All language subtitles for Tout.l.Or.du.Monde.1961.DVDRip.XviD SPA AMERICANO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,721 --> 00:00:18,736 TODO EL ORO DEL MUNDO 2 00:03:31,007 --> 00:03:33,457 No corra, hombre, sobra tiempo. 3 00:04:05,807 --> 00:04:07,035 Caray, qu� prisas. 4 00:04:07,207 --> 00:04:09,801 �Crees que la carretera es solo tuya, mastuerzo? 5 00:04:09,967 --> 00:04:11,685 Pod�as ser m�s educado, �no? 6 00:04:11,847 --> 00:04:14,964 Qu� puntapi� en el trasero te mereces. 7 00:04:27,807 --> 00:04:29,923 Buenos d�as, jefe. 8 00:04:30,087 --> 00:04:32,806 - No es nuevo todo esto, �eh? - Hay casas con m�s de 500 a�os. 9 00:04:32,967 --> 00:04:36,755 - Habr� que derribarlo. �Vamos all�? - �All�? Pues se va a divertir. 10 00:04:39,807 --> 00:04:44,198 El Sr. Victor Hardy, el Sr. Alcalde y los se�ores concejales del municipio... 11 00:04:44,367 --> 00:04:48,201 Se�ores, nuestro pueblo es famoso... 12 00:04:48,367 --> 00:04:51,962 porque la estad�stica oficial acaba de fijar que... 13 00:04:52,127 --> 00:04:54,641 Sr. Alcalde, si estamos aqu� es porque lo hemos le�do en los diarios. 14 00:04:54,807 --> 00:04:57,002 Y nuestro fot�grafo ya est� trabajando. 15 00:04:58,207 --> 00:05:02,519 F�jese, �no es hermoso? Ten�a 85 a�os y su mujer, 95. Adelante. 16 00:05:02,687 --> 00:05:06,157 Y �ste, 1850-1938. Foto. 17 00:05:06,327 --> 00:05:10,140 Y �ste que vivi� 92 a�os. �ste tambi�n. 18 00:05:10,141 --> 00:05:11,641 - �Qu� me dice usted? - �Y los centenarios? 19 00:05:11,707 --> 00:05:15,356 Los hay a montones. 1858-1959. 101 a�os. 20 00:05:15,527 --> 00:05:19,156 Y a�n hay m�s. Mire �sta. Y esa otra. 21 00:05:19,327 --> 00:05:21,682 - �Hay pueblo en el mundo donde se viva m�s? - Lo compramos. 22 00:05:21,847 --> 00:05:23,965 - Por nada. Y a revender los terrenos. - �Muy caro! 23 00:05:23,966 --> 00:05:26,066 Nos hace falta una frase que choque. 24 00:05:30,607 --> 00:05:32,882 - Se vive mucho tiempo. - Vida larga... 25 00:05:33,047 --> 00:05:36,642 - Larga vida... - Largavida. 26 00:05:36,807 --> 00:05:40,641 - Largavida, un r�o de oro. - Con una buena publicidad. 27 00:05:40,807 --> 00:05:47,246 Usted que ama la vida, habite en Largavida. 28 00:05:52,643 --> 00:05:56,072 Usted que ama la vida, habite en Largavida 29 00:06:24,140 --> 00:06:28,394 LA URBE DE LARGAVIDA 30 00:06:32,310 --> 00:06:35,174 Aqu� comienza la urbe de Largavida 31 00:06:35,175 --> 00:06:37,494 Aqu� se abrir� el club de golf de Largavida 32 00:06:37,990 --> 00:06:41,136 Aqu� podr�n beber nuestra agua de juventud 33 00:06:41,588 --> 00:06:44,509 Aqu� se alzar� el casino de Largavida 34 00:06:49,407 --> 00:06:54,959 - Se�ores, el municipio de Cabosse... - Gracias, Sr. Alcalde. Gracias. 35 00:06:57,607 --> 00:07:01,361 - Ya est�. Somos los amos del pueblo. - Buen trabajo, Fred. 36 00:07:01,527 --> 00:07:04,883 Lograr compromisos de venta sin entregar dinero no era muy f�cil. 37 00:07:05,047 --> 00:07:09,177 - �Han firmado todos? - S�, menos uno. Desea verle a usted antes de decidirse. 38 00:07:09,247 --> 00:07:12,659 - �A m�? - S�, est� aqu�. Le espera. - Pues que pase enseguida. 39 00:07:14,187 --> 00:07:17,563 Sr. Dumont, haga el favor de pasar, el Sr. Hardy le espera. 40 00:07:17,727 --> 00:07:21,436 S�, por ah�. Claro, por la puerta. 41 00:07:21,607 --> 00:07:25,646 - Son un poco idiotas en este pueblo... - Afortunadamente. 42 00:07:25,807 --> 00:07:28,719 - �D�nde cae su terreno? - Aqu�, el �nico que no est� marcado. 43 00:07:28,887 --> 00:07:32,243 Est� en medio de la urbe. Y tiene la fuente. 44 00:07:32,407 --> 00:07:37,003 Tranquil�cese. No sabe lo que vale. Pase, pase, Sr. Dumont. 45 00:07:41,807 --> 00:07:47,200 - Mucho gusto en conocerle, Sr. Dumont. - No, si ya nos conocemos. 46 00:07:47,367 --> 00:07:52,521 - �De veras? �Y cu�ndo tuve el honor? - El otro d�a. En el camino. 47 00:07:52,687 --> 00:07:56,885 - Por cierto, que su ch�fer es un maleducado. - �Es posible? 48 00:07:57,047 --> 00:08:01,643 S�, dijo: "qu� puntapi� en el trasero te mereces". 49 00:08:01,807 --> 00:08:04,765 - No pudo decir eso. - Entonces soy un mentiroso. 50 00:08:04,927 --> 00:08:08,442 - No, no se vaya. Le creemos. - Debe haber un malentendido. 51 00:08:08,607 --> 00:08:11,565 - El Sr. Hardy reprender� a su ch�fer. - Y severamente. 52 00:08:11,727 --> 00:08:16,847 No tiene m�s que sentarse aqu� y firmar. 53 00:08:17,007 --> 00:08:19,646 Un puntapi�, �l s� que se merece uno. 54 00:08:19,807 --> 00:08:22,480 - S�, claro. - Lleva much�sima raz�n. 55 00:08:23,527 --> 00:08:25,563 - �Piensa usted como yo? - Por completo. 56 00:08:25,727 --> 00:08:29,879 - M�ndele a buscar. - �A qui�n? 57 00:08:30,047 --> 00:08:33,357 A su ch�fer. Que tenga lo que se merece. 58 00:08:36,607 --> 00:08:38,086 Qu� gracioso. 59 00:08:38,247 --> 00:08:41,762 Muy gracioso el bueno del Sr. Dumont. 60 00:08:43,247 --> 00:08:45,757 Bueno, no tiene m�s que firmar aqu�. Y d�jenoslo de nuestra cuenta. 61 00:08:45,758 --> 00:08:48,158 Sabremos castigar al culpable. 62 00:08:51,907 --> 00:08:55,477 El puntapi� para empezar y luego hablaremos. 63 00:08:55,647 --> 00:08:59,037 - Pero, Sr. Dumont, est� bromeando... - �No ir� usted a pedirnos que... 64 00:08:59,107 --> 00:09:03,339 No, si yo no pido nada. Son ustedes los que me piden algo. 65 00:09:03,507 --> 00:09:07,022 - Sr. Dumont, se lo ruego. - �Podemos discutirlo? 66 00:09:07,187 --> 00:09:11,544 El Sr. Hardy solo quiere complacerle. Si�ntese, por favor, y hablemos. 67 00:09:11,707 --> 00:09:14,346 �No tendr� usted prisa, verdad? 68 00:09:14,507 --> 00:09:17,704 Qu� va, nunca tengo prisa. Me sobra tiempo. 69 00:10:12,307 --> 00:10:17,745 La verdad, el chico est� un poco sorprendido. Tiene que acostumbrarse a la idea. 70 00:10:17,907 --> 00:10:20,421 Hombre, p�ngase en su puesto. 71 00:10:20,587 --> 00:10:23,560 Me da la impresi�n que quiere pensarlo despacio. 72 00:10:23,561 --> 00:10:27,061 Ti� mucha raz�n. No hay que precipitarse. 73 00:10:47,587 --> 00:10:49,976 Y todo esto es de �l. 74 00:10:50,147 --> 00:10:52,866 Ya ves, amigo. No hay otro remedio. 75 00:10:56,707 --> 00:10:59,824 - Vamos ya. - Entro solo. No hacen falta testigos. 76 00:10:59,987 --> 00:11:01,545 Pues date prisa. 77 00:11:05,707 --> 00:11:08,460 - �Sr. Dumont? - �Qui�n es? 78 00:11:10,507 --> 00:11:12,816 - Le espero. - �Y qu� quieres t�? 79 00:11:12,987 --> 00:11:16,457 Yo no quiero nada. Es usted. 80 00:11:17,507 --> 00:11:21,859 Ah, s�, es para eso del... No corr�a prisa. 81 00:11:24,507 --> 00:11:25,940 Ande. 82 00:11:27,307 --> 00:11:29,662 Qu� bruto, qu� coz me dio. 83 00:11:29,827 --> 00:11:32,819 Bueno, hemos liquidado el asunto. Que te firme el contrato y nos vamos. 84 00:11:32,987 --> 00:11:35,945 No quiero ver de nuevo a ese individuo. 85 00:11:36,107 --> 00:11:40,339 - A�n falta un peque�o detalle. - �Qu�? 86 00:11:40,507 --> 00:11:44,022 Son unos salvajes estas gentes. No hablamos el mismo lenguaje. 87 00:11:44,187 --> 00:11:47,816 - Es lo que hab�amos convenido, �no? - S�, parece que s�. 88 00:11:47,987 --> 00:11:50,342 No tiene m�s que firmar aqu�. 89 00:11:50,507 --> 00:11:55,376 Tengo que firmar ah�. Firmar� ah�. 90 00:11:56,827 --> 00:12:01,901 Ya est� dicho. Firmar� el papel cuando haya hablao con Tonio. 91 00:12:02,067 --> 00:12:04,740 - �Tonio? - Es mi hijo. 92 00:12:04,907 --> 00:12:07,979 Pero la finca no es propiedad de su hijo. 93 00:12:08,147 --> 00:12:13,346 Ah no, es m�a, claro. �Pero a m� qui�n me la dej�? Fue mi padre. 94 00:12:13,507 --> 00:12:16,340 �l tambi�n hered� la casa del suyo. 95 00:12:16,507 --> 00:12:21,058 De este modo, ha ido pasando de padre a hijo. 96 00:12:21,227 --> 00:12:27,860 No puedo venderla sin hablar antes con Tonio. No ser�a honrado. 97 00:12:28,027 --> 00:12:31,064 - Vamos, Fred, te esperamos. - Un minuto. 98 00:12:34,907 --> 00:12:37,216 Pues bien, Sr. Dumont, hay que hablar con Tonio. 99 00:12:37,387 --> 00:12:41,221 - Le hablar� en cuanto le vea. - Enseguida. 100 00:12:41,387 --> 00:12:45,983 - �Enseguida? Es que est� arriba. - �Arriba? 101 00:12:46,147 --> 00:12:50,106 - All�, en el monte, con las ovejas. - Pues vamos. 102 00:12:50,267 --> 00:12:54,055 �Arriba? Ya iba all� cuando era joven, pero... 103 00:12:55,507 --> 00:12:59,420 Son dos d�as de camino, y de carretera, ni hablar. As� que... 104 00:12:59,587 --> 00:13:01,543 �Y cu�ndo regresa? 105 00:13:01,707 --> 00:13:04,141 A fines de verano. Con las ovejas. 106 00:13:04,307 --> 00:13:06,423 - Fred, �terminas o no? - Ya voy. 107 00:13:06,587 --> 00:13:11,058 - �Quiere usted tomar la sopa conmigo? Le invito. - No, muchas gracias. Otro d�a. 108 00:14:27,507 --> 00:14:32,786 - Tonio, �no me reconoces? - Si es el Sr. Alcalde. 109 00:14:40,267 --> 00:14:43,737 - Menudo susto me meti� en el cuerpo. - Vinimos a saludarte. 