Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,721 --> 00:00:18,736
TODO EL ORO DEL MUNDO
2
00:03:31,007 --> 00:03:33,457
No corra, hombre, sobra tiempo.
3
00:04:05,807 --> 00:04:07,035
Caray, qu� prisas.
4
00:04:07,207 --> 00:04:09,801
�Crees que la
carretera es solo tuya, mastuerzo?
5
00:04:09,967 --> 00:04:11,685
Pod�as ser m�s educado, �no?
6
00:04:11,847 --> 00:04:14,964
Qu� puntapi� en el trasero
te mereces.
7
00:04:27,807 --> 00:04:29,923
Buenos d�as, jefe.
8
00:04:30,087 --> 00:04:32,806
- No es nuevo todo esto, �eh?
- Hay casas con m�s de 500 a�os.
9
00:04:32,967 --> 00:04:36,755
- Habr� que derribarlo. �Vamos all�?
- �All�? Pues se va a divertir.
10
00:04:39,807 --> 00:04:44,198
El Sr. Victor Hardy, el Sr. Alcalde y los
se�ores concejales del municipio...
11
00:04:44,367 --> 00:04:48,201
Se�ores, nuestro pueblo
es famoso...
12
00:04:48,367 --> 00:04:51,962
porque la estad�stica oficial
acaba de fijar que...
13
00:04:52,127 --> 00:04:54,641
Sr. Alcalde, si estamos aqu�
es porque lo hemos le�do en los diarios.
14
00:04:54,807 --> 00:04:57,002
Y nuestro fot�grafo
ya est� trabajando.
15
00:04:58,207 --> 00:05:02,519
F�jese, �no es hermoso? Ten�a 85 a�os
y su mujer, 95. Adelante.
16
00:05:02,687 --> 00:05:06,157
Y �ste, 1850-1938. Foto.
17
00:05:06,327 --> 00:05:10,140
Y �ste que vivi� 92 a�os.
�ste tambi�n.
18
00:05:10,141 --> 00:05:11,641
- �Qu� me dice usted?
- �Y los centenarios?
19
00:05:11,707 --> 00:05:15,356
Los hay a montones.
1858-1959. 101 a�os.
20
00:05:15,527 --> 00:05:19,156
Y a�n hay m�s. Mire �sta.
Y esa otra.
21
00:05:19,327 --> 00:05:21,682
- �Hay pueblo en el mundo donde
se viva m�s? - Lo compramos.
22
00:05:21,847 --> 00:05:23,965
- Por nada. Y a revender los terrenos.
- �Muy caro!
23
00:05:23,966 --> 00:05:26,066
Nos hace falta una frase que choque.
24
00:05:30,607 --> 00:05:32,882
- Se vive mucho tiempo.
- Vida larga...
25
00:05:33,047 --> 00:05:36,642
- Larga vida...
- Largavida.
26
00:05:36,807 --> 00:05:40,641
- Largavida, un r�o de oro.
- Con una buena publicidad.
27
00:05:40,807 --> 00:05:47,246
Usted que ama la vida,
habite en Largavida.
28
00:05:52,643 --> 00:05:56,072
Usted que ama la vida,
habite en Largavida
29
00:06:24,140 --> 00:06:28,394
LA URBE DE LARGAVIDA
30
00:06:32,310 --> 00:06:35,174
Aqu� comienza
la urbe de Largavida
31
00:06:35,175 --> 00:06:37,494
Aqu� se abrir� el club
de golf de Largavida
32
00:06:37,990 --> 00:06:41,136
Aqu� podr�n beber
nuestra agua de juventud
33
00:06:41,588 --> 00:06:44,509
Aqu� se alzar� el
casino de Largavida
34
00:06:49,407 --> 00:06:54,959
- Se�ores, el municipio de Cabosse...
- Gracias, Sr. Alcalde. Gracias.
35
00:06:57,607 --> 00:07:01,361
- Ya est�. Somos los amos del pueblo.
- Buen trabajo, Fred.
36
00:07:01,527 --> 00:07:04,883
Lograr compromisos de venta sin
entregar dinero no era muy f�cil.
37
00:07:05,047 --> 00:07:09,177
- �Han firmado todos? - S�, menos uno.
Desea verle a usted antes de decidirse.
38
00:07:09,247 --> 00:07:12,659
- �A m�? - S�, est� aqu�. Le espera.
- Pues que pase enseguida.
39
00:07:14,187 --> 00:07:17,563
Sr. Dumont, haga el favor de pasar,
el Sr. Hardy le espera.
40
00:07:17,727 --> 00:07:21,436
S�, por ah�.
Claro, por la puerta.
41
00:07:21,607 --> 00:07:25,646
- Son un poco idiotas en este pueblo...
- Afortunadamente.
42
00:07:25,807 --> 00:07:28,719
- �D�nde cae su terreno?
- Aqu�, el �nico que no est� marcado.
43
00:07:28,887 --> 00:07:32,243
Est� en medio de la urbe.
Y tiene la fuente.
44
00:07:32,407 --> 00:07:37,003
Tranquil�cese. No sabe lo que vale.
Pase, pase, Sr. Dumont.
45
00:07:41,807 --> 00:07:47,200
- Mucho gusto en conocerle, Sr. Dumont.
- No, si ya nos conocemos.
46
00:07:47,367 --> 00:07:52,521
- �De veras? �Y cu�ndo tuve el honor?
- El otro d�a. En el camino.
47
00:07:52,687 --> 00:07:56,885
- Por cierto, que su ch�fer es un
maleducado. - �Es posible?
48
00:07:57,047 --> 00:08:01,643
S�, dijo:
"qu� puntapi� en el trasero te mereces".
49
00:08:01,807 --> 00:08:04,765
- No pudo decir eso.
- Entonces soy un mentiroso.
50
00:08:04,927 --> 00:08:08,442
- No, no se vaya. Le creemos.
- Debe haber un malentendido.
51
00:08:08,607 --> 00:08:11,565
- El Sr. Hardy reprender� a su ch�fer.
- Y severamente.
52
00:08:11,727 --> 00:08:16,847
No tiene m�s que sentarse aqu�
y firmar.
53
00:08:17,007 --> 00:08:19,646
Un puntapi�, �l s� que se merece uno.
54
00:08:19,807 --> 00:08:22,480
- S�, claro.
- Lleva much�sima raz�n.
55
00:08:23,527 --> 00:08:25,563
- �Piensa usted como yo?
- Por completo.
56
00:08:25,727 --> 00:08:29,879
- M�ndele a buscar.
- �A qui�n?
57
00:08:30,047 --> 00:08:33,357
A su ch�fer.
Que tenga lo que se merece.
58
00:08:36,607 --> 00:08:38,086
Qu� gracioso.
59
00:08:38,247 --> 00:08:41,762
Muy gracioso el bueno
del Sr. Dumont.
60
00:08:43,247 --> 00:08:45,757
Bueno, no tiene m�s que firmar aqu�.
Y d�jenoslo de nuestra cuenta.
61
00:08:45,758 --> 00:08:48,158
Sabremos castigar al culpable.
62
00:08:51,907 --> 00:08:55,477
El puntapi� para empezar
y luego hablaremos.
63
00:08:55,647 --> 00:08:59,037
- Pero, Sr. Dumont, est� bromeando...
- �No ir� usted a pedirnos que...
64
00:08:59,107 --> 00:09:03,339
No, si yo no pido nada.
Son ustedes los que me piden algo.
65
00:09:03,507 --> 00:09:07,022
- Sr. Dumont, se lo ruego.
- �Podemos discutirlo?
66
00:09:07,187 --> 00:09:11,544
El Sr. Hardy solo quiere complacerle.
Si�ntese, por favor, y hablemos.
67
00:09:11,707 --> 00:09:14,346
�No tendr� usted prisa, verdad?
68
00:09:14,507 --> 00:09:17,704
Qu� va, nunca tengo prisa.
Me sobra tiempo.
69
00:10:12,307 --> 00:10:17,745
La verdad, el chico est� un poco sorprendido.
Tiene que acostumbrarse a la idea.
70
00:10:17,907 --> 00:10:20,421
Hombre, p�ngase en su puesto.
71
00:10:20,587 --> 00:10:23,560
Me da la impresi�n
que quiere pensarlo despacio.
72
00:10:23,561 --> 00:10:27,061
Ti� mucha raz�n.
No hay que precipitarse.
73
00:10:47,587 --> 00:10:49,976
Y todo esto es de �l.
74
00:10:50,147 --> 00:10:52,866
Ya ves, amigo.
No hay otro remedio.
75
00:10:56,707 --> 00:10:59,824
- Vamos ya.
- Entro solo. No hacen falta testigos.
76
00:10:59,987 --> 00:11:01,545
Pues date prisa.
77
00:11:05,707 --> 00:11:08,460
- �Sr. Dumont?
- �Qui�n es?
78
00:11:10,507 --> 00:11:12,816
- Le espero.
- �Y qu� quieres t�?
79
00:11:12,987 --> 00:11:16,457
Yo no quiero nada.
Es usted.
80
00:11:17,507 --> 00:11:21,859
Ah, s�, es para eso del...
No corr�a prisa.
81
00:11:24,507 --> 00:11:25,940
Ande.
82
00:11:27,307 --> 00:11:29,662
Qu� bruto, qu� coz me dio.
83
00:11:29,827 --> 00:11:32,819
Bueno, hemos liquidado el asunto.
Que te firme el contrato y nos vamos.
84
00:11:32,987 --> 00:11:35,945
No quiero ver de nuevo
a ese individuo.
85
00:11:36,107 --> 00:11:40,339
- A�n falta un peque�o detalle.
- �Qu�?
86
00:11:40,507 --> 00:11:44,022
Son unos salvajes estas gentes.
No hablamos el mismo lenguaje.
87
00:11:44,187 --> 00:11:47,816
- Es lo que hab�amos convenido, �no?
- S�, parece que s�.
88
00:11:47,987 --> 00:11:50,342
No tiene m�s que firmar aqu�.
89
00:11:50,507 --> 00:11:55,376
Tengo que firmar ah�.
Firmar� ah�.
90
00:11:56,827 --> 00:12:01,901
Ya est� dicho. Firmar� el papel
cuando haya hablao con Tonio.
91
00:12:02,067 --> 00:12:04,740
- �Tonio?
- Es mi hijo.
92
00:12:04,907 --> 00:12:07,979
Pero la finca no es propiedad
de su hijo.
93
00:12:08,147 --> 00:12:13,346
Ah no, es m�a, claro.
�Pero a m� qui�n me la dej�? Fue mi padre.
94
00:12:13,507 --> 00:12:16,340
�l tambi�n hered� la casa del suyo.
95
00:12:16,507 --> 00:12:21,058
De este modo, ha ido pasando
de padre a hijo.
96
00:12:21,227 --> 00:12:27,860
No puedo venderla sin hablar
antes con Tonio. No ser�a honrado.
97
00:12:28,027 --> 00:12:31,064
- Vamos, Fred, te esperamos.
- Un minuto.
98
00:12:34,907 --> 00:12:37,216
Pues bien, Sr. Dumont,
hay que hablar con Tonio.
99
00:12:37,387 --> 00:12:41,221
- Le hablar� en cuanto le vea.
- Enseguida.
100
00:12:41,387 --> 00:12:45,983
- �Enseguida? Es que est� arriba.
- �Arriba?
101
00:12:46,147 --> 00:12:50,106
- All�, en el monte, con las ovejas.
- Pues vamos.
102
00:12:50,267 --> 00:12:54,055
�Arriba? Ya iba all�
cuando era joven, pero...
103
00:12:55,507 --> 00:12:59,420
Son dos d�as de camino,
y de carretera, ni hablar. As� que...
104
00:12:59,587 --> 00:13:01,543
�Y cu�ndo regresa?
105
00:13:01,707 --> 00:13:04,141
A fines de verano. Con las ovejas.
106
00:13:04,307 --> 00:13:06,423
- Fred, �terminas o no?
- Ya voy.
107
00:13:06,587 --> 00:13:11,058
- �Quiere usted tomar la sopa conmigo?
Le invito. - No, muchas gracias. Otro d�a.
108
00:14:27,507 --> 00:14:32,786
- Tonio, �no me reconoces?
- Si es el Sr. Alcalde.
