Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,403 --> 00:00:29,783
No! No.
2
00:01:22,957 --> 00:01:27,417
FORGOTTEN
3
00:01:35,053 --> 00:01:38,563
You must be asking yourselves,
"What's going on?"
4
00:01:40,600 --> 00:01:41,980
Why are you here?
5
00:01:47,398 --> 00:01:49,148
You are our guests.
6
00:01:51,778 --> 00:01:55,698
You are part of something great
here in the Serene Valley.
7
00:02:08,002 --> 00:02:08,922
Excuse me.
8
00:02:12,966 --> 00:02:14,836
A toast to the guests.
9
00:02:20,014 --> 00:02:22,064
I don't want you to go away.
10
00:02:23,476 --> 00:02:24,766
But I'm not going anywhere.
11
00:02:25,687 --> 00:02:26,597
I'll be right here.
12
00:02:27,355 --> 00:02:28,565
Forever.
13
00:02:28,648 --> 00:02:29,898
You're a liar.
14
00:02:31,109 --> 00:02:32,779
It's like I'm going to travel, Ana.
15
00:02:32,861 --> 00:02:34,611
But you're always traveling.
16
00:02:34,696 --> 00:02:36,566
And I always come back. Don't I?
17
00:02:36,656 --> 00:02:38,656
But this time it'll be a little longer.
18
00:02:39,868 --> 00:02:41,488
Helena will take care of you.
19
00:02:41,578 --> 00:02:43,708
-Helena is annoying.
-Don't talk like that.
20
00:02:46,791 --> 00:02:49,421
One day, when your mission is complete,
21
00:02:50,003 --> 00:02:52,673
you'll take the most important
journey of all.
22
00:02:52,755 --> 00:02:54,085
And I'll be waiting for you.
23
00:02:55,842 --> 00:02:56,842
Do you know where?
24
00:02:57,552 --> 00:03:00,262
-In the world without evil?
-In the world without evil.
25
00:03:01,139 --> 00:03:02,309
Go and get the book.
26
00:03:18,489 --> 00:03:20,989
We're descendants of very ancient
powers,
27
00:03:22,452 --> 00:03:25,752
that our father brought from afar,
from the other side of the world.
28
00:04:15,254 --> 00:04:17,424
Some people think
the mist came with him.
29
00:04:42,949 --> 00:04:44,239
Your attention, please!
30
00:04:45,451 --> 00:04:47,451
Your attention, ladies and gentlemen.
31
00:04:48,454 --> 00:04:49,414
Welcome!
32
00:04:50,206 --> 00:04:53,916
Welcome to the most modern railway
company in South America.
33
00:04:58,631 --> 00:05:01,261
-John Ripperton.
-Hello, I'm Vincent.
34
00:05:01,342 --> 00:05:03,722
But the local people call me Vicente.
35
00:05:04,303 --> 00:05:05,223
Locals?
36
00:05:08,266 --> 00:05:09,176
Can you trust them?
37
00:05:09,642 --> 00:05:11,982
Well, I think so.
38
00:05:18,401 --> 00:05:21,571
But for most he was just
another immigrant in search of work.
39
00:05:27,702 --> 00:05:29,702
No pain no gain, my friend.
40
00:05:31,622 --> 00:05:33,462
Maybe it's too much pain for me, mate.
41
00:05:33,791 --> 00:05:34,711
Come on.
42
00:05:40,965 --> 00:05:41,915
Welcome, sir!
43
00:06:00,443 --> 00:06:02,823
Come on, back to work.
Continue! Let's go!
44
00:06:04,906 --> 00:06:05,816
Come on!
45
00:06:10,953 --> 00:06:11,873
Next!
46
00:06:29,013 --> 00:06:30,813
Come on, baby. Let's go inside.
47
00:06:32,934 --> 00:06:37,024
So, any ideas
on how to invest this small fortune?
48
00:06:38,064 --> 00:06:38,984
Come on!
49
00:06:41,067 --> 00:06:41,977
Come on.
50
00:06:59,085 --> 00:06:59,995
Cheers.
51
00:07:06,259 --> 00:07:07,429
I love that smell.
52
00:07:08,136 --> 00:07:12,096
They probably take more showers
in a week than the Queen in a lifetime.
53
00:07:12,557 --> 00:07:14,927
There's no such thing
as a clean whore, my friend.
54
00:07:16,561 --> 00:07:19,231
Just try not to fall in love here.
