Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,375 --> 00:01:38,375
Head north!
2
00:01:38,625 --> 00:01:40,105
Resist U.S. aggression and aid Korea!
3
00:01:40,167 --> 00:01:41,417
Defend our country!
4
00:01:48,583 --> 00:01:49,916
I'm the 135th soldier
5
00:01:49,917 --> 00:01:51,375
of the 7th penetrating company,
6
00:01:51,917 --> 00:01:52,917
Mei sheng.
7
00:01:58,917 --> 00:02:00,417
The 221st soldier,
8
00:02:00,958 --> 00:02:02,000
yu congrong.
9
00:02:08,375 --> 00:02:09,792
The 280th soldier,
10
00:02:09,833 --> 00:02:10,833
ping he.
11
00:02:15,000 --> 00:02:16,250
The 17th soldier,
12
00:02:17,208 --> 00:02:18,208
lei suisheng.
13
00:02:24,375 --> 00:02:25,999
Tan ziwei, the 3rd battalion's commander.
14
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Bazooka!
15
00:02:36,167 --> 00:02:37,167
Name?
16
00:02:37,958 --> 00:02:39,167
The 677th soldier,
17
00:02:40,292 --> 00:02:41,458
wu wanli.
18
00:02:47,375 --> 00:02:48,458
The 162th soldier,
19
00:02:48,500 --> 00:02:49,500
wu qianli.
20
00:02:58,833 --> 00:03:00,583
The U.S. troops from sinhung-ni
21
00:03:00,625 --> 00:03:01,375
is retreating at full speed
22
00:03:01,417 --> 00:03:03,083
towards the airstrip at hagaru-ri,
23
00:03:03,250 --> 00:03:04,583
to assemble with
24
00:03:04,625 --> 00:03:05,785
the U.S. 1st marine division.
25
00:03:06,667 --> 00:03:08,500
We must seize the airstrip
26
00:03:08,667 --> 00:03:10,125
and cut off their retreat
27
00:03:10,333 --> 00:03:12,167
in case they escape by plane.
28
00:03:13,125 --> 00:03:15,167
We must annihilate Smith.
29
00:04:56,917 --> 00:04:57,999
Harder!
30
00:04:58,000 --> 00:05:00,125
One, two, three, pull!
31
00:05:06,125 --> 00:05:07,125
Bro,
32
00:05:07,250 --> 00:05:08,707
which unit do you belong to?
33
00:05:08,708 --> 00:05:09,708
Where did you come from?
34
00:05:11,708 --> 00:05:12,375
Yudam-ni,
35
00:05:12,625 --> 00:05:13,625
the 20th corps.
36
00:05:13,792 --> 00:05:14,792
What about you?
37
00:05:15,208 --> 00:05:16,416
The 7th penetrating company
38
00:05:16,417 --> 00:05:17,625
of the 1st storming regiment.
39
00:05:18,958 --> 00:05:20,018
We're almost at the airstrip.
40
00:05:20,042 --> 00:05:21,042
Their heavy firepower
41
00:05:21,250 --> 00:05:23,292
is set at a 3-kilometer radius around them.
42
00:05:23,625 --> 00:05:24,625
Be careful.
43
00:05:25,792 --> 00:05:26,875
You, too.
44
00:05:27,333 --> 00:05:28,333
Okay.
45
00:05:29,083 --> 00:05:30,250
Press ahead.
46
00:05:35,542 --> 00:05:36,750
Wu qianli.
47
00:05:38,208 --> 00:05:39,416
The artillery battalion.
48
00:05:39,417 --> 00:05:40,833
You're finally here.
49
00:05:43,792 --> 00:05:45,749
Ping he, sit here.
50
00:05:45,750 --> 00:05:46,958
Didn't expect to see you here.
51
00:05:48,333 --> 00:05:49,333
Commander Yang.
52
00:05:49,334 --> 00:05:50,917
I miss you so much.
53
00:05:51,625 --> 00:05:52,583
You're here.
54
00:05:52,584 --> 00:05:54,250
You miss me?
55
00:05:57,125 --> 00:05:58,125
You're here.
56
00:05:58,917 --> 00:06:00,291
The U.S. 1st marine division is retreating.
57
00:06:00,292 --> 00:06:02,167
The hq ordered us to
press forward non-stop.
58
00:06:02,667 --> 00:06:03,867
Do you have enough ammunition?
59
00:06:04,667 --> 00:06:06,417
The Americans are very generous.