109
00:14:40,267 --> 00:14:43,737
- Menudo susto me meti� en el cuerpo.
- Vinimos a saludarte.
110
00:14:43,907 --> 00:14:47,741
Buenas tardes, amigo Tonio.
Estoy encantado de conocerle.
111
00:14:47,907 --> 00:14:50,979
Igualito que su padre.
112
00:14:51,147 --> 00:14:53,786
- �Y �ste qui�n es?
- Un amigo de su padre.
113
00:14:53,947 --> 00:14:56,256
A�n no hace ni 6 horas
que me invitaba a comer con �l.
114
00:14:56,427 --> 00:15:00,136
Y fig�rese que
su buen padre desea hablarle.
115
00:15:00,307 --> 00:15:02,343
- �Es de veras lo que dice?
- Le puedes creer.
116
00:15:02,507 --> 00:15:05,465
�No le gustar�a subir
en nuestro aparato?
117
00:15:05,627 --> 00:15:08,858
�Yo? �Montarme ah�, yo?
118
00:15:10,907 --> 00:15:12,260
S� me gustar�a.
119
00:15:30,027 --> 00:15:32,746
- Sr. Dumont.
- Mateo.
120
00:15:32,907 --> 00:15:34,260
Hola, pap�.
121
00:15:35,307 --> 00:15:39,095
- �Qu� haces t� ah�, Tonio? - �No quer�as
hablar con tu chico? Pues ac� le tienes.
122
00:15:39,267 --> 00:15:43,545
Dije que le hablar�a a fines de verano.
Cuando volviera con las ovejas. �Antes no!
123
00:15:43,707 --> 00:15:47,666
Anda muchacho, dale un beso a tu padre
y dile que tenga juicio.
124
00:15:48,787 --> 00:15:52,257
�No pongas los pies en la casa
mientras no haya vuelto el ganao!
125
00:15:54,107 --> 00:15:57,702
- Y me hab�an dicho que quer�a hablarme.
- Yo lo arreglar�.
126
00:16:00,827 --> 00:16:04,422
- Testarudo como todos los Dumont, eh.
- Ya te ense�ar� a reirte de m�.
127
00:16:04,587 --> 00:16:08,944
- Vamos, �no ir�s a matarme?
- Tengo los cartuchos cargados con sal.
128
00:16:09,987 --> 00:16:12,342
Sal para el trasero de los rapaces
que me roban las peras.
129
00:16:12,507 --> 00:16:14,338
Y si no te vas ahora mismo,
la vas a probar.
130
00:16:14,507 --> 00:16:19,627
Los Dumont han sido siempre unos cabezotas,
y t� eres el mayor cabezota de tu familia.
131
00:16:19,787 --> 00:16:23,860
Sal en el trasero...
�A m�, el alcalde!
132
00:16:24,027 --> 00:16:25,460
Yo voy.
133
00:16:28,107 --> 00:16:30,541
- Oiga, Sr. Dumont...
- No oigo nada.
134
00:16:30,619 --> 00:16:32,846
- Un pastor se queda con el reba�o.
- Pero usted quer�a hablarle...
135
00:16:33,007 --> 00:16:36,556
A fines de verano.
Y cuando digo una cosa, dicha est�.
136
00:16:39,367 --> 00:16:43,440
Sr. Dumont, deseo aclarar un malentendido.
Lo ocurrido no es culpa de su hijo.
137
00:16:43,607 --> 00:16:45,245
�No es culpa?
138
00:16:45,407 --> 00:16:49,036
- �Y las ovejas, qui�n est� al cuidado
de ellas? - �Las ovejas?
139
00:16:49,207 --> 00:16:51,562
S�. D�galo usted que tanto sabe.
140
00:16:55,407 --> 00:16:58,843
- Su padre desea saber qui�n...
- �Qui�n est� cuidando a las ovejas?
141
00:17:00,407 --> 00:17:02,262
Pues el Barbas.
142
00:17:02,407 --> 00:17:07,720
- El Barbas va a ocuparse de las ovejas.
- Ese no sabe nada.
143
00:17:11,207 --> 00:17:15,644
- Pero su primo est� all�.
- Ah, bien.
144
00:17:15,807 --> 00:17:20,039
- Al parecer tambi�n hay un primo.
- �Qu� primo?
145
00:17:20,207 --> 00:17:22,960
�Yo qu� s�?
El primo del Barbas, sin duda.
146
00:17:24,207 --> 00:17:25,720
Se r�e.
147
00:17:25,887 --> 00:17:28,760
El primo del Barbas es un asno.
148
00:17:31,007 --> 00:17:33,337
No, parece que �ste
no es el asno.
149
00:17:33,407 --> 00:17:38,117
- �Entonces cu�l?
- No, es el otro el que es un asno.
150
00:17:38,287 --> 00:17:40,159
Es el otro.
151
00:17:41,007 --> 00:17:44,363
Tonio, te dije que no pongas
los pies en la casa.
152
00:17:44,607 --> 00:17:47,599
- Sr. Dumont, es su hijo.
- Y tiene derecho a entrar en su casa.
153
00:17:47,767 --> 00:17:50,700
Estoy en mi casa,
y ya no soy un muchachito.
154
00:17:50,767 --> 00:17:53,565
�Que no eres un muchachito?
Ahora lo veremos.
155
00:17:56,927 --> 00:17:59,441
- Y pensar que ma�ana...
- La inauguraci�n.
156
00:17:59,607 --> 00:18:02,519
- El prefecto, los periodistas.
- La radio, los invitados de honor.
157
00:18:02,687 --> 00:18:05,838
- Y todo est� a punto de fracasar.
- Por culpa de un cabeza de burro.
158
00:18:06,007 --> 00:18:09,363
- Si pudi�ramos...
- Matarlo.
159
00:18:09,527 --> 00:18:11,040
Es dif�cil.
160
00:18:11,207 --> 00:18:12,765
Claro que...
161
00:18:19,807 --> 00:18:24,119
- Tonio, amigo m�o, d�jeme que le explique.
- Quiz� nos hayamos precipitado un poco.
162
00:18:24,287 --> 00:18:28,838
- Me ha dado una bofetada. A mis a�os.
- Cu�nto lo siento.
163
00:18:29,007 --> 00:18:30,486
Lo lamentamos mucho.
164
00:18:30,647 --> 00:18:36,517
Ver� de qu� se trata. Deseamos adquirir
una propiedad familiar suya y de su padre...
165
00:18:36,687 --> 00:18:40,157
- �breme, mal hijo.
- Aguarde un poco.
166
00:18:41,407 --> 00:18:43,921
Hemos obtenido el consentimiento
de su padre.
167
00:18:44,087 --> 00:18:49,161
- Si le hubiera devuelto yo, la bofetada...
- Nada hubiera arreglado.
168
00:18:49,327 --> 00:18:52,239
Y menos trat�ndose que se pongan
de acuerdo sobre esa venta.
169
00:18:52,407 --> 00:18:54,921
- �Vas a abrir, s� o no?
- Enseguida.
170
00:18:55,087 --> 00:18:58,563
Su padre dijo que s�, no tiene m�s
que decir s� usted tambi�n.
171
00:18:58,564 --> 00:19:00,764
- Est� bien, yo me marcho.
- Claro...
172
00:19:00,827 --> 00:19:03,715
Podr� irse a donde quiera,
a Par�s, quiz�.
173
00:19:03,887 --> 00:19:07,118
- Donde nadie me aperree.
- Donde sea.
174
00:19:07,287 --> 00:19:10,085
Y si prefiere el campo,
se le construir� otra casa.
175
00:19:10,247 --> 00:19:13,557
Disfrutar� de otra vida.
Una vida digna de usted.
176
00:19:13,727 --> 00:19:15,957
- Le interesa hacerlo.
- Yo dir�a mejor: debe hacerlo.
177
00:19:16,127 --> 00:19:19,278
Maldita sea mi sangre.
Como no me abran voy por el hacha.
178
00:19:19,447 --> 00:19:20,960
Estamos terminando.
179
00:19:21,127 --> 00:19:23,322
Y ahora que estamos de acuerdo,
iremos a hablar con su padre.
180
00:19:23,487 --> 00:19:25,717
- Ya se dar� cuenta de lo que ha hecho.
- Naturalmente.
181
00:19:25,887 --> 00:19:29,163
...cuando me vea en el fondo
del pozo.
182
00:19:29,327 --> 00:19:32,956
- �En el fondo del pozo? �Oy� usted?
- Dijo en el fondo del pozo.
183
00:19:39,647 --> 00:19:42,045
Echarme de mi propia casa.
�D�nde est�?
184
00:19:42,046 --> 00:19:44,146
D�jeme decirle
que hace Ud. mal, Sr. Dumont.
185
00:19:44,207 --> 00:19:46,760
Hasta los 40 a�os
yo guardaba el ganado.
186
00:19:46,927 --> 00:19:48,599
Y adem�s, �fuera ahora mismo!
187
00:19:48,767 --> 00:19:53,158
Tonio, no perder�s nada esperando.
�Ad�nde te metiste?
188
00:19:53,607 --> 00:19:57,122
- Tonio no est� aqu�, Sr. Dumont.
- Ya sabr� dar con �l.
189
00:19:57,287 --> 00:20:01,166
�Auxilio! �Sr. Hardy! �Auxilio!
190
00:20:14,927 --> 00:20:16,838
�Qui�n les dio permiso
para tocar mi pozo?
191
00:20:17,007 --> 00:20:18,725
Va usted a bajarse de ah�,
le dije.
192
00:20:18,887 --> 00:20:21,765
Esta gente se cree que puede
hacerlo todo.
193
00:20:23,327 --> 00:20:25,557
Qu�dese ah�. No se mueva.
194
00:20:32,647 --> 00:20:34,683
Ahora van a ver esos.
195
00:20:34,847 --> 00:20:37,361
Ag�rrese, Tonio. Ag�rrese.
196
00:20:41,407 --> 00:20:43,363
Aguarden un poco
que meta un cartucho.
197
00:20:43,527 --> 00:20:46,758
Cuidado que es usted torpe.
Vamos, ag�rrese.
198
00:20:50,407 --> 00:20:53,999
De buena ha escapado.
Hubiera dejado dejarte caer, imb�cil.
199
00:20:54,067 --> 00:20:56,365
Mire donde estar�a
de no haber sido por �l.
200
00:20:58,327 --> 00:21:01,125
- Mira ese agujero negro.
- La muerte.
201
00:21:01,287 --> 00:21:04,040
Ahora ver�n c�mo escuece la sal.
202
00:21:10,207 --> 00:21:12,960
Este chisme
nunca funciona cuando hace falta.
203
00:21:25,007 --> 00:21:27,567
Maldita escopeta.
Encima me pego yo el tiro.
204
00:21:28,607 --> 00:21:33,965
Me las van a pagar,
me las van a pagar todas juntas.
205
00:21:45,207 --> 00:21:47,767
Rosa, no deb�as darle mucho
de tomar.
206
00:21:48,927 --> 00:21:52,363
Pobre Tonio. Le conozco.
No es mal muchacho.
207
00:21:52,527 --> 00:21:56,042
Adem�s yo estoy aqu�
para proteger la virtud de las jovencitas.
208
00:21:56,207 --> 00:21:59,119
En sus manos la dejo, Sr. Jules.
Buenas noches, Rosa.
209
00:22:01,767 --> 00:22:03,405
Tome una carta.
210
00:22:04,927 --> 00:22:09,796
�Ya la vio? P�ngala en la baraja.
Ac�rquese.
211
00:22:15,007 --> 00:22:18,586
De coraz�n, naturalmente, con
una chica tan linda como Ud.
212
00:22:18,587 --> 00:22:21,087
Y el rey de coraz�n, soy yo.
213
00:22:21,327 --> 00:22:24,956
S� un mont�n de juegos.
Ya ver�.
214
00:22:25,127 --> 00:22:29,725
- �D�nde se compr� el cabello?
- Es m�o.
215
00:22:29,887 --> 00:22:33,318
- No sabe c�mo me gusta el cabello largo.
- Para peinarlo se lleva tiempo.
216
00:22:33,487 --> 00:22:35,720
Pero para despeinarlo es r�pido.
217
00:22:36,767 --> 00:22:41,238
No se mueva. No se toque.
M�rese.
