Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:23,638 --> 00:04:24,678
What are you doing?
2
00:04:26,349 --> 00:04:27,389
Leave my things here.
3
00:04:47,745 --> 00:04:48,825
What's going on here?
4
00:04:49,539 --> 00:04:50,619
Have a seat, Fred.
5
00:04:51,791 --> 00:04:53,581
-I don't understand.
-Look, Fred, sit.
6
00:04:54,669 --> 00:04:55,589
Come on.
7
00:05:01,926 --> 00:05:03,466
Have you been here before?
8
00:05:04,637 --> 00:05:05,887
Of course not.
9
00:05:05,972 --> 00:05:07,022
Have you seen Alma?
10
00:05:07,598 --> 00:05:09,228
Why this interrogation?
11
00:05:09,308 --> 00:05:11,558
No, Fred. No, no.
She saw you at the cemetery.
12
00:05:11,644 --> 00:05:12,654
So what?
13
00:05:12,729 --> 00:05:14,939
There's something
really weird going on here.
14
00:05:17,942 --> 00:05:19,862
Bruna, do you have anything to do today?
15
00:05:21,612 --> 00:05:24,872
Then what do you think of us spending
the whole day
16
00:05:26,659 --> 00:05:28,079
with our buddy Fred?
17
00:05:30,538 --> 00:05:33,538
I imagine that it won't be a problem
18
00:05:33,624 --> 00:05:36,294
making space for our guest.
19
00:05:40,131 --> 00:05:42,631
Clara will stay in the room.
20
00:05:44,927 --> 00:05:46,177
Whatever you say.
21
00:05:46,262 --> 00:05:49,522
Irene will set aside a nook
for you at the inn.
22
00:06:23,549 --> 00:06:24,469
Elisa.
23
00:06:25,218 --> 00:06:27,348
Wait. Wait. Allow me to help you.
24
00:06:27,428 --> 00:06:29,808
-There's no need.
-Please. I insist.
25
00:06:31,849 --> 00:06:32,769
Thanks.
26
00:06:55,414 --> 00:06:57,004
Nothing changed around here.
27
00:06:59,335 --> 00:07:00,995
You tried.
28
00:07:08,052 --> 00:07:09,472
I heard that you had kids.
29
00:07:12,056 --> 00:07:14,096
Yeah. Two boys.
30
00:07:15,101 --> 00:07:17,311
I wouldn't bring a child
to a world like this.
31
00:07:21,023 --> 00:07:24,653
If you need anything else, just tell me.
32
00:07:28,447 --> 00:07:30,027
Same here, yeah? Count on...
33
00:08:05,234 --> 00:08:06,364
Come. Come.
34
00:08:44,649 --> 00:08:46,029
-Do you wanna try?
-Yes.
35
00:08:46,108 --> 00:08:48,278
-You get one chance.
-Okay.
36
00:08:49,111 --> 00:08:50,861
-Go.
-It doesn't seem all that hard.
37
00:08:50,947 --> 00:08:51,857
Come on.
38
00:08:53,658 --> 00:08:55,488
-Come on. Pull it tight.
-Take it easy.
39
00:08:57,203 --> 00:08:58,123
Come on.
40
00:09:00,373 --> 00:09:01,373
Not yet.
41
00:09:02,541 --> 00:09:03,461
Now it is done.
42
00:09:05,503 --> 00:09:07,883
-Well..
-I know how to look after myself.
43
00:09:08,756 --> 00:09:11,626
You can't be that confident.
That's the hunter's worst flaw.
44
00:09:14,512 --> 00:09:15,762
But you're cheating!
45
00:09:16,389 --> 00:09:17,889
-Do you wanna try again?
-Yes.
46
00:09:18,266 --> 00:09:19,176
Go. Try again.
47
00:09:20,268 --> 00:09:21,478
You've got one chance.
48
00:09:22,520 --> 00:09:23,650
Wait. I'm almost done.
49
00:09:24,689 --> 00:09:25,729
You're taking too long.
