten, ma'am?
762
00:47:47,331 --> 00:47:48,832
-How could I?
-Open up.
763
00:47:48,899 --> 00:47:50,834
-I could literally just die.
-Mom.
764
00:47:51,602 --> 00:47:52,803
Ms. Wang.
765
00:47:53,370 --> 00:47:57,140
You should eat well and cheer up
at a time like this.
766
00:47:57,708 --> 00:48:00,310
Ms. Se-ryeon will get over him
and move on soon.
767
00:48:00,377 --> 00:48:03,213
So please don't take it too hard.
768
00:48:04,147 --> 00:48:05,182
You think so too?
769
00:48:05,916 --> 00:48:08,252
This is only a passing fancy, right?
770
00:48:08,819 --> 00:48:10,387
Of course.
771
00:48:12,122 --> 00:48:13,257
Ms. Wang.
772
00:48:13,757 --> 00:48:17,127
We're having Se-chan's birthday party
at the vacation home again.
773
00:48:17,694 --> 00:48:20,931
Why don't you come along
and get some fresh air?
774
00:48:20,998 --> 00:48:22,032
With Ms. Se-ryeon.
775
00:48:23,166 --> 00:48:24,668
No. She's not in her right mind.
776
00:48:24,735 --> 00:48:27,237
She will definitely try to run off
to see that punk.
777
00:48:30,073 --> 00:48:31,141
Ms. Jo.
778
00:48:32,609 --> 00:48:35,913
I think this is a great opportunity.
779
00:48:37,080 --> 00:48:38,048
Pardon?
780
00:48:38,115 --> 00:48:41,485
Leave the children with Ms. Park
at the vacation home.
781
00:48:42,019 --> 00:48:44,821
You should have some wine with Young-kuk
782
00:48:45,355 --> 00:48:47,958
and go see the stars together.
783
00:48:48,025 --> 00:48:52,062
Get things going with Young-kuk
while walking along the dark trails.
784
00:48:52,629 --> 00:48:55,299
Gosh, Ms. Wang.
785
00:48:55,365 --> 00:48:58,168
The kids don't even ask for their dad
when Ms. Park is around.
786
00:48:58,235 --> 00:49:00,837
This is your chance.
You know what I mean, don't you?
787
00:49:02,739 --> 00:49:06,176
Please, Ms. Wang.
788
00:49:06,243 --> 00:49:08,779
And make sure Ms. Yeoju
doesn't come along.
789
00:49:08,845 --> 00:49:13,116
She will only get in your way.
Just bring Ms. Park. Okay?
790
00:49:13,750 --> 00:49:16,086
I'll talk to Ms. Yeoju on the phone.
791
00:49:18,522 --> 00:49:22,092
Mom! If you don't open the door,
792
00:49:22,159 --> 00:49:24,895
I will never give you my shares.
793
00:49:24,961 --> 00:49:26,263
I've made myself clear!
794
00:49:26,930 --> 00:49:28,098
I'm serious!
795
00:49:28,165 --> 00:49:29,333
Gosh, Ms. Jo.
796
00:49:29,399 --> 00:49:31,702
I can't wait to have you
as my daughter-in-law.
797
00:49:31,768 --> 00:49:34,638
You're the only one I can count on now.
798
00:49:34,705 --> 00:49:35,972
I don't need my daughter.
799
00:49:39,242 --> 00:49:40,410
Sa-ra.
800
00:49:41,545 --> 00:49:43,146
Take this.
801
00:49:43,213 --> 00:49:45,382
What? What is this?
802
00:49:46,016 --> 00:49:49,152
Sa-ra, make sure to wear these tonight.
803
00:49:49,219 --> 00:49:51,655
Tonight? What on earth are they?
804
00:49:54,091 --> 00:49:55,092
My goodness.
805
00:49:56,393 --> 00:49:59,696
Gosh, Mom. Are you crazy?
806
00:49:59,763 --> 00:50:02,132
How can I wear these
when the kids are around?
807
00:50:03,967 --> 00:50:07,537
After the kids go to sleep,
put these on and wander around.
808
00:50:07,604 --> 00:50:10,640
Only then will he forget
about his dead wife and look at you.
809
00:50:10,707 --> 00:50:13,510
Gosh, Mom. You are unbelievable.
810
00:50:14,077 --> 00:50:16,646
Stop whining and just pack them.