218
00:22:41,407 --> 00:22:44,843
Si se presentara as� en Par�s,
madre m�a...
219
00:22:45,007 --> 00:22:49,398
En un buen auto, por los Campos El�seos.
Todo el mundo mir�ndola.
220
00:22:49,567 --> 00:22:54,402
Mientras que aqu�... �Pero c�mo pierde
el tiempo en un rinc�n como �ste?
221
00:22:56,807 --> 00:22:59,037
- �Ad�nde vas, Tonio?
- Le voy a hablar.
222
00:22:59,207 --> 00:23:00,765
- �A qui�n?
- Al viejo.
223
00:23:01,807 --> 00:23:05,597
- Yo cre�a que te hab�a echado.
- �Qu� le vas a decir?
224
00:23:05,767 --> 00:23:07,862
S�, cu�ntanos.
225
00:23:08,027 --> 00:23:12,164
Suponte que yo soy el viejo.
226
00:23:12,327 --> 00:23:14,318
- Y entras.
- Entro.
227
00:23:14,487 --> 00:23:16,955
�Y qu� me dices a m�, tu padre?
228
00:23:18,007 --> 00:23:20,043
- P�deme perd�n.
- �Por qu�?
229
00:23:20,207 --> 00:23:23,961
Me diste un puntapi�.
Y una bofetada.
230
00:23:24,127 --> 00:23:25,685
- �Vas a pedir perd�n?
- Jam�s.
231
00:23:25,847 --> 00:23:29,744
- Pues ahora me toca a m�.
- �Ya vale!
232
00:23:29,807 --> 00:23:31,846
- As� no tratar�as a tu padre.
- �Que no?
233
00:23:32,007 --> 00:23:35,841
Cuando ten�a 9 a�os, guardaba las ovejas
y todav�a sigo liado con las ovejas.
234
00:23:36,007 --> 00:23:38,840
No s� nada. No he visto nada.
Ni siquiera he estado nunca en Par�s.
235
00:23:39,007 --> 00:23:42,841
- �En Par�s? Pobre infeliz. �Qu� ibas
a hacer t� all�? - �Y ac� qu� hago?
236
00:23:43,007 --> 00:23:46,602
Despu�s de trabajar tanto, no tengo
un peso. �Y si quisiera casarme?
237
00:23:46,767 --> 00:23:49,645
�Casarte, mendrugo?
�Qui�n iba a quererte a ti?
238
00:23:49,807 --> 00:23:54,437
No digas eso, eh. Tengo derecho a vivir
como los dem�s. �Crees que soy una bestia?
239
00:23:54,607 --> 00:23:57,541
- Yo no creo nada.
- S�, t� te burlas de m� como todo el mundo.
240
00:23:57,607 --> 00:24:01,485
Pero eso va a cambiar. Se acabaron
las bofetadas, y si me las dan, las devuelvo.
241
00:24:01,647 --> 00:24:04,864
Puede que nada m�s sirva para guardar
ovejas, pero no quiero que me lo digan.
242
00:24:04,927 --> 00:24:08,363
De acuerdo, no guardes m�s tus
ovejas. No me importa. Buenas noches.
243
00:24:14,007 --> 00:24:19,161
No le dir�s nada de eso a tu padre.
Porque tienes miedo de hablar con la gente.
244
00:24:19,327 --> 00:24:24,640
- �T� crees?
- A m� por ejemplo nunca me dices nada.
245
00:24:24,807 --> 00:24:28,595
A ti te hablo todos los d�as.
246
00:24:28,767 --> 00:24:30,325
�Cu�ndo?
247
00:24:31,727 --> 00:24:33,206
Cuando estoy solo.
248
00:24:35,807 --> 00:24:39,243
Rosa, �qu� esperas para cerrar?
249
00:24:39,407 --> 00:24:41,762
S�, se�ora. Cerramos.
250
00:25:11,127 --> 00:25:14,039
- �D�nde vas a dormir?
- �Y a ti qu� m�s te da?
251
00:25:14,207 --> 00:25:15,845
Te lo pregunto.
252
00:25:16,007 --> 00:25:20,364
�Y cuando estoy all� en el monte,
te preguntas tambi�n d�nde duermo?
253
00:25:21,407 --> 00:25:24,160
Hay un pajar ah�.
La puerta est� abierta.
254
00:25:24,327 --> 00:25:29,765
Gracias. Con eso me conformo.
Yo no soy de Par�s.
255
00:25:30,807 --> 00:25:35,198
�Es verdad que piensas en m�
en el monte?
256
00:25:37,007 --> 00:25:39,760
No voy a pensar siempre
en las ovejas.
257
00:25:39,761 --> 00:25:43,022
- Buenas noches, Tonio.
- Buenas noches.
258
00:25:44,298 --> 00:25:48,758
Te lo repito.
Nunca sabr�s hablar a la gente.
259
00:26:20,007 --> 00:26:22,567
�Viva la urbe de Largavida!
260
00:26:24,127 --> 00:26:28,996
Saludo a la madrina de la urbe de Largavida.
Stella, la reina de la canci�n.
261
00:27:13,807 --> 00:27:15,559
Eh Stella, ven por ac�.
262
00:27:18,807 --> 00:27:20,957
Ya ver�s, te voy a hacer
una foto estupenda.
263
00:27:22,167 --> 00:27:24,642
�Por qu� no se van con sus moner�as
a otro sitio?
264
00:27:24,643 --> 00:27:26,043
Calla, vejestorio, estamos trabajando.
265
00:27:26,107 --> 00:27:27,845
Haz como si te sentaras encima.
266
00:27:27,907 --> 00:27:32,039
- �No me oyeron? No tienen derecho
a estar aqu�. - �Y a m� qu�!
267
00:27:32,207 --> 00:27:35,165
Canta un poco,
as� tendr� m�s expresi�n.
268
00:27:42,407 --> 00:27:45,237
- Y si no ahuecan inmediatamente...
- �C�llate, mochuelo!
269
00:27:45,307 --> 00:27:48,243
Deber�as estar en el cementerio.
Anda, sonr�e.
270
00:27:48,407 --> 00:27:51,638
- �Cuidado con la sal en el trasero!
- �Qu� dice ese? - Algo de trasero.
271
00:27:51,807 --> 00:27:55,117
�Ten cuidado con el tuyo,
so grullo!
272
00:27:55,287 --> 00:27:58,165
La quieren, �eh?
Pues la van a tener.
273
00:28:04,127 --> 00:28:07,358
Un momento. Vu�lvete.
Gracias.
274
00:28:34,007 --> 00:28:36,726
- �Y esto se llama?
- La juventud eterna.
275
00:28:36,887 --> 00:28:40,277
Tal como yo pensaba.
Esto es grande.
276
00:28:42,007 --> 00:28:45,841
Algo grande, se�or.
Toda una obra de arte.
277
00:28:53,787 --> 00:28:58,019
Sr. Alcalde, se�oras, se�ores...
278
00:28:58,187 --> 00:29:01,418
Como dijo el c�lebre fil�sofo...
279
00:29:01,587 --> 00:29:05,819
El porvenir es lo que todav�a
no ha llegado.
280
00:29:06,867 --> 00:29:11,145
Pero no por ello es menos
necesario que el pasado,
281
00:29:11,307 --> 00:29:17,337
ya que el pasado no es m�s necesario
por el hecho de haber llegado...
282
00:29:17,507 --> 00:29:22,740
sino que al contrario,
demuestra por eso que no era necesario.
283
00:29:22,907 --> 00:29:28,300
La noci�n de necesidad
proyectar�a una extra�a luz...
284
00:29:28,467 --> 00:29:34,815
si no supi�ramos que toda actitud
humana da origen a una antinomia:
285
00:29:34,987 --> 00:29:40,266
El hombre conoce lo que es
y olvida el ser.
286
00:29:40,427 --> 00:29:46,343
Y por eso grito con ustedes:
�Viva la urbe de Largavida!
287
00:29:46,507 --> 00:29:48,259
�Viva el porvenir!
288
00:30:02,107 --> 00:30:05,258
�Qui�n dijo que yo deb�a
estar en el cementerio?
289
00:30:06,307 --> 00:30:08,423
Mira, el viejales.
Pero si anda y todo.
290
00:30:08,587 --> 00:30:11,101
�No te abochorna
estar a�n en el mundo?
291
00:30:15,427 --> 00:30:19,500
- �Oh, mi culo!
- �Qu� pasa con el culo?
292
00:31:09,307 --> 00:31:12,902
�Socorro! �Un asesino!
293
00:31:37,027 --> 00:31:40,337
Soy un mochuelo, �eh?
�Un vejestorio?
294
00:31:40,507 --> 00:31:44,546
- S�lveme, se�or, s�lveme.
- Ag�rrala bien, Tonio.
295
00:31:44,707 --> 00:31:47,744
No tire, padre. No sea bruto.
296
00:31:47,907 --> 00:31:49,499
�S�lveme!
297
00:31:57,707 --> 00:32:01,746
As� fue c�mo el hijo
desarm� al padre.
298
00:32:01,907 --> 00:32:05,058
Campesinos. �Cree que a nuestros
lectores les interesan los palurdos?
299
00:32:05,227 --> 00:32:07,695
- No, pero f�jese.
- Stella se desmay�.
300
00:32:07,867 --> 00:32:11,746
- Stella. �Hace tiempo que no hablamos
de ella? - Lo menos tres meses.
301
00:32:13,707 --> 00:32:17,686
�Encontr� ya la felicidad?
Si fuese dichosa nos interesar�a a�n m�s.
302
00:32:17,747 --> 00:32:20,466
- S�, pero se habla de su divorcio.
- Ah, bien.
303
00:32:20,627 --> 00:32:24,142
- Esto es durante el tiroteo.
- Poco escotada.
304
00:32:24,307 --> 00:32:27,140
- Y esto antes del tiroteo.
- Demasiado escote.
305
00:32:27,307 --> 00:32:29,582
- Este es el culpable.
- �A qui�n mat�?
306
00:32:29,747 --> 00:32:31,578
- A nadie.
- No interesa.
307
00:32:31,747 --> 00:32:33,226
Y este el salvador.
308
00:32:33,387 --> 00:32:37,346
- �Cualquiera publica esa jeta!
- Pero f�jese c�mo est� mir�ndolo.
309
00:32:37,507 --> 00:32:39,862
- La estrella y el pastor.
- Indudablemente es nuevo.
310
00:32:40,027 --> 00:32:43,781
- La gente est� harta de princesas.
- Tonio, un campesino aut�ntico.
311
00:32:43,947 --> 00:32:45,858
- �Se llama Tonio?
- S�, Tonio Dumont.
312
00:32:47,507 --> 00:32:50,226
Y el esposo de Stella se llama Tony.
313
00:32:50,387 --> 00:32:52,139
Tony. Tonio.
314
00:32:52,307 --> 00:32:55,777
"�Tonio va a reemplazar a Tony?"
No suena mal.
315
00:32:55,947 --> 00:32:58,817
- "�Tonio va a reemplazar a Tony?"
- Maravilloso, estupendo.
316
00:32:58,887 --> 00:33:01,896
- Dio en el clavo, jefe.
- Se puede poner en la portada.
317
00:33:15,907 --> 00:33:20,458
F�jense, se�ores.
�Oiga? P�ngame con Cabosse.
318
00:33:32,507 --> 00:33:34,657
Tonio. Mi buen amigo.
319
00:33:35,907 --> 00:33:39,582
Recuerda siempre esto: vienes
del pueblo donde el aire es m�s puro,
320
00:33:39,747 --> 00:33:42,056
donde se vive m�s tiempo.
321
00:33:43,227 --> 00:33:48,620
Huelgan y sobran las presentaciones.
Pero baste decir que este buen campesino
322
00:33:48,787 --> 00:33:53,717
de Francia viene del pueblo donde se vive
m�s tiempo. Las estad�sticas lo prueban.
323
00:33:54,122 --> 00:33:56,723
- �Verdad, Tonio?
- Claro.
324
00:33:57,627 --> 00:34:03,941
Me gustar�a que Tonio nos dijera lo que
piensa... en verdad, de Stella.
325
00:34:04,107 --> 00:34:08,544
Y este pueblo se convertir�
en el centro de la longevidad mundial.
