All language subtitles for Vale.Dos.Esquecidos.S01E04.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,805 --> 00:00:16,385 -Are you afraid, Tiago? -Afraid of what, kid? 2 00:00:17,684 --> 00:00:19,524 Of seeing me hunt better than you. 3 00:00:20,353 --> 00:00:23,773 You'll have to shoot a lot more arrows in this forest to be better than me. 4 00:00:24,274 --> 00:00:25,574 I got two pigs. 5 00:00:25,900 --> 00:00:27,070 What about you? 6 00:00:28,194 --> 00:00:29,364 The second one was luck. 7 00:00:30,989 --> 00:00:33,409 -Okay. -We shouldn't be over here, though. 8 00:00:43,793 --> 00:00:45,843 Father told us not to pass through here. 9 00:00:59,142 --> 00:01:00,232 Dammit! 10 00:01:22,165 --> 00:01:23,075 Tiago! 11 00:01:24,417 --> 00:01:25,377 Let’s get out of here. 12 00:01:29,714 --> 00:01:30,634 Go! 13 00:01:35,178 --> 00:01:36,218 Run! 14 00:01:36,930 --> 00:01:38,060 Run! 15 00:02:22,809 --> 00:02:24,309 Tiago! 16 00:03:08,646 --> 00:03:12,896 YOU WILL UNDERSTAND SOMEDAY 17 00:03:33,171 --> 00:03:34,631 Fred. 18 00:03:35,632 --> 00:03:36,972 Fred. 19 00:04:09,916 --> 00:04:10,876 Fred. 20 00:04:11,876 --> 00:04:13,626 Leave! Get out of here! 21 00:04:14,212 --> 00:04:15,962 -Fred. -Get out! 22 00:04:16,547 --> 00:04:18,297 -What’s going on? -I swear I’ll shoot. 23 00:04:18,758 --> 00:04:21,428 Fred, calm down. What’re you doing, man? Calm down. 24 00:04:21,803 --> 00:04:23,763 Fred, it’s just us. 25 00:04:26,891 --> 00:04:27,931 What’s wrong, man? 26 00:04:29,185 --> 00:04:30,345 Put the gun down. 27 00:04:31,020 --> 00:04:31,940 Put the gun down. 28 00:04:35,900 --> 00:04:36,860 Yes. 29 00:04:47,662 --> 00:04:50,082 -No, no, no. -What have I done? 30 00:04:50,164 --> 00:04:52,044 -It's alright, Fred. -What have I done? 31 00:05:52,143 --> 00:05:53,063 Here? 32 00:05:55,938 --> 00:05:58,228 -So, he’s still alive. -No, impossible. 33 00:05:58,316 --> 00:06:00,316 -What about her? -She left him behind. 34 00:06:00,401 --> 00:06:01,611 Are you sure she's alive? 35 00:06:02,320 --> 00:06:03,400 She's one of them. 36 00:06:03,988 --> 00:06:06,658 You’ve taken away our last bargaining chip. 37 00:06:06,741 --> 00:06:09,741 It’s your responsibility to give him a dignified burial. 38 00:06:10,661 --> 00:06:13,711 And make it quick. They must be close. 39 00:06:21,172 --> 00:06:22,342 Come. 40 00:06:46,656 --> 00:06:49,156 Alma, what's going on? 41 00:06:49,575 --> 00:06:50,985 Untie me from here. 42 00:06:53,830 --> 00:06:56,040 You're going to explain what's going on. 43 00:07:04,590 --> 00:07:05,510 Bruna. 44 00:07:07,426 --> 00:07:08,426 Fred. 45 00:07:09,512 --> 00:07:10,602 Alma. 46 00:07:11,347 --> 00:07:12,887 Literature student. 47 00:07:13,641 --> 00:07:14,731 Influencer. 48 00:07:16,102 --> 00:07:18,352 Did you know you’re a lousy researcher? 49 00:07:21,399 --> 00:07:23,359 Pedro Henrique Novaes, remember him? 50 00:07:24,235 --> 00:07:28,105 You brought him over here, and he never came back home. 51 00:07:30,658 --> 00:07:32,488 I don't know what you're talking about. 52 00:07:38,791 --> 00:07:39,751 Alma! 53 00:07:49,177 --> 00:07:50,597 What the hell is this place? 54 00:07:51,304 --> 00:07:53,434 Is Ana your real name? 55 00:07:54,682 --> 00:07:55,732 Who are you? 56 00:07:58,644 --> 00:08:00,234 I don't know what you're talking about. 