811
00:50:17,547 --> 00:50:19,049
Gosh, Mom.
812
00:50:19,116 --> 00:50:21,885
My goodness.
813
00:50:21,952 --> 00:50:23,987
-Oh, whatever.
-Make sure to put them on.
814
00:50:24,054 --> 00:50:25,555
Forget it.
815
00:50:25,622 --> 00:50:30,660
All right.
Something has to happen tonight.
816
00:50:30,727 --> 00:50:34,398
Gosh, what's with my stomach, by the way?
817
00:50:37,968 --> 00:50:39,102
This is strange.
818
00:50:45,342 --> 00:50:47,144
The weather is nice today.
819
00:50:47,210 --> 00:50:49,446
-You're here.
-Hello.
820
00:50:49,513 --> 00:50:51,848
Hi, kids. Look how much you've grown.
821
00:50:51,915 --> 00:50:53,750
Hello. I'm Park Dan-dan.
822
00:50:54,451 --> 00:50:56,753
-She's their tutor.
-I see.
823
00:50:56,820 --> 00:50:59,489
So where's Mr. Lee?
824
00:50:59,556 --> 00:51:02,359
He said he was almost here.
Here he is now.
825
00:51:16,239 --> 00:51:17,474
Hello, Mr. Lee.
826
00:51:18,108 --> 00:51:21,077
-Have you been doing well?
-Yes, sir.
827
00:51:21,144 --> 00:51:22,879
Dad, let's go fishing.
828
00:51:23,613 --> 00:51:24,748
Is everything ready?
829
00:51:24,815 --> 00:51:26,917
Yes, sir.
I got everything ready to go fishing.
830
00:51:26,983 --> 00:51:29,119
-All right!
-This is exciting!
831
00:51:29,786 --> 00:51:32,722
I'll get things ready
for the barbecue while you go fishing.
832
00:51:33,690 --> 00:51:35,058
Okay. Let's go.
833
00:51:35,125 --> 00:51:36,660
-Okay.
-Okay.
834
00:51:37,327 --> 00:51:39,296
-Let's go!
-All right.
835
00:51:44,201 --> 00:51:45,235
Yes, Mom.
836
00:51:45,735 --> 00:51:48,371
What? How bad is it? Okay.
837
00:51:48,438 --> 00:51:49,506
Ms. Park.
838
00:51:51,274 --> 00:51:54,478
My mom is in the emergency room,
so I need to go there.
839
00:51:54,544 --> 00:51:57,080
Okay. Don't worry about us.
840
00:51:57,147 --> 00:51:58,582
I'll be right back.
841
00:51:59,249 --> 00:52:01,384
Come on, Ms. Park.
842
00:52:02,252 --> 00:52:03,587
Okay.
843
00:52:15,632 --> 00:52:18,735
Jae-ni, let's catch more
than Dad and Se-chan.
844
00:52:36,653 --> 00:52:38,488
Jae-ni, I have something for you.
845
00:52:39,122 --> 00:52:41,191
Something for me? What is it?
846
00:52:45,629 --> 00:52:47,931
You're such a fool.
You fall for it every time.
847
00:52:48,498 --> 00:52:50,367
I'm going to teach you a lesson.
848
00:52:50,433 --> 00:52:51,935
Se-chan, stop right there!
849
00:52:52,002 --> 00:52:53,436
Jae-ni and Se-chan, be careful.
850
00:52:53,503 --> 00:52:55,438
-You might fall.
-Come here.
851
00:52:55,505 --> 00:52:57,173
-No.
-You're so dead.
852
00:52:57,240 --> 00:52:58,642
Come here!
853
00:53:00,710 --> 00:53:03,613
-This way? No way.
-Hey, come here.
854
00:53:03,680 --> 00:53:04,681
You…
855
00:53:04,748 --> 00:53:05,749
Darn it.
856
00:53:05,815 --> 00:53:06,883
Ms. Park!
857
00:53:08,552 --> 00:53:10,353
Se-jong, stop it.
858
00:53:11,421 --> 00:53:12,756
I'm scared!
859
00:53:14,591 --> 00:53:17,294
-Touch it.
-No, stop it.
860
00:53:18,128 --> 00:53:19,930
Go ahead and touch it.
861
00:53:19,996 --> 00:53:22,232
Se-jong, wait.
862
00:53:26,269 --> 00:53:27,837
You're so dead.
