Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,805 --> 00:00:16,385
-Are you afraid, Tiago?
-Afraid of what, kid?
2
00:00:17,684 --> 00:00:19,524
Of seeing me hunt better than you.
3
00:00:20,353 --> 00:00:23,773
You'll have to shoot a lot more arrows
in this forest to be better than me.
4
00:00:24,274 --> 00:00:25,574
I got two pigs.
5
00:00:25,900 --> 00:00:27,070
What about you?
6
00:00:28,194 --> 00:00:29,364
The second one was luck.
7
00:00:30,989 --> 00:00:33,409
-Okay.
-We shouldn't be over here, though.
8
00:00:43,793 --> 00:00:45,843
Father told us not to pass through here.
9
00:00:59,142 --> 00:01:00,232
Dammit!
10
00:01:22,165 --> 00:01:23,075
Tiago!
11
00:01:24,417 --> 00:01:25,377
Let’s get out of here.
12
00:01:29,714 --> 00:01:30,634
Go!
13
00:01:35,178 --> 00:01:36,218
Run!
14
00:01:36,930 --> 00:01:38,060
Run!
15
00:02:22,809 --> 00:02:24,309
Tiago!
16
00:03:08,646 --> 00:03:12,896
YOU WILL UNDERSTAND SOMEDAY
17
00:03:33,171 --> 00:03:34,631
Fred.
18
00:03:35,632 --> 00:03:36,972
Fred.
19
00:04:09,916 --> 00:04:10,876
Fred.
20
00:04:11,876 --> 00:04:13,626
Leave! Get out of here!
21
00:04:14,212 --> 00:04:15,962
-Fred.
-Get out!
22
00:04:16,547 --> 00:04:18,297
-What’s going on?
-I swear I’ll shoot.
23
00:04:18,758 --> 00:04:21,428
Fred, calm down.
What’re you doing, man? Calm down.
24
00:04:21,803 --> 00:04:23,763
Fred, it’s just us.
25
00:04:26,891 --> 00:04:27,931
What’s wrong, man?
26
00:04:29,185 --> 00:04:30,345
Put the gun down.
27
00:04:31,020 --> 00:04:31,940
Put the gun down.
28
00:04:35,900 --> 00:04:36,860
Yes.
29
00:04:47,662 --> 00:04:50,082
-No, no, no.
-What have I done?
30
00:04:50,164 --> 00:04:52,044
-It's alright, Fred.
-What have I done?
31
00:05:52,143 --> 00:05:53,063
Here?
32
00:05:55,938 --> 00:05:58,228
-So, he’s still alive.
-No, impossible.
33
00:05:58,316 --> 00:06:00,316
-What about her?
-She left him behind.
34
00:06:00,401 --> 00:06:01,611
Are you sure she's alive?
35
00:06:02,320 --> 00:06:03,400
She's one of them.
36
00:06:03,988 --> 00:06:06,658
You’ve taken away
our last bargaining chip.
37
00:06:06,741 --> 00:06:09,741
It’s your responsibility
to give him a dignified burial.
38
00:06:10,661 --> 00:06:13,711
And make it quick. They must be close.
39
00:06:21,172 --> 00:06:22,342
Come.
40
00:06:46,656 --> 00:06:49,156
Alma, what's going on?
41
00:06:49,575 --> 00:06:50,985
Untie me from here.
42
00:06:53,830 --> 00:06:56,040
You're going to explain what's going on.
43
00:07:04,590 --> 00:07:05,510
Bruna.
44
00:07:07,426 --> 00:07:08,426
Fred.
45
00:07:09,512 --> 00:07:10,602
Alma.
46
00:07:11,347 --> 00:07:12,887
Literature student.
47
00:07:13,641 --> 00:07:14,731
Influencer.
48
00:07:16,102 --> 00:07:18,352
Did you know you’re a lousy researcher?
49
00:07:21,399 --> 00:07:23,359
Pedro Henrique Novaes, remember him?
50
00:07:24,235 --> 00:07:28,105
You brought him over here,
and he never came back home.
51
00:07:30,658 --> 00:07:32,488
I don't know what you're talking about.
52
00:07:38,791 --> 00:07:39,751
Alma!
53
00:07:49,177 --> 00:07:50,597
What the hell is this place?
54
00:07:51,304 --> 00:07:53,434
Is Ana your real name?
55
00:07:54,682 --> 00:07:55,732
Who are you?
56
00:07:58,644 --> 00:08:00,234
I don't know what you're talking about.
57
00:08:08,821 --> 00:08:10,781
Don’t let her overpower you like this.
58
00:08:12,241 --> 00:08:13,661
Remember who you are.