50
00:09:27,733 --> 00:09:28,783
That's it?
51
00:09:29,652 --> 00:09:30,702
I could've run by now.
52
00:09:34,115 --> 00:09:36,365
-May I ask you a question?
-Of course.
53
00:09:36,909 --> 00:09:38,159
I found this picture.
54
00:09:39,287 --> 00:09:40,447
That's you here, right?
55
00:09:40,538 --> 00:09:41,458
Yeah, that's me.
56
00:09:42,373 --> 00:09:43,293
Take this.
57
00:09:44,250 --> 00:09:46,170
But we'll talk later. Okay?
58
00:09:53,759 --> 00:09:55,339
It's good to see you again, Ana.
59
00:09:56,804 --> 00:09:57,934
What are you doing here?
60
00:10:00,933 --> 00:10:02,023
I came to help my son.
61
00:10:03,811 --> 00:10:04,851
A murderer.
62
00:10:07,523 --> 00:10:10,363
It wouldn't have been different
if Du had come here, right?
63
00:10:10,776 --> 00:10:11,686
It's pointless.
64
00:10:12,486 --> 00:10:13,396
You'll never get it.
65
00:10:14,780 --> 00:10:16,200
Tell me, honestly, Ana.
66
00:10:16,949 --> 00:10:17,869
Do you get it?
67
00:10:19,827 --> 00:10:20,747
Because...
68
00:10:21,746 --> 00:10:24,116
when I look at you,
I don't see a huntress.
69
00:10:24,832 --> 00:10:25,922
But it's what I am.
70
00:10:27,168 --> 00:10:28,918
You could be so much more than that.
71
00:10:29,503 --> 00:10:31,383
Who are you to say what I should be?
72
00:10:31,839 --> 00:10:32,919
An Outsider.
73
00:10:37,511 --> 00:10:39,351
You chose Giovanna, didn't you?
74
00:10:41,098 --> 00:10:42,018
What about me?
75
00:10:43,100 --> 00:10:45,850
-Would you choose me?
-Giovanna will be a great mom.
76
00:10:45,936 --> 00:10:48,266
-You mean a great vessel.
-That's enough.
77
00:10:49,523 --> 00:10:51,113
No. It's not.
78
00:10:52,568 --> 00:10:53,688
Believe me.
79
00:11:12,254 --> 00:11:13,304
What's going on?
80
00:11:13,964 --> 00:11:15,054
Is Coyote here?
81
00:11:15,466 --> 00:11:17,176
Does Patron know you've come here?
82
00:11:17,259 --> 00:11:19,429
He's not worried about what I do.
83
00:11:19,512 --> 00:11:20,432
Coyote.
84
00:11:20,971 --> 00:11:21,891
Where is he?
85
00:11:23,349 --> 00:11:24,269
He went out early.
86
00:11:26,685 --> 00:11:27,805
He was...
87
00:11:30,064 --> 00:11:30,984
I don't know.
88
00:11:31,440 --> 00:11:32,360
He was what?
89
00:11:33,109 --> 00:11:34,029
Different.
90
00:11:36,028 --> 00:11:37,448
Watch my things for me?
91
00:11:52,086 --> 00:11:53,046
Ana?
92
00:11:54,380 --> 00:11:55,300
Hi.
93
00:11:56,340 --> 00:11:57,590
Are you also staying here?
94
00:11:58,759 --> 00:11:59,679
No.
95
00:12:05,474 --> 00:12:06,894
I saw you two talking.
96
00:12:08,018 --> 00:12:09,018
Yeah, we were.
97
00:12:12,356 --> 00:12:13,606
What'd you talk about?
98
00:12:13,691 --> 00:12:14,941
No, nothing special.
99
00:12:15,443 --> 00:12:17,823
She was being
a little mysterious, you know?
100
00:12:20,573 --> 00:12:22,493
There is another thing
we have in common.
101
00:12:23,617 --> 00:12:24,737
What?
102
00:12:25,161 --> 00:12:27,041
If I told you, you wouldn't believe it.