326
00:34:08,707 --> 00:34:10,265
La urbe de Largavida
lo ha previsto todo:
327
00:34:10,427 --> 00:34:13,066
Parcelas privadas
con grandes facilidades de pago...
328
00:34:13,227 --> 00:34:18,255
golf, hoteles, casino, teatro...
329
00:34:18,427 --> 00:34:22,545
establecimientos termales, fuentes
de juventud. Y sobre todo, el aire.
330
00:34:22,707 --> 00:34:28,145
Ese aire incomparable
que hace vivir mucho. �Verdad, Tonio?
331
00:34:29,922 --> 00:34:30,859
Pues claro.
332
00:34:30,907 --> 00:34:36,140
�Y es cierto que Tonio
admiraba a Stella como artista...
333
00:34:36,307 --> 00:34:40,141
...antes de conocerla personalmente?
- M�s tarde.
334
00:34:40,307 --> 00:34:42,662
Es la primera vez que el amigo Tonio
viene a Par�s.
335
00:34:42,827 --> 00:34:48,106
Si Vds. quieren seguirnos ver�n que lo que
m�s le asombra no es la belleza de la capital
336
00:34:50,867 --> 00:34:53,142
lo que m�s le asombra es la falta
de ox�geno.
337
00:34:53,307 --> 00:34:55,946
La impureza de la atm�sfera,
los gases, y los humos.
338
00:34:56,107 --> 00:35:00,737
Por eso la urbe de Largavida es una
obra de salud p�blica, �verdad, Tonio?
339
00:35:00,907 --> 00:35:02,659
Ah s�, eso es muy verdad.
340
00:35:07,507 --> 00:35:10,544
- �Qu� le parece esto, Tonio?
- Usted que est� acostumbrado al aire puro.
341
00:35:10,707 --> 00:35:14,746
D�ganos si respira mejor aqu�.
No, no respira mejor.
342
00:35:20,587 --> 00:35:23,704
- Es in�til ir m�s arriba. - En Par�s Tonio
no encontrar� el aire de su pueblo.
343
00:35:23,867 --> 00:35:26,142
�Qu� le parece, Tonio?
344
00:35:26,307 --> 00:35:29,265
All� el aire es muy puro y
se vive mucho.
345
00:35:30,707 --> 00:35:34,143
- D�jenme entrevistarle.
- Hablen, hablen.
346
00:35:34,707 --> 00:35:38,336
�A usted Stella le llama Antonio
o Tonio?
347
00:35:38,507 --> 00:35:41,067
No traspase los l�mites
de la vida privada.
348
00:35:41,227 --> 00:35:45,857
�Si usted no hubiera intervenido, piensa
que su padre hubiera matado a Stella?
349
00:35:46,507 --> 00:35:48,145
Conteste, Tonio.
350
00:35:48,307 --> 00:35:52,016
Le hubiera salado el trasero.
Como a todo el mundo.
351
00:35:52,187 --> 00:35:56,260
- No publiquen eso, se�ores. - Recuerden
que se trata de una gran artista francesa.
352
00:36:16,131 --> 00:36:18,345
Etc�tera, etc�tera.
353
00:36:20,307 --> 00:36:23,856
- �Hay m�s preguntas?
- �Conoce hace mucho tiempo a Tonio?
354
00:36:24,027 --> 00:36:25,845
No necesit� mucho tiempo
para comprenderlo.
355
00:36:25,907 --> 00:36:27,579
�Y qu� le atrae en �l?
356
00:36:27,747 --> 00:36:31,865
Su naturaleza excepcional.
Es el ser m�s puro que conoc�.
357
00:36:32,027 --> 00:36:36,737
- �Y �l la llama se�ora o Stella?
- Es usted muy indiscreta.
358
00:36:36,907 --> 00:36:42,061
No es m�s para m� que un buen amigo,
un fiel y leal camarada.
359
00:36:47,187 --> 00:36:50,941
Y ante todo, discreci�n, por favor,
soy casada.
360
00:36:51,107 --> 00:36:53,667
�Y qu� es lo que opina su esposo
del pastor?
361
00:36:53,827 --> 00:36:58,423
Mi esposo, siempre es mi mejor amigo.
Pobre Tony.
362
00:36:58,587 --> 00:37:02,466
Tambi�n �l es un ser puro.
Demasiado quiz�.
363
00:37:15,907 --> 00:37:19,138
- Peste.
- Basura.
364
00:37:19,307 --> 00:37:24,256
�Dijiste basura?
�Al fin!
365
00:37:27,467 --> 00:37:34,145
�Corten! Bravo, Tony,
fue emocionante.
366
00:37:34,307 --> 00:37:37,299
No, periodistas en este momento no.
No quiero decir nada.
367
00:37:37,467 --> 00:37:41,142
Stella es mi esposa. De nuestra vida
privada ninguna publicidad, por favor.
368
00:37:41,307 --> 00:37:44,258
Oh, Tony, se lo ruego, rep�talo.
369
00:37:45,359 --> 00:37:48,559
De nuestra vida
privada ninguna publicidad, por favor.
370
00:37:52,107 --> 00:37:53,745
No, aqu� nada de fotos.
371
00:37:53,907 --> 00:37:57,146
Se preguntar�n qu� hago yo
en una sastrer�a. �Dije no!
372
00:37:57,207 --> 00:38:01,144
Oh Stella, eso que acaba de hacer,
rep�talo: cuando dijo "dije no".
373
00:38:01,507 --> 00:38:03,941
- Dije no.
- Perfecto. Es la mejor.
374
00:38:04,107 --> 00:38:08,498
Ahora la corbata que ha elegido
para �l. Tonio, vu�lvase.
375
00:38:08,667 --> 00:38:11,340
M�rese la corbata.
Gracias.
376
00:38:11,507 --> 00:38:13,896
Ahora el traje entero.
Ap�rese.
377
00:38:15,907 --> 00:38:19,297
- Sr. Tonio.
- No, as� no.
378
00:38:21,947 --> 00:38:24,859
Atenci�n.
Tonio, el brazo por el cuello.
379
00:38:25,907 --> 00:38:27,863
No, por el de usted no,
por el de ella.
380
00:38:31,427 --> 00:38:34,863
As�. Sonr�an.
Sonr�a, Tonio.
381
00:39:00,107 --> 00:39:03,065
�STELLA SEDUCIDA POR EL PASTOR?
382
00:39:05,007 --> 00:39:08,703
Que ustedes hagan publicidad para
sus negocios de fincas no me importa.
383
00:39:08,867 --> 00:39:12,860
Que mezclen a mi esposa ya es demasiado.
Pero �y mi reputaci�n, qu� se han propuesto?
384
00:39:13,027 --> 00:39:16,258
Pero hombre,
Tony, usted estaba enterado.
385
00:39:17,927 --> 00:39:22,946
Usted no me hab�a dicho que mi foto
ser�a m�s peque�a que la de Stella.
386
00:39:23,107 --> 00:39:26,543
- �C�mo quedo yo? Apenas hablan de m�.
- Yo no mando en los diarios.
387
00:39:26,707 --> 00:39:30,143
Pod�a decirles que no ocupen todo
el espacio en el tonto del pueblo.
388
00:39:30,307 --> 00:39:33,424
- Ese... �c�mo se llama?
- Tonio.
389
00:39:38,307 --> 00:39:40,343
Buenos d�as, se�or.
390
00:39:40,507 --> 00:39:42,145
Muy fotog�nico.
391
00:39:43,507 --> 00:39:47,341
Y felicitaciones.
Para la publicidad... le pedir� consejo.
392
00:39:47,507 --> 00:39:49,577
Le aseguro que ma�ana...
393
00:39:49,747 --> 00:39:53,726
- Es el esposo de tu gran amiga Stella.
- �Pero es casada esa se�ora?
394
00:39:53,787 --> 00:39:56,062
Ya veo que no lees los diarios.
395
00:40:00,307 --> 00:40:04,858
- Si no es verdad lo que cuentan.
- �Verdad, mentira! No son m�s que palabras.
396
00:40:05,027 --> 00:40:08,542
Pero ese pobre se�or, el esposo,
�qu� va a pensar?
397
00:40:08,707 --> 00:40:11,267
En cuanto se hable de �l
se pondr� contento.
398
00:40:11,427 --> 00:40:15,943
- �Y a la esposa no le da verg�enza?
- Est� muy contenta que se hable de ella.
399
00:40:16,107 --> 00:40:17,938
- �Y los que lean eso?
- Felices y contentos.
400
00:40:18,107 --> 00:40:20,125
Se habla de gente que admiran.
401
00:40:20,126 --> 00:40:22,726
Pues no es honrado escribir eso
porque no es verdad.
402
00:40:22,787 --> 00:40:25,424
- �Qu� importancia tiene?
- Si todo el mundo est� contento.
403
00:40:25,587 --> 00:40:27,657
Pues yo no.
404
00:40:31,707 --> 00:40:35,620
T� nunca hab�as salido de tu pueblo,
mi buen Tonio. Eres un palurdo.
405
00:40:35,787 --> 00:40:37,937
En Par�s, estas cosas
a nadie sorprenden.
406
00:40:38,107 --> 00:40:42,976
- Lo que importa es llamar la atenci�n de
los imb�ciles. - Y abundan mucho. F�jate.
407
00:40:43,147 --> 00:40:47,504
No, por favor, ahora no es posible,
tengo prisa. Vayan por el estudio.
408
00:40:49,405 --> 00:40:51,905
SUSCR�BASE Y V�VALA
409
00:42:40,307 --> 00:42:42,867
Bravo, querida Stella. Bravo.
410
00:42:43,907 --> 00:42:46,262
�Pero de d�nde
salen estas preciosidades?
411
00:42:46,427 --> 00:42:49,863
- �Qu� quieres t�, peque�a?
- Quiero que me de un beso.
412
00:42:53,707 --> 00:42:59,145
Ya veo, querida Stella, que las ni�as de Francia
la admiran tanto como su amado p�blico.
413
00:42:59,307 --> 00:43:02,936
Pero usted h�ganos una confidencia.
414
00:43:03,107 --> 00:43:07,464
�Cu�l es el �nico, el gran amor
de su vida?
415
00:43:13,307 --> 00:43:16,344
Su gran amor es...
416
00:43:16,507 --> 00:43:18,543
Mi hijito querido.
417
00:43:18,707 --> 00:43:23,019
- Que sin duda la aplaude en este momento.
- Solo tiene 4 meses.
418
00:43:23,187 --> 00:43:26,139
Esta noche se acostar� un poco
m�s tarde para aplaudir a mam�.
419
00:43:26,940 --> 00:43:28,840
�No es verdad, peque�o?
420
00:43:28,907 --> 00:43:30,943
M�ndele un beso, querida Stella.
421
00:43:40,507 --> 00:43:43,658
Estoy seguro de que su hijito
la respondi�.
422
00:43:46,307 --> 00:43:48,263
Muchas gracias, querida Stella.
423
00:43:53,507 --> 00:43:56,258
Y ahora nuestro invitado de honor,
Antoine Dumont,
424
00:43:56,259 --> 00:44:00,859
que para todos se convirti� ya en
el pastor m�s c�lebre de Francia.
425
00:44:07,107 --> 00:44:11,339
Querido Tonio, sabemos que all�,
en la monta�a...
426
00:44:11,507 --> 00:44:14,465
canturreaba para distraer a sus ovejas.
427
00:44:14,627 --> 00:44:21,260
Pues bien, para este corderito, cante algo
que le haga recordar su querido pueblo natal.
428
00:44:21,427 --> 00:44:24,339
Se�ores m�sicos, ay�denlo, por favor.
429
00:45:32,330 --> 00:45:34,687
�Eh, Mateo!
430
00:45:38,067 --> 00:45:39,864
Ah� est� tu chico.
431
00:45:41,907 --> 00:45:45,616
�STELLA SEDUCIDA POR EL PASTOR?
432
00:46:06,067 --> 00:46:11,505
Bravo, querido Tonio. En su querido
pueblo natal lo vieron sus amigos.
433
00:46:11,667 --> 00:46:13,862
Ahora va usted a verlos
a ellos.
434
00:46:14,027 --> 00:46:18,464
Queridos espectadores, penetramos en
un bello pueblo de Francia, adelante Cabosse.