55
00:07:57,435 --> 00:08:00,515
Drink from it, all of you.
56
00:08:01,355 --> 00:08:04,975
This is in the cup of my blood
57
00:08:06,152 --> 00:08:09,412
that will be ashamed for you.
58
00:08:10,364 --> 00:08:11,874
Your friend is a man of faith.
59
00:08:11,949 --> 00:08:12,869
Yes.
60
00:08:13,826 --> 00:08:15,236
Is from an Irish family.
61
00:08:17,580 --> 00:08:19,580
I think it's nice
the church is like this.
62
00:08:22,543 --> 00:08:24,303
The mystery of faith.
63
00:08:24,378 --> 00:08:26,008
This is the mystery of faith.
64
00:08:26,088 --> 00:08:32,718
Holy God, Holy Almighty.
Holy Immortal, have mercy on us.
65
00:08:32,803 --> 00:08:36,473
My Lord, my Lord,
why have you forsaken me?
66
00:08:40,728 --> 00:08:41,898
The body of Christ.
67
00:08:42,271 --> 00:08:43,191
Amen.
68
00:08:48,152 --> 00:08:49,112
The body of Christ.
69
00:08:51,155 --> 00:08:52,565
-The body of Christ.
-Amen.
70
00:08:55,076 --> 00:08:57,076
-The body of Christ.
-Amen.
71
00:08:57,912 --> 00:08:59,002
The body of Christ.
72
00:09:02,250 --> 00:09:03,920
-The body of Christ.
-Amen.
73
00:09:10,383 --> 00:09:11,303
The body of Christ.
74
00:09:12,134 --> 00:09:13,264
Amen.
75
00:09:43,791 --> 00:09:44,751
Stop!
76
00:09:49,213 --> 00:09:52,263
For a long time our father fought
against his instincts.
77
00:09:53,050 --> 00:09:54,720
And he hid it from the community.
78
00:09:58,514 --> 00:09:59,724
All right there, John?
79
00:09:59,807 --> 00:10:00,727
No, Vicente.
80
00:10:01,475 --> 00:10:02,595
Leave him alone.
81
00:10:03,644 --> 00:10:04,984
No help needed.
82
00:10:05,062 --> 00:10:08,822
After all that you've done for me,
it's the least.
83
00:10:16,282 --> 00:10:17,332
Goodness, John.
84
00:10:17,408 --> 00:10:20,908
It's perfect. Who would've thought
you knew so much about meat?
85
00:10:23,039 --> 00:10:24,119
So...
86
00:10:25,416 --> 00:10:27,996
I think I'm done
with this whole brothel thing.
87
00:10:28,753 --> 00:10:30,423
Time to focus on the family now.
88
00:10:31,756 --> 00:10:33,876
Or at least, trying to make one.
89
00:10:35,051 --> 00:10:37,471
Well. How about that?
90
00:10:38,304 --> 00:10:39,224
Good for you.
91
00:10:39,972 --> 00:10:40,972
And good for me, too.
92
00:10:42,058 --> 00:10:43,888
Come on, John. You're a single man.
93
00:10:44,685 --> 00:10:46,435
And those girls won't bite you.
94
00:10:46,854 --> 00:10:47,774
Well...
95
00:10:48,481 --> 00:10:49,861
maybe if you ask them nicely.
96
00:10:51,525 --> 00:10:52,435
But seriously...
97
00:10:53,402 --> 00:10:55,152
I think I'm done with all that, too.
98
00:10:56,364 --> 00:10:57,284
To be honest, I'm...
99
00:10:58,199 --> 00:11:01,579
I'm not a fan of that type of place,
or the people in there.
100
00:11:17,051 --> 00:11:18,551
You never came to see me again.
101
00:11:21,180 --> 00:11:22,100
What's wrong?
102
00:11:24,767 --> 00:11:25,677
You didn't like me?
103
00:11:29,730 --> 00:11:30,860
I'm a bad girl.
104
00:11:32,400 --> 00:11:33,320
Aren't I?
105
00:11:35,611 --> 00:11:39,161
Don't you think
I need to learn a lesson?
106
00:11:41,784 --> 00:11:42,704
It's been so long.
107
00:11:44,787 --> 00:11:47,667
I bet you're already feeling hungry.
108
00:12:12,690 --> 00:12:13,610
What's wrong?
109
00:12:15,234 --> 00:12:16,154
You...