59
00:08:16,037 --> 00:08:17,497
Tell her.
60
00:08:21,667 --> 00:08:22,877
He’s here.
61
00:08:26,005 --> 00:08:27,125
I brought him here.
62
00:08:28,716 --> 00:08:31,176
Where is he? Where is my brother?
63
00:08:33,095 --> 00:08:35,005
What did you do to my brother?
64
00:08:35,097 --> 00:08:36,307
I’ll take you to him.
65
00:08:37,016 --> 00:08:38,056
I’ll take you.
66
00:08:39,560 --> 00:08:41,650
They forced me to do this.
67
00:08:42,647 --> 00:08:43,857
Believe me.
68
00:09:27,400 --> 00:09:28,480
Let me go!
69
00:09:29,443 --> 00:09:30,573
What’s going on?
70
00:09:31,904 --> 00:09:33,534
What are you doing, young man?
71
00:09:33,906 --> 00:09:34,986
It's my son.
72
00:09:35,074 --> 00:09:36,244
Let me go!
73
00:09:38,536 --> 00:09:40,406
-Leon!
-Leave her alone!
74
00:09:40,496 --> 00:09:42,036
Let me go.
75
00:09:42,123 --> 00:09:43,253
Leon!
76
00:09:45,126 --> 00:09:46,996
You no longer command here.
77
00:09:47,086 --> 00:09:48,626
What are you going to do with Julio?
78
00:09:49,130 --> 00:09:50,210
A fair trial.
79
00:09:50,881 --> 00:09:51,881
Take him.
80
00:09:59,682 --> 00:10:00,932
Where are you taking me?
81
00:10:01,767 --> 00:10:03,137
Don't you want to see your brother?
82
00:10:06,272 --> 00:10:07,232
Come.
83
00:10:10,568 --> 00:10:11,818
Don’t try anything.
84
00:10:21,954 --> 00:10:23,164
Who’s there?
85
00:10:35,134 --> 00:10:36,304
She knows.
86
00:10:45,144 --> 00:10:46,404
My dear,
87
00:10:48,314 --> 00:10:51,074
no suffering justifies
taking someone else’s life.
88
00:10:51,150 --> 00:10:52,320
Where’s my brother?
89
00:10:52,401 --> 00:10:53,531
I know he’s here.
90
00:10:54,236 --> 00:10:55,236
Is that it?
91
00:10:55,321 --> 00:10:57,201
Bring him right now
or I’ll kill this bitch.
92
00:10:57,281 --> 00:10:58,491
Clam down! He’s fine!
93
00:11:01,202 --> 00:11:02,502
He lives here now.
94
00:11:08,959 --> 00:11:10,089
I’ll show you.
95
00:11:11,045 --> 00:11:12,205
I’ll show you.
96
00:11:20,179 --> 00:11:21,139
Come with me.
97
00:11:50,418 --> 00:11:51,668
Cut this.
98
00:11:52,545 --> 00:11:53,795
-How’d that happen?
-I’m alright.
99
00:11:59,969 --> 00:12:00,929
Aleixo?
100
00:12:03,764 --> 00:12:04,724
Father?
101
00:12:07,601 --> 00:12:08,561
Aleixo?
102
00:12:25,202 --> 00:12:27,502
Bruna, is that you?
103
00:12:27,580 --> 00:12:28,540
Yeah.
104
00:12:30,750 --> 00:12:32,210
Let me come in?
105
00:12:32,293 --> 00:12:33,463
Just a minute!
106
00:12:43,012 --> 00:12:44,182
What’s wrong?
107
00:12:49,435 --> 00:12:50,515
What’s wrong?
108
00:12:51,520 --> 00:12:53,940
Hey. What has happened?
109
00:13:05,326 --> 00:13:06,366
What’s wrong?
110
00:13:07,453 --> 00:13:08,753
What happened?
111
00:13:22,927 --> 00:13:24,887
Come with me. Come.
112
00:13:36,106 --> 00:13:37,106
Sit here.
113
00:13:50,246 --> 00:13:51,956
He pointed the gun at me,
114
00:13:53,290 --> 00:13:54,420
and I did nothing.
115
00:13:55,501 --> 00:13:58,001
-It's alright now.
-No, it’s not, father.
116
00:13:58,420 --> 00:14:00,760
Everywhere I go,
I can’t trust anyone ever.
117
00:14:01,924 --> 00:14:03,054
You can trust me.
118
00:14:06,136 --> 00:14:08,056
You can trust in the Word I represent.
119
00:14:12,476 --> 00:14:15,016
Is that offer still standing?