435
00:46:18,627 --> 00:46:22,620
Aqu� Cabosse. Sr. Alcalde,
�qu� opina de su amigo Tonio?
436
00:46:22,787 --> 00:46:24,379
No es mal muchacho.
437
00:46:24,547 --> 00:46:27,425
Por eso todo Par�s lo quiere ya tanto,
como ustedes.
438
00:46:27,587 --> 00:46:31,705
- Y Ud. se�orita, lev�ntese. �Cu�l es
su nombre? - Me llamo Rosa.
439
00:46:31,867 --> 00:46:35,257
- D�game, Rosa, �conoce a Tonio?
- Anda, ya lo creo.
440
00:46:35,427 --> 00:46:36,985
Bien, m�ndele un saludo.
441
00:46:39,587 --> 00:46:40,940
Buenas noches, Tonio.
442
00:46:42,107 --> 00:46:44,257
Adelante Tonio, salude a Rosa.
443
00:46:48,307 --> 00:46:49,740
Vamos, Tonio.
444
00:46:53,827 --> 00:46:57,581
- Es poco hablador.
- �Tambi�n con usted, Rosa?
445
00:46:57,747 --> 00:47:00,705
Parece que habla, cuando est� solo.
446
00:47:00,867 --> 00:47:03,381
De modo que habla usted con
Rosa cuando est� solo, �eh?
447
00:47:03,547 --> 00:47:06,778
Pues imag�nese que est� solo,
solo con sus ovejitas.
448
00:47:06,947 --> 00:47:10,337
Rosa, yo creo que usted lo intimida.
Valor, Tonio.
449
00:47:10,507 --> 00:47:13,340
- Hola, Rosa.
- Menos mal. Atraves� el muro del silencio.
450
00:47:13,507 --> 00:47:17,659
- Oye Tonio, �volver�s pronto por ac�?
- No s�.
451
00:47:17,827 --> 00:47:22,855
- Ah, �no lo sabes? Pues yo te lo voy a decir.
- �Qui�n habla? Ac�rquese, se�or.
452
00:47:23,027 --> 00:47:25,495
- �Usted qui�n es?
- Soy el padre de Tonio.
453
00:47:25,667 --> 00:47:28,864
Un padre y un hijo
que se encuentran gracias a la TV.
454
00:47:29,027 --> 00:47:32,861
Toda una fiesta familiar.
Un aplauso para el padre de Tonio.
455
00:47:39,307 --> 00:47:42,856
Ande, Tonio, salude usted
a su querido pap�.
456
00:47:43,027 --> 00:47:45,257
- Es que no nos hablamos.
- Eso no es posible.
457
00:47:45,427 --> 00:47:47,338
Pues yo s� que tengo algo
que decirte.
458
00:47:47,507 --> 00:47:50,045
Es la primera vez en la familia
que un Dumont
459
00:47:50,046 --> 00:47:52,746
sale en los papeles
con los criminales y ladrones.
460
00:47:52,907 --> 00:47:55,037
�No te da verg�enza?
461
00:47:55,038 --> 00:47:57,738
C�mo se ve que usted nunca ha
salido del pueblo, padre.
462
00:47:57,907 --> 00:48:00,467
Es un palurdo.
Y atienda.
463
00:48:01,507 --> 00:48:06,945
Do�a Stella est� muy contenta de que
se hable de ella, y su esposo tambi�n.
464
00:48:07,107 --> 00:48:12,500
En Par�s, estas cosas ya no chocan a nadie.
D�jeme que le explique.
465
00:48:12,667 --> 00:48:16,580
Adem�s, el Sr. Hardy est� muy contento,
porque as� vender� sus terrenos.
466
00:48:16,747 --> 00:48:21,343
Lo que importa, seg�n me dijo,
es llamar la atenci�n de los imb�ciles.
467
00:48:21,507 --> 00:48:25,864
Pues si te dijo eso el Sr. Hardy,
es un granuja y sinverg�enza.
468
00:48:26,027 --> 00:48:31,306
Y le dices a tu Sr. Hardy que si regresa,
le voy a sacudir una patada en el...
469
00:48:35,107 --> 00:48:38,065
Se�ores espectadores, les rogamos
tengan la amabilidad
470
00:48:38,066 --> 00:48:40,666
de perdonar este incidente ajeno
por completo a nuestra voluntad.
471
00:48:40,907 --> 00:48:43,057
PAUSA
472
00:48:52,707 --> 00:48:56,256
�Pretender que quiero que hablen de m�!
�Y ante mi p�blico!
473
00:48:56,427 --> 00:48:59,339
L�rgate de ac�.
Que yo no te vea nunca m�s.
474
00:48:59,507 --> 00:49:02,544
Vete con tus borregos.
Son menos bestias que t�.
475
00:49:02,707 --> 00:49:06,859
Ala, a la estaci�n, ap�rate.
Y no te quedes ni una hora m�s en Par�s.
476
00:49:10,507 --> 00:49:14,864
Andate. Que est�s muy visto.
Y no te molestes en mandarnos noticias.
477
00:49:32,707 --> 00:49:36,336
Esos postes no te pertenecen, Mateo.
No tienes derecho a tocarlos.
478
00:49:36,507 --> 00:49:40,659
- El terreno es m�o, �s� o no?
- Prometiste vender el terreno.
479
00:49:40,827 --> 00:49:43,136
Mientras no est� vendido,
yo soy el amo.
480
00:49:43,307 --> 00:49:46,538
No quieres escucharme, eh.
Guardia, cumpla con su deber.
481
00:49:46,707 --> 00:49:49,444
- Detenido en nombre de la ley.
- �T� me detienes?
482
00:49:49,445 --> 00:49:51,445
Pues yo tambi�n me conozco la ley.
483
00:49:51,507 --> 00:49:55,186
Tiro la primera vez al aire
y la segunda...
484
00:49:56,107 --> 00:49:58,439
Yo les ense�ar� de qui�n son las tierras.
485
00:49:58,440 --> 00:50:01,840
Las tierras de mi padre, de mi abuelo,
y de toda la familia.
486
00:50:01,907 --> 00:50:04,262
Y con su cartel,
miren lo que hago.
487
00:50:06,107 --> 00:50:08,561
Maldita sea, �no vas a tumbarte?
488
00:50:09,927 --> 00:50:15,215
A ver, �qui�n manda aqu�? �El alcalde
o el municipal? No, el que manda soy yo.
489
00:50:15,387 --> 00:50:19,858
El amo soy yo. Y cuando digo una cosa
ti� que hacerse, o se me dan razones.
490
00:50:23,587 --> 00:50:27,466
- Mateo, �d�nde est�s?
- Mateo Dumont.
491
00:50:44,107 --> 00:50:46,337
- Jefe, responda el tel�fono.
- �Qu� sucede?
492
00:50:46,507 --> 00:50:50,819
No va a creerme si se lo digo.
Estamos salvados. Un suceso providencial.
493
00:50:50,987 --> 00:50:54,457
�Al�? S�, soy yo.
Hola, Sr. Alcalde.
494
00:50:56,027 --> 00:50:57,585
�Qu�?
495
00:50:59,107 --> 00:51:02,941
Qu� desgracia.
Pobre Sr. Dumont.
496
00:51:03,107 --> 00:51:05,257
�Est� bien seguro?
497
00:51:07,707 --> 00:51:13,020
Pobre hombre...
S�, somos muy poca cosa en el mundo.
498
00:51:13,187 --> 00:51:16,463
D�gale a su hijo que compartimos
su dolor.
499
00:51:16,627 --> 00:51:18,857
Y nos vamos. Lo inesperado.
500
00:51:19,027 --> 00:51:21,382
Tonio hereda,
y lo conocemos.
501
00:51:21,547 --> 00:51:23,981
- Se�ores, est� hecho.
- �Nos vamos?
502
00:52:23,307 --> 00:52:27,459
Hola patrona.
Hola, Rosa. Siempre la m�s linda.
503
00:52:27,627 --> 00:52:31,222
- Es que no sabe saludar de otro modo.
- Oye, ahora te casar�s con el hu�rfano.
504
00:52:31,387 --> 00:52:35,138
- Pero Jules, el d�a del entierro.
- Precisamente. Casamiento, entierro...
505
00:52:35,139 --> 00:52:36,539
El caso es celebrar.
506
00:52:51,107 --> 00:52:55,658
Tonio, nunca debemos dejarnos abatir.
M�rame.
507
00:52:56,907 --> 00:52:59,182
Eso es verdad. M�ranos.
508
00:53:14,307 --> 00:53:18,425
- Si estuviera tu padre te dir�a que
comieses con apetito. - Y que tomases.
509
00:53:18,587 --> 00:53:23,456
- Le gustaba beber al buen Mateo.
- A la salud de Mateo.
510
00:53:33,307 --> 00:53:39,940
Ese Mateo era un buen p�jaro.
Oye Tonio, dinos qu� tal era tu padre.
511
00:53:40,107 --> 00:53:43,417
Cada vez que me daba una
bofetada, dec�a:
512
00:53:43,587 --> 00:53:47,341
"As� tendr�s la cabeza
tan dura como yo".
513
00:53:47,507 --> 00:53:51,466
Y ten�a la cabeza dura,
mi pobre pap�.
514
00:54:29,947 --> 00:54:32,666
- Es ahora o nunca.
- Hay que acabar.
515
00:54:36,507 --> 00:54:37,940
Su casa.
516
00:54:40,307 --> 00:54:41,740
Su pobre casa.
517
00:54:41,907 --> 00:54:44,899
- Su casa.
- Su pobre casa.
518
00:54:47,027 --> 00:54:48,665
Era su cama.
519
00:54:48,827 --> 00:54:51,864
- Su cama.
- Su pobre cama.
520
00:54:57,707 --> 00:55:01,859
Su cocina. Su pobre cocina.
521
00:55:03,107 --> 00:55:06,463
Se hac�a �l mismo la sopa.
522
00:55:06,627 --> 00:55:11,462
Y qu� buena era, su pobre sopa.
523
00:55:15,987 --> 00:55:19,423
Tonio, amigo, hay que reaccionar.
524
00:55:19,587 --> 00:55:25,264
- Si�ntate ah�, ante la mesa.
- Su pobre mesa.
525
00:55:25,427 --> 00:55:28,578
De acuerdo, Tonio, comprendemos
tu dolor, pero lo pasado ha pasado.
526
00:55:28,747 --> 00:55:33,138
- Y no se puede volver atr�s.
- Tenemos que pensar en el porvenir.
527
00:55:33,307 --> 00:55:39,940
Sabes que tu pobre padre hab�a omitido
una peque�a formalidad, una firmita.
528
00:55:40,107 --> 00:55:46,057
- Pobre pap�, no le gustaba escribir.
- En fin, a rey muerto, rey puesto.
529
00:55:46,227 --> 00:55:52,097
- T� le sustituyes.
- �Aqu�, ten�a que poner su nombre?
530
00:55:53,707 --> 00:55:56,267
No tuvo tiempo a ponerlo.
531
00:56:02,427 --> 00:56:06,466
- Y pensar que todo esto era de �l.
- Bueno, pues ahora es tuyo.
532
00:56:06,627 --> 00:56:11,417
- Y puedes disponer de ello libremente.
- Vender la casa de pap�.
533
00:56:11,587 --> 00:56:17,139
- �Tengo derecho?
- Pues claro. Puesto que es tuya.
534
00:56:17,307 --> 00:56:21,342
Todo esto es m�o.
Tambi�n su escopeta.
535
00:56:21,543 --> 00:56:23,543
Su pobre escopeta.
536
00:56:23,707 --> 00:56:26,267
Bueno, ya est� bien,
"su pobre escopeta, su pobre sombrero"...
537
00:56:26,427 --> 00:56:29,783
�Por qu� no tambi�n su pobre pipa,
su pobre tabaco, sus pobres pantalones...?
538
00:56:29,947 --> 00:56:33,144
- Jefe, no se ponga nervioso.
- Ya no puedo m�s.
539
00:56:33,307 --> 00:56:36,856
Es su modo de ser.
No puede soportar las emociones.
540
00:56:38,307 --> 00:56:44,337
- �Qu� te ocurre?
- Mi pobre cabeza.
541
00:56:49,707 --> 00:56:54,098
- �Qu� dice?
- Mi pobre cabeza.