863
00:53:27,904 --> 00:53:29,206
Hey.
864
00:53:29,272 --> 00:53:31,675
Hey! Come here!
865
00:53:34,110 --> 00:53:35,378
Se-jong, stop.
866
00:53:39,583 --> 00:53:42,552
-Se-jong, please stop.
-This is nothing.
867
00:53:42,619 --> 00:53:45,522
Se-jong, please. I'm really scared.
868
00:53:45,589 --> 00:53:46,856
Se-jong!
869
00:53:48,325 --> 00:53:49,359
Try this.
870
00:53:49,426 --> 00:53:52,929
I made it with special beef brisket.
871
00:53:52,996 --> 00:53:56,733
The broth will taste
refreshing and savory.
872
00:53:56,800 --> 00:53:57,867
Let me try it.
873
00:54:01,805 --> 00:54:03,873
It really tastes clean and delicious.
874
00:54:03,940 --> 00:54:05,075
-Doesn't it?
-Yes.
875
00:54:05,141 --> 00:54:07,811
So am I hired?
876
00:54:07,877 --> 00:54:11,214
But my son is a picky eater.
877
00:54:11,915 --> 00:54:13,984
This is perfect for me.
878
00:54:14,050 --> 00:54:17,087
-But I'm not sure if he will like it.
-What?
879
00:54:17,654 --> 00:54:20,857
I'll let you work here
on a trial basis for a month.
880
00:54:23,026 --> 00:54:25,362
You darn brat.
881
00:54:25,895 --> 00:54:28,398
Are you going to fire me
after using me for a month?
882
00:54:28,965 --> 00:54:31,501
So I'm just a temp, right?
883
00:54:33,470 --> 00:54:34,938
Why?
884
00:54:35,005 --> 00:54:36,172
Do you not want to?
885
00:54:36,773 --> 00:54:39,843
No, it's not like that.
886
00:54:39,909 --> 00:54:42,445
I'm just happy to have
a temp job at this age.
887
00:54:42,512 --> 00:54:45,682
I'll work really hard for the next month.
888
00:54:49,819 --> 00:54:52,055
Oh, dear. I guess that's my son.
889
00:54:53,089 --> 00:54:54,090
Son!
890
00:54:54,591 --> 00:54:55,525
My gosh.
891
00:54:55,592 --> 00:54:56,826
Son.
892
00:54:57,861 --> 00:54:59,029
My son, sweetheart.
893
00:54:59,095 --> 00:55:00,864
My baby. You're home.
894
00:55:00,930 --> 00:55:02,532
-Have you been well?
-Of course.
895
00:55:02,599 --> 00:55:04,934
Hello, Doctor.
896
00:55:05,001 --> 00:55:07,570
I've heard a lot about you from Ms. Jang.
897
00:55:08,204 --> 00:55:10,940
She's our new domestic helper.
898
00:55:11,007 --> 00:55:12,075
I see.
899
00:55:12,742 --> 00:55:14,044
Hello.
900
00:55:14,110 --> 00:55:15,145
Come here.
901
00:55:15,211 --> 00:55:18,448
She made pho for you.
902
00:55:18,515 --> 00:55:19,616
Come with me.
903
00:55:20,216 --> 00:55:21,751
Let's eat.
904
00:55:23,253 --> 00:55:26,589
I'm not sure about his personality,
but he is handsome.
905
00:55:28,892 --> 00:55:29,759
Hello.
906
00:55:31,027 --> 00:55:33,263
Are you sure you can work
as a security guard?
907
00:55:33,329 --> 00:55:34,964
I can do anything.
908
00:55:35,031 --> 00:55:37,434
Thank you for giving me this opportunity.
909
00:55:38,134 --> 00:55:42,105
It might seem like an easy job,
but there's a lot to take care of.
910
00:55:42,172 --> 00:55:43,673
I'll learn and work hard.
911
00:55:57,654 --> 00:55:59,989
My goodness. I'm really sorry.
912
00:56:02,459 --> 00:56:03,360
Gosh.
913
00:56:07,464 --> 00:56:09,265
-Ms. Kim.
-My goodness.
914
00:56:09,933 --> 00:56:14,003
Mr. Park, what brings you here?
915
00:56:14,070 --> 00:56:16,439
Starting tomorrow,
I'll be working as a security guard here.
916
00:56:16,506 --> 00:56:18,041
I just had an interview.