57 00:08:08,821 --> 00:08:10,781 Don’t let her overpower you like this. 58 00:08:12,241 --> 00:08:13,661 Remember who you are. 59 00:08:16,037 --> 00:08:17,497 Tell her. 60 00:08:21,667 --> 00:08:22,877 He’s here. 61 00:08:26,005 --> 00:08:27,125 I brought him here. 62 00:08:28,716 --> 00:08:31,176 Where is he? Where is my brother? 63 00:08:33,095 --> 00:08:35,005 What did you do to my brother? 64 00:08:35,097 --> 00:08:36,307 I’ll take you to him. 65 00:08:37,016 --> 00:08:38,056 I’ll take you. 66 00:08:39,560 --> 00:08:41,650 They forced me to do this. 67 00:08:42,647 --> 00:08:43,857 Believe me. 68 00:09:27,400 --> 00:09:28,480 Let me go! 69 00:09:29,443 --> 00:09:30,573 What’s going on? 70 00:09:31,904 --> 00:09:33,534 What are you doing, young man? 71 00:09:33,906 --> 00:09:34,986 It's my son. 72 00:09:35,074 --> 00:09:36,244 Let me go! 73 00:09:38,536 --> 00:09:40,406 -Leon! -Leave her alone! 74 00:09:40,496 --> 00:09:42,036 Let me go. 75 00:09:42,123 --> 00:09:43,253 Leon! 76 00:09:45,126 --> 00:09:46,996 You no longer command here. 77 00:09:47,086 --> 00:09:48,626 What are you going to do with Julio? 78 00:09:49,130 --> 00:09:50,210 A fair trial. 79 00:09:50,881 --> 00:09:51,881 Take him. 80 00:09:59,682 --> 00:10:00,932 Where are you taking me? 81 00:10:01,767 --> 00:10:03,137 Don't you want to see your brother? 82 00:10:06,272 --> 00:10:07,232 Come. 83 00:10:10,568 --> 00:10:11,818 Don’t try anything. 84 00:10:21,954 --> 00:10:23,164 Who’s there? 85 00:10:35,134 --> 00:10:36,304 She knows. 86 00:10:45,144 --> 00:10:46,404 My dear, 87 00:10:48,314 --> 00:10:51,074 no suffering justifies taking someone else’s life. 88 00:10:51,150 --> 00:10:52,320 Where’s my brother? 89 00:10:52,401 --> 00:10:53,531 I know he’s here. 90 00:10:54,236 --> 00:10:55,236 Is that it? 91 00:10:55,321 --> 00:10:57,201 Bring him right now or I’ll kill this bitch. 92 00:10:57,281 --> 00:10:58,491 Clam down! He’s fine! 93 00:11:01,202 --> 00:11:02,502 He lives here now. 94 00:11:08,959 --> 00:11:10,089 I’ll show you. 95 00:11:11,045 --> 00:11:12,205 I’ll show you. 96 00:11:20,179 --> 00:11:21,139 Come with me. 97 00:11:50,418 --> 00:11:51,668 Cut this. 98 00:11:52,545 --> 00:11:53,795 -How’d that happen? -I’m alright. 99 00:11:59,969 --> 00:12:00,929 Aleixo? 100 00:12:03,764 --> 00:12:04,724 Father? 101 00:12:07,601 --> 00:12:08,561 Aleixo? 102 00:12:25,202 --> 00:12:27,502 Bruna, is that you? 103 00:12:27,580 --> 00:12:28,540 Yeah. 104 00:12:30,750 --> 00:12:32,210 Let me come in? 105 00:12:32,293 --> 00:12:33,463 Just a minute! 106 00:12:43,012 --> 00:12:44,182 What’s wrong? 107 00:12:49,435 --> 00:12:50,515 What’s wrong? 108 00:12:51,520 --> 00:12:53,940 Hey. What has happened? 109 00:13:05,326 --> 00:13:06,366 What’s wrong? 110 00:13:07,453 --> 00:13:08,753 What happened? 111 00:13:22,927 --> 00:13:24,887 Come with me. Come. 112 00:13:36,106 --> 00:13:37,106 Sit here. 113 00:13:50,246 --> 00:13:51,956 He pointed the gun at me, 114 00:13:53,290 --> 00:13:54,420 and I did nothing. 115 00:13:55,501 --> 00:13:58,001 -It's alright now. -No, it’s not, father. 116 00:13:58,420 --> 00:14:00,760 Everywhere I go, I can’t trust anyone ever. 117 00:14:01,924 --> 00:14:03,054 You can trust me. 118 00:14:06,136 --> 00:14:08,056 You can trust in the Word I represent. 119 00:14:12,476 --> 00:14:15,016 Is that offer still standing? 120 00:14:19,108 --> 00:14:20,188 The confession. 121 00:14:23,279 --> 00:14:24,199 Tomorrow. 