120
00:14:19,108 --> 00:14:20,188
The confession.
121
00:14:23,279 --> 00:14:24,199
Tomorrow.
122
00:14:25,322 --> 00:14:26,912
-It's better, tomorrow.
-I just I need to...
123
00:14:26,991 --> 00:14:28,411
Now it's not the right moment.
124
00:14:29,785 --> 00:14:30,865
Come here.
125
00:14:43,132 --> 00:14:44,052
You’re safe here.
126
00:16:26,819 --> 00:16:27,859
Good morning.
127
00:16:31,740 --> 00:16:33,580
You can sleep a little more if you want.
128
00:16:34,660 --> 00:16:37,200
Don’t worry. I was getting up anyway.
129
00:16:42,626 --> 00:16:44,336
You’re pretty even when you’re waking.
130
00:16:45,921 --> 00:16:49,381
I put a little of everything.
I didn’t know what you liked.
131
00:16:51,301 --> 00:16:53,801
Geez. I can’t remember
the last time I ate carbs.
132
00:16:56,640 --> 00:16:57,770
Then enjoy.
133
00:16:57,850 --> 00:16:59,560
Eat. Feel good.
134
00:18:52,464 --> 00:18:53,514
Did I wake you?
135
00:18:54,800 --> 00:18:56,550
It was not my intention.
136
00:18:58,428 --> 00:19:00,098
We’re more alike than you imagine.
137
00:19:00,639 --> 00:19:02,269
Just need some space.
138
00:19:02,349 --> 00:19:03,729
I was going to tell you.
139
00:19:05,769 --> 00:19:07,059
The priest told me.
140
00:19:08,772 --> 00:19:10,322
But the situation is under control.
141
00:19:11,525 --> 00:19:12,605
That’s good then.
142
00:19:15,028 --> 00:19:16,318
Until the next surprise.
143
00:19:17,447 --> 00:19:18,697
No more surprises.
144
00:19:19,283 --> 00:19:20,993
The order was to wait.
145
00:19:22,035 --> 00:19:22,945
The outsider?
146
00:19:26,415 --> 00:19:28,035
So good thing we have Bento then.
147
00:19:30,502 --> 00:19:31,502
Go back to sleep.
148
00:19:32,671 --> 00:19:33,801
It’s what you do best.
149
00:20:26,808 --> 00:20:27,888
Aleixo?
150
00:21:04,388 --> 00:21:05,808
Hey!
151
00:21:06,473 --> 00:21:08,683
Hello! Hey!
152
00:21:18,443 --> 00:21:19,443
Help!
153
00:21:24,491 --> 00:21:25,451
Help!
154
00:21:29,162 --> 00:21:30,502
Anyone there?
155
00:21:31,957 --> 00:21:33,077
Somebody? Help!
156
00:21:37,379 --> 00:21:38,709
Help!
157
00:21:51,643 --> 00:21:54,153
Thanks for letting crash here.
158
00:21:56,273 --> 00:21:58,533
Everyone is welcome
in the house of the Lord.
159
00:22:04,114 --> 00:22:06,704
Have you had news from the deputy?
160
00:22:08,035 --> 00:22:10,325
Forget it. Rest easy.
161
00:22:10,996 --> 00:22:12,156
He’s fine.
162
00:22:18,128 --> 00:22:20,128
Take that worry out of your mind.
163
00:22:21,256 --> 00:22:22,666
Aren’t you happy here?
164
00:22:25,135 --> 00:22:26,175
Here, yes.
165
00:22:28,055 --> 00:22:29,675
-Good morning!
-Good morning.
166
00:22:29,765 --> 00:22:32,015
-Would you like some tea?
-No, thank you.
167
00:22:32,100 --> 00:22:34,440
Are you sure?
With that scone it's delicious.
168
00:22:34,936 --> 00:22:35,976
Coyote?
169
00:22:36,063 --> 00:22:36,983
Hey.
170
00:22:38,065 --> 00:22:39,185
Have you seen Ana?
171
00:22:40,275 --> 00:22:42,685
If you see her,
tell her I’m looking for her, please?
172
00:22:43,111 --> 00:22:44,111
Thanks.
173
00:22:44,654 --> 00:22:45,864
Go with him.
174
00:22:52,954 --> 00:22:53,964
What time is it?
175
00:22:54,664 --> 00:22:57,294
I stopped worrying about that
a long time ago.
176
00:22:58,210 --> 00:22:59,880
Fine, but the mass?
177
00:22:59,961 --> 00:23:01,381
Father, don’t you have to...
178
00:23:01,463 --> 00:23:03,383
Could you please stop calling me father?