917
00:56:19,309 --> 00:56:21,945
Oh, I see.
918
00:56:22,011 --> 00:56:23,480
Are you going somewhere?
919
00:56:23,546 --> 00:56:24,781
Let me carry them for you.
920
00:56:24,848 --> 00:56:26,416
No, it's okay. Give them here.
921
00:56:26,483 --> 00:56:28,451
It's okay. I'll carry them.
922
00:56:28,518 --> 00:56:29,819
It's really fine.
923
00:56:30,687 --> 00:56:32,822
I actually have something to tell you.
924
00:56:34,524 --> 00:56:35,759
To me?
925
00:56:43,700 --> 00:56:47,237
This is where I stay while I'm in Korea.
926
00:56:48,171 --> 00:56:52,142
But I wanted to stay with the kids
this time, so I just work here now.
927
00:56:52,876 --> 00:56:53,977
I see.
928
00:56:57,046 --> 00:57:00,950
He doesn't recognize me
even when we're standing so close.
929
00:57:02,085 --> 00:57:03,186
So,
930
00:57:04,187 --> 00:57:06,456
what is it you wanted to tell me?
931
00:57:07,957 --> 00:57:09,492
The thing is,
932
00:57:10,660 --> 00:57:11,995
I heard that you helped
933
00:57:12,529 --> 00:57:15,498
explain the misunderstanding
to the chairman.
934
00:57:15,565 --> 00:57:16,766
If it hadn't been for you,
935
00:57:17,634 --> 00:57:20,703
my Dan-dan could've gotten into trouble.
936
00:57:20,770 --> 00:57:22,438
Thank you so much.
937
00:57:24,307 --> 00:57:25,508
Not at all.
938
00:57:25,575 --> 00:57:29,679
I just felt sorry
for the situation Ms. Park was in,
939
00:57:29,746 --> 00:57:33,316
so I told Chairman Lee the facts.
940
00:57:33,883 --> 00:57:38,421
It's rare for someone to step in
when things are complicated and confusing.
941
00:57:38,488 --> 00:57:41,724
You took a liking to Dan-dan
and helped her.
942
00:57:42,392 --> 00:57:45,128
I don't know how to thank you.
943
00:57:45,195 --> 00:57:48,331
No, you really don't have to.
944
00:57:50,533 --> 00:57:52,902
Thank you. I should get going then.
945
00:58:10,286 --> 00:58:12,288
Mom. Are you all right?
946
00:58:14,157 --> 00:58:15,592
What are you doing here?
947
00:58:16,359 --> 00:58:19,596
Why aren't you at the vacation home?
948
00:58:20,430 --> 00:58:23,166
What do you think? Your appendix burst.
949
00:58:25,168 --> 00:58:27,837
Why today of all days…
950
00:58:31,241 --> 00:58:33,843
I'm fine. You should go.
951
00:58:33,910 --> 00:58:35,778
How can I go when you just had surgery?
952
00:58:35,845 --> 00:58:38,114
Appendicitis is no big deal.
953
00:58:38,181 --> 00:58:39,549
Get going.
954
00:58:43,086 --> 00:58:45,955
I just passed gas.
955
00:58:46,589 --> 00:58:47,857
I'm fine now.
956
00:58:48,424 --> 00:58:51,294
You should go. Get going.
957
00:58:51,861 --> 00:58:57,333
Wear the underwear I got you,
give Chairman Lee some wine and…
958
00:58:57,400 --> 00:58:58,902
Okay?
959
00:58:58,968 --> 00:59:00,303
Can I really go?
960
00:59:00,370 --> 00:59:02,071
-Go.
-Are you serious?
961
00:59:02,138 --> 00:59:04,440
Get out of here. Go.
962
00:59:08,244 --> 00:59:09,345
Nurse!
963
00:59:10,980 --> 00:59:12,515
This really hurts.
964
00:59:15,618 --> 00:59:18,154
Wow. This looks great.
965
00:59:31,668 --> 00:59:35,138
Ms. Park, you should eat too.
You've only been feeding Se-jong.
966
00:59:36,172 --> 00:59:38,174
Okay. You should eat too.
967
00:59:38,241 --> 00:59:41,210
Dad, Ms. Park. Let's have a toast.
968
00:59:41,277 --> 00:59:42,111
Shall we?
969
00:59:45,882 --> 00:59:46,849
Cheers.