110
00:12:17,987 --> 00:12:19,407
I wanted to run away with you.
111
00:12:20,114 --> 00:12:21,034
And where to?
112
00:12:21,907 --> 00:12:23,827
Paris. Who cares?
113
00:12:25,453 --> 00:12:27,083
Anywhere must be better than here.
114
00:12:28,122 --> 00:12:30,122
Here we can be who we are, Iasmin.
115
00:12:30,207 --> 00:12:32,877
You and me. Outside is very different.
116
00:12:37,715 --> 00:12:38,625
I love you.
117
00:12:40,926 --> 00:12:42,046
You are a whore.
118
00:12:42,887 --> 00:12:44,347
More than you imagine.
119
00:12:54,356 --> 00:12:55,266
I love you.
120
00:13:31,227 --> 00:13:32,557
Will you go outside with me?
121
00:14:36,250 --> 00:14:37,670
Our father was predestined.
122
00:14:38,043 --> 00:14:39,173
What is that?
123
00:14:40,337 --> 00:14:41,257
Predestined?
124
00:14:42,464 --> 00:14:43,804
It's someone who was chosen.
125
00:14:44,383 --> 00:14:45,473
By God?
126
00:16:01,126 --> 00:16:05,126
Good morning, John Ripperton.
127
00:16:06,382 --> 00:16:09,052
We have more in common
than you might think.
128
00:16:09,468 --> 00:16:10,968
-That's mine.
-I know.
129
00:16:11,595 --> 00:16:14,215
But I don't think you have
any idea what's in here.
130
00:16:14,682 --> 00:16:15,602
Did you rest?
131
00:16:17,101 --> 00:16:18,021
Here.
132
00:16:19,478 --> 00:16:20,688
You have potential.
133
00:16:21,438 --> 00:16:23,358
And I'm in need of a helper.
134
00:16:40,082 --> 00:16:43,132
Here you don't need
to be ashamed of your instincts.
135
00:16:44,336 --> 00:16:47,296
But you need to understand
the value of your actions.
136
00:16:48,257 --> 00:16:50,967
And do you think that I can control it?
137
00:16:52,219 --> 00:16:53,639
I know you can't.
138
00:16:53,721 --> 00:16:57,021
And you can and should
preserve your instincts.
139
00:16:57,099 --> 00:16:59,519
But if they are applied
at the right time,
140
00:16:59,601 --> 00:17:01,151
with the right elements,
141
00:17:01,603 --> 00:17:04,773
but much more
than satiating a simple desire...
142
00:17:07,484 --> 00:17:10,154
you can achieve eternal life.
143
00:17:10,237 --> 00:17:14,577
Whether across the ocean
or in the oldest American tribes,
144
00:17:15,242 --> 00:17:16,992
everyone sought immortality.
145
00:17:18,746 --> 00:17:21,116
The man from the forest
helped our father
146
00:17:21,206 --> 00:17:23,456
to transform instinct into wisdom,
147
00:17:24,084 --> 00:17:27,254
in exchange of the knowledge
he brought from the old continent.
148
00:17:28,130 --> 00:17:30,920
Thus, the first providers emerged.
149
00:17:35,971 --> 00:17:37,681
While one provided the meat...
150
00:17:40,267 --> 00:17:41,307
the other consumed it.
151
00:17:47,733 --> 00:17:50,823
Whoever returned from the dead
would be the first to win the battle
152
00:17:50,903 --> 00:17:52,743
against time, the first immortal.
153
00:17:53,489 --> 00:17:57,029
And he'd carry the soul
of the sacrificed forever, inside him.
154
00:18:02,915 --> 00:18:05,495
Many gave their lives
so that the way to the land
155
00:18:05,584 --> 00:18:07,714
where evil doesn't exist
could be discovered.
156
00:18:08,378 --> 00:18:10,168
And so, days passed.
157
00:18:11,507 --> 00:18:12,797
Moons passed.
158
00:18:18,263 --> 00:18:19,223
Months passed.
159
00:18:23,310 --> 00:18:24,390
Years passed.
160
00:18:35,364 --> 00:18:37,414
No!
161
00:18:42,120 --> 00:18:43,120
Fuck it!
162
00:18:50,212 --> 00:18:51,172
I'm done.
163
00:18:51,630 --> 00:18:53,380
I'm leaving. You old cunt!
164
00:18:54,383 --> 00:18:55,433
The full moon.