110 00:14:43,907 --> 00:14:47,741 Buenas tardes, amigo Tonio. Estoy encantado de conocerle. 111 00:14:47,907 --> 00:14:50,979 Igualito que su padre. 112 00:14:51,147 --> 00:14:53,786 - �Y �ste qui�n es? - Un amigo de su padre. 113 00:14:53,947 --> 00:14:56,256 A�n no hace ni 6 horas que me invitaba a comer con �l. 114 00:14:56,427 --> 00:15:00,136 Y fig�rese que su buen padre desea hablarle. 115 00:15:00,307 --> 00:15:02,343 - �Es de veras lo que dice? - Le puedes creer. 116 00:15:02,507 --> 00:15:05,465 �No le gustar�a subir en nuestro aparato? 117 00:15:05,627 --> 00:15:08,858 �Yo? �Montarme ah�, yo? 118 00:15:10,907 --> 00:15:12,260 S� me gustar�a. 119 00:15:30,027 --> 00:15:32,746 - Sr. Dumont. - Mateo. 120 00:15:32,907 --> 00:15:34,260 Hola, pap�. 121 00:15:35,307 --> 00:15:39,095 - �Qu� haces t� ah�, Tonio? - �No quer�as hablar con tu chico? Pues ac� le tienes. 122 00:15:39,267 --> 00:15:43,545 Dije que le hablar�a a fines de verano. Cuando volviera con las ovejas. �Antes no! 123 00:15:43,707 --> 00:15:47,666 Anda muchacho, dale un beso a tu padre y dile que tenga juicio. 124 00:15:48,787 --> 00:15:52,257 �No pongas los pies en la casa mientras no haya vuelto el ganao! 125 00:15:54,107 --> 00:15:57,702 - Y me hab�an dicho que quer�a hablarme. - Yo lo arreglar�. 126 00:16:00,827 --> 00:16:04,422 - Testarudo como todos los Dumont, eh. - Ya te ense�ar� a reirte de m�. 127 00:16:04,587 --> 00:16:08,944 - Vamos, �no ir�s a matarme? - Tengo los cartuchos cargados con sal. 128 00:16:09,987 --> 00:16:12,342 Sal para el trasero de los rapaces que me roban las peras. 129 00:16:12,507 --> 00:16:14,338 Y si no te vas ahora mismo, la vas a probar. 130 00:16:14,507 --> 00:16:19,627 Los Dumont han sido siempre unos cabezotas, y t� eres el mayor cabezota de tu familia. 131 00:16:19,787 --> 00:16:23,860 Sal en el trasero... �A m�, el alcalde! 132 00:16:24,027 --> 00:16:25,460 Yo voy. 133 00:16:28,107 --> 00:16:30,541 - Oiga, Sr. Dumont... - No oigo nada. 134 00:16:30,619 --> 00:16:32,846 - Un pastor se queda con el reba�o. - Pero usted quer�a hablarle... 135 00:16:33,007 --> 00:16:36,556 A fines de verano. Y cuando digo una cosa, dicha est�. 136 00:16:39,367 --> 00:16:43,440 Sr. Dumont, deseo aclarar un malentendido. Lo ocurrido no es culpa de su hijo. 137 00:16:43,607 --> 00:16:45,245 �No es culpa? 138 00:16:45,407 --> 00:16:49,036 - �Y las ovejas, qui�n est� al cuidado de ellas? - �Las ovejas? 139 00:16:49,207 --> 00:16:51,562 S�. D�galo usted que tanto sabe. 140 00:16:55,407 --> 00:16:58,843 - Su padre desea saber qui�n... - �Qui�n est� cuidando a las ovejas? 141 00:17:00,407 --> 00:17:02,262 Pues el Barbas. 142 00:17:02,407 --> 00:17:07,720 - El Barbas va a ocuparse de las ovejas. - Ese no sabe nada. 143 00:17:11,207 --> 00:17:15,644 - Pero su primo est� all�. - Ah, bien. 144 00:17:15,807 --> 00:17:20,039 - Al parecer tambi�n hay un primo. - �Qu� primo? 145 00:17:20,207 --> 00:17:22,960 �Yo qu� s�? El primo del Barbas, sin duda. 146 00:17:24,207 --> 00:17:25,720 Se r�e. 147 00:17:25,887 --> 00:17:28,760 El primo del Barbas es un asno. 148 00:17:31,007 --> 00:17:33,337 No, parece que �ste no es el asno. 149 00:17:33,407 --> 00:17:38,117 - �Entonces cu�l? - No, es el otro el que es un asno. 150 00:17:38,287 --> 00:17:40,159 Es el otro. 151 00:17:41,007 --> 00:17:44,363 Tonio, te dije que no pongas los pies en la casa. 152 00:17:44,607 --> 00:17:47,599 - Sr. Dumont, es su hijo. - Y tiene derecho a entrar en su casa. 153 00:17:47,767 --> 00:17:50,700 Estoy en mi casa, y ya no soy un muchachito. 154 00:17:50,767 --> 00:17:53,565 �Que no eres un muchachito? Ahora lo veremos. 155 00:17:56,927 --> 00:17:59,441 - Y pensar que ma�ana... - La inauguraci�n. 156 00:17:59,607 --> 00:18:02,519 - El prefecto, los periodistas. - La radio, los invitados de honor. 157 00:18:02,687 --> 00:18:05,838 - Y todo est� a punto de fracasar. - Por culpa de un cabeza de burro. 158 00:18:06,007 --> 00:18:09,363 - Si pudi�ramos... - Matarlo. 159 00:18:09,527 --> 00:18:11,040 Es dif�cil. 160 00:18:11,207 --> 00:18:12,765 Claro que... 161 00:18:19,807 --> 00:18:24,119 - Tonio, amigo m�o, d�jeme que le explique. - Quiz� nos hayamos precipitado un poco. 162 00:18:24,287 --> 00:18:28,838 - Me ha dado una bofetada. A mis a�os. - Cu�nto lo siento. 163 00:18:29,007 --> 00:18:30,486 Lo lamentamos mucho. 164 00:18:30,647 --> 00:18:36,517 Ver� de qu� se trata. Deseamos adquirir una propiedad familiar suya y de su padre... 165 00:18:36,687 --> 00:18:40,157 - �breme, mal hijo. - Aguarde un poco. 166 00:18:41,407 --> 00:18:43,921 Hemos obtenido el consentimiento de su padre. 167 00:18:44,087 --> 00:18:49,161 - Si le hubiera devuelto yo, la bofetada... - Nada hubiera arreglado. 168 00:18:49,327 --> 00:18:52,239 Y menos trat�ndose que se pongan de acuerdo sobre esa venta. 169 00:18:52,407 --> 00:18:54,921 - �Vas a abrir, s� o no? - Enseguida. 170 00:18:55,087 --> 00:18:58,563 Su padre dijo que s�, no tiene m�s que decir s� usted tambi�n. 171 00:18:58,564 --> 00:19:00,764 - Est� bien, yo me marcho. - Claro... 172 00:19:00,827 --> 00:19:03,715 Podr� irse a donde quiera, a Par�s, quiz�. 173 00:19:03,887 --> 00:19:07,118 - Donde nadie me aperree. - Donde sea. 174 00:19:07,287 --> 00:19:10,085 Y si prefiere el campo, se le construir� otra casa. 175 00:19:10,247 --> 00:19:13,557 Disfrutar� de otra vida. Una vida digna de usted. 176 00:19:13,727 --> 00:19:15,957 - Le interesa hacerlo. - Yo dir�a mejor: debe hacerlo. 177 00:19:16,127 --> 00:19:19,278 Maldita sea mi sangre. Como no me abran voy por el hacha. 178 00:19:19,447 --> 00:19:20,960 Estamos terminando. 179 00:19:21,127 --> 00:19:23,322 Y ahora que estamos de acuerdo, iremos a hablar con su padre. 180 00:19:23,487 --> 00:19:25,717 - Ya se dar� cuenta de lo que ha hecho. - Naturalmente. 181 00:19:25,887 --> 00:19:29,163 ...cuando me vea en el fondo del pozo. 182 00:19:29,327 --> 00:19:32,956 - �En el fondo del pozo? �Oy� usted? - Dijo en el fondo del pozo. 183 00:19:39,647 --> 00:19:42,045 Echarme de mi propia casa. �D�nde est�? 184 00:19:42,046 --> 00:19:44,146 D�jeme decirle que hace Ud. mal, Sr. Dumont. 185 00:19:44,207 --> 00:19:46,760 Hasta los 40 a�os yo guardaba el ganado. 186 00:19:46,927 --> 00:19:48,599 Y adem�s, �fuera ahora mismo! 187 00:19:48,767 --> 00:19:53,158 Tonio, no perder�s nada esperando. �Ad�nde te metiste? 188 00:19:53,607 --> 00:19:57,122 - Tonio no est� aqu�, Sr. Dumont. - Ya sabr� dar con �l. 189 00:19:57,287 --> 00:20:01,166 �Auxilio! �Sr. Hardy! �Auxilio! 190 00:20:14,927 --> 00:20:16,838 �Qui�n les dio permiso para tocar mi pozo? 191 00:20:17,007 --> 00:20:18,725 Va usted a bajarse de ah�, le dije. 192 00:20:18,887 --> 00:20:21,765 Esta gente se cree que puede hacerlo todo. 193 00:20:23,327 --> 00:20:25,557 Qu�dese ah�. No se mueva. 194 00:20:32,647 --> 00:20:34,683 Ahora van a ver esos. 195 00:20:34,847 --> 00:20:37,361 Ag�rrese, Tonio. Ag�rrese. 196 00:20:41,407 --> 00:20:43,363 Aguarden un poco que meta un cartucho. 197 00:20:43,527 --> 00:20:46,758 Cuidado que es usted torpe. Vamos, ag�rrese. 198 00:20:50,407 --> 00:20:53,999 De buena ha escapado. Hubiera dejado dejarte caer, imb�cil. 199 00:20:54,067 --> 00:20:56,365 Mire donde estar�a de no haber sido por �l. 200 00:20:58,327 --> 00:21:01,125 - Mira ese agujero negro. - La muerte. 201 00:21:01,287 --> 00:21:04,040 Ahora ver�n c�mo escuece la sal. 202 00:21:10,207 --> 00:21:12,960 Este chisme nunca funciona cuando hace falta. 203 00:21:25,007 --> 00:21:27,567 Maldita escopeta. Encima me pego yo el tiro. 204 00:21:28,607 --> 00:21:33,965 Me las van a pagar, me las van a pagar todas juntas. 205 00:21:45,207 --> 00:21:47,767 Rosa, no deb�as darle mucho de tomar. 206 00:21:48,927 --> 00:21:52,363 Pobre Tonio. Le conozco. No es mal muchacho. 207 00:21:52,527 --> 00:21:56,042 Adem�s yo estoy aqu� para proteger la virtud de las jovencitas. 208 00:21:56,207 --> 00:21:59,119 En sus manos la dejo, Sr. Jules. Buenas noches, Rosa. 209 00:22:01,767 --> 00:22:03,405 Tome una carta. 210 00:22:04,927 --> 00:22:09,796 �Ya la vio? P�ngala en la baraja. Ac�rquese. 211 00:22:15,007 --> 00:22:18,586 De coraz�n, naturalmente, con una chica tan linda como Ud. 212 00:22:18,587 --> 00:22:21,087 Y el rey de coraz�n, soy yo. 213 00:22:21,327 --> 00:22:24,956 S� un mont�n de juegos. Ya ver�. 214 00:22:25,127 --> 00:22:29,725 - �D�nde se compr� el cabello? - Es m�o. 215 00:22:29,887 --> 00:22:33,318 - No sabe c�mo me gusta el cabello largo. - Para peinarlo se lleva tiempo. 216 00:22:33,487 --> 00:22:35,720 Pero para despeinarlo es r�pido. 217 00:22:36,767 --> 00:22:41,238 No se mueva. No se toque. M�rese. 218 00:22:41,407 --> 00:22:44,843 Si se presentara as� en Par�s, madre m�a... 219 00:22:45,007 --> 00:22:49,398 En un buen auto, por los Campos El�seos. Todo el mundo mir�ndola. 