All language subtitles for Vale.Dos.Esquecidos.S01E07.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,638 --> 00:04:24,678 What are you doing? 2 00:04:26,349 --> 00:04:27,389 Leave my things here. 3 00:04:47,745 --> 00:04:48,825 What's going on here? 4 00:04:49,539 --> 00:04:50,619 Have a seat, Fred. 5 00:04:51,791 --> 00:04:53,581 -I don't understand. -Look, Fred, sit. 6 00:04:54,669 --> 00:04:55,589 Come on. 7 00:05:01,926 --> 00:05:03,466 Have you been here before? 8 00:05:04,637 --> 00:05:05,887 Of course not. 9 00:05:05,972 --> 00:05:07,022 Have you seen Alma? 10 00:05:07,598 --> 00:05:09,228 Why this interrogation? 11 00:05:09,308 --> 00:05:11,558 No, Fred. No, no. She saw you at the cemetery. 12 00:05:11,644 --> 00:05:12,654 So what? 13 00:05:12,729 --> 00:05:14,939 There's something really weird going on here. 14 00:05:17,942 --> 00:05:19,862 Bruna, do you have anything to do today? 15 00:05:21,612 --> 00:05:24,872 Then what do you think of us spending the whole day 16 00:05:26,659 --> 00:05:28,079 with our buddy Fred? 17 00:05:30,538 --> 00:05:33,538 I imagine that it won't be a problem 18 00:05:33,624 --> 00:05:36,294 making space for our guest. 19 00:05:40,131 --> 00:05:42,631 Clara will stay in the room. 20 00:05:44,927 --> 00:05:46,177 Whatever you say. 21 00:05:46,262 --> 00:05:49,522 Irene will set aside a nook for you at the inn. 22 00:06:23,549 --> 00:06:24,469 Elisa. 23 00:06:25,218 --> 00:06:27,348 Wait. Wait. Allow me to help you. 24 00:06:27,428 --> 00:06:29,808 -There's no need. -Please. I insist. 25 00:06:31,849 --> 00:06:32,769 Thanks. 26 00:06:55,414 --> 00:06:57,004 Nothing changed around here. 27 00:06:59,335 --> 00:07:00,995 You tried. 28 00:07:08,052 --> 00:07:09,472 I heard that you had kids. 29 00:07:12,056 --> 00:07:14,096 Yeah. Two boys. 30 00:07:15,101 --> 00:07:17,311 I wouldn't bring a child to a world like this. 31 00:07:21,023 --> 00:07:24,653 If you need anything else, just tell me. 32 00:07:28,447 --> 00:07:30,027 Same here, yeah? Count on... 33 00:08:05,234 --> 00:08:06,364 Come. Come. 34 00:08:44,649 --> 00:08:46,029 -Do you wanna try? -Yes. 35 00:08:46,108 --> 00:08:48,278 -You get one chance. -Okay. 36 00:08:49,111 --> 00:08:50,861 -Go. -It doesn't seem all that hard. 37 00:08:50,947 --> 00:08:51,857 Come on. 38 00:08:53,658 --> 00:08:55,488 -Come on. Pull it tight. -Take it easy. 39 00:08:57,203 --> 00:08:58,123 Come on. 40 00:09:00,373 --> 00:09:01,373 Not yet. 41 00:09:02,541 --> 00:09:03,461 Now it is done. 42 00:09:05,503 --> 00:09:07,883 -Well.. -I know how to look after myself. 43 00:09:08,756 --> 00:09:11,626 You can't be that confident. That's the hunter's worst flaw. 44 00:09:14,512 --> 00:09:15,762 But you're cheating! 45 00:09:16,389 --> 00:09:17,889 -Do you wanna try again? -Yes. 46 00:09:18,266 --> 00:09:19,176 Go. Try again. 47 00:09:20,268 --> 00:09:21,478 You've got one chance. 