60
00:06:06,792 --> 00:06:07,832
They'll give us as much as we want.
61
00:06:07,833 --> 00:06:09,000
Use however much we need.
62
00:06:09,333 --> 00:06:10,493
You have a lot of ammunition?
63
00:06:10,667 --> 00:06:11,957
Bombard them a few more rounds
64
00:06:11,958 --> 00:06:13,124
towards where the 7th company strikes.
65
00:06:13,125 --> 00:06:14,725
You think the ammunition belongs to you?
66
00:06:22,458 --> 00:06:23,542
Where's lei?
67
00:06:43,417 --> 00:06:44,292
Artillery battalion, fall-in!
68
00:06:44,293 --> 00:06:45,500
Ready for departure!
69
00:06:46,250 --> 00:06:47,542
Fall in.
70
00:06:49,708 --> 00:06:50,708
Yang,
71
00:06:51,583 --> 00:06:53,042
bombard them one more round
72
00:06:53,708 --> 00:06:55,228
towards where the 7th company strikes.
73
00:06:59,042 --> 00:07:00,042
Hold tight.
74
00:07:00,667 --> 00:07:01,987
Did you bring all the ammunition?
75
00:07:02,292 --> 00:07:03,292
Yes, sir.
76
00:07:20,333 --> 00:07:21,500
Target hagaru-ri.
77
00:07:22,042 --> 00:07:24,082
Enemy coming in from nine directions.
78
00:07:24,083 --> 00:07:25,042
Clear them out!
79
00:07:25,043 --> 00:07:27,374
Full attack on those nine assigned targets.
80
00:07:27,375 --> 00:07:28,375
Out.
81
00:07:28,500 --> 00:07:29,458
Targets ahead.
82
00:07:29,458 --> 00:07:30,458
Copy that.
83
00:07:39,708 --> 00:07:40,792
U.S. planes!
84
00:07:45,167 --> 00:07:46,125
Enemy planes!
85
00:07:46,125 --> 00:07:46,875
Spread out!
86
00:07:47,000 --> 00:07:48,042
Spread out!
87
00:07:48,125 --> 00:07:49,125
Spread out!
88
00:07:49,208 --> 00:07:51,000
Enemy planes! Spread out!
89
00:07:51,750 --> 00:07:53,499
Spread out! Spread out!
90
00:07:53,500 --> 00:07:54,916
Platoons, spread out in squads!
91
00:07:54,917 --> 00:07:55,917
Find cover now!
92
00:07:55,918 --> 00:07:57,042
Spread out! Spread out!
93
00:08:00,792 --> 00:08:01,458
Spread out! Spread out!
94
00:08:01,459 --> 00:08:02,874
Take cover! Take cover!
95
00:08:02,875 --> 00:08:04,457
New enemy target sighted.
96
00:08:04,458 --> 00:08:06,582
10 clicks out from the assigned target.
97
00:08:06,583 --> 00:08:07,916
Request order for action.
98
00:08:07,917 --> 00:08:08,917
Over.
99
00:08:09,000 --> 00:08:10,291
Save the gp's.
100
00:08:10,292 --> 00:08:11,917
Just execute basic strafe.
101
00:08:12,292 --> 00:08:12,958
Rogen
102
00:08:13,167 --> 00:08:15,916
lead wing, ready for general strike.
103
00:08:15,917 --> 00:08:16,917
Proceed.
104
00:08:30,250 --> 00:08:31,708
Strafe completed.
105
00:08:38,250 --> 00:08:39,916
We are moving on to the assigned target,
106
00:08:39,917 --> 00:08:40,917
ovgf.
107
00:08:41,750 --> 00:08:43,125
Count the wounded here.
108
00:08:43,542 --> 00:08:44,792
3rd squad of 1st platoon safe!
109
00:08:45,125 --> 00:08:46,333
5th squad safe!
110
00:08:47,083 --> 00:08:48,292
1st squat of 2nd platoon safe!
111
00:08:48,417 --> 00:08:49,417
4th squad safe!
112
00:08:49,667 --> 00:08:50,875
2nd squad of 3rd platoon safe!
113
00:09:01,458 --> 00:09:03,124
They are heading towards
the artillery battalion!
114
00:09:03,125 --> 00:09:04,207
Double time!
115
00:09:04,208 --> 00:09:05,292
Platoons, stay close!
116
00:09:19,708 --> 00:09:21,374
Enemy planes!
117
00:09:21,375 --> 00:09:23,249
Commander, U.S. planes!