220 00:22:49,567 --> 00:22:54,402 Mientras que aqu�... �Pero c�mo pierde el tiempo en un rinc�n como �ste? 221 00:22:56,807 --> 00:22:59,037 - �Ad�nde vas, Tonio? - Le voy a hablar. 222 00:22:59,207 --> 00:23:00,765 - �A qui�n? - Al viejo. 223 00:23:01,807 --> 00:23:05,597 - Yo cre�a que te hab�a echado. - �Qu� le vas a decir? 224 00:23:05,767 --> 00:23:07,862 S�, cu�ntanos. 225 00:23:08,027 --> 00:23:12,164 Suponte que yo soy el viejo. 226 00:23:12,327 --> 00:23:14,318 - Y entras. - Entro. 227 00:23:14,487 --> 00:23:16,955 �Y qu� me dices a m�, tu padre? 228 00:23:18,007 --> 00:23:20,043 - P�deme perd�n. - �Por qu�? 229 00:23:20,207 --> 00:23:23,961 Me diste un puntapi�. Y una bofetada. 230 00:23:24,127 --> 00:23:25,685 - �Vas a pedir perd�n? - Jam�s. 231 00:23:25,847 --> 00:23:29,744 - Pues ahora me toca a m�. - �Ya vale! 232 00:23:29,807 --> 00:23:31,846 - As� no tratar�as a tu padre. - �Que no? 233 00:23:32,007 --> 00:23:35,841 Cuando ten�a 9 a�os, guardaba las ovejas y todav�a sigo liado con las ovejas. 234 00:23:36,007 --> 00:23:38,840 No s� nada. No he visto nada. Ni siquiera he estado nunca en Par�s. 235 00:23:39,007 --> 00:23:42,841 - �En Par�s? Pobre infeliz. �Qu� ibas a hacer t� all�? - �Y ac� qu� hago? 236 00:23:43,007 --> 00:23:46,602 Despu�s de trabajar tanto, no tengo un peso. �Y si quisiera casarme? 237 00:23:46,767 --> 00:23:49,645 �Casarte, mendrugo? �Qui�n iba a quererte a ti? 238 00:23:49,807 --> 00:23:54,437 No digas eso, eh. Tengo derecho a vivir como los dem�s. �Crees que soy una bestia? 239 00:23:54,607 --> 00:23:57,541 - Yo no creo nada. - S�, t� te burlas de m� como todo el mundo. 240 00:23:57,607 --> 00:24:01,485 Pero eso va a cambiar. Se acabaron las bofetadas, y si me las dan, las devuelvo. 241 00:24:01,647 --> 00:24:04,864 Puede que nada m�s sirva para guardar ovejas, pero no quiero que me lo digan. 242 00:24:04,927 --> 00:24:08,363 De acuerdo, no guardes m�s tus ovejas. No me importa. Buenas noches. 243 00:24:14,007 --> 00:24:19,161 No le dir�s nada de eso a tu padre. Porque tienes miedo de hablar con la gente. 244 00:24:19,327 --> 00:24:24,640 - �T� crees? - A m� por ejemplo nunca me dices nada. 245 00:24:24,807 --> 00:24:28,595 A ti te hablo todos los d�as. 246 00:24:28,767 --> 00:24:30,325 �Cu�ndo? 247 00:24:31,727 --> 00:24:33,206 Cuando estoy solo. 248 00:24:35,807 --> 00:24:39,243 Rosa, �qu� esperas para cerrar? 249 00:24:39,407 --> 00:24:41,762 S�, se�ora. Cerramos. 250 00:25:11,127 --> 00:25:14,039 - �D�nde vas a dormir? - �Y a ti qu� m�s te da? 251 00:25:14,207 --> 00:25:15,845 Te lo pregunto. 252 00:25:16,007 --> 00:25:20,364 �Y cuando estoy all� en el monte, te preguntas tambi�n d�nde duermo? 253 00:25:21,407 --> 00:25:24,160 Hay un pajar ah�. La puerta est� abierta. 254 00:25:24,327 --> 00:25:29,765 Gracias. Con eso me conformo. Yo no soy de Par�s. 255 00:25:30,807 --> 00:25:35,198 �Es verdad que piensas en m� en el monte? 256 00:25:37,007 --> 00:25:39,760 No voy a pensar siempre en las ovejas. 257 00:25:39,761 --> 00:25:43,022 - Buenas noches, Tonio. - Buenas noches. 258 00:25:44,298 --> 00:25:48,758 Te lo repito. Nunca sabr�s hablar a la gente. 259 00:26:20,007 --> 00:26:22,567 �Viva la urbe de Largavida! 260 00:26:24,127 --> 00:26:28,996 Saludo a la madrina de la urbe de Largavida. Stella, la reina de la canci�n. 261 00:27:13,807 --> 00:27:15,559 Eh Stella, ven por ac�. 262 00:27:18,807 --> 00:27:20,957 Ya ver�s, te voy a hacer una foto estupenda. 263 00:27:22,167 --> 00:27:24,642 �Por qu� no se van con sus moner�as a otro sitio? 264 00:27:24,643 --> 00:27:26,043 Calla, vejestorio, estamos trabajando. 265 00:27:26,107 --> 00:27:27,845 Haz como si te sentaras encima. 266 00:27:27,907 --> 00:27:32,039 - �No me oyeron? No tienen derecho a estar aqu�. - �Y a m� qu�! 267 00:27:32,207 --> 00:27:35,165 Canta un poco, as� tendr� m�s expresi�n. 268 00:27:42,407 --> 00:27:45,237 - Y si no ahuecan inmediatamente... - �C�llate, mochuelo! 269 00:27:45,307 --> 00:27:48,243 Deber�as estar en el cementerio. Anda, sonr�e. 270 00:27:48,407 --> 00:27:51,638 - �Cuidado con la sal en el trasero! - �Qu� dice ese? - Algo de trasero. 271 00:27:51,807 --> 00:27:55,117 �Ten cuidado con el tuyo, so grullo! 272 00:27:55,287 --> 00:27:58,165 La quieren, �eh? Pues la van a tener. 273 00:28:04,127 --> 00:28:07,358 Un momento. Vu�lvete. Gracias. 274 00:28:34,007 --> 00:28:36,726 - �Y esto se llama? - La juventud eterna. 275 00:28:36,887 --> 00:28:40,277 Tal como yo pensaba. Esto es grande. 276 00:28:42,007 --> 00:28:45,841 Algo grande, se�or. Toda una obra de arte. 277 00:28:53,787 --> 00:28:58,019 Sr. Alcalde, se�oras, se�ores... 278 00:28:58,187 --> 00:29:01,418 Como dijo el c�lebre fil�sofo... 279 00:29:01,587 --> 00:29:05,819 El porvenir es lo que todav�a no ha llegado. 280 00:29:06,867 --> 00:29:11,145 Pero no por ello es menos necesario que el pasado, 281 00:29:11,307 --> 00:29:17,337 ya que el pasado no es m�s necesario por el hecho de haber llegado... 282 00:29:17,507 --> 00:29:22,740 sino que al contrario, demuestra por eso que no era necesario. 283 00:29:22,907 --> 00:29:28,300 La noci�n de necesidad proyectar�a una extra�a luz... 284 00:29:28,467 --> 00:29:34,815 si no supi�ramos que toda actitud humana da origen a una antinomia: 285 00:29:34,987 --> 00:29:40,266 El hombre conoce lo que es y olvida el ser. 286 00:29:40,427 --> 00:29:46,343 Y por eso grito con ustedes: �Viva la urbe de Largavida! 287 00:29:46,507 --> 00:29:48,259 �Viva el porvenir! 288 00:30:02,107 --> 00:30:05,258 �Qui�n dijo que yo deb�a estar en el cementerio? 289 00:30:06,307 --> 00:30:08,423 Mira, el viejales. Pero si anda y todo. 290 00:30:08,587 --> 00:30:11,101 �No te abochorna estar a�n en el mundo? 291 00:30:15,427 --> 00:30:19,500 - �Oh, mi culo! - �Qu� pasa con el culo? 292 00:31:09,307 --> 00:31:12,902 �Socorro! �Un asesino! 293 00:31:37,027 --> 00:31:40,337 Soy un mochuelo, �eh? �Un vejestorio? 294 00:31:40,507 --> 00:31:44,546 - S�lveme, se�or, s�lveme. - Ag�rrala bien, Tonio. 295 00:31:44,707 --> 00:31:47,744 No tire, padre. No sea bruto. 296 00:31:47,907 --> 00:31:49,499 �S�lveme! 297 00:31:57,707 --> 00:32:01,746 As� fue c�mo el hijo desarm� al padre. 298 00:32:01,907 --> 00:32:05,058 Campesinos. �Cree que a nuestros lectores les interesan los palurdos? 299 00:32:05,227 --> 00:32:07,695 - No, pero f�jese. - Stella se desmay�. 300 00:32:07,867 --> 00:32:11,746 - Stella. �Hace tiempo que no hablamos de ella? - Lo menos tres meses. 301 00:32:13,707 --> 00:32:17,686 �Encontr� ya la felicidad? Si fuese dichosa nos interesar�a a�n m�s. 302 00:32:17,747 --> 00:32:20,466 - S�, pero se habla de su divorcio. - Ah, bien. 303 00:32:20,627 --> 00:32:24,142 - Esto es durante el tiroteo. - Poco escotada. 304 00:32:24,307 --> 00:32:27,140 - Y esto antes del tiroteo. - Demasiado escote. 305 00:32:27,307 --> 00:32:29,582 - Este es el culpable. - �A qui�n mat�? 306 00:32:29,747 --> 00:32:31,578 - A nadie. - No interesa. 307 00:32:31,747 --> 00:32:33,226 Y este el salvador. 308 00:32:33,387 --> 00:32:37,346 - �Cualquiera publica esa jeta! - Pero f�jese c�mo est� mir�ndolo. 309 00:32:37,507 --> 00:32:39,862 - La estrella y el pastor. - Indudablemente es nuevo. 310 00:32:40,027 --> 00:32:43,781 - La gente est� harta de princesas. - Tonio, un campesino aut�ntico. 311 00:32:43,947 --> 00:32:45,858 - �Se llama Tonio? - S�, Tonio Dumont. 312 00:32:47,507 --> 00:32:50,226 Y el esposo de Stella se llama Tony. 313 00:32:50,387 --> 00:32:52,139 Tony. Tonio. 314 00:32:52,307 --> 00:32:55,777 "�Tonio va a reemplazar a Tony?" No suena mal. 315 00:32:55,947 --> 00:32:58,817 - "�Tonio va a reemplazar a Tony?" - Maravilloso, estupendo. 316 00:32:58,887 --> 00:33:01,896 - Dio en el clavo, jefe. - Se puede poner en la portada. 317 00:33:15,907 --> 00:33:20,458 F�jense, se�ores. �Oiga? P�ngame con Cabosse. 318 00:33:32,507 --> 00:33:34,657 Tonio. Mi buen amigo. 319 00:33:35,907 --> 00:33:39,582 Recuerda siempre esto: vienes del pueblo donde el aire es m�s puro, 320 00:33:39,747 --> 00:33:42,056 donde se vive m�s tiempo. 321 00:33:43,227 --> 00:33:48,620 Huelgan y sobran las presentaciones. Pero baste decir que este buen campesino 322 00:33:48,787 --> 00:33:53,717 de Francia viene del pueblo donde se vive m�s tiempo. Las estad�sticas lo prueban. 323 00:33:54,122 --> 00:33:56,723 - �Verdad, Tonio? - Claro. 324 00:33:57,627 --> 00:34:03,941 Me gustar�a que Tonio nos dijera lo que piensa... en verdad, de Stella. 325 00:34:04,107 --> 00:34:08,544 Y este pueblo se convertir� en el centro de la longevidad mundial. 