103
00:12:29,582 --> 00:12:30,502
Take a look here.
104
00:12:31,625 --> 00:12:32,535
She was beautiful.
105
00:12:34,420 --> 00:12:35,880
Will I end up like that, too?
106
00:15:18,167 --> 00:15:19,077
Come with me.
107
00:15:19,793 --> 00:15:20,713
Come, come.
108
00:15:33,057 --> 00:15:34,057
Did you escape?
109
00:15:35,893 --> 00:15:36,813
Tell the truth.
110
00:15:38,103 --> 00:15:39,023
They let me go.
111
00:15:40,022 --> 00:15:43,152
-I don't know why.
-I thought I'd never see you again.
112
00:15:46,612 --> 00:15:48,532
Your dad is so worried about you, Julio.
113
00:15:53,661 --> 00:15:54,581
Run away with me?
114
00:15:55,371 --> 00:15:56,291
Where to?
115
00:15:56,955 --> 00:15:57,865
Far away from here.
116
00:15:59,667 --> 00:16:00,577
That doesn't exist.
117
00:16:03,170 --> 00:16:04,170
Let's go.
118
00:16:04,254 --> 00:16:05,174
Anywhere.
119
00:16:05,631 --> 00:16:06,631
To the village.
120
00:16:08,217 --> 00:16:10,177
They live way better than we do here.
121
00:16:11,178 --> 00:16:12,388
What about your mom?
122
00:16:37,204 --> 00:16:38,124
Coyote.
123
00:17:25,544 --> 00:17:26,674
Children?
124
00:17:46,106 --> 00:17:48,396
-What's in there?
-A cemetery. What do you think?
125
00:17:48,484 --> 00:17:49,864
Why did Aleixo leave you the keys?
126
00:17:50,319 --> 00:17:52,609
-Who's Aleixo?
-The priest. Go.
127
00:17:52,696 --> 00:17:54,486
-You don't get it at all.
-I saw!
128
00:17:56,074 --> 00:17:57,164
You're both nuts.
129
00:18:00,162 --> 00:18:01,082
It was here. Look.
130
00:18:05,542 --> 00:18:07,002
-Where's the key?
-I don't know.
131
00:18:08,378 --> 00:18:09,298
Frederico...
132
00:18:15,552 --> 00:18:16,512
There.
133
00:18:21,892 --> 00:18:23,772
-Nothing's here!
-Aleixo must have it.
134
00:18:23,852 --> 00:18:25,602
-Don't lie.
-Fred, where's the key?
135
00:18:25,687 --> 00:18:27,227
-I don't know.
-Where's the key?
136
00:18:27,314 --> 00:18:28,234
I don't know, man!
137
00:18:38,075 --> 00:18:38,985
I'm in here!
138
00:18:39,827 --> 00:18:40,737
Help!
139
00:18:41,078 --> 00:18:42,998
-Hey!
-No way to break it.
140
00:18:43,455 --> 00:18:44,615
I'm down here!
141
00:18:45,457 --> 00:18:47,167
-I'm here! Help me!
-Alma?
142
00:18:47,668 --> 00:18:49,498
-What did you do to her?
-Help!
143
00:18:49,586 --> 00:18:50,706
-She's alright.
-Alma!
144
00:18:51,630 --> 00:18:53,970
Help me. I down here!
145
00:18:54,049 --> 00:18:54,969
Alma!
146
00:18:55,300 --> 00:18:57,390
-I am...
-We'll get you out!
147
00:18:57,469 --> 00:19:00,009
I can hear you. Bento!
148
00:19:01,139 --> 00:19:03,559
Bruna! I'm down here.
149
00:19:33,297 --> 00:19:34,207
Coyote?
150
00:19:36,800 --> 00:19:37,970
Where are you going?
151
00:19:40,762 --> 00:19:41,682
Coyote?
152
00:19:46,059 --> 00:19:46,979
Coyote!
153
00:22:28,555 --> 00:22:31,555
Son of a bitch! You knew
where Alma was this whole time!