542
00:56:56,667 --> 00:56:59,500
- �No est� el doctor?
- No puede venir.
543
00:56:59,667 --> 00:57:01,419
- �Por qu�?
- Cosas del vino.
544
00:57:01,587 --> 00:57:04,977
- �Pero le has visto? �Y qu� ha dicho?
- Dice: Mi pobre cabeza.
545
00:57:05,147 --> 00:57:09,140
�Al diablo su cabeza!
�Qu� vamos a hacer ahora con �ste?
546
00:57:09,307 --> 00:57:13,744
- Habr� que dejarle dormir.
- Ver�s t� c�mo le dejo dormir.
547
00:57:13,907 --> 00:57:16,865
- Tonio, �me oyes?
- S�.
548
00:57:17,027 --> 00:57:21,464
- �Me conoces?
- S�, pap�.
549
00:57:27,227 --> 00:57:30,742
- �Qu� dice?
- "D�nde ir� si ya no tengo casa".
550
00:57:30,907 --> 00:57:32,659
Pues que se compre otra.
551
00:57:34,707 --> 00:57:37,346
- �Qu� dice?
- "Me gusta m�s �sta".
552
00:57:37,507 --> 00:57:40,067
Se le hace otra igual.
553
00:57:41,307 --> 00:57:45,380
- "Pap� no quiere que venda".
- Pap� ya no puede opinar.
554
00:57:46,427 --> 00:57:50,659
Tu padre estaba conforme.
Ay, si �l pudiera hablar.
555
00:58:16,427 --> 00:58:17,860
Adelante.
556
00:58:21,707 --> 00:58:23,379
Estoy un poco mejor, gracias.
557
00:58:25,307 --> 00:58:26,740
�Qui�n es?
558
00:58:33,587 --> 00:58:35,020
�Qui�n est� ah�?
559
00:58:49,307 --> 00:58:51,741
- �Oyeron?
- �Qu�?
560
00:58:51,907 --> 00:58:53,340
Escuchen un momento.
561
00:58:56,307 --> 00:58:58,377
- No oigo nada.
- Ni yo.
562
00:58:58,547 --> 00:59:02,142
- Hay alguien que me llama.
- T� sue�as.
563
00:59:05,707 --> 00:59:07,937
- �Pues esta vez?
- Esta vez, �qu�?
564
00:59:08,107 --> 00:59:12,066
- �No oyeron nada?
- Yo no, �y t�?
565
00:59:12,227 --> 00:59:14,297
Yo les digo que hay alguien.
566
00:59:30,707 --> 00:59:33,346
- Pero bueno, �qui�n es?
- Soy yo.
567
00:59:33,507 --> 00:59:36,419
- �Qu� yo?
- Mateo, tu padre.
568
00:59:43,507 --> 00:59:45,498
Cre�a que me iba
a dar una trompada.
569
00:59:45,667 --> 00:59:47,737
- �Qui�n?
- Pap�.
570
00:59:47,907 --> 00:59:50,341
- A�n sigues borracho.
- Anda, acu�state.
571
00:59:50,507 --> 00:59:56,139
Tonio, �me oyes?
Esc�chame.
572
00:59:56,307 --> 01:00:00,744
- Tienes que escuchar a tu padre.
- �Tampoco oyeron esta vez?
573
01:00:00,907 --> 01:00:03,626
- M�s vale que duermas.
- Pero no puedo dormir cuando me hablan.
574
01:00:03,787 --> 01:00:05,664
- Entonces nos vamos.
- Nos veremos ma�ana.
575
01:00:05,827 --> 01:00:08,136
No, no se vayan.
576
01:00:08,307 --> 01:00:10,662
Tonio, abandona esta casa.
577
01:00:29,507 --> 01:00:31,145
Voy a dormir ac�.
578
01:00:31,307 --> 01:00:34,936
Y si vuelves a rondar la casa,
padre, no vas a encontrarme.
579
01:00:35,107 --> 01:00:39,737
S�, te vas a fastidiar.
Ya puedes andar diciendo 'Tonio, Tonio'...
580
01:00:39,907 --> 01:00:43,297
Tonio. �Tonio!
581
01:00:45,707 --> 01:00:48,938
- �Te despert�?
- No estaba dorm�o.
582
01:00:49,107 --> 01:00:54,306
Debes tener sue�o. Parece ser que
anoche no dormiste muy bien.
583
01:00:57,107 --> 01:01:00,065
Mi pobre Tonio,
�c�mo puedes ser tan bruto?
584
01:01:01,507 --> 01:01:03,145
�Es para burlarte para lo que viniste?
585
01:01:03,307 --> 01:01:09,496
Vine a verte porque
todo el mundo se pregunta
586
01:01:09,667 --> 01:01:15,663
por qu� no quieres vender la casa.
Y me lo preguntan a m�. Pero no s� nada.
587
01:01:17,507 --> 01:01:21,341
- A ti te lo puedo decir.
- No lo comentar�, ya sabes.
588
01:01:21,507 --> 01:01:23,259
�Con nadie?
589
01:01:25,707 --> 01:01:28,267
Si me miras, no puedo hablar.
590
01:01:28,427 --> 01:01:30,065
�Quieres que me esconda?
591
01:01:33,307 --> 01:01:36,936
- Ahora ya no me ves.
- Probar� a ver.
592
01:01:37,107 --> 01:01:40,463
- Empieza.
- No me metas prisa.
593
01:01:40,627 --> 01:01:42,345
Te escucho.
594
01:01:42,507 --> 01:01:43,940
Mira, Rosa...
595
01:01:45,947 --> 01:01:48,939
- Dios Santo...
- �Eso es todo?
596
01:01:49,107 --> 01:01:51,826
Si crees que es tan f�cil...
597
01:01:51,987 --> 01:01:58,745
Ya sabes c�mo soy.
Si quieres, lo dejo para otro d�a.
598
01:01:58,907 --> 01:02:00,756
Me hace falta tiempo
para buscar palabras.
599
01:02:00,857 --> 01:02:04,057
B�scalas, Tonio.
Sabemos que nunca tienes prisa.
600
01:02:05,227 --> 01:02:07,657
Eso es verdad, pero all� va...
601
01:02:08,907 --> 01:02:11,944
�T� viste la casa?
602
01:02:12,107 --> 01:02:18,865
Si te gusta, no la vendo.
La guardo, para ti. �Comprendes?
603
01:02:19,987 --> 01:02:24,458
Si dices que no, ya se pueden quedar
con ella. Me ir� donde sea.
604
01:02:24,627 --> 01:02:27,699
Pero si dices s�...
605
01:02:32,667 --> 01:02:36,945
�Qu� m�s quieres que te diga?
�Has comprendido?
606
01:02:36,946 --> 01:02:39,446
Pues no me pidas que lo repita.
607
01:02:39,507 --> 01:02:43,864
�Qu� me respondes, Rosa?
608
01:02:44,987 --> 01:02:46,620
�Qu� me respondes?
609
01:02:52,307 --> 01:02:54,059
�O�ste lo que dije?
610
01:02:55,227 --> 01:02:56,865
No te oigo nada.
611
01:03:04,907 --> 01:03:10,140
Esa casa que ven ustedes a la izquierda
es la ya famosa casa del Sr. Dumont.
612
01:03:10,307 --> 01:03:12,059
En ella habita el pastor Tonio.
613
01:03:12,060 --> 01:03:15,960
El c�lebre conquistador de quien tanto
han hablado los diarios.
614
01:03:16,027 --> 01:03:18,257
�Cu�l es el secreto de este
Don Juan campesino...
615
01:03:18,427 --> 01:03:23,262
cuyo f�sico inocente oculta un extra�o poder
que atrae los corazones femeninos?
616
01:03:29,947 --> 01:03:34,259
- Sr. Dumont, �puedo tomar una fotograf�a?
- �Una firma, Tonio?
617
01:03:38,307 --> 01:03:42,266
- No hab�a que ser brujo. Bastaba con
buscar a la mujer... - Y la encontraste.
618
01:03:42,427 --> 01:03:46,466
Si le hubiera visto correr detr�s
de ella. Est� colada de Tonio.
619
01:03:46,627 --> 01:03:49,061
- Qu� pillastre. - Cuando estos
tipos se enamoran. - Se quieren casar.
620
01:03:49,227 --> 01:03:51,741
- Y si se casa...
- Querr� vivir como pap�.
621
01:03:51,907 --> 01:03:54,944
- Conservar� la casa.
- Para dej�rsela a sus hijos.
622
01:03:55,107 --> 01:03:58,065
- �Y la chica, qu� dice?
- Nada, como todas las mujeres.
623
01:03:58,227 --> 01:04:01,742
Se casar� con el primer imb�cil
que la corteje.
624
01:04:01,907 --> 01:04:04,137
- Ya est�.
- �Qu�?
625
01:04:04,307 --> 01:04:05,945
- Que lo tenemos.
- �Qui�n?
626
01:04:06,107 --> 01:04:10,862
- T�. S�, eso lo arregla todo.
- Yo no quiero casarme.
627
01:04:11,027 --> 01:04:14,861
Nadie te pide que te cases.
Lo que queremos es que Tonio no se case.
628
01:04:15,027 --> 01:04:18,064
- �No hablar� en serio?
- Cada cual a lo suyo. Jules, el auto.
629
01:04:18,227 --> 01:04:21,025
Y me gustar�a estar en tu lugar.
630
01:04:21,187 --> 01:04:22,620
Buena suerte.
631
01:05:48,507 --> 01:05:51,863
- Pero Tonio, �qu� es lo que te pasa?
- nada.
632
01:05:54,307 --> 01:05:59,540
�S�? �No habla con ella
desde hace tres d�as? Bien.
633
01:05:59,707 --> 01:06:06,658
�Y parece triste? Muy bien.
�Y ya no va al caf�? Inesperado.
634
01:06:06,827 --> 01:06:10,024
Tonio ya no ve a la Rosa.
635
01:06:10,187 --> 01:06:12,018
Ya se lo explicar�. �Y qu�?
636
01:06:12,187 --> 01:06:15,941
Pues que est� drogui.
Hay que acabar de un solo golpe.
637
01:06:16,107 --> 01:06:19,736
- Y seg�n el notario nada de opci�n
de compra. - Compre en firme.
638
01:06:19,907 --> 01:06:22,785
Si ma�ana se ve delante
de un buen fajo de billetes...
639
01:06:25,507 --> 01:06:28,943
Una buena suma, eh.
Apuesto a que nunca hab�as visto tantos.
640
01:06:29,107 --> 01:06:33,544
- Una firmita tan solo. - Y te lo metes
en el bolsillo, qu� suerte tienes.
641
01:06:38,707 --> 01:06:41,858
�Sabe usted lo que dec�a mi abuelo?
642
01:06:42,027 --> 01:06:46,578
Una buena salud
vale todo el oro del mundo.
643
01:06:46,747 --> 01:06:50,217
No dec�a que vale todo el papel
del mundo, una buena salud.
644
01:06:51,387 --> 01:06:54,938
Dec�a: todo el oro del mundo.
645
01:06:57,507 --> 01:07:02,262
Ya veo. El muy p�caro.
No pod�as hab�rmelo pedido antes.
646
01:07:02,427 --> 01:07:04,383
Si yo no le pido nada.
647
01:07:12,107 --> 01:07:15,224
Toma.
Supongo que ahora...
648
01:07:18,907 --> 01:07:23,059
- Hola, Tonio. �Va bien eso?
- No va mal.
649
01:07:24,307 --> 01:07:27,538
Si me quedara con su oro,
todo el pueblo sabr�a que lo tengo en casa.
650
01:07:27,707 --> 01:07:31,336
- �Y qu�? - Hombre, cualquiera
puede tener una mala idea.
651
01:07:31,507 --> 01:07:33,816
Pero puedes dejar aqu� el oro.
652
01:07:33,987 --> 01:07:36,865
- �Aqu�?
- Pues claro.
653
01:07:39,587 --> 01:07:42,147
Puede meter ah� dentro
todo lo que desee.
654
01:07:42,307 --> 01:07:46,266
Cerramos la puerta,
y se queda con la llave.
655
01:07:49,107 --> 01:07:52,304
- �Y una llave como �sta no hay m�s
que una? - Naturalmente.
656
01:07:54,107 --> 01:07:58,339
- �Y si la pierdo?