48 00:09:22,520 --> 00:09:23,650 Wait. I'm almost done. 49 00:09:24,689 --> 00:09:25,729 You're taking too long. 50 00:09:27,733 --> 00:09:28,783 That's it? 51 00:09:29,652 --> 00:09:30,702 I could've run by now. 52 00:09:34,115 --> 00:09:36,365 -May I ask you a question? -Of course. 53 00:09:36,909 --> 00:09:38,159 I found this picture. 54 00:09:39,287 --> 00:09:40,447 That's you here, right? 55 00:09:40,538 --> 00:09:41,458 Yeah, that's me. 56 00:09:42,373 --> 00:09:43,293 Take this. 57 00:09:44,250 --> 00:09:46,170 But we'll talk later. Okay? 58 00:09:53,759 --> 00:09:55,339 It's good to see you again, Ana. 59 00:09:56,804 --> 00:09:57,934 What are you doing here? 60 00:10:00,933 --> 00:10:02,023 I came to help my son. 61 00:10:03,811 --> 00:10:04,851 A murderer. 62 00:10:07,523 --> 00:10:10,363 It wouldn't have been different if Du had come here, right? 63 00:10:10,776 --> 00:10:11,686 It's pointless. 64 00:10:12,486 --> 00:10:13,396 You'll never get it. 65 00:10:14,780 --> 00:10:16,200 Tell me, honestly, Ana. 66 00:10:16,949 --> 00:10:17,869 Do you get it? 67 00:10:19,827 --> 00:10:20,747 Because... 68 00:10:21,746 --> 00:10:24,116 when I look at you, I don't see a huntress. 69 00:10:24,832 --> 00:10:25,922 But it's what I am. 70 00:10:27,168 --> 00:10:28,918 You could be so much more than that. 71 00:10:29,503 --> 00:10:31,383 Who are you to say what I should be? 72 00:10:31,839 --> 00:10:32,919 An Outsider. 73 00:10:37,511 --> 00:10:39,351 You chose Giovanna, didn't you? 74 00:10:41,098 --> 00:10:42,018 What about me? 75 00:10:43,100 --> 00:10:45,850 -Would you choose me? -Giovanna will be a great mom. 76 00:10:45,936 --> 00:10:48,266 -You mean a great vessel. -That's enough. 77 00:10:49,523 --> 00:10:51,113 No. It's not. 78 00:10:52,568 --> 00:10:53,688 Believe me. 79 00:11:12,254 --> 00:11:13,304 What's going on? 80 00:11:13,964 --> 00:11:15,054 Is Coyote here? 81 00:11:15,466 --> 00:11:17,176 Does Patron know you've come here? 82 00:11:17,259 --> 00:11:19,429 He's not worried about what I do. 83 00:11:19,512 --> 00:11:20,432 Coyote. 84 00:11:20,971 --> 00:11:21,891 Where is he? 85 00:11:23,349 --> 00:11:24,269 He went out early. 86 00:11:26,685 --> 00:11:27,805 He was... 87 00:11:30,064 --> 00:11:30,984 I don't know. 88 00:11:31,440 --> 00:11:32,360 He was what? 89 00:11:33,109 --> 00:11:34,029 Different. 90 00:11:36,028 --> 00:11:37,448 Watch my things for me? 91 00:11:52,086 --> 00:11:53,046 Ana? 92 00:11:54,380 --> 00:11:55,300 Hi. 93 00:11:56,340 --> 00:11:57,590 Are you also staying here? 94 00:11:58,759 --> 00:11:59,679 No. 95 00:12:05,474 --> 00:12:06,894 I saw you two talking. 96 00:12:08,018 --> 00:12:09,018 Yeah, we were. 97 00:12:12,356 --> 00:12:13,606 What'd you talk about? 98 00:12:13,691 --> 00:12:14,941 No, nothing special. 99 00:12:15,443 --> 00:12:17,823 She was being a little mysterious, you know? 100 00:12:20,573 --> 00:12:22,493 There is another thing we have in common. 