154
00:22:31,641 --> 00:22:32,681
Wait for me here.
155
00:22:45,572 --> 00:22:46,532
Bento!
156
00:22:48,950 --> 00:22:49,950
Alma!
157
00:22:51,620 --> 00:22:52,620
Alma!
158
00:22:52,704 --> 00:22:53,834
I'm down here.
159
00:22:54,831 --> 00:22:56,541
We're gonna get you out of there!
160
00:23:07,552 --> 00:23:08,852
You weren't born here.
161
00:23:11,264 --> 00:23:12,724
So, you're not a Clandestine?
162
00:23:13,433 --> 00:23:15,063
No. I...
163
00:23:24,152 --> 00:23:26,402
Please! I don't want to interrupt.
164
00:23:27,948 --> 00:23:28,868
I should leave.
165
00:24:09,531 --> 00:24:10,741
Leon! Leon!
166
00:24:11,741 --> 00:24:14,201
-Who's this?
-She says she fled the village.
167
00:24:14,286 --> 00:24:15,286
I can't go back there.
168
00:24:16,121 --> 00:24:17,291
Are they looking for you?
169
00:24:17,372 --> 00:24:19,332
-They think I died.
-She says her name's Clara.
170
00:24:23,295 --> 00:24:24,915
Please! Please!
171
00:24:25,005 --> 00:24:27,375
I can help you. I can help you.
172
00:24:29,843 --> 00:24:31,393
I'll talk to the council.
173
00:24:38,768 --> 00:24:39,898
Anything else?
174
00:24:42,314 --> 00:24:43,234
No.
175
00:24:44,024 --> 00:24:45,654
It's better that I go back to work.
176
00:24:46,568 --> 00:24:47,568
It's best.
177
00:24:51,489 --> 00:24:54,079
-Patron.
-What's wrong?
178
00:24:54,492 --> 00:24:57,162
Bento and all the others left the inn.
179
00:25:27,317 --> 00:25:28,237
Aleixo?
180
00:26:01,685 --> 00:26:02,595
Anyone there?
181
00:26:54,529 --> 00:26:55,449
Frederico.
182
00:27:18,053 --> 00:27:19,393
I've missed you.
183
00:27:25,935 --> 00:27:27,345
Did you miss me?
184
00:27:50,752 --> 00:27:51,672
Calm down.
185
00:27:53,004 --> 00:27:53,924
Calm down.
186
00:27:54,589 --> 00:27:56,509
We have the whole night.
187
00:28:30,875 --> 00:28:31,785
You're mine.
188
00:28:33,420 --> 00:28:34,460
You're mine.
189
00:28:54,858 --> 00:28:56,568
-Where's your mom?
-At the store.
190
00:29:01,197 --> 00:29:02,277
Can you grab me a beer?
191
00:29:10,665 --> 00:29:11,825
The bottle opener?
192
00:29:15,044 --> 00:29:16,964
Come here. Sit a little while.
193
00:29:19,007 --> 00:29:22,467
What's wrong?
Can't I show my daughter affection?
194
00:29:22,552 --> 00:29:24,932
-I am not your daughter.
-Even better.
195
00:29:31,811 --> 00:29:34,861
You're mine, Bruna. All mine.
196
00:29:43,907 --> 00:29:45,867
Why don't we do something different?
197
00:29:53,291 --> 00:29:54,211
Lie down.
198
00:30:02,258 --> 00:30:03,338
Lie down.
199
00:30:26,991 --> 00:30:27,991
Close your eyes.
200
00:31:16,249 --> 00:31:17,169
Here!
201
00:31:22,547 --> 00:31:23,457
Go.
202
00:31:46,654 --> 00:31:47,704
Coyote!
203
00:31:58,124 --> 00:31:59,424
Murderer.
204
00:31:59,876 --> 00:32:00,996
I recognize that dress.
205
00:32:02,170 --> 00:32:03,090
Your friend returned.
206
00:32:05,006 --> 00:32:06,166
Dalva.