118
00:09:23,250 --> 00:09:24,250
Commander!
119
00:09:31,458 --> 00:09:32,874
15 seconds,
120
00:09:32,875 --> 00:09:34,167
get ready to drop.
121
00:09:37,292 --> 00:09:38,417
Spread out and take cover!
122
00:09:38,833 --> 00:09:40,208
Protect the equipment!
123
00:09:40,625 --> 00:09:41,625
Get off now.
124
00:09:42,792 --> 00:09:44,292
Enemy planes! Accelerate!
125
00:09:52,875 --> 00:09:54,542
Move out of the way!
126
00:09:56,458 --> 00:09:57,667
Spread out to either side!
127
00:10:02,917 --> 00:10:03,917
Spread out!
128
00:10:03,958 --> 00:10:05,375
Just leave it. Get off!
129
00:10:21,375 --> 00:10:22,667
Maximum damage inflicted.
130
00:10:23,042 --> 00:10:25,042
We are going to neutralize the next target.
131
00:10:27,208 --> 00:10:28,000
Corpsman!
132
00:10:28,042 --> 00:10:29,125
We need corpsman here!
133
00:10:30,333 --> 00:10:31,042
Save him now!
134
00:10:31,042 --> 00:10:32,000
Help me, quick!
135
00:10:32,042 --> 00:10:33,059
How many cannons do we have left?
136
00:10:33,083 --> 00:10:34,833
Commander, they were all blown up.
137
00:10:35,417 --> 00:10:37,292
Goddammit!
138
00:10:37,667 --> 00:10:38,750
Save the wounded!
139
00:10:38,792 --> 00:10:40,375
Hurry! Save the wounded!
140
00:10:40,542 --> 00:10:43,208
Those're your own stuff!
141
00:10:43,458 --> 00:10:44,458
Yang!
142
00:10:45,292 --> 00:10:46,458
Is everyone alright?
143
00:10:47,333 --> 00:10:49,708
The cannons we seized got all blown up
144
00:10:49,750 --> 00:10:51,042
before I could play with them.
145
00:10:52,083 --> 00:10:53,292
All of your cannons
146
00:10:53,792 --> 00:10:55,392
were taken from the enemy, weren't they?
147
00:11:03,292 --> 00:11:04,708
Go take more of them.
148
00:11:08,250 --> 00:11:09,167
7th company.
149
00:11:09,208 --> 00:11:10,375
Present!
150
00:11:10,417 --> 00:11:11,893
Go seize cannons for
the artillery battalion.
151
00:11:11,917 --> 00:11:12,958
Yes, sir!
152
00:11:13,958 --> 00:11:15,292
Keep going 1.5 kilometers south.
153
00:11:15,333 --> 00:11:17,000
Take the us. Artillery position.
154
00:11:30,625 --> 00:11:31,957
Are we artillery battalion
155
00:11:31,958 --> 00:11:34,125
going to fall behind the 7th company?
156
00:11:36,000 --> 00:11:37,667
Come with me to seize more cannons!
157
00:11:37,792 --> 00:11:39,250
Yes, sir!
158
00:12:07,667 --> 00:12:08,958
Charge forward!
159
00:12:09,458 --> 00:12:10,542
Advance!
160
00:12:14,250 --> 00:12:15,417
Step over them!
161
00:12:15,625 --> 00:12:17,708
2nd squad, hang on!
162
00:12:23,167 --> 00:12:24,958
Charge!
163
00:12:25,250 --> 00:12:28,917
Charge!
164
00:12:31,292 --> 00:12:32,417
Back up!
165
00:12:35,625 --> 00:12:36,708
Charge!
166
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Grenade!
167
00:12:49,792 --> 00:12:50,917
- Grenade!
- Fire!
168
00:13:32,750 --> 00:13:33,750
Take cover!
169
00:13:50,625 --> 00:13:52,458
One, two, three, again!
170
00:14:08,792 --> 00:14:09,917
Ping he!
171
00:14:16,333 --> 00:14:17,500
Bazooka!
172
00:14:17,750 --> 00:14:18,750
Here!
173
00:14:56,208 --> 00:14:57,917
Who in Sam hill are you!
174
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Yang!
175
00:15:20,875 --> 00:15:22,291
Turn the Cannon around.
176
00:15:22,292 --> 00:15:25,374
Aim at the hagaru-ri airstrip!
177
00:15:25,375 --> 00:15:26,833
Stop.
178
00:15:27,083 --> 00:15:28,083
Put it down.