326 00:34:08,707 --> 00:34:10,265 La urbe de Largavida lo ha previsto todo: 327 00:34:10,427 --> 00:34:13,066 Parcelas privadas con grandes facilidades de pago... 328 00:34:13,227 --> 00:34:18,255 golf, hoteles, casino, teatro... 329 00:34:18,427 --> 00:34:22,545 establecimientos termales, fuentes de juventud. Y sobre todo, el aire. 330 00:34:22,707 --> 00:34:28,145 Ese aire incomparable que hace vivir mucho. �Verdad, Tonio? 331 00:34:29,922 --> 00:34:30,859 Pues claro. 332 00:34:30,907 --> 00:34:36,140 �Y es cierto que Tonio admiraba a Stella como artista... 333 00:34:36,307 --> 00:34:40,141 ...antes de conocerla personalmente? - M�s tarde. 334 00:34:40,307 --> 00:34:42,662 Es la primera vez que el amigo Tonio viene a Par�s. 335 00:34:42,827 --> 00:34:48,106 Si Vds. quieren seguirnos ver�n que lo que m�s le asombra no es la belleza de la capital 336 00:34:50,867 --> 00:34:53,142 lo que m�s le asombra es la falta de ox�geno. 337 00:34:53,307 --> 00:34:55,946 La impureza de la atm�sfera, los gases, y los humos. 338 00:34:56,107 --> 00:35:00,737 Por eso la urbe de Largavida es una obra de salud p�blica, �verdad, Tonio? 339 00:35:00,907 --> 00:35:02,659 Ah s�, eso es muy verdad. 340 00:35:07,507 --> 00:35:10,544 - �Qu� le parece esto, Tonio? - Usted que est� acostumbrado al aire puro. 341 00:35:10,707 --> 00:35:14,746 D�ganos si respira mejor aqu�. No, no respira mejor. 342 00:35:20,587 --> 00:35:23,704 - Es in�til ir m�s arriba. - En Par�s Tonio no encontrar� el aire de su pueblo. 343 00:35:23,867 --> 00:35:26,142 �Qu� le parece, Tonio? 344 00:35:26,307 --> 00:35:29,265 All� el aire es muy puro y se vive mucho. 345 00:35:30,707 --> 00:35:34,143 - D�jenme entrevistarle. - Hablen, hablen. 346 00:35:34,707 --> 00:35:38,336 �A usted Stella le llama Antonio o Tonio? 347 00:35:38,507 --> 00:35:41,067 No traspase los l�mites de la vida privada. 348 00:35:41,227 --> 00:35:45,857 �Si usted no hubiera intervenido, piensa que su padre hubiera matado a Stella? 349 00:35:46,507 --> 00:35:48,145 Conteste, Tonio. 350 00:35:48,307 --> 00:35:52,016 Le hubiera salado el trasero. Como a todo el mundo. 351 00:35:52,187 --> 00:35:56,260 - No publiquen eso, se�ores. - Recuerden que se trata de una gran artista francesa. 352 00:36:16,131 --> 00:36:18,345 Etc�tera, etc�tera. 353 00:36:20,307 --> 00:36:23,856 - �Hay m�s preguntas? - �Conoce hace mucho tiempo a Tonio? 354 00:36:24,027 --> 00:36:25,845 No necesit� mucho tiempo para comprenderlo. 355 00:36:25,907 --> 00:36:27,579 �Y qu� le atrae en �l? 356 00:36:27,747 --> 00:36:31,865 Su naturaleza excepcional. Es el ser m�s puro que conoc�. 357 00:36:32,027 --> 00:36:36,737 - �Y �l la llama se�ora o Stella? - Es usted muy indiscreta. 358 00:36:36,907 --> 00:36:42,061 No es m�s para m� que un buen amigo, un fiel y leal camarada. 359 00:36:47,187 --> 00:36:50,941 Y ante todo, discreci�n, por favor, soy casada. 360 00:36:51,107 --> 00:36:53,667 �Y qu� es lo que opina su esposo del pastor? 361 00:36:53,827 --> 00:36:58,423 Mi esposo, siempre es mi mejor amigo. Pobre Tony. 362 00:36:58,587 --> 00:37:02,466 Tambi�n �l es un ser puro. Demasiado quiz�. 363 00:37:15,907 --> 00:37:19,138 - Peste. - Basura. 364 00:37:19,307 --> 00:37:24,256 �Dijiste basura? �Al fin! 365 00:37:27,467 --> 00:37:34,145 �Corten! Bravo, Tony, fue emocionante. 366 00:37:34,307 --> 00:37:37,299 No, periodistas en este momento no. No quiero decir nada. 367 00:37:37,467 --> 00:37:41,142 Stella es mi esposa. De nuestra vida privada ninguna publicidad, por favor. 368 00:37:41,307 --> 00:37:44,258 Oh, Tony, se lo ruego, rep�talo. 369 00:37:45,359 --> 00:37:48,559 De nuestra vida privada ninguna publicidad, por favor. 370 00:37:52,107 --> 00:37:53,745 No, aqu� nada de fotos. 371 00:37:53,907 --> 00:37:57,146 Se preguntar�n qu� hago yo en una sastrer�a. �Dije no! 372 00:37:57,207 --> 00:38:01,144 Oh Stella, eso que acaba de hacer, rep�talo: cuando dijo "dije no". 373 00:38:01,507 --> 00:38:03,941 - Dije no. - Perfecto. Es la mejor. 374 00:38:04,107 --> 00:38:08,498 Ahora la corbata que ha elegido para �l. Tonio, vu�lvase. 375 00:38:08,667 --> 00:38:11,340 M�rese la corbata. Gracias. 376 00:38:11,507 --> 00:38:13,896 Ahora el traje entero. Ap�rese. 377 00:38:15,907 --> 00:38:19,297 - Sr. Tonio. - No, as� no. 378 00:38:21,947 --> 00:38:24,859 Atenci�n. Tonio, el brazo por el cuello. 379 00:38:25,907 --> 00:38:27,863 No, por el de usted no, por el de ella. 380 00:38:31,427 --> 00:38:34,863 As�. Sonr�an. Sonr�a, Tonio. 381 00:39:00,107 --> 00:39:03,065 �STELLA SEDUCIDA POR EL PASTOR? 382 00:39:05,007 --> 00:39:08,703 Que ustedes hagan publicidad para sus negocios de fincas no me importa. 383 00:39:08,867 --> 00:39:12,860 Que mezclen a mi esposa ya es demasiado. Pero �y mi reputaci�n, qu� se han propuesto? 384 00:39:13,027 --> 00:39:16,258 Pero hombre, Tony, usted estaba enterado. 385 00:39:17,927 --> 00:39:22,946 Usted no me hab�a dicho que mi foto ser�a m�s peque�a que la de Stella. 386 00:39:23,107 --> 00:39:26,543 - �C�mo quedo yo? Apenas hablan de m�. - Yo no mando en los diarios. 387 00:39:26,707 --> 00:39:30,143 Pod�a decirles que no ocupen todo el espacio en el tonto del pueblo. 388 00:39:30,307 --> 00:39:33,424 - Ese... �c�mo se llama? - Tonio. 389 00:39:38,307 --> 00:39:40,343 Buenos d�as, se�or. 390 00:39:40,507 --> 00:39:42,145 Muy fotog�nico. 391 00:39:43,507 --> 00:39:47,341 Y felicitaciones. Para la publicidad... le pedir� consejo. 392 00:39:47,507 --> 00:39:49,577 Le aseguro que ma�ana... 393 00:39:49,747 --> 00:39:53,726 - Es el esposo de tu gran amiga Stella. - �Pero es casada esa se�ora? 394 00:39:53,787 --> 00:39:56,062 Ya veo que no lees los diarios. 395 00:40:00,307 --> 00:40:04,858 - Si no es verdad lo que cuentan. - �Verdad, mentira! No son m�s que palabras. 396 00:40:05,027 --> 00:40:08,542 Pero ese pobre se�or, el esposo, �qu� va a pensar? 397 00:40:08,707 --> 00:40:11,267 En cuanto se hable de �l se pondr� contento. 398 00:40:11,427 --> 00:40:15,943 - �Y a la esposa no le da verg�enza? - Est� muy contenta que se hable de ella. 399 00:40:16,107 --> 00:40:17,938 - �Y los que lean eso? - Felices y contentos. 400 00:40:18,107 --> 00:40:20,125 Se habla de gente que admiran. 401 00:40:20,126 --> 00:40:22,726 Pues no es honrado escribir eso porque no es verdad. 402 00:40:22,787 --> 00:40:25,424 - �Qu� importancia tiene? - Si todo el mundo est� contento. 403 00:40:25,587 --> 00:40:27,657 Pues yo no. 404 00:40:31,707 --> 00:40:35,620 T� nunca hab�as salido de tu pueblo, mi buen Tonio. Eres un palurdo. 405 00:40:35,787 --> 00:40:37,937 En Par�s, estas cosas a nadie sorprenden. 406 00:40:38,107 --> 00:40:42,976 - Lo que importa es llamar la atenci�n de los imb�ciles. - Y abundan mucho. F�jate. 407 00:40:43,147 --> 00:40:47,504 No, por favor, ahora no es posible, tengo prisa. Vayan por el estudio. 408 00:40:49,405 --> 00:40:51,905 SUSCR�BASE Y V�VALA 409 00:42:40,307 --> 00:42:42,867 Bravo, querida Stella. Bravo. 410 00:42:43,907 --> 00:42:46,262 �Pero de d�nde salen estas preciosidades? 411 00:42:46,427 --> 00:42:49,863 - �Qu� quieres t�, peque�a? - Quiero que me de un beso. 412 00:42:53,707 --> 00:42:59,145 Ya veo, querida Stella, que las ni�as de Francia la admiran tanto como su amado p�blico. 413 00:42:59,307 --> 00:43:02,936 Pero usted h�ganos una confidencia. 414 00:43:03,107 --> 00:43:07,464 �Cu�l es el �nico, el gran amor de su vida? 415 00:43:13,307 --> 00:43:16,344 Su gran amor es... 416 00:43:16,507 --> 00:43:18,543 Mi hijito querido. 417 00:43:18,707 --> 00:43:23,019 - Que sin duda la aplaude en este momento. - Solo tiene 4 meses. 418 00:43:23,187 --> 00:43:26,139 Esta noche se acostar� un poco m�s tarde para aplaudir a mam�. 419 00:43:26,940 --> 00:43:28,840 �No es verdad, peque�o? 420 00:43:28,907 --> 00:43:30,943 M�ndele un beso, querida Stella. 421 00:43:40,507 --> 00:43:43,658 Estoy seguro de que su hijito la respondi�. 422 00:43:46,307 --> 00:43:48,263 Muchas gracias, querida Stella. 423 00:43:53,507 --> 00:43:56,258 Y ahora nuestro invitado de honor, Antoine Dumont, 424 00:43:56,259 --> 00:44:00,859 que para todos se convirti� ya en el pastor m�s c�lebre de Francia. 425 00:44:07,107 --> 00:44:11,339 Querido Tonio, sabemos que all�, en la monta�a... 426 00:44:11,507 --> 00:44:14,465 canturreaba para distraer a sus ovejas. 427 00:44:14,627 --> 00:44:21,260 Pues bien, para este corderito, cante algo que le haga recordar su querido pueblo natal. 428 00:44:21,427 --> 00:44:24,339 Se�ores m�sicos, ay�denlo, por favor. 429 00:45:32,330 --> 00:45:34,687 �Eh, Mateo! 430 00:45:38,067 --> 00:45:39,864 Ah� est� tu chico. 431 00:45:41,907 --> 00:45:45,616 �STELLA SEDUCIDA POR EL PASTOR? 432 00:46:06,067 --> 00:46:11,505 Bravo, querido Tonio. En su querido pueblo natal lo vieron sus amigos. 