122 00:14:25,322 --> 00:14:26,912 -It's better, tomorrow. -I just I need to... 123 00:14:26,991 --> 00:14:28,411 Now it's not the right moment. 124 00:14:29,785 --> 00:14:30,865 Come here. 125 00:14:43,132 --> 00:14:44,052 You’re safe here. 126 00:16:26,819 --> 00:16:27,859 Good morning. 127 00:16:31,740 --> 00:16:33,580 You can sleep a little more if you want. 128 00:16:34,660 --> 00:16:37,200 Don’t worry. I was getting up anyway. 129 00:16:42,626 --> 00:16:44,336 You’re pretty even when you’re waking. 130 00:16:45,921 --> 00:16:49,381 I put a little of everything. I didn’t know what you liked. 131 00:16:51,301 --> 00:16:53,801 Geez. I can’t remember the last time I ate carbs. 132 00:16:56,640 --> 00:16:57,770 Then enjoy. 133 00:16:57,850 --> 00:16:59,560 Eat. Feel good. 134 00:18:52,464 --> 00:18:53,514 Did I wake you? 135 00:18:54,800 --> 00:18:56,550 It was not my intention. 136 00:18:58,428 --> 00:19:00,098 We’re more alike than you imagine. 137 00:19:00,639 --> 00:19:02,269 Just need some space. 138 00:19:02,349 --> 00:19:03,729 I was going to tell you. 139 00:19:05,769 --> 00:19:07,059 The priest told me. 140 00:19:08,772 --> 00:19:10,322 But the situation is under control. 141 00:19:11,525 --> 00:19:12,605 That’s good then. 142 00:19:15,028 --> 00:19:16,318 Until the next surprise. 143 00:19:17,447 --> 00:19:18,697 No more surprises. 144 00:19:19,283 --> 00:19:20,993 The order was to wait. 145 00:19:22,035 --> 00:19:22,945 The outsider? 146 00:19:26,415 --> 00:19:28,035 So good thing we have Bento then. 147 00:19:30,502 --> 00:19:31,502 Go back to sleep. 148 00:19:32,671 --> 00:19:33,801 It’s what you do best. 149 00:20:26,808 --> 00:20:27,888 Aleixo? 150 00:21:04,388 --> 00:21:05,808 Hey! 151 00:21:06,473 --> 00:21:08,683 Hello! Hey! 152 00:21:18,443 --> 00:21:19,443 Help! 153 00:21:24,491 --> 00:21:25,451 Help! 154 00:21:29,162 --> 00:21:30,502 Anyone there? 155 00:21:31,957 --> 00:21:33,077 Somebody? Help! 156 00:21:37,379 --> 00:21:38,709 Help! 157 00:21:51,643 --> 00:21:54,153 Thanks for letting crash here. 158 00:21:56,273 --> 00:21:58,533 Everyone is welcome in the house of the Lord. 159 00:22:04,114 --> 00:22:06,704 Have you had news from the deputy? 160 00:22:08,035 --> 00:22:10,325 Forget it. Rest easy. 161 00:22:10,996 --> 00:22:12,156 He’s fine. 162 00:22:18,128 --> 00:22:20,128 Take that worry out of your mind. 163 00:22:21,256 --> 00:22:22,666 Aren’t you happy here? 164 00:22:25,135 --> 00:22:26,175 Here, yes. 165 00:22:28,055 --> 00:22:29,675 -Good morning! -Good morning. 166 00:22:29,765 --> 00:22:32,015 -Would you like some tea? -No, thank you. 167 00:22:32,100 --> 00:22:34,440 Are you sure? With that scone it's delicious. 168 00:22:34,936 --> 00:22:35,976 Coyote? 169 00:22:36,063 --> 00:22:36,983 Hey. 170 00:22:38,065 --> 00:22:39,185 Have you seen Ana? 171 00:22:40,275 --> 00:22:42,685 If you see her, tell her I’m looking for her, please? 172 00:22:43,111 --> 00:22:44,111 Thanks. 173 00:22:44,654 --> 00:22:45,864 Go with him. 174 00:22:52,954 --> 00:22:53,964 What time is it? 175 00:22:54,664 --> 00:22:57,294 I stopped worrying about that a long time ago. 176 00:22:58,210 --> 00:22:59,880 Fine, but the mass? 177 00:22:59,961 --> 00:23:01,381 Father, don’t you have to... 178 00:23:01,463 --> 00:23:03,383 Could you please stop calling me father? 179 00:23:04,674 --> 00:23:05,724 Sorry. 180 00:23:06,885 --> 00:23:08,095 I’m not that old. 181 00:23:10,597 --> 00:23:11,767 But you’re a priest. 