- Se te hace otra.
657
01:07:58,507 --> 01:08:02,944
Pues entonces, si pueden hacer otra,
ese puede abrir la caja cuando quiera.
658
01:08:03,107 --> 01:08:05,257
Mientras que las tierras y la casa
nadie puede rob�rmelas.
659
01:08:05,427 --> 01:08:11,297
As� que si no le importa,
es mejor que me quede con la finca.
660
01:08:15,307 --> 01:08:17,356
El alcalde y los dem�s dicen
que ya esperaron demasiado.
661
01:08:17,357 --> 01:08:19,457
Y todav�a esperar�n un minuto.
662
01:08:20,427 --> 01:08:21,860
Dije un minuto.
663
01:08:25,747 --> 01:08:27,180
Qu� hay, Rosa.
664
01:08:28,227 --> 01:08:29,706
Hola, Tonio.
665
01:08:33,507 --> 01:08:37,056
- �Te vas a casar?
- �Con qui�n?
666
01:08:38,107 --> 01:08:41,258
No s�...
Con ese que te paseas.
667
01:08:42,427 --> 01:08:48,138
Mi pobre Tonio, en Par�s
todas las mozas se pasean con chicos.
668
01:08:48,307 --> 01:08:50,502
Y no por eso se casan con ellos.
669
01:08:50,667 --> 01:08:54,660
Yo no podr�a vivir en Par�s.
670
01:08:56,307 --> 01:08:57,899
�Y t�?
671
01:08:58,067 --> 01:09:00,786
Cas�ndome con uno de all�...
672
01:09:01,827 --> 01:09:03,738
Claro.
673
01:09:03,907 --> 01:09:07,502
Pero no pienso casarme
con un parisino.
674
01:09:10,547 --> 01:09:13,937
�Entonces te quedar�as ac�?
675
01:09:14,107 --> 01:09:17,065
S�, cas�ndome con alguien de ac�.
676
01:09:17,227 --> 01:09:22,142
- Qu� bruto fui.
- Claro que eres un bruto, mi pobre Tonio.
677
01:09:22,307 --> 01:09:24,757
- �Vienes, Tonio?
- S�, voy con ustedes.
678
01:09:30,107 --> 01:09:35,465
- �Quieren vivir felices
y con dinero? - �S�!
679
01:09:35,907 --> 01:09:39,946
Pues bien, aqu� hay un hombre
generoso...
680
01:09:40,107 --> 01:09:46,546
que quiere hacerlos felices.
Y este hombre est� desanimao.
681
01:09:46,707 --> 01:09:49,367
Est� a punto de abandonar su proyecto.
682
01:09:52,307 --> 01:09:56,858
�Y por qu�? Porque
uno de sus convecinos...
683
01:10:01,507 --> 01:10:08,458
...pretende quedarse �l solo
con la... fuente de la juventud...
684
01:10:11,307 --> 01:10:14,743
La fuente est� en la carretera.
todo el mundo puede beber.
685
01:10:14,907 --> 01:10:18,422
Pero nosotros queremos
explotarla industrialmente.
686
01:10:18,587 --> 01:10:21,897
Y yo quiero quedarme en casa.
Tengo derecho, �no?
687
01:10:24,227 --> 01:10:29,460
- O�ste la voz de todo el pueblo.
- Lo mismo que o�ste la voz de tu padre.
688
01:10:33,907 --> 01:10:35,818
�Mi padre?
689
01:10:35,987 --> 01:10:39,637
Ahora todo el mundo puede hacerle hablar.
Pero en vida...
690
01:10:40,107 --> 01:10:44,840
Perd�neme, Sr. Hardy,
pero un d�a dijo...
691
01:10:45,107 --> 01:10:48,099
"El Sr. Hardy
es un granuja sinverg�enza".
692
01:10:52,507 --> 01:10:55,465
Sr. Dumont, es usted enemigo
del pueblo.
693
01:11:00,507 --> 01:11:01,940
�Enemigo del pueblo!
694
01:11:11,107 --> 01:11:14,417
- Y si me gusta quedarme en casa, �a qui�n
le importa? - �No lo dir�s por m�?
695
01:11:14,587 --> 01:11:17,943
S�, porque todos ustedes son lo mismo.
�D�nde est� Rosa?
696
01:11:18,107 --> 01:11:20,746
- Sali� de paseo.
- �Otra vez? �Y con qui�n?
697
01:11:20,907 --> 01:11:23,865
- Con quien le parece.
- Bien, la voy a esperar.
698
01:11:24,027 --> 01:11:26,257
- Deme un vaso blanco.
- Se acab�.
699
01:11:26,427 --> 01:11:28,338
- De tinto entonces.
- Se acab�.
700
01:11:28,507 --> 01:11:30,941
- �Y esto?
- No sirvo a malas personas.
701
01:11:31,107 --> 01:11:33,985
- No tiene usted derecho. - �Y t�,
tienes derecho a no dejarnos vivir?
702
01:11:34,147 --> 01:11:37,341
Esto deber�a estar rebosante de gente,
arquitectos, alba�iles, y pintores.
703
01:11:37,342 --> 01:11:40,542
Adem�s de parisinos, forasteros.
704
01:11:43,707 --> 01:11:46,267
- �Qu�, Tonio, eres el enemigo del pueblo?
- �Qu�?
705
01:11:47,307 --> 01:11:49,343
�Asesino, socorro!
706
01:11:53,907 --> 01:11:56,467
Pap�, Tonio Dumont est�
armando un esc�ndalo.
707
01:11:58,387 --> 01:12:00,343
Pap�, ven a ver.
708
01:12:00,507 --> 01:12:03,544
- Tonio, esc�chame.
- No escucho a nadie.
709
01:12:03,707 --> 01:12:09,782
Mi kepi. Tonio, yo conoc� a tu abuelo,
y al padre de tu abuelo.
710
01:12:09,947 --> 01:12:12,461
Tonio Dumont.
En nombre de la ley...
711
01:12:27,227 --> 01:12:30,139
Tienes que cont�rmelo todo, Rosita.
�Te quiere para esposa Tonio?
712
01:12:30,307 --> 01:12:33,663
- Qu� s� yo. Si nunca habla.
- Es que no sabes provocarle.
713
01:12:41,507 --> 01:12:43,418
Yo en tu lugar le dar�a celos.
714
01:12:43,587 --> 01:12:45,623
Haz lo que te digo.
Me lo agradecer�s...
715
01:12:56,787 --> 01:13:00,746
- Rosa. quiero ver a Rosa.
- No est� aqu�.
716
01:13:00,907 --> 01:13:04,343
- Antes de 5 minutos te pide
la mano de rodillas. - �Seguro?
717
01:13:04,507 --> 01:13:06,259
No viste c�mo corr�a.
718
01:13:07,427 --> 01:13:10,146
Te he dicho que no est�.
719
01:13:10,307 --> 01:13:13,902
�Qu� haces t� aqu�, Tonio?
�Me buscabas?
720
01:13:14,947 --> 01:13:16,380
�Quieres hablarme?
721
01:13:17,427 --> 01:13:21,466
- Bien, dec�dete.
- No me hacen falta palabras. �Ten!
722
01:13:21,627 --> 01:13:23,618
Yo podr� ser tonto,
pero no tanto como crees.
723
01:13:23,787 --> 01:13:27,143
Ya te tengo vista.
Y les tengo vistos a todos. Y s� lo que son.
724
01:13:27,307 --> 01:13:32,142
La casa, las tierras, la fuente. Se pueden
quedar con ello, no lo quiero. Me marcho.
725
01:13:32,307 --> 01:13:36,061
Ya puedes ir a dec�rselo a tu amo.
Y para que corras m�s...
726
01:13:37,707 --> 01:13:40,619
- "Granuja y sinverg�enza"...
- No lo piense m�s.
727
01:13:40,787 --> 01:13:43,824
Piense m�s bien en su reposo.
Ya sabe, una buena salud...
728
01:13:43,987 --> 01:13:46,785
...vale todo el oro del mundo.
S�, ya lo s�...
729
01:13:46,947 --> 01:13:50,940
- Jefe, para que todo se arregle a su gusto,
�cu�nto pagar�a? - Eso no tiene precio.
730
01:13:51,107 --> 01:13:53,746
La casa, la tierra, la fuente, son suyos.
�Qu� me dar� usted?
731
01:13:53,907 --> 01:13:56,421
- Todo lo que t� quieras.
- Sr. Notario, usted es testigo.
732
01:13:56,587 --> 01:13:59,340
- Santa Rita...
- �Jefe, estamos salvados!
733
01:13:59,507 --> 01:14:03,261
- Un suceso providencial. Tonio...
- �Se muri�?
734
01:14:03,427 --> 01:14:05,895
No, lo vende. Lo acepta todo.
735
01:14:06,067 --> 01:14:08,581
Eso es un trabajo.
Venga la plata.
736
01:14:08,747 --> 01:14:10,385
- �D�nde est�?
- Ah� al lado.
737
01:14:10,547 --> 01:14:13,380
Vamos, deprisa. Los papeles.
738
01:14:13,547 --> 01:14:19,782
- Pap�, tienes a Tonio delante del caf�.
- Det�nganlo, no lo dejen escapar.
739
01:14:21,667 --> 01:14:24,056
- Ven a mis brazos.
- No, que es usted muy besuc�n.
740
01:14:24,227 --> 01:14:27,458
- Griten todos: viva Tonio Dumont.
- �Viva Tonio Dumont!
741
01:14:27,627 --> 01:14:30,266
- Pandilla de cerdos.
- Viva Tonio.
742
01:14:30,427 --> 01:14:32,543
Me vuelvo con las ovejas.
743
01:14:32,707 --> 01:14:34,902
- Pero antes...
- Falta la firmita.
744
01:14:35,067 --> 01:14:39,663
Vamos, firmo.
Quiero acabar pronto.
745
01:14:40,227 --> 01:14:43,264
- Ya voy, ya voy.
- Pap�, es por ah�.
746
01:14:44,667 --> 01:14:46,783
- Los papeles.
747
01:14:46,947 --> 01:14:49,984
- Pero si los tienes t�.
- Ay, es verdad.
748
01:14:51,027 --> 01:14:52,938
- Una pluma.
749
01:14:53,107 --> 01:14:55,905
- Ya est�.
750
01:14:57,707 --> 01:15:00,346
- �Firmo ah�?
- Un segundo.
751
01:15:01,507 --> 01:15:05,341
- Amigos m�os, vivimos una hora
hist�rica... - Sr. Alcalde, por favor...
752
01:15:05,507 --> 01:15:08,260
- No es el momento.
- Ser� breve.
753
01:15:08,427 --> 01:15:15,139
Ya solo falta una firma para formalizar
el nacimiento de la urbe de Largavida.
754
01:15:15,307 --> 01:15:21,337
- Viva Tonio Dumont, viva Largavida.
- Gracias, Sr. Alcalde. Ala, firma.
755
01:15:21,507 --> 01:15:26,786
Antoine Dumont. Yo conoc� a tu
abuelo y al padre de tu abuelo.
756
01:15:26,947 --> 01:15:28,824
D�jelo. Est� todo arreglado.
757
01:15:28,987 --> 01:15:33,936
Bueno, c�llense. Yo soy aqu� la ley.
Eres un peligro p�blico.
758
01:15:34,107 --> 01:15:36,416
- �Y ahora qu� he hecho yo?
- No s� nada.
759
01:15:36,587 --> 01:15:41,980
Pero eres un cabeza de mel�n, como tu padre.
Y si sigues as�, acabar�s como tu hermano.
760
01:15:44,507 --> 01:15:47,817
- �Su hermano? �Tonio tiene un hermano?
- �Pero entonces?
761
01:15:47,987 --> 01:15:50,455
- No es el �nico heredero.
- No tienes derecho a vender.
762
01:15:50,627 --> 01:15:52,538
Hace mucho tiempo que muri�
su hermano.
763
01:15:52,707 --> 01:15:57,337
- Su hermano est� muerto.
- Muy bien, est� muerto. Bravo.
764
01:15:57,507 --> 01:16:00,146
- As� es mejor.
- A�n no firm�.
765
01:16:02,907 --> 01:16:05,546
- No firmaste.
- No puedo. - �Por qu�?