970
00:59:47,417 --> 00:59:48,885
-Cheers!
-Cheers!
971
00:59:59,696 --> 01:00:01,064
Ta-da.
972
01:00:02,799 --> 01:00:05,034
Wow. It's a cake!
973
01:00:17,814 --> 01:00:19,782
One, two, three, four.
974
01:00:19,849 --> 01:00:22,619
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
975
01:00:22,685 --> 01:00:25,722
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
976
01:00:25,788 --> 01:00:28,858
-Happy birthday, dear Se-chan
-Happy birthday, dear Se-chan
977
01:00:29,359 --> 01:00:31,561
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
978
01:00:31,628 --> 01:00:32,962
Hang on.
979
01:00:33,963 --> 01:00:35,598
Look over here.
980
01:00:40,103 --> 01:00:41,871
One, two, three.
981
01:00:48,144 --> 01:00:49,746
Happy birthday, Se-chan.
982
01:00:54,217 --> 01:00:55,418
The cake looks good.
983
01:00:58,221 --> 01:01:00,356
Happy birthday, Se-chan.
984
01:01:00,423 --> 01:01:01,624
-Jae-ni.
-You…
985
01:01:08,031 --> 01:01:09,532
You're so dead.
986
01:01:13,436 --> 01:01:14,337
Come here!
987
01:01:15,838 --> 01:01:16,873
Catch me!
988
01:01:17,640 --> 01:01:19,642
Dad!
989
01:01:22,845 --> 01:01:24,313
Lee Se-jong.
990
01:01:27,383 --> 01:01:28,684
Come here.
991
01:01:34,123 --> 01:01:35,458
Ms. Park.
992
01:01:36,225 --> 01:01:40,263
Sorry, sir. I meant to do it to Se-jong.
993
01:01:43,900 --> 01:01:46,669
How dare you?
994
01:01:46,736 --> 01:01:49,238
Are you all attacking me?
995
01:01:49,305 --> 01:01:51,274
I'll make you all pay.
996
01:01:55,912 --> 01:01:56,913
No!
997
01:02:11,828 --> 01:02:13,663
Sir.
998
01:02:15,631 --> 01:02:16,499
Well,
999
01:02:17,700 --> 01:02:19,802
you were the only one with a clean face.
1000
01:02:22,271 --> 01:02:25,675
Sir. I'll get you back for this.
1001
01:03:12,989 --> 01:03:14,524
Where's my phone?
1002
01:03:15,358 --> 01:03:16,359
That's weird.
1003
01:03:17,193 --> 01:03:19,962
I swear I put it in this pocket.
1004
01:03:24,200 --> 01:03:25,334
No!
1005
01:03:26,802 --> 01:03:30,039
Se-jong, stop it. I'm scared.
1006
01:03:35,978 --> 01:03:37,513
It must've fallen out then.
1007
01:03:46,656 --> 01:03:49,392
Ms. Park. Where are you going?
1008
01:03:50,026 --> 01:03:51,861
Why aren't you in bed yet?
1009
01:03:53,429 --> 01:03:55,298
I'm going to sleep with Se-chan tonight.
1010
01:03:56,299 --> 01:03:58,968
Are you? Oh, Se-jong.
1011
01:03:59,035 --> 01:04:02,171
I think I left my phone
at the fishing spot.
1012
01:04:02,238 --> 01:04:03,739
I have to go and get it.
1013
01:04:03,806 --> 01:04:06,509
You go to sleep with Se-chan.
1014
01:04:06,576 --> 01:04:09,545
Ms. Park, shall I come with you?
1015
01:04:10,746 --> 01:04:13,816
Master Se-jong, I can manage on my own.
1016
01:04:15,284 --> 01:04:18,321
I won't be long. Go to bed.
1017
01:04:34,103 --> 01:04:35,738
Is this not the place?
1018
01:04:38,040 --> 01:04:40,176
I think this is the right way.
1019
01:05:05,668 --> 01:05:07,303
What's the matter, boys?
1020
01:05:07,870 --> 01:05:09,538
Do you want to sleep here?
1021
01:05:09,605 --> 01:05:14,243
Dad. Se-jong said
Ms. Park went out to find her phone,
1022
01:05:14,310 --> 01:05:16,412
but she still hasn't come back.
1023
01:05:16,479 --> 01:05:18,581
She left a long time ago.