433 00:46:11,667 --> 00:46:13,862 Ahora va usted a verlos a ellos. 434 00:46:14,027 --> 00:46:18,464 Queridos espectadores, penetramos en un bello pueblo de Francia, adelante Cabosse. 435 00:46:18,627 --> 00:46:22,620 Aqu� Cabosse. Sr. Alcalde, �qu� opina de su amigo Tonio? 436 00:46:22,787 --> 00:46:24,379 No es mal muchacho. 437 00:46:24,547 --> 00:46:27,425 Por eso todo Par�s lo quiere ya tanto, como ustedes. 438 00:46:27,587 --> 00:46:31,705 - Y Ud. se�orita, lev�ntese. �Cu�l es su nombre? - Me llamo Rosa. 439 00:46:31,867 --> 00:46:35,257 - D�game, Rosa, �conoce a Tonio? - Anda, ya lo creo. 440 00:46:35,427 --> 00:46:36,985 Bien, m�ndele un saludo. 441 00:46:39,587 --> 00:46:40,940 Buenas noches, Tonio. 442 00:46:42,107 --> 00:46:44,257 Adelante Tonio, salude a Rosa. 443 00:46:48,307 --> 00:46:49,740 Vamos, Tonio. 444 00:46:53,827 --> 00:46:57,581 - Es poco hablador. - �Tambi�n con usted, Rosa? 445 00:46:57,747 --> 00:47:00,705 Parece que habla, cuando est� solo. 446 00:47:00,867 --> 00:47:03,381 De modo que habla usted con Rosa cuando est� solo, �eh? 447 00:47:03,547 --> 00:47:06,778 Pues imag�nese que est� solo, solo con sus ovejitas. 448 00:47:06,947 --> 00:47:10,337 Rosa, yo creo que usted lo intimida. Valor, Tonio. 449 00:47:10,507 --> 00:47:13,340 - Hola, Rosa. - Menos mal. Atraves� el muro del silencio. 450 00:47:13,507 --> 00:47:17,659 - Oye Tonio, �volver�s pronto por ac�? - No s�. 451 00:47:17,827 --> 00:47:22,855 - Ah, �no lo sabes? Pues yo te lo voy a decir. - �Qui�n habla? Ac�rquese, se�or. 452 00:47:23,027 --> 00:47:25,495 - �Usted qui�n es? - Soy el padre de Tonio. 453 00:47:25,667 --> 00:47:28,864 Un padre y un hijo que se encuentran gracias a la TV. 454 00:47:29,027 --> 00:47:32,861 Toda una fiesta familiar. Un aplauso para el padre de Tonio. 455 00:47:39,307 --> 00:47:42,856 Ande, Tonio, salude usted a su querido pap�. 456 00:47:43,027 --> 00:47:45,257 - Es que no nos hablamos. - Eso no es posible. 457 00:47:45,427 --> 00:47:47,338 Pues yo s� que tengo algo que decirte. 458 00:47:47,507 --> 00:47:50,045 Es la primera vez en la familia que un Dumont 459 00:47:50,046 --> 00:47:52,746 sale en los papeles con los criminales y ladrones. 460 00:47:52,907 --> 00:47:55,037 �No te da verg�enza? 461 00:47:55,038 --> 00:47:57,738 C�mo se ve que usted nunca ha salido del pueblo, padre. 462 00:47:57,907 --> 00:48:00,467 Es un palurdo. Y atienda. 463 00:48:01,507 --> 00:48:06,945 Do�a Stella est� muy contenta de que se hable de ella, y su esposo tambi�n. 464 00:48:07,107 --> 00:48:12,500 En Par�s, estas cosas ya no chocan a nadie. D�jeme que le explique. 465 00:48:12,667 --> 00:48:16,580 Adem�s, el Sr. Hardy est� muy contento, porque as� vender� sus terrenos. 466 00:48:16,747 --> 00:48:21,343 Lo que importa, seg�n me dijo, es llamar la atenci�n de los imb�ciles. 467 00:48:21,507 --> 00:48:25,864 Pues si te dijo eso el Sr. Hardy, es un granuja y sinverg�enza. 468 00:48:26,027 --> 00:48:31,306 Y le dices a tu Sr. Hardy que si regresa, le voy a sacudir una patada en el... 469 00:48:35,107 --> 00:48:38,065 Se�ores espectadores, les rogamos tengan la amabilidad 470 00:48:38,066 --> 00:48:40,666 de perdonar este incidente ajeno por completo a nuestra voluntad. 471 00:48:40,907 --> 00:48:43,057 PAUSA 472 00:48:52,707 --> 00:48:56,256 �Pretender que quiero que hablen de m�! �Y ante mi p�blico! 473 00:48:56,427 --> 00:48:59,339 L�rgate de ac�. Que yo no te vea nunca m�s. 474 00:48:59,507 --> 00:49:02,544 Vete con tus borregos. Son menos bestias que t�. 475 00:49:02,707 --> 00:49:06,859 Ala, a la estaci�n, ap�rate. Y no te quedes ni una hora m�s en Par�s. 476 00:49:10,507 --> 00:49:14,864 Andate. Que est�s muy visto. Y no te molestes en mandarnos noticias. 477 00:49:32,707 --> 00:49:36,336 Esos postes no te pertenecen, Mateo. No tienes derecho a tocarlos. 478 00:49:36,507 --> 00:49:40,659 - El terreno es m�o, �s� o no? - Prometiste vender el terreno. 479 00:49:40,827 --> 00:49:43,136 Mientras no est� vendido, yo soy el amo. 480 00:49:43,307 --> 00:49:46,538 No quieres escucharme, eh. Guardia, cumpla con su deber. 481 00:49:46,707 --> 00:49:49,444 - Detenido en nombre de la ley. - �T� me detienes? 482 00:49:49,445 --> 00:49:51,445 Pues yo tambi�n me conozco la ley. 483 00:49:51,507 --> 00:49:55,186 Tiro la primera vez al aire y la segunda... 484 00:49:56,107 --> 00:49:58,439 Yo les ense�ar� de qui�n son las tierras. 485 00:49:58,440 --> 00:50:01,840 Las tierras de mi padre, de mi abuelo, y de toda la familia. 486 00:50:01,907 --> 00:50:04,262 Y con su cartel, miren lo que hago. 487 00:50:06,107 --> 00:50:08,561 Maldita sea, �no vas a tumbarte? 488 00:50:09,927 --> 00:50:15,215 A ver, �qui�n manda aqu�? �El alcalde o el municipal? No, el que manda soy yo. 489 00:50:15,387 --> 00:50:19,858 El amo soy yo. Y cuando digo una cosa ti� que hacerse, o se me dan razones. 490 00:50:23,587 --> 00:50:27,466 - Mateo, �d�nde est�s? - Mateo Dumont. 491 00:50:44,107 --> 00:50:46,337 - Jefe, responda el tel�fono. - �Qu� sucede? 492 00:50:46,507 --> 00:50:50,819 No va a creerme si se lo digo. Estamos salvados. Un suceso providencial. 493 00:50:50,987 --> 00:50:54,457 �Al�? S�, soy yo. Hola, Sr. Alcalde. 494 00:50:56,027 --> 00:50:57,585 �Qu�? 495 00:50:59,107 --> 00:51:02,941 Qu� desgracia. Pobre Sr. Dumont. 496 00:51:03,107 --> 00:51:05,257 �Est� bien seguro? 497 00:51:07,707 --> 00:51:13,020 Pobre hombre... S�, somos muy poca cosa en el mundo. 498 00:51:13,187 --> 00:51:16,463 D�gale a su hijo que compartimos su dolor. 499 00:51:16,627 --> 00:51:18,857 Y nos vamos. Lo inesperado. 500 00:51:19,027 --> 00:51:21,382 Tonio hereda, y lo conocemos. 501 00:51:21,547 --> 00:51:23,981 - Se�ores, est� hecho. - �Nos vamos? 502 00:52:23,307 --> 00:52:27,459 Hola patrona. Hola, Rosa. Siempre la m�s linda. 503 00:52:27,627 --> 00:52:31,222 - Es que no sabe saludar de otro modo. - Oye, ahora te casar�s con el hu�rfano. 504 00:52:31,387 --> 00:52:35,138 - Pero Jules, el d�a del entierro. - Precisamente. Casamiento, entierro... 505 00:52:35,139 --> 00:52:36,539 El caso es celebrar. 506 00:52:51,107 --> 00:52:55,658 Tonio, nunca debemos dejarnos abatir. M�rame. 507 00:52:56,907 --> 00:52:59,182 Eso es verdad. M�ranos. 508 00:53:14,307 --> 00:53:18,425 - Si estuviera tu padre te dir�a que comieses con apetito. - Y que tomases. 509 00:53:18,587 --> 00:53:23,456 - Le gustaba beber al buen Mateo. - A la salud de Mateo. 510 00:53:33,307 --> 00:53:39,940 Ese Mateo era un buen p�jaro. Oye Tonio, dinos qu� tal era tu padre. 511 00:53:40,107 --> 00:53:43,417 Cada vez que me daba una bofetada, dec�a: 512 00:53:43,587 --> 00:53:47,341 "As� tendr�s la cabeza tan dura como yo". 513 00:53:47,507 --> 00:53:51,466 Y ten�a la cabeza dura, mi pobre pap�. 514 00:54:29,947 --> 00:54:32,666 - Es ahora o nunca. - Hay que acabar. 515 00:54:36,507 --> 00:54:37,940 Su casa. 516 00:54:40,307 --> 00:54:41,740 Su pobre casa. 517 00:54:41,907 --> 00:54:44,899 - Su casa. - Su pobre casa. 518 00:54:47,027 --> 00:54:48,665 Era su cama. 519 00:54:48,827 --> 00:54:51,864 - Su cama. - Su pobre cama. 520 00:54:57,707 --> 00:55:01,859 Su cocina. Su pobre cocina. 521 00:55:03,107 --> 00:55:06,463 Se hac�a �l mismo la sopa. 522 00:55:06,627 --> 00:55:11,462 Y qu� buena era, su pobre sopa. 523 00:55:15,987 --> 00:55:19,423 Tonio, amigo, hay que reaccionar. 524 00:55:19,587 --> 00:55:25,264 - Si�ntate ah�, ante la mesa. - Su pobre mesa. 525 00:55:25,427 --> 00:55:28,578 De acuerdo, Tonio, comprendemos tu dolor, pero lo pasado ha pasado. 526 00:55:28,747 --> 00:55:33,138 - Y no se puede volver atr�s. - Tenemos que pensar en el porvenir. 527 00:55:33,307 --> 00:55:39,940 Sabes que tu pobre padre hab�a omitido una peque�a formalidad, una firmita. 528 00:55:40,107 --> 00:55:46,057 - Pobre pap�, no le gustaba escribir. - En fin, a rey muerto, rey puesto. 529 00:55:46,227 --> 00:55:52,097 - T� le sustituyes. - �Aqu�, ten�a que poner su nombre? 530 00:55:53,707 --> 00:55:56,267 No tuvo tiempo a ponerlo. 531 00:56:02,427 --> 00:56:06,466 - Y pensar que todo esto era de �l. - Bueno, pues ahora es tuyo. 532 00:56:06,627 --> 00:56:11,417 - Y puedes disponer de ello libremente. - Vender la casa de pap�. 533 00:56:11,587 --> 00:56:17,139 - �Tengo derecho? - Pues claro. Puesto que es tuya. 534 00:56:17,307 --> 00:56:21,342 Todo esto es m�o. Tambi�n su escopeta. 535 00:56:21,543 --> 00:56:23,543 Su pobre escopeta. 536 00:56:23,707 --> 00:56:26,267 Bueno, ya est� bien, "su pobre escopeta, su pobre sombrero"... 537 00:56:26,427 --> 00:56:29,783 �Por qu� no tambi�n su pobre pipa, su pobre tabaco, sus pobres pantalones...? 538 00:56:29,947 --> 00:56:33,144 - Jefe, no se ponga nervioso. - Ya no puedo m�s. 539 00:56:33,307 --> 00:56:36,856 Es su modo de ser. No puede soportar las emociones. 