179
00:15:30,792 --> 00:15:31,625
7th company!
180
00:15:31,750 --> 00:15:32,292
Yes, sir!
181
00:15:32,293 --> 00:15:33,457
Hagaru-ri,
182
00:15:33,458 --> 00:15:34,582
continue to attack.
183
00:15:34,583 --> 00:15:35,583
Yes, sir!
184
00:15:37,292 --> 00:15:38,292
Thanks.
185
00:15:46,958 --> 00:15:48,666
Why keep this shabby pistol
when you have a Cannon?
186
00:15:48,667 --> 00:15:49,750
How stingy of you!
187
00:15:53,375 --> 00:15:54,624
Commander Yang,
188
00:15:54,625 --> 00:15:55,625
please.
189
00:16:01,583 --> 00:16:02,292
Surround the airstrip
190
00:16:02,333 --> 00:16:03,417
and blow up their planes!
191
00:16:05,917 --> 00:16:07,250
Wu qianli,
192
00:16:10,833 --> 00:16:11,833
don't worry.
193
00:16:18,667 --> 00:16:20,875
Charge!
194
00:16:22,583 --> 00:16:23,792
Maintain the formation!
195
00:16:23,875 --> 00:16:26,208
Give me an update on
the situation down there.
196
00:16:26,333 --> 00:16:27,750
The enemy are surrounding us.
197
00:16:27,833 --> 00:16:30,292
They are coming from everywhere
and they are coming fast!
198
00:16:31,417 --> 00:16:32,667
1st platoon, charge down there
199
00:16:32,750 --> 00:16:33,750
with the commander!
200
00:16:35,792 --> 00:16:36,875
Keep a safe distance.
201
00:16:37,042 --> 00:16:38,458
And follow the points of impact!
202
00:16:38,500 --> 00:16:40,500
Charge!
203
00:16:50,083 --> 00:16:51,624
Towards where the 7th company strikes,
204
00:16:51,625 --> 00:16:53,291
keep a 150-meter distance.
205
00:16:53,292 --> 00:16:54,916
Creeping barrage,
206
00:16:54,917 --> 00:16:56,249
5 site up!
207
00:16:56,250 --> 00:16:57,624
Leftward 17 mil.
208
00:16:57,625 --> 00:17:00,333
5 site up! Leftward 17 mil!
209
00:17:02,750 --> 00:17:03,750
Fire!
210
00:17:03,792 --> 00:17:04,792
Fire!
211
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
All medical staff,
212
00:17:17,001 --> 00:17:18,749
assist wounded to airlift point.
213
00:17:18,750 --> 00:17:19,750
Move fast.
214
00:17:19,833 --> 00:17:20,500
Red alert.
215
00:17:20,542 --> 00:17:22,666
Proceed to whiskey tower West Side.
216
00:17:22,667 --> 00:17:24,541
Direction enemy.
217
00:17:24,542 --> 00:17:25,542
Wait departure orders.
218
00:17:25,543 --> 00:17:26,666
Get him up! Let's go!
219
00:17:26,667 --> 00:17:28,124
Move it!
220
00:17:28,125 --> 00:17:30,041
I want that runway protected at all cost!
221
00:17:30,042 --> 00:17:31,166
Get me the line to Tokyo.
222
00:17:31,167 --> 00:17:32,167
Yes, sir!
223
00:17:39,500 --> 00:17:40,667
Ladies and gentlemen,
224
00:17:40,833 --> 00:17:42,249
we're honored to be here today
225
00:17:42,250 --> 00:17:44,874
to celebrate a very special event
226
00:17:44,875 --> 00:17:46,666
here in the congressional hall.
227
00:17:46,667 --> 00:17:52,083
We're here to celebrate 5 years since 1945.
228
00:17:52,292 --> 00:17:54,541
And for that we have only one man to thank.
229
00:17:54,542 --> 00:17:56,166
Urgent news from the front, sir.
230
00:17:56,167 --> 00:17:59,332
And whose vision has
brought these glories to fruition.
231
00:17:59,333 --> 00:18:03,625
General Douglas MacArthur!
232
00:18:03,792 --> 00:18:04,875
MacArthur here.
233
00:18:05,958 --> 00:18:07,917
Sir, Tokyo on the line.
234
00:18:09,333 --> 00:18:10,333
Yes. General.
235
00:18:10,708 --> 00:18:12,792
Task officer o.P. Smith reporting.