182 00:23:14,101 --> 00:23:15,731 I can say a mass just for you. 183 00:23:46,091 --> 00:23:47,431 What was it you said? 184 00:23:47,884 --> 00:23:50,394 May God bless his wise daughter Bruna, 185 00:23:52,389 --> 00:23:54,469 a soul worthy of paradise. 186 00:23:57,811 --> 00:23:59,351 And let the world without evil. 187 00:24:03,024 --> 00:24:04,034 Amen. 188 00:24:06,194 --> 00:24:07,154 Amen. 189 00:24:37,392 --> 00:24:39,142 Out. Out. 190 00:24:40,103 --> 00:24:41,403 Out. Out. 191 00:24:41,730 --> 00:24:42,650 Out. Out. 192 00:24:43,732 --> 00:24:44,692 Out. Out. 193 00:24:47,944 --> 00:24:48,954 Fred. 194 00:24:51,406 --> 00:24:52,656 Fred. 195 00:24:59,456 --> 00:25:00,706 Fred. 196 00:25:02,959 --> 00:25:04,419 Fred. 197 00:25:19,226 --> 00:25:20,686 Frederico. 198 00:25:26,441 --> 00:25:27,901 Frederico. 199 00:25:28,735 --> 00:25:30,145 What are you doing? 200 00:25:31,821 --> 00:25:33,821 Haven't you understand it yet? 201 00:25:36,368 --> 00:25:37,578 Not yet. 202 00:25:38,578 --> 00:25:40,748 We need you. 203 00:25:41,581 --> 00:25:42,751 Your life... 204 00:25:44,834 --> 00:25:46,594 is very important. 205 00:25:46,962 --> 00:25:48,302 Your life... 206 00:25:48,964 --> 00:25:51,514 is very important to us. 207 00:26:08,942 --> 00:26:14,612 Sounds of the rude world heard in the day 208 00:26:15,615 --> 00:26:19,865 Lulled by the moonlight have all passed away 209 00:26:22,706 --> 00:26:25,666 Beautiful dreamer 210 00:26:25,750 --> 00:26:27,670 Queen of my song 211 00:26:41,933 --> 00:26:43,233 How do you feel? 212 00:26:49,190 --> 00:26:50,230 Don’t worry. 213 00:26:52,819 --> 00:26:53,779 You’ll be fine. 214 00:26:56,072 --> 00:26:57,662 Now, you need to eat. 215 00:27:02,329 --> 00:27:03,869 Regain your strength. 216 00:27:11,963 --> 00:27:12,963 You understand... 217 00:27:14,799 --> 00:27:15,719 Right? 218 00:27:18,720 --> 00:27:20,760 You’re a part of all of this. 219 00:27:21,848 --> 00:27:23,388 I always thought I was crazy. 220 00:27:25,852 --> 00:27:27,902 It's not crazy accepting one's destiny. 221 00:27:29,147 --> 00:27:30,317 My destiny? 222 00:27:30,815 --> 00:27:32,525 It's more important than what you imagine. 223 00:28:16,611 --> 00:28:18,071 Who’s there? 224 00:28:46,683 --> 00:28:49,483 Sure. And since when do you care about their lives? 225 00:28:49,561 --> 00:28:52,151 Now tell me what you gained with that. 226 00:28:53,273 --> 00:28:54,773 We had a home. 227 00:28:54,858 --> 00:28:56,778 No, they have a home. 228 00:28:56,860 --> 00:28:58,610 Do you know what they call us? 229 00:28:59,487 --> 00:29:00,817 The illegals. 230 00:29:01,239 --> 00:29:02,779 And what is your plan, Julio? 231 00:29:02,866 --> 00:29:04,906 -Get rid of them? -Why not? 232 00:29:05,493 --> 00:29:07,333 You know that’s impossible. 233 00:29:07,954 --> 00:29:10,424 It’ll continue that way if no one does differently. 234 00:29:16,546 --> 00:29:19,506 Julio, for the good of the community, 235 00:29:19,591 --> 00:29:23,511 the council has decided that you will be delivered in the place of the outsider. 236 00:29:40,653 --> 00:29:43,493 Geez, this place is amazing! All these things. 237 00:29:45,366 --> 00:29:46,696 Good afternoon. 238 00:29:47,076 --> 00:29:48,576 Can I help you with something? 239 00:29:48,661 --> 00:29:50,621 Thanks, sweetie. We’re just looking. 240 00:29:57,420 --> 00:29:58,630 When are you due? 241 00:29:58,713 --> 00:30:00,173 That’s a good question. 