179
00:23:04,674 --> 00:23:05,724
Sorry.
180
00:23:06,885 --> 00:23:08,095
I’m not that old.
181
00:23:10,597 --> 00:23:11,767
But you’re a priest.
182
00:23:14,101 --> 00:23:15,731
I can say a mass just for you.
183
00:23:46,091 --> 00:23:47,431
What was it you said?
184
00:23:47,884 --> 00:23:50,394
May God bless his wise daughter Bruna,
185
00:23:52,389 --> 00:23:54,469
a soul worthy of paradise.
186
00:23:57,811 --> 00:23:59,351
And let the world without evil.
187
00:24:03,024 --> 00:24:04,034
Amen.
188
00:24:06,194 --> 00:24:07,154
Amen.
189
00:24:37,392 --> 00:24:39,142
Out. Out.
190
00:24:40,103 --> 00:24:41,403
Out. Out.
191
00:24:41,730 --> 00:24:42,650
Out. Out.
192
00:24:43,732 --> 00:24:44,692
Out. Out.
193
00:24:47,944 --> 00:24:48,954
Fred.
194
00:24:51,406 --> 00:24:52,656
Fred.
195
00:24:59,456 --> 00:25:00,706
Fred.
196
00:25:02,959 --> 00:25:04,419
Fred.
197
00:25:19,226 --> 00:25:20,686
Frederico.
198
00:25:26,441 --> 00:25:27,901
Frederico.
199
00:25:28,735 --> 00:25:30,145
What are you doing?
200
00:25:31,821 --> 00:25:33,821
Haven't you understand it yet?
201
00:25:36,368 --> 00:25:37,578
Not yet.
202
00:25:38,578 --> 00:25:40,748
We need you.
203
00:25:41,581 --> 00:25:42,751
Your life...
204
00:25:44,834 --> 00:25:46,594
is very important.
205
00:25:46,962 --> 00:25:48,302
Your life...
206
00:25:48,964 --> 00:25:51,514
is very important to us.
207
00:26:08,942 --> 00:26:14,612
Sounds of the rude world
heard in the day
208
00:26:15,615 --> 00:26:19,865
Lulled by the moonlight
have all passed away
209
00:26:22,706 --> 00:26:25,666
Beautiful dreamer
210
00:26:25,750 --> 00:26:27,670
Queen of my song
211
00:26:41,933 --> 00:26:43,233
How do you feel?
212
00:26:49,190 --> 00:26:50,230
Don’t worry.
213
00:26:52,819 --> 00:26:53,779
You’ll be fine.
214
00:26:56,072 --> 00:26:57,662
Now, you need to eat.
215
00:27:02,329 --> 00:27:03,869
Regain your strength.
216
00:27:11,963 --> 00:27:12,963
You understand...
217
00:27:14,799 --> 00:27:15,719
Right?
218
00:27:18,720 --> 00:27:20,760
You’re a part of all of this.
219
00:27:21,848 --> 00:27:23,388
I always thought I was crazy.
220
00:27:25,852 --> 00:27:27,902
It's not crazy accepting one's destiny.
221
00:27:29,147 --> 00:27:30,317
My destiny?
222
00:27:30,815 --> 00:27:32,525
It's more important
than what you imagine.
223
00:28:16,611 --> 00:28:18,071
Who’s there?
224
00:28:46,683 --> 00:28:49,483
Sure. And since when
do you care about their lives?
225
00:28:49,561 --> 00:28:52,151
Now tell me what you gained with that.
226
00:28:53,273 --> 00:28:54,773
We had a home.
227
00:28:54,858 --> 00:28:56,778
No, they have a home.
228
00:28:56,860 --> 00:28:58,610
Do you know what they call us?
229
00:28:59,487 --> 00:29:00,817
The illegals.
230
00:29:01,239 --> 00:29:02,779
And what is your plan, Julio?
231
00:29:02,866 --> 00:29:04,906
-Get rid of them?
-Why not?
232
00:29:05,493 --> 00:29:07,333
You know that’s impossible.
233
00:29:07,954 --> 00:29:10,424
It’ll continue that way
if no one does differently.
234
00:29:16,546 --> 00:29:19,506
Julio, for the good of the community,
235
00:29:19,591 --> 00:29:23,511
the council has decided that you will be
delivered in the place of the outsider.
236
00:29:40,653 --> 00:29:43,493
Geez, this place is amazing!
All these things.
237
00:29:45,366 --> 00:29:46,696
Good afternoon.
238
00:29:47,076 --> 00:29:48,576
Can I help you with something?
239
00:29:48,661 --> 00:29:50,621
Thanks, sweetie. We’re just looking.