236
00:18:13,250 --> 00:18:14,167
As of right now,
237
00:18:14,168 --> 00:18:16,833
hagaru-ri airstrip is the rear line.
238
00:18:17,208 --> 00:18:19,832
We don't have enough
troops to hold off the enemy.
239
00:18:19,833 --> 00:18:21,499
I'm requesting reinforcements
240
00:18:21,500 --> 00:18:22,957
to support our withdrawal route.
241
00:18:22,958 --> 00:18:24,332
General, our troops need to get out of...
242
00:18:24,333 --> 00:18:25,292
Smith!
243
00:18:25,293 --> 00:18:26,667
This is war!
244
00:18:27,167 --> 00:18:28,958
Retreating is treason!
245
00:18:29,958 --> 00:18:30,958
I repeat!
246
00:18:31,375 --> 00:18:33,167
Retreating is treason!
247
00:18:33,583 --> 00:18:35,249
You think he knows we can hear him?
248
00:18:35,250 --> 00:18:37,250
Stop all retreating maneuvers!
249
00:18:37,667 --> 00:18:38,749
- General!
- That's an order!
250
00:18:38,750 --> 00:18:40,833
Your request is denied!
251
00:18:55,167 --> 00:18:56,541
Can that plane take off?
252
00:18:56,542 --> 00:18:57,208
No, sir.
253
00:18:57,209 --> 00:18:59,875
They are stuck
right in the middle of the fire line, sir!
254
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
God!
255
00:19:09,667 --> 00:19:10,333
Go! Go!
256
00:19:10,334 --> 00:19:11,792
This way! Get up there!
257
00:19:12,125 --> 00:19:13,125
Fire!
258
00:19:21,583 --> 00:19:23,250
- Reload!
- Fire!
259
00:19:23,875 --> 00:19:24,875
Fire!
260
00:19:29,167 --> 00:19:30,167
Fire!
261
00:19:34,208 --> 00:19:35,250
Go! Let's go!
262
00:19:36,000 --> 00:19:37,309
We got everybody on board, captain.
263
00:19:37,333 --> 00:19:38,667
Got it! Get ready!
264
00:19:41,833 --> 00:19:42,833
Fire!
265
00:19:57,000 --> 00:19:58,499
Turn the other one around!
266
00:19:58,500 --> 00:20:00,333
Have it take off from the main road!
267
00:20:00,833 --> 00:20:01,833
Copy that!
268
00:20:05,625 --> 00:20:06,625
Move!
269
00:20:17,042 --> 00:20:18,916
Send reinforcements out to the sumun bridge
270
00:20:18,917 --> 00:20:20,291
as soon as possible.
271
00:20:20,292 --> 00:20:22,457
Call the bombers to
clear the route right now!
272
00:20:22,458 --> 00:20:25,332
I'll go ahead and take command
of the 1st marine division.
273
00:20:25,333 --> 00:20:28,082
Lead them out on the road to
hungnam harbor, clear?
274
00:20:28,083 --> 00:20:29,083
Yes, sir!
275
00:20:30,833 --> 00:20:31,875
Go, go!
276
00:20:56,042 --> 00:20:57,083
We made it.
277
00:20:57,250 --> 00:20:58,417
We gonna be okay.
278
00:21:15,333 --> 00:21:16,792
All units, full retreat!
279
00:21:17,042 --> 00:21:18,792
Get your men and get out of here!
280
00:21:19,542 --> 00:21:21,166
Everybody in the trucks!
281
00:21:21,167 --> 00:21:22,917
Evacuate! Move it! Move it!
282
00:21:30,875 --> 00:21:31,917
Watch out!
283
00:21:49,042 --> 00:21:50,125
Wu qianli!
284
00:21:51,250 --> 00:21:53,875
Go seize four more cannons for us!
285
00:22:08,000 --> 00:22:09,250
2 site down!
286
00:22:09,458 --> 00:22:10,375
Okay.
287
00:22:10,375 --> 00:22:11,375
Fire!
288
00:22:59,917 --> 00:23:01,042
The us. Forces at hagaru-ri
289
00:23:01,167 --> 00:23:02,167
have already given up
290
00:23:02,542 --> 00:23:04,222
and started to evacuate towards the south.
291
00:23:05,875 --> 00:23:06,875
According to our reports,
292
00:23:06,917 --> 00:23:08,351
the us. Doesn't have enough cargo capacity.
293
00:23:08,375 --> 00:23:09,957
Smith is taking the rest of the troops
294
00:23:09,958 --> 00:23:12,518
and retreating towards the hungnam port
through the sumun bridge.