766
01:16:05,707 --> 01:16:08,858
Por eso de mi hermano.
Ni me acordaba de �l.
767
01:16:12,707 --> 01:16:14,379
Pero est� muerto.
768
01:16:17,107 --> 01:16:19,667
Eso dec�amos mi padre y yo,
nos daba verg�enza.
769
01:16:19,827 --> 01:16:22,057
Pero puede que est� m�s vivo que yo.
770
01:16:23,667 --> 01:16:26,101
�D�nde anda tu hermano?
Vamos a ver, �d�nde?
771
01:16:31,829 --> 01:16:35,647
PRISI�N
772
01:16:38,707 --> 01:16:41,938
Era un buen muchacho su hermano.
773
01:16:42,107 --> 01:16:46,623
Un cabezota, eso es verdad,
pero qu� coraz�n.
774
01:16:46,787 --> 01:16:49,984
Cada vez que entro
en su celda, me da un nosequ�.
775
01:16:51,027 --> 01:16:52,779
Esto es todo lo que nos queda de �l.
776
01:16:53,827 --> 01:16:56,660
- �Usted no sabe nada?
- No.
777
01:16:56,827 --> 01:17:00,536
- �Cu�ndo ocurri� la cosa?
- Hace ya m�s de 7 a�os.
778
01:17:00,707 --> 01:17:06,304
Se le trataba muy bien aqu�,
pero un d�a le dio la locura, o vete a saber.
779
01:17:06,467 --> 01:17:09,345
En fin,
arranc� los barrotes, y no lo vimos m�s.
780
01:17:09,547 --> 01:17:11,538
�Y ahora qui�n sabe d�nde estar�?
781
01:17:11,707 --> 01:17:14,267
S� que lo sabemos.
Nos escribe y todo.
782
01:17:14,427 --> 01:17:16,543
Vengan.
783
01:17:16,707 --> 01:17:20,939
Pedrito. F�jense en lo que le
mand� a mi peque�o para Navidad.
784
01:17:21,107 --> 01:17:24,258
Es un traje de por all�,
de donde est� �l.
785
01:18:18,061 --> 01:18:23,208
- �Dumont!
- �Marcial Dumont!
786
01:18:28,027 --> 01:18:34,500
�Oiga? �Marcial Dumont? S�, nos hab�an
cortado. Le pongo con su hermano.
787
01:18:34,667 --> 01:18:36,737
Habla deprisa.
788
01:18:36,907 --> 01:18:39,944
S�, como te dec�a.
�Qu� tal tiempo tienen ustedes por ah�?
789
01:18:40,107 --> 01:18:43,065
H�blale del contrato.
790
01:18:43,227 --> 01:18:48,096
�Ovejas? S�, seguimos con el ganado.
�Y t�?
791
01:18:49,307 --> 01:18:53,619
�La... llamas?
Ah s�. �qu� son llamas?
792
01:18:53,787 --> 01:18:57,143
Las llamas son como si dij�ramos
unas cabras de cuello largo.
793
01:18:57,307 --> 01:19:01,539
O como un camellito, �entend�s?
�No entend�s?
794
01:19:01,707 --> 01:19:04,779
Por favor, piense en nuestro negocio.
795
01:19:04,947 --> 01:19:08,860
Ch�, hace m�s de 10 a�os que no
nos hablamos. Podemos darnos noticias.
796
01:19:10,107 --> 01:19:14,066
No, yo no regreso a Francia.
Adem�s me cas�.
797
01:19:14,227 --> 01:19:16,741
�Y vos, te casaste? �No?
798
01:19:16,907 --> 01:19:20,138
Hac�s mal.
Los Dumont siempre se han casado.
799
01:19:20,307 --> 01:19:23,777
Hay que hacer que la raza no se pierda.
Ten�s que casarte, �o�ste, viejo?
800
01:19:23,947 --> 01:19:28,657
Bueno, �a ti qu� te importa? Hago lo
que me parece. A m� nadie me mangonea.
801
01:19:29,707 --> 01:19:31,140
�Cabeza de qu�?
802
01:19:31,307 --> 01:19:35,459
T� s� que eres un cabeza de mel�n.
Como pap�.
803
01:19:41,947 --> 01:19:43,665
- Acepta.
- �Qui�n?
804
01:19:43,827 --> 01:19:48,343
Marcial. Se lo deja todo a Tonio,
a condici�n de que se case.
805
01:19:48,507 --> 01:19:52,466
Y Tonio est� de acuerdo en vender.
Me dir�n que si Tonio se casa no vender�.
806
01:19:52,627 --> 01:19:55,664
Pero tenemos a Rosa.
Y lo arreglaremos todo con Rosa.
807
01:19:55,827 --> 01:19:58,261
- �Qui�n?
- �Rosa! �La olvidaron?
808
01:19:58,427 --> 01:20:02,625
Esa con la que Tonio no se habla.
Y precisamente los vamos a casar a los dos.
809
01:20:05,507 --> 01:20:07,259
�Antoine Dumont? Jam�s.
810
01:20:07,427 --> 01:20:10,339
- Si te niegas, puedes hacer la maleta.
- No me lo repetir� dos veces.
811
01:20:10,507 --> 01:20:12,737
�D�nde ir�s?
812
01:20:12,907 --> 01:20:16,263
Da igual.
A Par�s o donde sea.
813
01:20:18,467 --> 01:20:21,345
- A Par�s... si te crees que all� la vida
es f�cil. - S�, usted me lo dijo.
814
01:20:21,507 --> 01:20:25,136
S�, pero pens�ndolo bien,
una buena boda y con un hombre serio...
815
01:20:25,307 --> 01:20:28,265
- �Tonio, quiz�s?
- S�, Tonio, �por qu� no?
816
01:20:28,427 --> 01:20:32,739
- Seg�n usted es un bicho feo.
- Eso pensaba yo, pero mir�ndolo mejor...
817
01:20:32,907 --> 01:20:35,137
Adem�s me peg�.
Eso no lo olvido.
818
01:20:35,307 --> 01:20:39,539
Si ser�s rencorosa.
Solo se pega a los que se quiere.
819
01:20:39,707 --> 01:20:42,858
Tambi�n se puede pegar
a los que no se quiere.
820
01:20:48,587 --> 01:20:50,145
�Jam�s!
821
01:20:50,307 --> 01:20:53,424
Pero hombre, habr� alguna
chica que te guste.
822
01:20:53,587 --> 01:20:55,737
- S�, claro que la hay.
- Entonces no te marches.
823
01:20:55,907 --> 01:20:58,546
- A esa no quiero ni verla.
- Escucha.
824
01:20:58,707 --> 01:21:03,064
Y si dice usted el nombre,
nada m�s que el nombre, le pego un tiro.
825
01:21:06,507 --> 01:21:11,740
Cualquiera que encuentre a Tonio Dumont,
deber� conducirlo a la alcald�a.
826
01:21:11,907 --> 01:21:15,422
Pero con mucha prudencia.
Lleva una escopeta.
827
01:21:15,587 --> 01:21:17,259
Que corra la voz.
828
01:21:39,307 --> 01:21:41,696
- No puedes marcharte sin hablarle.
- Danos una esperanza.
829
01:21:41,867 --> 01:21:44,256
- No tengo nada que decirle.
- Pero si te ama.
830
01:21:44,427 --> 01:21:46,657
- �Y usted qu� sabe?
- Todo el mundo lo sabe.
831
01:21:46,827 --> 01:21:49,341
- �C�mo se te ocurri� cortejarla?
- Pero si fue usted quien lo pidi�.
832
01:21:49,507 --> 01:21:51,782
- No haberme hecho caso.
- F�jense.
833
01:21:51,947 --> 01:21:55,576
- No puede escaparse.
- Tendr� que rendirse.
834
01:21:55,747 --> 01:21:58,500
- En cuanto se la hemos puesto
delante, claro... - Estamos salvados.
835
01:22:00,967 --> 01:22:03,741
No retrocedan. Adelante.
836
01:22:03,907 --> 01:22:06,979
- Se desinflan.
- No, Rosa aguanta.
837
01:22:07,147 --> 01:22:09,741
- Avanza.
- Bravo, Rosa.
838
01:22:09,907 --> 01:22:12,262
- Vamos, ni�a.
- Le est� hablando.
839
01:22:12,427 --> 01:22:14,338
- No quiero casarme, �entiendes?
- Yo tampoco.
840
01:22:14,507 --> 01:22:16,941
- En paz entonces.
- A�n no.
841
01:22:17,107 --> 01:22:19,667
- No te escucho.
- No voy a hablarte.
842
01:22:19,827 --> 01:22:22,136
La muy... �nos ha traicionado!
Y se va.
843
01:22:22,307 --> 01:22:26,346
�l tambi�n. �Vuelvan!
Ar��ense, mu�rdanse, �pero c�sense!
844
01:22:26,507 --> 01:22:29,977
- Y ent�rate de una vez: yo no te amo.
- Ni yo tampoco a ti.
845
01:22:30,147 --> 01:22:32,138
�Y por qu� dices a los dem�s
que me amas?
846
01:22:32,307 --> 01:22:35,936
- �Y t� c�mo lo sabes? - Porque me lo
contaron, pero t� a m� no me lo dijiste.
847
01:22:36,107 --> 01:22:40,100
- �Y si te lo hubiera dicho a ti, qu� me
habr�as respondido? - D�melo y veremos.
848
01:22:41,987 --> 01:22:44,899
- �Qu� diablos hacen?
- Con lo sencillo que es decir te amo.
849
01:22:45,067 --> 01:22:46,261
Yo tambi�n a ti.
850
01:22:47,307 --> 01:22:49,901
- No sabes hablar m�s que con tus ovejas.
- Los animales son buenos.
851
01:22:50,067 --> 01:22:52,422
- �Y qu� les dec�as?
- A ti qu� te importa.
852
01:22:52,587 --> 01:22:55,738
- �Que quer�as casarte?
- A lo mejor alguna vez lo dije.
853
01:22:55,907 --> 01:22:58,865
�Y les dijiste con qui�n quer�as
casarte?
854
01:23:00,107 --> 01:23:01,540
A las ovejas les da lo mismo.
855
01:23:02,587 --> 01:23:06,421
- Todo va bien, todo va muy bien.
- Pues que se besen, y asunto concluido.
856
01:23:06,587 --> 01:23:09,147
Que piensen un poco en m�.
Ya no puedo m�s.
857
01:23:09,307 --> 01:23:12,265
Con todo el dinero que podr�amos ganar.
858
01:23:14,467 --> 01:23:17,265
- Si no contestas, �c�mo quieres
que lo sepa? - �Qu�?
859
01:23:17,427 --> 01:23:19,861
- Lo que dices a los dem�s.
- T� lo sabes ya.
860
01:23:20,027 --> 01:23:21,938
Pero a m� no me lo dijiste.
861
01:23:22,107 --> 01:23:23,745
Pues dime lo que quieres que te diga.
862
01:23:23,907 --> 01:23:28,139
Pues tienes que decir: Rosa, hace ya
tiempo que te amo.
863
01:23:28,307 --> 01:23:32,380
Porque eres la m�s linda del pueblo
y la mejor de todas.
864
01:23:32,547 --> 01:23:34,139
Nos vamos a casar.
865
01:23:34,307 --> 01:23:38,858
Y nos iremos lejos de aqu� los dos.
�Lo dices s� o no?
866
01:23:41,067 --> 01:23:44,457
Qu� falta hace, si t� lo dijiste
por m�.
867
01:23:53,507 --> 01:24:00,458
- Amigos m�os, en nombre del municipio...
- No, Sr. Alcalde, esta vez me toca a m�.
868
01:24:00,627 --> 01:24:04,063
Amigos m�os, fue muy dura
la batalla.
869
01:24:04,227 --> 01:24:09,142
Pero ahora nada me impedir�
crear la urbe de Largavida...
870
01:24:09,307 --> 01:24:13,664
en esta bella comarca, donde
el aire es tan puro...
871
01:24:15,987 --> 01:24:18,660
donde se vive tanto tiempo.
872
01:24:58,027 --> 01:25:04,113
La fuente est� en la carretera.
Y todo el mundo puede beber.
873
01:25:12,514 --> 01:25:18,014
Subt�tulos: Vozidar
www.veinticuatrofps.
77161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.