240
00:29:57,420 --> 00:29:58,630
When are you due?
241
00:29:58,713 --> 00:30:00,173
That’s a good question.
242
00:30:01,341 --> 00:30:03,511
Do you know what giving up
will do to your career?
243
00:30:06,763 --> 00:30:08,643
Do you know what giving up will do to...
244
00:30:08,723 --> 00:30:09,723
Boy?
245
00:30:10,725 --> 00:30:12,095
That’s what they say.
246
00:30:18,816 --> 00:30:20,066
There’s a mirror inside.
247
00:30:30,870 --> 00:30:31,960
May I?
248
00:30:33,957 --> 00:30:35,037
Yes.
249
00:30:46,177 --> 00:30:48,677
Do you know what giving up
will do to your career?
250
00:30:48,763 --> 00:30:51,983
Unfortunately, the procedures
had some complications.
251
00:30:53,560 --> 00:30:56,600
The curettage failed
and the uterine walls were perforated.
252
00:30:58,147 --> 00:31:00,437
We managed to stop the bleeding, but...
253
00:31:02,610 --> 00:31:04,450
you may not be able to have children.
254
00:31:11,744 --> 00:31:13,004
Excuse me.
255
00:31:23,006 --> 00:31:24,416
-Good afternoon.
-Good afternoon.
256
00:31:24,507 --> 00:31:25,677
Good afternoon.
257
00:31:25,758 --> 00:31:27,548
We’re looking for Ana and Alma.
258
00:31:28,428 --> 00:31:29,928
Have you seen them?
259
00:31:30,013 --> 00:31:31,263
Are you the musician?
260
00:31:32,473 --> 00:31:33,643
Yes.
261
00:31:34,017 --> 00:31:36,097
Irene spoke wonders of you.
262
00:31:36,519 --> 00:31:37,979
She’s exaggerating.
263
00:31:39,230 --> 00:31:42,070
I have something that will interest you,
264
00:31:42,150 --> 00:31:44,360
I put it somewhere...
265
00:31:46,529 --> 00:31:47,739
Here.
266
00:31:48,323 --> 00:31:49,373
Wow!
267
00:31:50,199 --> 00:31:51,829
No one’s even touched in a long time.
268
00:31:58,708 --> 00:32:00,038
-Hold it for me?
-Sure.
269
00:32:00,460 --> 00:32:01,540
Here?
270
00:32:56,641 --> 00:32:58,431
Thank you. Thank you.
271
00:33:00,895 --> 00:33:04,355
SERENE VALLEY BAZAAR
272
00:33:26,963 --> 00:33:28,173
LAMENTATIONS
THE SORROWFUL CITY
273
00:33:30,049 --> 00:33:31,509
FIRST LAMENTATION
IS THERE A PAIN LIKE MINE?
274
00:33:51,320 --> 00:33:52,280
Iasmin.
275
00:34:19,432 --> 00:34:20,682
I’m ready!
276
00:34:21,434 --> 00:34:23,024
You’re just a child, Gabriela.
277
00:34:24,312 --> 00:34:27,152
-I am not a child.
-Go to your room now.
278
00:34:27,565 --> 00:34:30,185
I’s not fair. I saved everyone.
279
00:34:30,276 --> 00:34:32,026
Don’t force me to call your father.
280
00:34:58,012 --> 00:35:01,022
Bento, come with me now.
281
00:35:01,098 --> 00:35:03,228
-What do mean “come now”?
-Let’s get out of here.
282
00:35:06,854 --> 00:35:09,074
-Fine. Fine. Let’s go.
-Now.
283
00:35:11,317 --> 00:35:13,527
Ana, are you okay? Anything happen?
284
00:35:13,611 --> 00:35:14,821
I looked for you all day.
285
00:35:15,613 --> 00:35:17,033
I’ll tell you everything, okay?
286
00:35:17,698 --> 00:35:18,828
Trust me. Come.
287
00:35:20,701 --> 00:35:21,741
Come.
288
00:40:42,064 --> 00:40:45,444
We are all, we are many, we are one.
289
00:40:45,943 --> 00:40:50,163
-We are all, we are many, we are one.
-You'll be a wonderful mother.
290
00:40:50,239 --> 00:40:53,449
We are all, we are many, we are one.
291
00:40:53,534 --> 00:40:57,044
We are all, we are many, we are one.
292
00:40:57,413 --> 00:41:01,003
We are all, we are many, we are one.
293
00:41:01,083 --> 00:41:04,503
We are all, we are many, we are one.
294
00:43:58,010 --> 00:43:59,390
Subtitles by Angelina Cristoffanini
17393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.