207
00:32:06,257 --> 00:32:08,677
Different, but she's back.
208
00:32:09,302 --> 00:32:10,222
Dalva.
209
00:32:13,681 --> 00:32:16,021
-Don't do it.
-Will you take care of things for her,
210
00:32:16,100 --> 00:32:17,140
Iasmin?
211
00:32:50,134 --> 00:32:52,434
Alma, we're getting you
out of here, right?
212
00:32:56,766 --> 00:32:57,676
It's that one.
213
00:33:03,481 --> 00:33:04,521
Put that shit.
214
00:33:05,817 --> 00:33:08,027
-Fred is one of them!
-We know that.
215
00:33:08,444 --> 00:33:09,364
He's nuts.
216
00:33:12,448 --> 00:33:14,738
You still don't understand
that they need us.
217
00:33:14,826 --> 00:33:16,986
Shut your mouth! Ignore that guy.
218
00:33:20,790 --> 00:33:21,870
Did he chain you?
219
00:33:21,958 --> 00:33:23,038
-No. Ana.
-What?
220
00:33:23,126 --> 00:33:25,126
-She led us all over here.
-No.
221
00:33:25,211 --> 00:33:26,801
My brother was one of her victims.
222
00:33:27,296 --> 00:33:28,206
He's dead now.
223
00:33:28,715 --> 00:33:30,165
Everyone dies in this place.
224
00:33:30,258 --> 00:33:31,178
"We...
225
00:33:34,178 --> 00:33:36,348
bones that reside here...
226
00:33:39,183 --> 00:33:41,063
we wait for yours."
227
00:33:47,650 --> 00:33:48,740
And you,
228
00:33:50,069 --> 00:33:51,279
my beloved.
229
00:33:51,988 --> 00:33:54,238
It seems
that our relationship is evolving.
230
00:33:54,323 --> 00:33:56,783
-We've passed the stage of secrets.
-You don't know me.
231
00:33:57,285 --> 00:33:58,405
We'll have time.
232
00:33:58,786 --> 00:34:00,196
Listen. We just wanna leave.
233
00:34:01,205 --> 00:34:02,115
Do nothing.
234
00:34:04,208 --> 00:34:05,538
Tell them, Fred.
235
00:34:07,044 --> 00:34:09,764
I already did.
There's no way out of here.
236
00:34:09,839 --> 00:34:13,469
Faecem bibat, qui vinum bibit.
237
00:34:14,844 --> 00:34:16,474
He who eats the flesh,
238
00:34:18,264 --> 00:34:20,314
will gnaw on the bones!
239
00:34:21,184 --> 00:34:22,354
Stay away from me!
240
00:34:22,435 --> 00:34:23,725
What are you afraid of?
241
00:34:23,811 --> 00:34:24,731
I am yours.
242
00:34:25,396 --> 00:34:26,306
You are mine.
243
00:34:27,607 --> 00:34:29,147
You are mine, Bruna.
244
00:34:30,443 --> 00:34:31,613
You are mine, Bruna!
245
00:34:33,571 --> 00:34:34,661
You're mine.
246
00:34:58,221 --> 00:35:00,011
Hurry. Let's go. Let's go.
247
00:35:04,685 --> 00:35:05,685
Stop!
248
00:35:19,325 --> 00:35:20,485
Calm down, my love.
249
00:35:23,079 --> 00:35:24,369
Calm down.
250
00:35:24,914 --> 00:35:25,834
No.
251
00:35:26,499 --> 00:35:28,629
No, no, no.
252
00:36:23,973 --> 00:36:24,933
Don't trust her.
253
00:36:27,518 --> 00:36:28,438
It's over.
254
00:36:29,520 --> 00:36:30,480
We're leaving here.
255
00:36:37,486 --> 00:36:38,646
Why all the hurry?
256
00:36:40,865 --> 00:36:42,325
Stay a little longer.
257
00:36:53,002 --> 00:36:54,002
I must insist.
258
00:37:05,306 --> 00:37:06,676
You need to leave.
14830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.