165
00:18:58,595 --> 00:19:02,345
It's been years
that we've worked on full moons.
166
00:19:02,432 --> 00:19:03,352
Give me.
167
00:19:04,977 --> 00:19:07,807
In the old days,
time was counted by the moons.
168
00:19:08,272 --> 00:19:11,282
There are 13 moons, 28 days per cycle.
169
00:19:11,358 --> 00:19:13,818
364 days a year.
170
00:19:14,486 --> 00:19:17,026
One day is missing
from the Gregorian calendar.
171
00:19:17,573 --> 00:19:20,623
This is our day, John Ripperton!
172
00:19:21,410 --> 00:19:22,950
This is our moon.
173
00:19:43,599 --> 00:19:46,639
Our father handpicked
the next providers.
174
00:20:11,460 --> 00:20:12,380
Go.
175
00:20:12,878 --> 00:20:13,798
Estevao!
176
00:20:17,549 --> 00:20:19,589
My Catherine is gone.
177
00:20:20,135 --> 00:20:21,085
Come!
178
00:20:23,931 --> 00:20:25,431
Help us!
179
00:20:26,683 --> 00:20:29,143
Your name lives in me,
your flesh lives in me.
180
00:20:29,227 --> 00:20:32,767
-No!
-Now and forever, I live in you.
181
00:20:36,985 --> 00:20:37,985
No!
182
00:20:38,070 --> 00:20:39,280
No! No!
183
00:20:42,407 --> 00:20:43,487
-No!
-No!
184
00:20:53,961 --> 00:20:55,341
No!
185
00:21:13,105 --> 00:21:14,105
Now I feel it.
186
00:21:15,983 --> 00:21:19,613
John, it's time for the other.
187
00:21:33,417 --> 00:21:34,417
Let's be sure.
188
00:21:35,002 --> 00:21:36,382
No. No!
189
00:21:37,004 --> 00:21:40,634
Help me! Help me! Murderers! Murderers!
190
00:21:41,174 --> 00:21:42,094
Swallow!
191
00:21:42,509 --> 00:21:43,429
You're under arrest!
192
00:21:45,929 --> 00:21:46,849
Grab that man!
193
00:22:47,783 --> 00:22:48,703
Take him.
194
00:22:59,920 --> 00:23:01,800
What about her? Will she be alright?
195
00:23:02,130 --> 00:23:05,430
I can only ease the pain,
but now it's in God's hands.
196
00:23:06,093 --> 00:23:12,353
Through this holy anointing
and His most pious mercy,
197
00:23:13,141 --> 00:23:18,401
may the Lord help you
by the grace of the Holy Spirit.
198
00:23:18,855 --> 00:23:23,815
That ye may be freed from his sins...
199
00:23:23,902 --> 00:23:26,322
-John?
-And be more propitious.
200
00:23:26,404 --> 00:23:28,784
Father, you need
to come with me now, Father.
201
00:23:29,741 --> 00:23:32,581
My son, I am in the middle
of an extreme unction.
202
00:23:32,661 --> 00:23:33,581
Father!
203
00:23:35,122 --> 00:23:36,042
My wife, Irene.
204
00:23:38,208 --> 00:23:39,878
Father, she... she is dying.
205
00:23:41,169 --> 00:23:47,469
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit, Amen.
206
00:23:58,770 --> 00:23:59,690
Go.
207
00:24:33,930 --> 00:24:35,640
I'm sorry about your wife.
208
00:24:37,601 --> 00:24:40,481
Pardon, but I overheard
the conversation.
209
00:24:41,521 --> 00:24:43,691
I think there's a way to help your wife.
210
00:25:00,540 --> 00:25:01,710
Leave him there.
211
00:25:04,044 --> 00:25:05,304
You both are dismissed.
212
00:25:27,359 --> 00:25:28,569
Can you light one for me?
213
00:25:41,248 --> 00:25:43,378
I have a proposal to make you.
214
00:25:44,751 --> 00:25:47,251
Our father was proof
that everything went well,
215
00:25:47,587 --> 00:25:48,837
that immortality was real.
216
00:25:49,631 --> 00:25:51,971
And he wanted
to bring immortality to everyone.
217
00:25:53,218 --> 00:25:56,638
No one has to die,
just make the right choice.
218
00:26:04,145 --> 00:26:05,055
Right.
219
00:26:05,689 --> 00:26:09,939
What I'm offering you is not money
or anything that you can buy.