101 00:12:23,617 --> 00:12:24,737 What? 102 00:12:25,161 --> 00:12:27,041 If I told you, you wouldn't believe it. 103 00:12:29,582 --> 00:12:30,502 Take a look here. 104 00:12:31,625 --> 00:12:32,535 She was beautiful. 105 00:12:34,420 --> 00:12:35,880 Will I end up like that, too? 106 00:15:18,167 --> 00:15:19,077 Come with me. 107 00:15:19,793 --> 00:15:20,713 Come, come. 108 00:15:33,057 --> 00:15:34,057 Did you escape? 109 00:15:35,893 --> 00:15:36,813 Tell the truth. 110 00:15:38,103 --> 00:15:39,023 They let me go. 111 00:15:40,022 --> 00:15:43,152 -I don't know why. -I thought I'd never see you again. 112 00:15:46,612 --> 00:15:48,532 Your dad is so worried about you, Julio. 113 00:15:53,661 --> 00:15:54,581 Run away with me? 114 00:15:55,371 --> 00:15:56,291 Where to? 115 00:15:56,955 --> 00:15:57,865 Far away from here. 116 00:15:59,667 --> 00:16:00,577 That doesn't exist. 117 00:16:03,170 --> 00:16:04,170 Let's go. 118 00:16:04,254 --> 00:16:05,174 Anywhere. 119 00:16:05,631 --> 00:16:06,631 To the village. 120 00:16:08,217 --> 00:16:10,177 They live way better than we do here. 121 00:16:11,178 --> 00:16:12,388 What about your mom? 122 00:16:37,204 --> 00:16:38,124 Coyote. 123 00:17:25,544 --> 00:17:26,674 Children? 124 00:17:46,106 --> 00:17:48,396 -What's in there? -A cemetery. What do you think? 125 00:17:48,484 --> 00:17:49,864 Why did Aleixo leave you the keys? 126 00:17:50,319 --> 00:17:52,609 -Who's Aleixo? -The priest. Go. 127 00:17:52,696 --> 00:17:54,486 -You don't get it at all. -I saw! 128 00:17:56,074 --> 00:17:57,164 You're both nuts. 129 00:18:00,162 --> 00:18:01,082 It was here. Look. 130 00:18:05,542 --> 00:18:07,002 -Where's the key? -I don't know. 131 00:18:08,378 --> 00:18:09,298 Frederico... 132 00:18:15,552 --> 00:18:16,512 There. 133 00:18:21,892 --> 00:18:23,772 -Nothing's here! -Aleixo must have it. 134 00:18:23,852 --> 00:18:25,602 -Don't lie. -Fred, where's the key? 135 00:18:25,687 --> 00:18:27,227 -I don't know. -Where's the key? 136 00:18:27,314 --> 00:18:28,234 I don't know, man! 137 00:18:38,075 --> 00:18:38,985 I'm in here! 138 00:18:39,827 --> 00:18:40,737 Help! 139 00:18:41,078 --> 00:18:42,998 -Hey! -No way to break it. 140 00:18:43,455 --> 00:18:44,615 I'm down here! 141 00:18:45,457 --> 00:18:47,167 -I'm here! Help me! -Alma? 142 00:18:47,668 --> 00:18:49,498 -What did you do to her? -Help! 143 00:18:49,586 --> 00:18:50,706 -She's alright. -Alma! 144 00:18:51,630 --> 00:18:53,970 Help me. I down here! 145 00:18:54,049 --> 00:18:54,969 Alma! 146 00:18:55,300 --> 00:18:57,390 -I am... -We'll get you out! 147 00:18:57,469 --> 00:19:00,009 I can hear you. Bento! 148 00:19:01,139 --> 00:19:03,559 Bruna! I'm down here. 149 00:19:33,297 --> 00:19:34,207 Coyote? 150 00:19:36,800 --> 00:19:37,970 Where are you going? 151 00:19:40,762 --> 00:19:41,682 Coyote? 152 00:19:46,059 --> 00:19:46,979 Coyote! 