295
00:23:12,583 --> 00:23:14,667
The sumun bridge is
their only route to retreat.
296
00:23:14,958 --> 00:23:15,958
Only if we bomb it
297
00:23:15,959 --> 00:23:18,000
can our units get a chance to besiege them.
298
00:23:18,750 --> 00:23:19,333
Yes!
299
00:23:19,334 --> 00:23:21,014
Send a unit to launch penetration attacks.
300
00:23:21,250 --> 00:23:22,625
We can't let them escape!
301
00:23:23,042 --> 00:23:24,875
Order assigned forces to block them
302
00:23:24,958 --> 00:23:26,250
and cut off their retreat.
303
00:23:26,542 --> 00:23:28,184
The 9th company is already close
to the sumun bridge.
304
00:23:28,208 --> 00:23:29,791
The 7th company of the
1st storming regiment
305
00:23:29,792 --> 00:23:30,952
is qualified for the mission.
306
00:23:31,542 --> 00:23:33,422
However, the 7th company
is at the airport now.
307
00:23:34,125 --> 00:23:35,958
Order the 7th company
to withdraw from battle
308
00:23:36,083 --> 00:23:37,457
and head towards the
sumun bridge immediately.
309
00:23:37,458 --> 00:23:38,542
Blast the bridge!
310
00:23:38,875 --> 00:23:40,333
When our reinforcements arrive,
311
00:23:40,375 --> 00:23:41,809
annihilate the us. 1st marine division.
312
00:23:41,833 --> 00:23:42,458
Yes, sir!
313
00:23:42,583 --> 00:23:43,666
Notify the 7th company now.
314
00:23:43,667 --> 00:23:44,667
Yes, sir!
315
00:23:49,083 --> 00:23:50,500
7th company, keep up!
316
00:23:55,500 --> 00:23:56,458
Check the room in the south.
317
00:23:56,500 --> 00:23:57,500
Beware of ambush.
318
00:24:07,083 --> 00:24:08,333
Put the ammo box here.
319
00:24:08,375 --> 00:24:09,292
There's more here.
320
00:24:09,333 --> 00:24:10,792
2nd squad, count them. Hurry!
321
00:24:17,125 --> 00:24:19,792
The retreat route has
been cleared of the enemy.
322
00:24:20,667 --> 00:24:23,417
Are there any wounded
remaining at the airstrip?
323
00:24:24,125 --> 00:24:25,375
Hagaru-ri,
324
00:24:25,542 --> 00:24:26,708
do you copy?
325
00:24:29,042 --> 00:24:30,167
All units,
326
00:24:30,292 --> 00:24:33,250
the retreat route has
been cleared of the enemy.
327
00:24:34,083 --> 00:24:36,875
Confirmed 500 reds wiped out over.
328
00:24:38,417 --> 00:24:39,167
I repeat...
329
00:24:39,375 --> 00:24:40,375
Are...
330
00:24:41,792 --> 00:24:43,392
Those who can still walk, go over there.
331
00:24:43,625 --> 00:24:44,825
Get the wounded into the room.
332
00:24:45,583 --> 00:24:47,417
Put the medical supplies in the tent.
333
00:24:48,958 --> 00:24:49,833
Put him on the bed.
334
00:24:49,834 --> 00:24:50,874
Check his condition later.
335
00:24:55,500 --> 00:24:56,500
How many?
336
00:24:57,375 --> 00:24:58,458
Almost 20?
337
00:25:00,708 --> 00:25:01,917
Never mind.
338
00:25:04,708 --> 00:25:06,917
I'll make sure you all go home alive.
339
00:25:09,833 --> 00:25:10,833
We will.
340
00:25:58,375 --> 00:25:59,500
Your frostbite is too bad.
341
00:25:59,833 --> 00:26:00,625
This will hurt a bit.
342
00:26:00,626 --> 00:26:01,866
I'll apply some ointment to it.
343
00:26:08,500 --> 00:26:10,000
I'm alright, commander zhang.
344
00:26:11,375 --> 00:26:12,125
Stop pretending.
345
00:26:12,292 --> 00:26:13,500
We know it hurts.
346
00:26:13,542 --> 00:26:14,934
Take the badly wounded
to the frontline hospital.
347
00:26:14,958 --> 00:26:16,542
Yes, sir! I'll notify the corpsman.
348
00:26:21,208 --> 00:26:22,226
Come, it's less windy here.
349
00:26:22,250 --> 00:26:23,250
It's not that cold.