540 00:56:38,307 --> 00:56:44,337 - �Qu� te ocurre? - Mi pobre cabeza. 541 00:56:49,707 --> 00:56:54,098 - �Qu� dice? - Mi pobre cabeza. 542 00:56:56,667 --> 00:56:59,500 - �No est� el doctor? - No puede venir. 543 00:56:59,667 --> 00:57:01,419 - �Por qu�? - Cosas del vino. 544 00:57:01,587 --> 00:57:04,977 - �Pero le has visto? �Y qu� ha dicho? - Dice: Mi pobre cabeza. 545 00:57:05,147 --> 00:57:09,140 �Al diablo su cabeza! �Qu� vamos a hacer ahora con �ste? 546 00:57:09,307 --> 00:57:13,744 - Habr� que dejarle dormir. - Ver�s t� c�mo le dejo dormir. 547 00:57:13,907 --> 00:57:16,865 - Tonio, �me oyes? - S�. 548 00:57:17,027 --> 00:57:21,464 - �Me conoces? - S�, pap�. 549 00:57:27,227 --> 00:57:30,742 - �Qu� dice? - "D�nde ir� si ya no tengo casa". 550 00:57:30,907 --> 00:57:32,659 Pues que se compre otra. 551 00:57:34,707 --> 00:57:37,346 - �Qu� dice? - "Me gusta m�s �sta". 552 00:57:37,507 --> 00:57:40,067 Se le hace otra igual. 553 00:57:41,307 --> 00:57:45,380 - "Pap� no quiere que venda". - Pap� ya no puede opinar. 554 00:57:46,427 --> 00:57:50,659 Tu padre estaba conforme. Ay, si �l pudiera hablar. 555 00:58:16,427 --> 00:58:17,860 Adelante. 556 00:58:21,707 --> 00:58:23,379 Estoy un poco mejor, gracias. 557 00:58:25,307 --> 00:58:26,740 �Qui�n es? 558 00:58:33,587 --> 00:58:35,020 �Qui�n est� ah�? 559 00:58:49,307 --> 00:58:51,741 - �Oyeron? - �Qu�? 560 00:58:51,907 --> 00:58:53,340 Escuchen un momento. 561 00:58:56,307 --> 00:58:58,377 - No oigo nada. - Ni yo. 562 00:58:58,547 --> 00:59:02,142 - Hay alguien que me llama. - T� sue�as. 563 00:59:05,707 --> 00:59:07,937 - �Pues esta vez? - Esta vez, �qu�? 564 00:59:08,107 --> 00:59:12,066 - �No oyeron nada? - Yo no, �y t�? 565 00:59:12,227 --> 00:59:14,297 Yo les digo que hay alguien. 566 00:59:30,707 --> 00:59:33,346 - Pero bueno, �qui�n es? - Soy yo. 567 00:59:33,507 --> 00:59:36,419 - �Qu� yo? - Mateo, tu padre. 568 00:59:43,507 --> 00:59:45,498 Cre�a que me iba a dar una trompada. 569 00:59:45,667 --> 00:59:47,737 - �Qui�n? - Pap�. 570 00:59:47,907 --> 00:59:50,341 - A�n sigues borracho. - Anda, acu�state. 571 00:59:50,507 --> 00:59:56,139 Tonio, �me oyes? Esc�chame. 572 00:59:56,307 --> 01:00:00,744 - Tienes que escuchar a tu padre. - �Tampoco oyeron esta vez? 573 01:00:00,907 --> 01:00:03,626 - M�s vale que duermas. - Pero no puedo dormir cuando me hablan. 574 01:00:03,787 --> 01:00:05,664 - Entonces nos vamos. - Nos veremos ma�ana. 575 01:00:05,827 --> 01:00:08,136 No, no se vayan. 576 01:00:08,307 --> 01:00:10,662 Tonio, abandona esta casa. 577 01:00:29,507 --> 01:00:31,145 Voy a dormir ac�. 578 01:00:31,307 --> 01:00:34,936 Y si vuelves a rondar la casa, padre, no vas a encontrarme. 579 01:00:35,107 --> 01:00:39,737 S�, te vas a fastidiar. Ya puedes andar diciendo 'Tonio, Tonio'... 580 01:00:39,907 --> 01:00:43,297 Tonio. �Tonio! 581 01:00:45,707 --> 01:00:48,938 - �Te despert�? - No estaba dorm�o. 582 01:00:49,107 --> 01:00:54,306 Debes tener sue�o. Parece ser que anoche no dormiste muy bien. 583 01:00:57,107 --> 01:01:00,065 Mi pobre Tonio, �c�mo puedes ser tan bruto? 584 01:01:01,507 --> 01:01:03,145 �Es para burlarte para lo que viniste? 585 01:01:03,307 --> 01:01:09,496 Vine a verte porque todo el mundo se pregunta 586 01:01:09,667 --> 01:01:15,663 por qu� no quieres vender la casa. Y me lo preguntan a m�. Pero no s� nada. 587 01:01:17,507 --> 01:01:21,341 - A ti te lo puedo decir. - No lo comentar�, ya sabes. 588 01:01:21,507 --> 01:01:23,259 �Con nadie? 589 01:01:25,707 --> 01:01:28,267 Si me miras, no puedo hablar. 590 01:01:28,427 --> 01:01:30,065 �Quieres que me esconda? 591 01:01:33,307 --> 01:01:36,936 - Ahora ya no me ves. - Probar� a ver. 592 01:01:37,107 --> 01:01:40,463 - Empieza. - No me metas prisa. 593 01:01:40,627 --> 01:01:42,345 Te escucho. 594 01:01:42,507 --> 01:01:43,940 Mira, Rosa... 595 01:01:45,947 --> 01:01:48,939 - Dios Santo... - �Eso es todo? 596 01:01:49,107 --> 01:01:51,826 Si crees que es tan f�cil... 597 01:01:51,987 --> 01:01:58,745 Ya sabes c�mo soy. Si quieres, lo dejo para otro d�a. 598 01:01:58,907 --> 01:02:00,756 Me hace falta tiempo para buscar palabras. 599 01:02:00,857 --> 01:02:04,057 B�scalas, Tonio. Sabemos que nunca tienes prisa. 600 01:02:05,227 --> 01:02:07,657 Eso es verdad, pero all� va... 601 01:02:08,907 --> 01:02:11,944 �T� viste la casa? 602 01:02:12,107 --> 01:02:18,865 Si te gusta, no la vendo. La guardo, para ti. �Comprendes? 603 01:02:19,987 --> 01:02:24,458 Si dices que no, ya se pueden quedar con ella. Me ir� donde sea. 604 01:02:24,627 --> 01:02:27,699 Pero si dices s�... 605 01:02:32,667 --> 01:02:36,945 �Qu� m�s quieres que te diga? �Has comprendido? 606 01:02:36,946 --> 01:02:39,446 Pues no me pidas que lo repita. 607 01:02:39,507 --> 01:02:43,864 �Qu� me respondes, Rosa? 608 01:02:44,987 --> 01:02:46,620 �Qu� me respondes? 609 01:02:52,307 --> 01:02:54,059 �O�ste lo que dije? 610 01:02:55,227 --> 01:02:56,865 No te oigo nada. 611 01:03:04,907 --> 01:03:10,140 Esa casa que ven ustedes a la izquierda es la ya famosa casa del Sr. Dumont. 612 01:03:10,307 --> 01:03:12,059 En ella habita el pastor Tonio. 613 01:03:12,060 --> 01:03:15,960 El c�lebre conquistador de quien tanto han hablado los diarios. 614 01:03:16,027 --> 01:03:18,257 �Cu�l es el secreto de este Don Juan campesino... 615 01:03:18,427 --> 01:03:23,262 cuyo f�sico inocente oculta un extra�o poder que atrae los corazones femeninos? 616 01:03:29,947 --> 01:03:34,259 - Sr. Dumont, �puedo tomar una fotograf�a? - �Una firma, Tonio? 617 01:03:38,307 --> 01:03:42,266 - No hab�a que ser brujo. Bastaba con buscar a la mujer... - Y la encontraste. 618 01:03:42,427 --> 01:03:46,466 Si le hubiera visto correr detr�s de ella. Est� colada de Tonio. 619 01:03:46,627 --> 01:03:49,061 - Qu� pillastre. - Cuando estos tipos se enamoran. - Se quieren casar. 620 01:03:49,227 --> 01:03:51,741 - Y si se casa... - Querr� vivir como pap�. 621 01:03:51,907 --> 01:03:54,944 - Conservar� la casa. - Para dej�rsela a sus hijos. 622 01:03:55,107 --> 01:03:58,065 - �Y la chica, qu� dice? - Nada, como todas las mujeres. 623 01:03:58,227 --> 01:04:01,742 Se casar� con el primer imb�cil que la corteje. 624 01:04:01,907 --> 01:04:04,137 - Ya est�. - �Qu�? 625 01:04:04,307 --> 01:04:05,945 - Que lo tenemos. - �Qui�n? 626 01:04:06,107 --> 01:04:10,862 - T�. S�, eso lo arregla todo. - Yo no quiero casarme. 627 01:04:11,027 --> 01:04:14,861 Nadie te pide que te cases. Lo que queremos es que Tonio no se case. 628 01:04:15,027 --> 01:04:18,064 - �No hablar� en serio? - Cada cual a lo suyo. Jules, el auto. 629 01:04:18,227 --> 01:04:21,025 Y me gustar�a estar en tu lugar. 630 01:04:21,187 --> 01:04:22,620 Buena suerte. 631 01:05:48,507 --> 01:05:51,863 - Pero Tonio, �qu� es lo que te pasa? - nada. 632 01:05:54,307 --> 01:05:59,540 �S�? �No habla con ella desde hace tres d�as? Bien. 633 01:05:59,707 --> 01:06:06,658 �Y parece triste? Muy bien. �Y ya no va al caf�? Inesperado. 634 01:06:06,827 --> 01:06:10,024 Tonio ya no ve a la Rosa. 635 01:06:10,187 --> 01:06:12,018 Ya se lo explicar�. �Y qu�? 636 01:06:12,187 --> 01:06:15,941 Pues que est� drogui. Hay que acabar de un solo golpe. 637 01:06:16,107 --> 01:06:19,736 - Y seg�n el notario nada de opci�n de compra. - Compre en firme. 638 01:06:19,907 --> 01:06:22,785 Si ma�ana se ve delante de un buen fajo de billetes... 639 01:06:25,507 --> 01:06:28,943 Una buena suma, eh. Apuesto a que nunca hab�as visto tantos. 640 01:06:29,107 --> 01:06:33,544 - Una firmita tan solo. - Y te lo metes en el bolsillo, qu� suerte tienes. 641 01:06:38,707 --> 01:06:41,858 �Sabe usted lo que dec�a mi abuelo? 642 01:06:42,027 --> 01:06:46,578 Una buena salud vale todo el oro del mundo. 643 01:06:46,747 --> 01:06:50,217 No dec�a que vale todo el papel del mundo, una buena salud. 644 01:06:51,387 --> 01:06:54,938 Dec�a: todo el oro del mundo. 645 01:06:57,507 --> 01:07:02,262 Ya veo. El muy p�caro. No pod�as hab�rmelo pedido antes. 646 01:07:02,427 --> 01:07:04,383 Si yo no le pido nada. 647 01:07:12,107 --> 01:07:15,224 Toma. Supongo que ahora... 648 01:07:18,907 --> 01:07:23,059 - Hola, Tonio. �Va bien eso? - No va mal. 649 01:07:24,307 --> 01:07:27,538 Si me quedara con su oro, todo el pueblo sabr�a que lo tengo en casa. 650 01:07:27,707 --> 01:07:31,336 - �Y qu�? - Hombre, cualquiera puede tener una mala idea. 651 01:07:31,507 --> 01:07:33,816 Pero puedes dejar aqu� el oro. 652 01:07:33,987 --> 01:07:36,865 - �Aqu�? - Pues claro. 653 01:07:39,587 --> 01:07:42,147 Puede meter ah� dentro todo lo que desee. 654 01:07:42,307 --> 01:07:46,266 Cerramos la puerta, y se queda con la llave. 655 01:07:49,107 --> 01:07:52,304 - �Y una llave como �sta no hay m�s que una? - Naturalmente. 