153 00:22:28,555 --> 00:22:31,555 Son of a bitch! You knew where Alma was this whole time! 154 00:22:31,641 --> 00:22:32,681 Wait for me here. 155 00:22:45,572 --> 00:22:46,532 Bento! 156 00:22:48,950 --> 00:22:49,950 Alma! 157 00:22:51,620 --> 00:22:52,620 Alma! 158 00:22:52,704 --> 00:22:53,834 I'm down here. 159 00:22:54,831 --> 00:22:56,541 We're gonna get you out of there! 160 00:23:07,552 --> 00:23:08,852 You weren't born here. 161 00:23:11,264 --> 00:23:12,724 So, you're not a Clandestine? 162 00:23:13,433 --> 00:23:15,063 No. I... 163 00:23:24,152 --> 00:23:26,402 Please! I don't want to interrupt. 164 00:23:27,948 --> 00:23:28,868 I should leave. 165 00:24:09,531 --> 00:24:10,741 Leon! Leon! 166 00:24:11,741 --> 00:24:14,201 -Who's this? -She says she fled the village. 167 00:24:14,286 --> 00:24:15,286 I can't go back there. 168 00:24:16,121 --> 00:24:17,291 Are they looking for you? 169 00:24:17,372 --> 00:24:19,332 -They think I died. -She says her name's Clara. 170 00:24:23,295 --> 00:24:24,915 Please! Please! 171 00:24:25,005 --> 00:24:27,375 I can help you. I can help you. 172 00:24:29,843 --> 00:24:31,393 I'll talk to the council. 173 00:24:38,768 --> 00:24:39,898 Anything else? 174 00:24:42,314 --> 00:24:43,234 No. 175 00:24:44,024 --> 00:24:45,654 It's better that I go back to work. 176 00:24:46,568 --> 00:24:47,568 It's best. 177 00:24:51,489 --> 00:24:54,079 -Patron. -What's wrong? 178 00:24:54,492 --> 00:24:57,162 Bento and all the others left the inn. 179 00:25:27,317 --> 00:25:28,237 Aleixo? 180 00:26:01,685 --> 00:26:02,595 Anyone there? 181 00:26:54,529 --> 00:26:55,449 Frederico. 182 00:27:18,053 --> 00:27:19,393 I've missed you. 183 00:27:25,935 --> 00:27:27,345 Did you miss me? 184 00:27:50,752 --> 00:27:51,672 Calm down. 185 00:27:53,004 --> 00:27:53,924 Calm down. 186 00:27:54,589 --> 00:27:56,509 We have the whole night. 187 00:28:30,875 --> 00:28:31,785 You're mine. 188 00:28:33,420 --> 00:28:34,460 You're mine. 189 00:28:54,858 --> 00:28:56,568 -Where's your mom? -At the store. 190 00:29:01,197 --> 00:29:02,277 Can you grab me a beer? 191 00:29:10,665 --> 00:29:11,825 The bottle opener? 192 00:29:15,044 --> 00:29:16,964 Come here. Sit a little while. 193 00:29:19,007 --> 00:29:22,467 What's wrong? Can't I show my daughter affection? 194 00:29:22,552 --> 00:29:24,932 -I am not your daughter. -Even better. 195 00:29:31,811 --> 00:29:34,861 You're mine, Bruna. All mine. 196 00:29:43,907 --> 00:29:45,867 Why don't we do something different? 197 00:29:53,291 --> 00:29:54,211 Lie down. 198 00:30:02,258 --> 00:30:03,338 Lie down. 199 00:30:26,991 --> 00:30:27,991 Close your eyes. 200 00:31:16,249 --> 00:31:17,169 Here! 201 00:31:22,547 --> 00:31:23,457 Go. 202 00:31:46,654 --> 00:31:47,704 Coyote! 203 00:31:58,124 --> 00:31:59,424 Murderer. 204 00:31:59,876 --> 00:32:00,996 I recognize that dress. 205 00:32:02,170 --> 00:32:03,090 Your friend returned. 206 00:32:05,006 --> 00:32:06,166 Dalva. 