220
00:26:11,152 --> 00:26:13,112
I'm talking about an eternal life,
221
00:26:13,697 --> 00:26:17,327
where you can have everything
you desire, forever.
222
00:26:17,701 --> 00:26:19,291
The choice is yours.
223
00:26:20,912 --> 00:26:24,212
You have potential and a lot to learn.
224
00:26:26,710 --> 00:26:30,300
I just need a helper to spread the word.
225
00:26:31,298 --> 00:26:34,838
And so the community flourished,
by self-regard.
226
00:26:35,302 --> 00:26:41,562
We are gathered here once again
to celebrate a miracle of the Lord.
227
00:26:41,641 --> 00:26:44,601
In 13 moons you will conquer death.
228
00:26:44,686 --> 00:26:48,186
Just as we've already done,
I, John, Irene
229
00:26:48,815 --> 00:26:52,645
and the young Catherine,
who today lives inside us.
230
00:26:52,736 --> 00:26:54,696
He is within us.
231
00:26:54,779 --> 00:26:56,949
-Our heart is in God.
-Our heart is in God.
232
00:26:57,032 --> 00:27:01,162
Man is his community.
And the community is eternal.
233
00:27:01,244 --> 00:27:04,124
Jesus went up the mountain
and said to them,
234
00:27:04,205 --> 00:27:06,575
"Blessed are the poor in spirit..."
235
00:27:07,167 --> 00:27:08,667
A world without evil.
236
00:27:08,752 --> 00:27:12,302
This is the real kingdom,
the real paradise.
237
00:27:12,380 --> 00:27:14,920
"Blessed are those
who are hungry and thirsty.
238
00:27:15,467 --> 00:27:18,177
"Blessed are those
who are pure of heart..."
239
00:27:18,553 --> 00:27:21,473
The communion of the flesh,
of the spirit.
240
00:27:22,098 --> 00:27:25,058
The souls live in us,
and as long as that is so,
241
00:27:25,935 --> 00:27:27,395
we will also live.
242
00:27:27,479 --> 00:27:32,149
"Blessed are those who are
pure in heart, for they shall see God."
243
00:27:32,233 --> 00:27:34,493
Soon, everyone here will be gods.
244
00:27:36,321 --> 00:27:38,781
For that, we will need five providers.
245
00:27:38,865 --> 00:27:43,495
Five who will leave the elements
to feed the community.
246
00:27:43,578 --> 00:27:45,618
Who will seize that honor?
247
00:27:45,705 --> 00:27:46,705
-Here!
-Here.
248
00:27:46,790 --> 00:27:47,960
And the community seized it.
249
00:27:48,666 --> 00:27:52,956
Five volunteers became providers,
the five points of the star.
250
00:27:55,423 --> 00:28:00,513
My brothers, I cannot fail to notice,
with deep sadness,
251
00:28:00,929 --> 00:28:04,139
the withdrawal of some members
of our community,
252
00:28:04,224 --> 00:28:05,524
form the Father's house.
253
00:28:05,892 --> 00:28:09,522
The devil is a seducer,
but he will not triumph,
254
00:28:09,854 --> 00:28:13,534
for the kingdom, the power
and the glory belong to the Lord.
255
00:28:15,902 --> 00:28:19,362
Our first ceremony was gifted
with the light of a red moon.
256
00:28:19,948 --> 00:28:21,198
Red as blood.
257
00:28:24,327 --> 00:28:27,617
Today, we celebrate life.
258
00:28:28,957 --> 00:28:30,077
Eternal life.
259
00:28:39,008 --> 00:28:41,258
Your name lives in me.
Your flesh lives in me.
260
00:28:41,344 --> 00:28:43,684
Now and forever, I live in you.
261
00:28:43,763 --> 00:28:44,893
Your name lives in me.
262
00:28:44,973 --> 00:28:47,853
Your flesh lives in me.
Now and forever, I live in you.
263
00:28:48,184 --> 00:28:50,444
Your name lives in me.
Your flesh lives in me.
264
00:28:50,520 --> 00:28:52,690
-Now and forever...
-Kneel.
265
00:28:52,772 --> 00:28:55,022
Your name lives in me.
Your flesh lives in me.
266
00:28:55,108 --> 00:28:58,188
Now and forever, I live in you.
267
00:29:37,400 --> 00:29:39,650
Your name lives in me.
Your flesh lives in me.