1024
01:05:19,215 --> 01:05:20,883
What are you talking about?
1025
01:05:21,517 --> 01:05:22,985
When did she leave?
1026
01:05:23,653 --> 01:05:26,889
A long time ago.
1027
01:05:28,057 --> 01:05:29,091
Really?
1028
01:05:38,901 --> 01:05:40,803
Where on earth am I?
1029
01:05:42,738 --> 01:05:45,074
Did I take a wrong turn?
1030
01:05:52,782 --> 01:05:55,418
Why isn't it working? Did the battery die?
1031
01:05:57,620 --> 01:05:59,822
Which way is the vacation home?
1032
01:06:02,825 --> 01:06:04,226
What should I do?
1033
01:06:09,532 --> 01:06:11,033
No!
1034
01:06:19,275 --> 01:06:20,376
Ms. Park!
1035
01:06:21,677 --> 01:06:22,745
Ms. Park!
1036
01:06:23,980 --> 01:06:25,014
Ms. Park!
1037
01:06:26,482 --> 01:06:27,650
Park Dan-dan!
1038
01:06:27,717 --> 01:06:29,685
You will be directed to voicemail.
1039
01:06:29,752 --> 01:06:31,020
Please leave a message…
1040
01:06:32,088 --> 01:06:35,191
What's going on? Where is she?
1041
01:06:36,992 --> 01:06:40,129
Did something happen to her?
1042
01:06:40,963 --> 01:06:42,131
Ms. Park!
1043
01:07:29,912 --> 01:07:31,647
Where on earth am I?
1044
01:07:32,581 --> 01:07:35,551
I don't even know
if I'm going east or west.
1045
01:07:37,153 --> 01:07:39,188
Which way is the vacation home?
1046
01:07:55,137 --> 01:07:58,107
Help! Is anybody there?
1047
01:07:58,174 --> 01:07:59,742
Help!
1048
01:08:01,877 --> 01:08:03,012
Ms. Park!
1049
01:08:04,113 --> 01:08:05,214
Ms. Park!
1050
01:08:07,850 --> 01:08:09,452
Ms. Park!
1051
01:08:09,518 --> 01:08:11,754
Help! Is anybody out there?
1052
01:08:15,925 --> 01:08:17,126
Ms. Park, where are you?
1053
01:08:18,327 --> 01:08:20,796
Over here!
1054
01:08:22,498 --> 01:08:24,767
I'm over here!
1055
01:08:25,401 --> 01:08:28,037
Over here!
1056
01:08:32,308 --> 01:08:33,809
Ms. Park, where are you?
1057
01:08:35,211 --> 01:08:37,680
Over here!
1058
01:08:40,683 --> 01:08:41,984
Ms. Park.
1059
01:08:45,988 --> 01:08:47,356
Mr. Lee!
1060
01:10:00,396 --> 01:10:02,164
Why did you come out here at this hour?
1061
01:10:02,231 --> 01:10:04,400
What if something happened?
1062
01:10:04,466 --> 01:10:06,335
This won't do. Get on my back.
1063
01:10:06,402 --> 01:10:08,671
Why is my heart pounding?
1064
01:10:08,737 --> 01:10:11,874
How could she dare get on Mr. Lee's back?
1065
01:10:11,941 --> 01:10:14,310
-Hey. Why do you keep following me?
-Sorry?
1066
01:10:14,376 --> 01:10:16,579
Are you trying to hit on me?
1067
01:10:16,645 --> 01:10:18,280
My gosh. I can't believe it.
1068
01:10:18,347 --> 01:10:20,216
The lady said this is the photo
1069
01:10:20,282 --> 01:10:22,885
of her younger brother,
whom she lost as a child.
1070
01:10:22,952 --> 01:10:24,286
-What are you saying?
-Hello, Mother.
1071
01:10:24,353 --> 01:10:27,623
Look here, spinster.
Don't play around with my son.
1072
01:10:27,690 --> 01:10:31,026
I should put you in a hospital.
You must be crazy, you brat!
1073
01:10:31,560 --> 01:10:34,363
He must be seeing a woman in secret.
1074
01:10:34,430 --> 01:10:37,600
How else can you explain
his lack of interest in you?
1075
01:10:37,666 --> 01:10:38,801
Mr. Lee?
1076
01:10:38,867 --> 01:10:42,504
She intentionally came in
to take her chance with Mr. Lee.
74178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.