207 00:32:06,257 --> 00:32:08,677 Different, but she's back. 208 00:32:09,302 --> 00:32:10,222 Dalva. 209 00:32:13,681 --> 00:32:16,021 -Don't do it. -Will you take care of things for her, 210 00:32:16,100 --> 00:32:17,140 Iasmin? 211 00:32:50,134 --> 00:32:52,434 Alma, we're getting you out of here, right? 212 00:32:56,766 --> 00:32:57,676 It's that one. 213 00:33:03,481 --> 00:33:04,521 Put that shit. 214 00:33:05,817 --> 00:33:08,027 -Fred is one of them! -We know that. 215 00:33:08,444 --> 00:33:09,364 He's nuts. 216 00:33:12,448 --> 00:33:14,738 You still don't understand that they need us. 217 00:33:14,826 --> 00:33:16,986 Shut your mouth! Ignore that guy. 218 00:33:20,790 --> 00:33:21,870 Did he chain you? 219 00:33:21,958 --> 00:33:23,038 -No. Ana. -What? 220 00:33:23,126 --> 00:33:25,126 -She led us all over here. -No. 221 00:33:25,211 --> 00:33:26,801 My brother was one of her victims. 222 00:33:27,296 --> 00:33:28,206 He's dead now. 223 00:33:28,715 --> 00:33:30,165 Everyone dies in this place. 224 00:33:30,258 --> 00:33:31,178 "We... 225 00:33:34,178 --> 00:33:36,348 bones that reside here... 226 00:33:39,183 --> 00:33:41,063 we wait for yours." 227 00:33:47,650 --> 00:33:48,740 And you, 228 00:33:50,069 --> 00:33:51,279 my beloved. 229 00:33:51,988 --> 00:33:54,238 It seems that our relationship is evolving. 230 00:33:54,323 --> 00:33:56,783 -We've passed the stage of secrets. -You don't know me. 231 00:33:57,285 --> 00:33:58,405 We'll have time. 232 00:33:58,786 --> 00:34:00,196 Listen. We just wanna leave. 233 00:34:01,205 --> 00:34:02,115 Do nothing. 234 00:34:04,208 --> 00:34:05,538 Tell them, Fred. 235 00:34:07,044 --> 00:34:09,764 I already did. There's no way out of here. 236 00:34:09,839 --> 00:34:13,469 Faecem bibat, qui vinum bibit. 237 00:34:14,844 --> 00:34:16,474 He who eats the flesh, 238 00:34:18,264 --> 00:34:20,314 will gnaw on the bones! 239 00:34:21,184 --> 00:34:22,354 Stay away from me! 240 00:34:22,435 --> 00:34:23,725 What are you afraid of? 241 00:34:23,811 --> 00:34:24,731 I am yours. 242 00:34:25,396 --> 00:34:26,306 You are mine. 243 00:34:27,607 --> 00:34:29,147 You are mine, Bruna. 244 00:34:30,443 --> 00:34:31,613 You are mine, Bruna! 245 00:34:33,571 --> 00:34:34,661 You're mine. 246 00:34:58,221 --> 00:35:00,011 Hurry. Let's go. Let's go. 247 00:35:04,685 --> 00:35:05,685 Stop! 248 00:35:19,325 --> 00:35:20,485 Calm down, my love. 249 00:35:23,079 --> 00:35:24,369 Calm down. 250 00:35:24,914 --> 00:35:25,834 No. 251 00:35:26,499 --> 00:35:28,629 No, no, no. 252 00:36:23,973 --> 00:36:24,933 Don't trust her. 253 00:36:27,518 --> 00:36:28,438 It's over. 254 00:36:29,520 --> 00:36:30,480 We're leaving here. 255 00:36:37,486 --> 00:36:38,646 Why all the hurry? 256 00:36:40,865 --> 00:36:42,325 Stay a little longer. 257 00:36:53,002 --> 00:36:54,002 I must insist. 258 00:37:05,306 --> 00:37:06,676 You need to leave. 14830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.