656 01:07:54,107 --> 01:07:58,339 - �Y si la pierdo? - Se te hace otra. 657 01:07:58,507 --> 01:08:02,944 Pues entonces, si pueden hacer otra, ese puede abrir la caja cuando quiera. 658 01:08:03,107 --> 01:08:05,257 Mientras que las tierras y la casa nadie puede rob�rmelas. 659 01:08:05,427 --> 01:08:11,297 As� que si no le importa, es mejor que me quede con la finca. 660 01:08:15,307 --> 01:08:17,356 El alcalde y los dem�s dicen que ya esperaron demasiado. 661 01:08:17,357 --> 01:08:19,457 Y todav�a esperar�n un minuto. 662 01:08:20,427 --> 01:08:21,860 Dije un minuto. 663 01:08:25,747 --> 01:08:27,180 Qu� hay, Rosa. 664 01:08:28,227 --> 01:08:29,706 Hola, Tonio. 665 01:08:33,507 --> 01:08:37,056 - �Te vas a casar? - �Con qui�n? 666 01:08:38,107 --> 01:08:41,258 No s�... Con ese que te paseas. 667 01:08:42,427 --> 01:08:48,138 Mi pobre Tonio, en Par�s todas las mozas se pasean con chicos. 668 01:08:48,307 --> 01:08:50,502 Y no por eso se casan con ellos. 669 01:08:50,667 --> 01:08:54,660 Yo no podr�a vivir en Par�s. 670 01:08:56,307 --> 01:08:57,899 �Y t�? 671 01:08:58,067 --> 01:09:00,786 Cas�ndome con uno de all�... 672 01:09:01,827 --> 01:09:03,738 Claro. 673 01:09:03,907 --> 01:09:07,502 Pero no pienso casarme con un parisino. 674 01:09:10,547 --> 01:09:13,937 �Entonces te quedar�as ac�? 675 01:09:14,107 --> 01:09:17,065 S�, cas�ndome con alguien de ac�. 676 01:09:17,227 --> 01:09:22,142 - Qu� bruto fui. - Claro que eres un bruto, mi pobre Tonio. 677 01:09:22,307 --> 01:09:24,757 - �Vienes, Tonio? - S�, voy con ustedes. 678 01:09:30,107 --> 01:09:35,465 - �Quieren vivir felices y con dinero? - �S�! 679 01:09:35,907 --> 01:09:39,946 Pues bien, aqu� hay un hombre generoso... 680 01:09:40,107 --> 01:09:46,546 que quiere hacerlos felices. Y este hombre est� desanimao. 681 01:09:46,707 --> 01:09:49,367 Est� a punto de abandonar su proyecto. 682 01:09:52,307 --> 01:09:56,858 �Y por qu�? Porque uno de sus convecinos... 683 01:10:01,507 --> 01:10:08,458 ...pretende quedarse �l solo con la... fuente de la juventud... 684 01:10:11,307 --> 01:10:14,743 La fuente est� en la carretera. todo el mundo puede beber. 685 01:10:14,907 --> 01:10:18,422 Pero nosotros queremos explotarla industrialmente. 686 01:10:18,587 --> 01:10:21,897 Y yo quiero quedarme en casa. Tengo derecho, �no? 687 01:10:24,227 --> 01:10:29,460 - O�ste la voz de todo el pueblo. - Lo mismo que o�ste la voz de tu padre. 688 01:10:33,907 --> 01:10:35,818 �Mi padre? 689 01:10:35,987 --> 01:10:39,637 Ahora todo el mundo puede hacerle hablar. Pero en vida... 690 01:10:40,107 --> 01:10:44,840 Perd�neme, Sr. Hardy, pero un d�a dijo... 691 01:10:45,107 --> 01:10:48,099 "El Sr. Hardy es un granuja sinverg�enza". 692 01:10:52,507 --> 01:10:55,465 Sr. Dumont, es usted enemigo del pueblo. 693 01:11:00,507 --> 01:11:01,940 �Enemigo del pueblo! 694 01:11:11,107 --> 01:11:14,417 - Y si me gusta quedarme en casa, �a qui�n le importa? - �No lo dir�s por m�? 695 01:11:14,587 --> 01:11:17,943 S�, porque todos ustedes son lo mismo. �D�nde est� Rosa? 696 01:11:18,107 --> 01:11:20,746 - Sali� de paseo. - �Otra vez? �Y con qui�n? 697 01:11:20,907 --> 01:11:23,865 - Con quien le parece. - Bien, la voy a esperar. 698 01:11:24,027 --> 01:11:26,257 - Deme un vaso blanco. - Se acab�. 699 01:11:26,427 --> 01:11:28,338 - De tinto entonces. - Se acab�. 700 01:11:28,507 --> 01:11:30,941 - �Y esto? - No sirvo a malas personas. 701 01:11:31,107 --> 01:11:33,985 - No tiene usted derecho. - �Y t�, tienes derecho a no dejarnos vivir? 702 01:11:34,147 --> 01:11:37,341 Esto deber�a estar rebosante de gente, arquitectos, alba�iles, y pintores. 703 01:11:37,342 --> 01:11:40,542 Adem�s de parisinos, forasteros. 704 01:11:43,707 --> 01:11:46,267 - �Qu�, Tonio, eres el enemigo del pueblo? - �Qu�? 705 01:11:47,307 --> 01:11:49,343 �Asesino, socorro! 706 01:11:53,907 --> 01:11:56,467 Pap�, Tonio Dumont est� armando un esc�ndalo. 707 01:11:58,387 --> 01:12:00,343 Pap�, ven a ver. 708 01:12:00,507 --> 01:12:03,544 - Tonio, esc�chame. - No escucho a nadie. 709 01:12:03,707 --> 01:12:09,782 Mi kepi. Tonio, yo conoc� a tu abuelo, y al padre de tu abuelo. 710 01:12:09,947 --> 01:12:12,461 Tonio Dumont. En nombre de la ley... 711 01:12:27,227 --> 01:12:30,139 Tienes que cont�rmelo todo, Rosita. �Te quiere para esposa Tonio? 712 01:12:30,307 --> 01:12:33,663 - Qu� s� yo. Si nunca habla. - Es que no sabes provocarle. 713 01:12:41,507 --> 01:12:43,418 Yo en tu lugar le dar�a celos. 714 01:12:43,587 --> 01:12:45,623 Haz lo que te digo. Me lo agradecer�s... 715 01:12:56,787 --> 01:13:00,746 - Rosa. quiero ver a Rosa. - No est� aqu�. 716 01:13:00,907 --> 01:13:04,343 - Antes de 5 minutos te pide la mano de rodillas. - �Seguro? 717 01:13:04,507 --> 01:13:06,259 No viste c�mo corr�a. 718 01:13:07,427 --> 01:13:10,146 Te he dicho que no est�. 719 01:13:10,307 --> 01:13:13,902 �Qu� haces t� aqu�, Tonio? �Me buscabas? 720 01:13:14,947 --> 01:13:16,380 �Quieres hablarme? 721 01:13:17,427 --> 01:13:21,466 - Bien, dec�dete. - No me hacen falta palabras. �Ten! 722 01:13:21,627 --> 01:13:23,618 Yo podr� ser tonto, pero no tanto como crees. 723 01:13:23,787 --> 01:13:27,143 Ya te tengo vista. Y les tengo vistos a todos. Y s� lo que son. 724 01:13:27,307 --> 01:13:32,142 La casa, las tierras, la fuente. Se pueden quedar con ello, no lo quiero. Me marcho. 725 01:13:32,307 --> 01:13:36,061 Ya puedes ir a dec�rselo a tu amo. Y para que corras m�s... 726 01:13:37,707 --> 01:13:40,619 - "Granuja y sinverg�enza"... - No lo piense m�s. 727 01:13:40,787 --> 01:13:43,824 Piense m�s bien en su reposo. Ya sabe, una buena salud... 728 01:13:43,987 --> 01:13:46,785 ...vale todo el oro del mundo. S�, ya lo s�... 729 01:13:46,947 --> 01:13:50,940 - Jefe, para que todo se arregle a su gusto, �cu�nto pagar�a? - Eso no tiene precio. 730 01:13:51,107 --> 01:13:53,746 La casa, la tierra, la fuente, son suyos. �Qu� me dar� usted? 731 01:13:53,907 --> 01:13:56,421 - Todo lo que t� quieras. - Sr. Notario, usted es testigo. 732 01:13:56,587 --> 01:13:59,340 - Santa Rita... - �Jefe, estamos salvados! 733 01:13:59,507 --> 01:14:03,261 - Un suceso providencial. Tonio... - �Se muri�? 734 01:14:03,427 --> 01:14:05,895 No, lo vende. Lo acepta todo. 735 01:14:06,067 --> 01:14:08,581 Eso es un trabajo. Venga la plata. 736 01:14:08,747 --> 01:14:10,385 - �D�nde est�? - Ah� al lado. 737 01:14:10,547 --> 01:14:13,380 Vamos, deprisa. Los papeles. 738 01:14:13,547 --> 01:14:19,782 - Pap�, tienes a Tonio delante del caf�. - Det�nganlo, no lo dejen escapar. 739 01:14:21,667 --> 01:14:24,056 - Ven a mis brazos. - No, que es usted muy besuc�n. 740 01:14:24,227 --> 01:14:27,458 - Griten todos: viva Tonio Dumont. - �Viva Tonio Dumont! 741 01:14:27,627 --> 01:14:30,266 - Pandilla de cerdos. - Viva Tonio. 742 01:14:30,427 --> 01:14:32,543 Me vuelvo con las ovejas. 743 01:14:32,707 --> 01:14:34,902 - Pero antes... - Falta la firmita. 744 01:14:35,067 --> 01:14:39,663 Vamos, firmo. Quiero acabar pronto. 745 01:14:40,227 --> 01:14:43,264 - Ya voy, ya voy. - Pap�, es por ah�. 746 01:14:44,667 --> 01:14:46,783 - Los papeles. 747 01:14:46,947 --> 01:14:49,984 - Pero si los tienes t�. - Ay, es verdad. 748 01:14:51,027 --> 01:14:52,938 - Una pluma. 749 01:14:53,107 --> 01:14:55,905 - Ya est�. 750 01:14:57,707 --> 01:15:00,346 - �Firmo ah�? - Un segundo. 751 01:15:01,507 --> 01:15:05,341 - Amigos m�os, vivimos una hora hist�rica... - Sr. Alcalde, por favor... 752 01:15:05,507 --> 01:15:08,260 - No es el momento. - Ser� breve. 753 01:15:08,427 --> 01:15:15,139 Ya solo falta una firma para formalizar el nacimiento de la urbe de Largavida. 754 01:15:15,307 --> 01:15:21,337 - Viva Tonio Dumont, viva Largavida. - Gracias, Sr. Alcalde. Ala, firma. 755 01:15:21,507 --> 01:15:26,786 Antoine Dumont. Yo conoc� a tu abuelo y al padre de tu abuelo. 756 01:15:26,947 --> 01:15:28,824 D�jelo. Est� todo arreglado. 757 01:15:28,987 --> 01:15:33,936 Bueno, c�llense. Yo soy aqu� la ley. Eres un peligro p�blico. 758 01:15:34,107 --> 01:15:36,416 - �Y ahora qu� he hecho yo? - No s� nada. 759 01:15:36,587 --> 01:15:41,980 Pero eres un cabeza de mel�n, como tu padre. Y si sigues as�, acabar�s como tu hermano. 760 01:15:44,507 --> 01:15:47,817 - �Su hermano? �Tonio tiene un hermano? - �Pero entonces? 761 01:15:47,987 --> 01:15:50,455 - No es el �nico heredero. - No tienes derecho a vender. 762 01:15:50,627 --> 01:15:52,538 Hace mucho tiempo que muri� su hermano. 763 01:15:52,707 --> 01:15:57,337 - Su hermano est� muerto. - Muy bien, est� muerto. Bravo. 764 01:15:57,507 --> 01:16:00,146 - As� es mejor. - A�n no firm�. 765 01:16:02,907 --> 01:16:05,546 - No firmaste. - No puedo. - �Por qu�? 