242 00:30:01,341 --> 00:30:03,511 Do you know what giving up will do to your career? 243 00:30:06,763 --> 00:30:08,643 Do you know what giving up will do to... 244 00:30:08,723 --> 00:30:09,723 Boy? 245 00:30:10,725 --> 00:30:12,095 That’s what they say. 246 00:30:18,816 --> 00:30:20,066 There’s a mirror inside. 247 00:30:30,870 --> 00:30:31,960 May I? 248 00:30:33,957 --> 00:30:35,037 Yes. 249 00:30:46,177 --> 00:30:48,677 Do you know what giving up will do to your career? 250 00:30:48,763 --> 00:30:51,983 Unfortunately, the procedures had some complications. 251 00:30:53,560 --> 00:30:56,600 The curettage failed and the uterine walls were perforated. 252 00:30:58,147 --> 00:31:00,437 We managed to stop the bleeding, but... 253 00:31:02,610 --> 00:31:04,450 you may not be able to have children. 254 00:31:11,744 --> 00:31:13,004 Excuse me. 255 00:31:23,006 --> 00:31:24,416 -Good afternoon. -Good afternoon. 256 00:31:24,507 --> 00:31:25,677 Good afternoon. 257 00:31:25,758 --> 00:31:27,548 We’re looking for Ana and Alma. 258 00:31:28,428 --> 00:31:29,928 Have you seen them? 259 00:31:30,013 --> 00:31:31,263 Are you the musician? 260 00:31:32,473 --> 00:31:33,643 Yes. 261 00:31:34,017 --> 00:31:36,097 Irene spoke wonders of you. 262 00:31:36,519 --> 00:31:37,979 She’s exaggerating. 263 00:31:39,230 --> 00:31:42,070 I have something that will interest you, 264 00:31:42,150 --> 00:31:44,360 I put it somewhere... 265 00:31:46,529 --> 00:31:47,739 Here. 266 00:31:48,323 --> 00:31:49,373 Wow! 267 00:31:50,199 --> 00:31:51,829 No one’s even touched in a long time. 268 00:31:58,708 --> 00:32:00,038 -Hold it for me? -Sure. 269 00:32:00,460 --> 00:32:01,540 Here? 270 00:32:56,641 --> 00:32:58,431 Thank you. Thank you. 271 00:33:00,895 --> 00:33:04,355 SERENE VALLEY BAZAAR 272 00:33:26,963 --> 00:33:28,173 LAMENTATIONS THE SORROWFUL CITY 273 00:33:30,049 --> 00:33:31,509 FIRST LAMENTATION IS THERE A PAIN LIKE MINE? 274 00:33:51,320 --> 00:33:52,280 Iasmin. 275 00:34:19,432 --> 00:34:20,682 I’m ready! 276 00:34:21,434 --> 00:34:23,024 You’re just a child, Gabriela. 277 00:34:24,312 --> 00:34:27,152 -I am not a child. -Go to your room now. 278 00:34:27,565 --> 00:34:30,185 I’s not fair. I saved everyone. 279 00:34:30,276 --> 00:34:32,026 Don’t force me to call your father. 280 00:34:58,012 --> 00:35:01,022 Bento, come with me now. 281 00:35:01,098 --> 00:35:03,228 -What do mean “come now”? -Let’s get out of here. 282 00:35:06,854 --> 00:35:09,074 -Fine. Fine. Let’s go. -Now. 283 00:35:11,317 --> 00:35:13,527 Ana, are you okay? Anything happen? 284 00:35:13,611 --> 00:35:14,821 I looked for you all day. 285 00:35:15,613 --> 00:35:17,033 I’ll tell you everything, okay? 286 00:35:17,698 --> 00:35:18,828 Trust me. Come. 287 00:35:20,701 --> 00:35:21,741 Come. 288 00:40:42,064 --> 00:40:45,444 We are all, we are many, we are one. 289 00:40:45,943 --> 00:40:50,163 -We are all, we are many, we are one. -You'll be a wonderful mother. 290 00:40:50,239 --> 00:40:53,449 We are all, we are many, we are one. 291 00:40:53,534 --> 00:40:57,044 We are all, we are many, we are one. 292 00:40:57,413 --> 00:41:01,003 We are all, we are many, we are one. 293 00:41:01,083 --> 00:41:04,503 We are all, we are many, we are one. 294 00:43:58,010 --> 00:43:59,390 Subtitles by Angelina Cristoffanini 17393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.