268
00:29:39,736 --> 00:29:41,816
Now and forever, I live in you.
269
00:29:42,363 --> 00:29:45,413
Your name lives in me.
Your flesh lives in me.
270
00:29:46,451 --> 00:29:50,121
Now and forever, I live in you.
271
00:29:51,247 --> 00:29:55,957
Of course, most wanted infinity.
Why would anyone deny eternity?
272
00:29:56,044 --> 00:30:00,174
Your flesh lives in me.
Now and forever, I live in you.
273
00:30:01,257 --> 00:30:04,177
But then not everyone
understood the value of this event.
274
00:30:04,844 --> 00:30:05,974
And they were afraid.
275
00:30:06,888 --> 00:30:09,428
Everyone is free to do what they want.
276
00:30:10,975 --> 00:30:12,685
Now you can feed on the body.
277
00:30:22,529 --> 00:30:24,069
They eat people?
278
00:30:24,906 --> 00:30:25,816
A feast.
279
00:30:26,991 --> 00:30:31,331
One family around the table,
sharing love.
280
00:30:48,346 --> 00:30:49,556
Those who provide,
281
00:30:51,057 --> 00:30:52,137
those who receive.
282
00:30:53,685 --> 00:30:54,595
All together
283
00:30:56,062 --> 00:30:58,062
celebrating the eternity of our souls.
284
00:31:11,244 --> 00:31:13,874
Remember when I said
that our father was predestined?
285
00:31:14,581 --> 00:31:16,331
He wasn't born to be the helper.
286
00:31:17,041 --> 00:31:18,631
He was born to be the leader.
287
00:31:31,389 --> 00:31:32,929
It might be a nice little tale,
288
00:31:34,225 --> 00:31:36,265
but you're not part of it anymore.
289
00:31:56,998 --> 00:31:58,038
False prophet.
290
00:31:59,042 --> 00:32:05,132
He used the knowledge that I brought,
and he wanted us to kill each other.
291
00:32:06,257 --> 00:32:08,297
But we don't need that.
292
00:32:09,469 --> 00:32:11,349
We don't have to sacrifice ourselves.
293
00:32:12,221 --> 00:32:13,891
We are special.
294
00:32:13,973 --> 00:32:16,433
You don't know what you're doing.
295
00:33:00,395 --> 00:33:03,815
This figure closed the doors
of the world for us.
296
00:33:04,649 --> 00:33:06,109
And he became a warden
297
00:33:06,776 --> 00:33:10,526
of all the ways out
and forced us to devour each other.
298
00:33:12,156 --> 00:33:13,316
The heart is sacred.
299
00:33:14,367 --> 00:33:16,197
It protects us from the warden.
300
00:33:16,953 --> 00:33:19,543
-We are all.
-We are all.
301
00:33:19,622 --> 00:33:21,832
-We are many.
-We are many.
302
00:33:21,916 --> 00:33:24,876
Everyone saw
our father's courage and leadership.
303
00:33:24,961 --> 00:33:26,211
We are many.
304
00:33:26,295 --> 00:33:27,915
The protector of our community.
305
00:33:28,005 --> 00:33:30,675
We are all. We are many.
306
00:33:30,758 --> 00:33:31,798
The Patron.
307
00:33:32,468 --> 00:33:35,758
We are all! We are many! We are one!
308
00:33:35,847 --> 00:33:39,267
We are all! We are many! We are one!
309
00:33:44,230 --> 00:33:46,900
Beautiful dreamer
310
00:33:47,483 --> 00:33:49,573
Wake unto me
311
00:33:50,987 --> 00:33:55,157
Starlight and dewdrops
Are waiting for thee
312
00:33:57,326 --> 00:34:02,956
Sounds of the rude world
Heard in the day
313
00:34:03,916 --> 00:34:07,956
Lull'd by the moonlight
Have all passed away
314
00:34:10,590 --> 00:34:13,380
Beautiful dreamer
315
00:34:13,885 --> 00:34:15,505
Queen of my song
316
00:34:16,929 --> 00:34:22,189
List while I woo thee with soft melody
317
00:34:23,561 --> 00:34:29,361
Gone are the cares of life's busy throng
318
00:34:30,193 --> 00:34:34,073
Beautiful dreamer, awake unto me
319
00:34:35,406 --> 00:34:39,446
Those who opposed the new community
had the honor of becoming a provider.