766 01:16:05,707 --> 01:16:08,858 Por eso de mi hermano. Ni me acordaba de �l. 767 01:16:12,707 --> 01:16:14,379 Pero est� muerto. 768 01:16:17,107 --> 01:16:19,667 Eso dec�amos mi padre y yo, nos daba verg�enza. 769 01:16:19,827 --> 01:16:22,057 Pero puede que est� m�s vivo que yo. 770 01:16:23,667 --> 01:16:26,101 �D�nde anda tu hermano? Vamos a ver, �d�nde? 771 01:16:31,829 --> 01:16:35,647 PRISI�N 772 01:16:38,707 --> 01:16:41,938 Era un buen muchacho su hermano. 773 01:16:42,107 --> 01:16:46,623 Un cabezota, eso es verdad, pero qu� coraz�n. 774 01:16:46,787 --> 01:16:49,984 Cada vez que entro en su celda, me da un nosequ�. 775 01:16:51,027 --> 01:16:52,779 Esto es todo lo que nos queda de �l. 776 01:16:53,827 --> 01:16:56,660 - �Usted no sabe nada? - No. 777 01:16:56,827 --> 01:17:00,536 - �Cu�ndo ocurri� la cosa? - Hace ya m�s de 7 a�os. 778 01:17:00,707 --> 01:17:06,304 Se le trataba muy bien aqu�, pero un d�a le dio la locura, o vete a saber. 779 01:17:06,467 --> 01:17:09,345 En fin, arranc� los barrotes, y no lo vimos m�s. 780 01:17:09,547 --> 01:17:11,538 �Y ahora qui�n sabe d�nde estar�? 781 01:17:11,707 --> 01:17:14,267 S� que lo sabemos. Nos escribe y todo. 782 01:17:14,427 --> 01:17:16,543 Vengan. 783 01:17:16,707 --> 01:17:20,939 Pedrito. F�jense en lo que le mand� a mi peque�o para Navidad. 784 01:17:21,107 --> 01:17:24,258 Es un traje de por all�, de donde est� �l. 785 01:18:18,061 --> 01:18:23,208 - �Dumont! - �Marcial Dumont! 786 01:18:28,027 --> 01:18:34,500 �Oiga? �Marcial Dumont? S�, nos hab�an cortado. Le pongo con su hermano. 787 01:18:34,667 --> 01:18:36,737 Habla deprisa. 788 01:18:36,907 --> 01:18:39,944 S�, como te dec�a. �Qu� tal tiempo tienen ustedes por ah�? 789 01:18:40,107 --> 01:18:43,065 H�blale del contrato. 790 01:18:43,227 --> 01:18:48,096 �Ovejas? S�, seguimos con el ganado. �Y t�? 791 01:18:49,307 --> 01:18:53,619 �La... llamas? Ah s�. �qu� son llamas? 792 01:18:53,787 --> 01:18:57,143 Las llamas son como si dij�ramos unas cabras de cuello largo. 793 01:18:57,307 --> 01:19:01,539 O como un camellito, �entend�s? �No entend�s? 794 01:19:01,707 --> 01:19:04,779 Por favor, piense en nuestro negocio. 795 01:19:04,947 --> 01:19:08,860 Ch�, hace m�s de 10 a�os que no nos hablamos. Podemos darnos noticias. 796 01:19:10,107 --> 01:19:14,066 No, yo no regreso a Francia. Adem�s me cas�. 797 01:19:14,227 --> 01:19:16,741 �Y vos, te casaste? �No? 798 01:19:16,907 --> 01:19:20,138 Hac�s mal. Los Dumont siempre se han casado. 799 01:19:20,307 --> 01:19:23,777 Hay que hacer que la raza no se pierda. Ten�s que casarte, �o�ste, viejo? 800 01:19:23,947 --> 01:19:28,657 Bueno, �a ti qu� te importa? Hago lo que me parece. A m� nadie me mangonea. 801 01:19:29,707 --> 01:19:31,140 �Cabeza de qu�? 802 01:19:31,307 --> 01:19:35,459 T� s� que eres un cabeza de mel�n. Como pap�. 803 01:19:41,947 --> 01:19:43,665 - Acepta. - �Qui�n? 804 01:19:43,827 --> 01:19:48,343 Marcial. Se lo deja todo a Tonio, a condici�n de que se case. 805 01:19:48,507 --> 01:19:52,466 Y Tonio est� de acuerdo en vender. Me dir�n que si Tonio se casa no vender�. 806 01:19:52,627 --> 01:19:55,664 Pero tenemos a Rosa. Y lo arreglaremos todo con Rosa. 807 01:19:55,827 --> 01:19:58,261 - �Qui�n? - �Rosa! �La olvidaron? 808 01:19:58,427 --> 01:20:02,625 Esa con la que Tonio no se habla. Y precisamente los vamos a casar a los dos. 809 01:20:05,507 --> 01:20:07,259 �Antoine Dumont? Jam�s. 810 01:20:07,427 --> 01:20:10,339 - Si te niegas, puedes hacer la maleta. - No me lo repetir� dos veces. 811 01:20:10,507 --> 01:20:12,737 �D�nde ir�s? 812 01:20:12,907 --> 01:20:16,263 Da igual. A Par�s o donde sea. 813 01:20:18,467 --> 01:20:21,345 - A Par�s... si te crees que all� la vida es f�cil. - S�, usted me lo dijo. 814 01:20:21,507 --> 01:20:25,136 S�, pero pens�ndolo bien, una buena boda y con un hombre serio... 815 01:20:25,307 --> 01:20:28,265 - �Tonio, quiz�s? - S�, Tonio, �por qu� no? 816 01:20:28,427 --> 01:20:32,739 - Seg�n usted es un bicho feo. - Eso pensaba yo, pero mir�ndolo mejor... 817 01:20:32,907 --> 01:20:35,137 Adem�s me peg�. Eso no lo olvido. 818 01:20:35,307 --> 01:20:39,539 Si ser�s rencorosa. Solo se pega a los que se quiere. 819 01:20:39,707 --> 01:20:42,858 Tambi�n se puede pegar a los que no se quiere. 820 01:20:48,587 --> 01:20:50,145 �Jam�s! 821 01:20:50,307 --> 01:20:53,424 Pero hombre, habr� alguna chica que te guste. 822 01:20:53,587 --> 01:20:55,737 - S�, claro que la hay. - Entonces no te marches. 823 01:20:55,907 --> 01:20:58,546 - A esa no quiero ni verla. - Escucha. 824 01:20:58,707 --> 01:21:03,064 Y si dice usted el nombre, nada m�s que el nombre, le pego un tiro. 825 01:21:06,507 --> 01:21:11,740 Cualquiera que encuentre a Tonio Dumont, deber� conducirlo a la alcald�a. 826 01:21:11,907 --> 01:21:15,422 Pero con mucha prudencia. Lleva una escopeta. 827 01:21:15,587 --> 01:21:17,259 Que corra la voz. 828 01:21:39,307 --> 01:21:41,696 - No puedes marcharte sin hablarle. - Danos una esperanza. 829 01:21:41,867 --> 01:21:44,256 - No tengo nada que decirle. - Pero si te ama. 830 01:21:44,427 --> 01:21:46,657 - �Y usted qu� sabe? - Todo el mundo lo sabe. 831 01:21:46,827 --> 01:21:49,341 - �C�mo se te ocurri� cortejarla? - Pero si fue usted quien lo pidi�. 832 01:21:49,507 --> 01:21:51,782 - No haberme hecho caso. - F�jense. 833 01:21:51,947 --> 01:21:55,576 - No puede escaparse. - Tendr� que rendirse. 834 01:21:55,747 --> 01:21:58,500 - En cuanto se la hemos puesto delante, claro... - Estamos salvados. 835 01:22:00,967 --> 01:22:03,741 No retrocedan. Adelante. 836 01:22:03,907 --> 01:22:06,979 - Se desinflan. - No, Rosa aguanta. 837 01:22:07,147 --> 01:22:09,741 - Avanza. - Bravo, Rosa. 838 01:22:09,907 --> 01:22:12,262 - Vamos, ni�a. - Le est� hablando. 839 01:22:12,427 --> 01:22:14,338 - No quiero casarme, �entiendes? - Yo tampoco. 840 01:22:14,507 --> 01:22:16,941 - En paz entonces. - A�n no. 841 01:22:17,107 --> 01:22:19,667 - No te escucho. - No voy a hablarte. 842 01:22:19,827 --> 01:22:22,136 La muy... �nos ha traicionado! Y se va. 843 01:22:22,307 --> 01:22:26,346 �l tambi�n. �Vuelvan! Ar��ense, mu�rdanse, �pero c�sense! 844 01:22:26,507 --> 01:22:29,977 - Y ent�rate de una vez: yo no te amo. - Ni yo tampoco a ti. 845 01:22:30,147 --> 01:22:32,138 �Y por qu� dices a los dem�s que me amas? 846 01:22:32,307 --> 01:22:35,936 - �Y t� c�mo lo sabes? - Porque me lo contaron, pero t� a m� no me lo dijiste. 847 01:22:36,107 --> 01:22:40,100 - �Y si te lo hubiera dicho a ti, qu� me habr�as respondido? - D�melo y veremos. 848 01:22:41,987 --> 01:22:44,899 - �Qu� diablos hacen? - Con lo sencillo que es decir te amo. 849 01:22:45,067 --> 01:22:46,261 Yo tambi�n a ti. 850 01:22:47,307 --> 01:22:49,901 - No sabes hablar m�s que con tus ovejas. - Los animales son buenos. 851 01:22:50,067 --> 01:22:52,422 - �Y qu� les dec�as? - A ti qu� te importa. 852 01:22:52,587 --> 01:22:55,738 - �Que quer�as casarte? - A lo mejor alguna vez lo dije. 853 01:22:55,907 --> 01:22:58,865 �Y les dijiste con qui�n quer�as casarte? 854 01:23:00,107 --> 01:23:01,540 A las ovejas les da lo mismo. 855 01:23:02,587 --> 01:23:06,421 - Todo va bien, todo va muy bien. - Pues que se besen, y asunto concluido. 856 01:23:06,587 --> 01:23:09,147 Que piensen un poco en m�. Ya no puedo m�s. 857 01:23:09,307 --> 01:23:12,265 Con todo el dinero que podr�amos ganar. 858 01:23:14,467 --> 01:23:17,265 - Si no contestas, �c�mo quieres que lo sepa? - �Qu�? 859 01:23:17,427 --> 01:23:19,861 - Lo que dices a los dem�s. - T� lo sabes ya. 860 01:23:20,027 --> 01:23:21,938 Pero a m� no me lo dijiste. 861 01:23:22,107 --> 01:23:23,745 Pues dime lo que quieres que te diga. 862 01:23:23,907 --> 01:23:28,139 Pues tienes que decir: Rosa, hace ya tiempo que te amo. 863 01:23:28,307 --> 01:23:32,380 Porque eres la m�s linda del pueblo y la mejor de todas. 864 01:23:32,547 --> 01:23:34,139 Nos vamos a casar. 865 01:23:34,307 --> 01:23:38,858 Y nos iremos lejos de aqu� los dos. �Lo dices s� o no? 866 01:23:41,067 --> 01:23:44,457 Qu� falta hace, si t� lo dijiste por m�. 867 01:23:53,507 --> 01:24:00,458 - Amigos m�os, en nombre del municipio... - No, Sr. Alcalde, esta vez me toca a m�. 868 01:24:00,627 --> 01:24:04,063 Amigos m�os, fue muy dura la batalla. 869 01:24:04,227 --> 01:24:09,142 Pero ahora nada me impedir� crear la urbe de Largavida... 870 01:24:09,307 --> 01:24:13,664 en esta bella comarca, donde el aire es tan puro... 871 01:24:15,987 --> 01:24:18,660 donde se vive tanto tiempo. 872 01:24:58,027 --> 01:25:04,113 La fuente est� en la carretera. Y todo el mundo puede beber. 873 01:25:12,514 --> 01:25:18,014 Subt�tulos: Vozidar www.veinticuatrofps. 77161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.