350
00:26:24,292 --> 00:26:25,500
Bro, is it ready?
351
00:26:25,667 --> 00:26:26,333
Almost.
352
00:26:26,375 --> 00:26:27,695
Wait a second. I'll be done soon.
353
00:26:32,458 --> 00:26:33,458
There's more here.
354
00:26:34,042 --> 00:26:35,375
All commanders, time for meeting.
355
00:26:42,958 --> 00:26:45,208
Each platoon report your casualties.
356
00:26:49,708 --> 00:26:51,208
1st platoon downsized by 23 men.
357
00:26:58,417 --> 00:27:00,292
2nd platoon downsized by 21 men.
358
00:27:01,542 --> 00:27:03,292
3rd platoon downsized by 18 men.
359
00:27:11,125 --> 00:27:12,958
4th platoon, 16 casualties.
360
00:27:24,542 --> 00:27:26,208
78
361
00:27:41,500 --> 00:27:43,542
Only 9 party members remain in our company.
362
00:27:44,417 --> 00:27:47,167
This is a critical moment.
Get yourself together.
363
00:27:47,958 --> 00:27:48,958
Yes, sir!
364
00:29:32,917 --> 00:29:33,917
Commander,
365
00:29:34,000 --> 00:29:35,083
it's the hq.
366
00:29:42,000 --> 00:29:44,207
This is zhang zhuang speaking.
367
00:29:44,208 --> 00:29:45,291
Ho here.
368
00:29:45,292 --> 00:29:46,542
7th company march south
369
00:29:46,583 --> 00:29:47,583
to approach the us. Army.
370
00:29:47,792 --> 00:29:50,333
Stay at 1081 highland when you
reach the sumun bridge.
371
00:29:50,375 --> 00:29:51,167
Wait for the order
372
00:29:51,250 --> 00:29:52,416
of blasting the bridge.
373
00:29:52,417 --> 00:29:53,500
Do you copy?
374
00:29:54,250 --> 00:29:55,250
Copy.
375
00:29:58,125 --> 00:29:59,125
This thing
376
00:29:59,167 --> 00:30:00,583
that can go straight up and down
377
00:30:00,625 --> 00:30:01,667
is their new equipment.
378
00:30:02,083 --> 00:30:03,167
In the future,
379
00:30:03,208 --> 00:30:04,583
we will have our own planes
380
00:30:05,333 --> 00:30:06,583
way better than theirs.
381
00:30:15,625 --> 00:30:16,750
Just a matter of time.
382
00:30:20,042 --> 00:30:21,125
Get ready for departure.
383
00:30:21,792 --> 00:30:22,792
Yes, sir.
384
00:30:49,125 --> 00:30:50,458
Come in please.
385
00:30:54,208 --> 00:30:55,583
Mr. President,
386
00:30:55,625 --> 00:30:57,500
telegram from far east command.
387
00:30:58,542 --> 00:31:01,500
General MacArthur is still pushing for
use of the a-bomb.
388
00:31:02,292 --> 00:31:05,667
He believes this will bring the
turning point we need to win the war.
389
00:31:05,958 --> 00:31:07,458
He is awaiting your response.
390
00:31:08,917 --> 00:31:10,832
MacArthur must be reminded
391
00:31:10,833 --> 00:31:13,125
that this war is bigger than one man.
392
00:31:13,458 --> 00:31:14,917
Yes, Mr. President.
393
00:31:17,958 --> 00:31:20,457
We will take whatever steps are necessary
394
00:31:20,458 --> 00:31:22,333
to meet the military situation
395
00:31:22,500 --> 00:31:24,083
just as we always have.
396
00:31:26,500 --> 00:31:27,417
Mr. President,
397
00:31:27,458 --> 00:31:29,333
does that include use of the atomic bomb?
398
00:31:29,542 --> 00:31:30,417
Mr. President,
399
00:31:30,458 --> 00:31:32,082
perhaps it would be
better if we are allowed
400
00:31:32,083 --> 00:31:34,166
to quote your remarks on that directly?
401
00:31:34,167 --> 00:31:36,499
Does this mean that we
wouldn't use the atomic bomb
402
00:31:36,500 --> 00:31:38,875
except on a United Nations authorization?
403
00:31:39,500 --> 00:31:41,624
The action against communist China
404
00:31:41,625 --> 00:31:44,499
depends on the action
of the United Nations.
405
00:31:44,500 --> 00:31:48,250
Mr. President...