320
00:34:40,661 --> 00:34:43,291
Some people managed
to escape into the woods,
321
00:34:44,040 --> 00:34:46,920
those became The Clandestine.
322
00:34:49,253 --> 00:34:53,973
Mermaids are chaunting the wild lorelie
323
00:34:56,177 --> 00:35:01,557
Over the streamlet vapors are borne
324
00:35:02,683 --> 00:35:07,153
Waiting to fade
At the bright coming morn
325
00:35:09,357 --> 00:35:14,697
Beautiful dreamer, beam on my heart
326
00:35:15,947 --> 00:35:21,487
E'en as the morn
On the streamlet and sea
327
00:35:22,411 --> 00:35:28,461
Then will all clouds of sorrow depart
328
00:35:29,126 --> 00:35:32,546
Beautiful dreamer, awake unto me
329
00:35:35,633 --> 00:35:40,353
Beautiful dreamer, awake unto me
330
00:36:16,007 --> 00:36:20,137
I only hope that you
can transform this hate into love.
331
00:36:34,817 --> 00:36:37,647
Iasmin would be the first mother.
Our mother.
332
00:36:38,237 --> 00:36:39,277
She's not my mom.
333
00:36:39,906 --> 00:36:41,736
She gave birth to the first hunter.
334
00:36:54,253 --> 00:36:55,173
Iara?
335
00:36:57,340 --> 00:36:58,260
Iara.
336
00:36:58,841 --> 00:37:00,551
As this huntress prepared
337
00:37:00,635 --> 00:37:02,845
to bring in new providers
from the outside world,
338
00:37:03,679 --> 00:37:06,019
our father secured
a good supply of providers
339
00:37:06,098 --> 00:37:09,188
so that a new ritual would be
performed every 13 moons.
340
00:37:10,019 --> 00:37:11,439
Immortality is temporary, Ana.
341
00:37:12,396 --> 00:37:15,186
But our struggle
against time is eternal.
342
00:37:16,651 --> 00:37:19,281
Why are you the only one
who can leave Serene Valley?
343
00:37:19,362 --> 00:37:20,612
We're hunters, Ana.
344
00:37:21,030 --> 00:37:22,410
It's in our blood.
345
00:37:22,490 --> 00:37:28,290
A long line of warrior women,
strong, as you'll be one day.
346
00:37:29,121 --> 00:37:30,041
I am strong.
347
00:37:30,456 --> 00:37:32,786
Yes. I know you are.
348
00:37:33,376 --> 00:37:36,336
Only we,
daughters of an immortal with a mortal,
349
00:37:37,421 --> 00:37:40,471
have protection and know
the path through the fog.
350
00:37:40,549 --> 00:37:41,839
We have overcome the curse.
351
00:37:50,101 --> 00:37:54,311
I see you go away again
352
00:37:56,023 --> 00:37:59,743
All the things you can never face
353
00:38:01,570 --> 00:38:03,530
I'll give you a chance
354
00:38:04,490 --> 00:38:06,030
You got to learn
355
00:38:07,493 --> 00:38:11,913
Nothing grows in a hopeless land
356
00:38:13,207 --> 00:38:14,207
I see you go
357
00:38:15,334 --> 00:38:17,634
The same old song
358
00:38:18,963 --> 00:38:23,013
A broken dream
Only you can tell
359
00:38:24,719 --> 00:38:26,179
I'm not mean
360
00:38:27,596 --> 00:38:29,266
Take your time
361
00:38:30,266 --> 00:38:34,516
Someday you'll wake
With no tears to hide
362
00:38:34,854 --> 00:38:39,194
You can go, go, go
363
00:38:40,359 --> 00:38:45,529
But don't leave me in the storm alone
364
00:38:46,073 --> 00:38:50,583
You can go, go, go, go
365
00:38:51,912 --> 00:38:57,132
But don't leave me in the storm alone
366
00:38:57,668 --> 00:39:02,258
I can go, go, go, go
367
00:39:03,382 --> 00:39:05,512
And leave you
368
00:39:08,346 --> 00:39:10,426
You don't need me now
369
00:39:29,533 --> 00:39:31,703
You know that our community
depends on you.
370
00:39:34,121 --> 00:39:35,661
Our father depends on you.
371
00:39:39,502 --> 00:39:40,502
It's our mission.
372
00:39:44,507 --> 00:39:45,797
My mission is different.
373
00:42:54,655 --> 00:42:55,565
Subtitles by Fresia Aravena
24739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.