406
00:31:54,792 --> 00:31:56,500
Grab him.
407
00:31:56,583 --> 00:31:57,583
Pull him up.
408
00:31:57,625 --> 00:31:59,167
Stand up back there.
409
00:31:59,208 --> 00:32:01,167
Someone fell into the snow.
410
00:32:01,458 --> 00:32:02,750
We can't see the road ahead
411
00:32:03,042 --> 00:32:04,582
in such heavy snow.
412
00:32:04,583 --> 00:32:07,417
One, two, three, pull!
413
00:32:16,125 --> 00:32:17,917
Tell back row to stop!
414
00:32:18,208 --> 00:32:20,583
Back row, stop!
415
00:32:40,625 --> 00:32:42,375
Does the compass still work?
416
00:32:43,125 --> 00:32:44,792
Damn, it's frozen.
417
00:32:45,083 --> 00:32:46,458
We've gone so far
418
00:32:46,500 --> 00:32:48,542
and still can't see a
sign of the sumun bridge.
419
00:33:25,875 --> 00:33:27,000
Everyone stay alert!
420
00:33:27,208 --> 00:33:29,167
1st platoon, stop and stay alert!
421
00:33:29,792 --> 00:33:31,708
3rd and 4th platoons, stop and stay alert!
422
00:33:57,125 --> 00:33:58,518
Yu congrong, the radio transmitter.
423
00:33:58,542 --> 00:34:00,292
Wanli, give me the radio transmitter.
424
00:34:00,542 --> 00:34:02,167
This should be the sumun bridge.
425
00:34:02,292 --> 00:34:04,052
Is that the 9th company
blasting the bridge?
426
00:34:06,167 --> 00:34:07,167
I can't tell.
427
00:34:08,000 --> 00:34:10,480
The 9th company should have
received blasting orders before us.
428
00:34:10,583 --> 00:34:11,750
Can you reach the ho?
429
00:34:11,792 --> 00:34:12,667
The batteries are frozen.
430
00:34:12,708 --> 00:34:13,708
It's down.
431
00:34:28,625 --> 00:34:29,625
Save them first.
432
00:34:31,625 --> 00:34:32,985
You protect the radio transmitter.
433
00:34:34,208 --> 00:34:35,000
I'll leave it to you.
434
00:34:35,042 --> 00:34:36,042
Okay.
435
00:34:36,625 --> 00:34:37,792
3rd squad, move!
436
00:34:37,833 --> 00:34:38,458
Keep up!
437
00:34:38,458 --> 00:34:39,458
Yes, sir!
438
00:34:42,333 --> 00:34:43,893
3rd squad, follow the
commander to the south side.
439
00:34:43,917 --> 00:34:44,625
5th squad, to the north side.
440
00:34:44,750 --> 00:34:45,750
Yes, sir!
441
00:35:07,875 --> 00:35:08,875
Save them!
442
00:35:16,583 --> 00:35:17,583
Cover them!
443
00:35:17,750 --> 00:35:18,833
Cover them!
444
00:35:19,625 --> 00:35:20,875
2nd squad, charge forward!
445
00:35:20,917 --> 00:35:21,917
Hurry!
446
00:35:22,917 --> 00:35:23,708
There are landmines.
447
00:35:23,792 --> 00:35:25,042
Be careful, everyone!
448
00:35:29,750 --> 00:35:31,167
Throw that frag back!
449
00:35:33,792 --> 00:35:34,792
Save them!
450
00:35:39,292 --> 00:35:40,292
Fill in their positions!
451
00:35:40,333 --> 00:35:41,417
Cover us!
452
00:35:42,958 --> 00:35:44,416
We're the 9th company.
453
00:35:44,417 --> 00:35:45,625
Carry him down.
454
00:35:48,458 --> 00:35:49,208
Hang on.
455
00:35:49,375 --> 00:35:50,375
Hang in there.
456
00:35:55,708 --> 00:35:57,208
Knock out their fire point.
457
00:35:57,375 --> 00:35:58,167
Commander!
458
00:35:58,208 --> 00:35:59,500
Take the commander away.
459
00:35:59,542 --> 00:36:01,083
Don't mind me.
Split and save them.
460
00:36:01,125 --> 00:36:01,667
Yes, sir!
461
00:36:01,708 --> 00:36:02,748
Don't leave anyone behind.
462
00:36:09,750 --> 00:36:11,792
Commander, all the wounded were taken away.
463
00:36:13,667 --> 00:36:14,667
Check again.
464
00:36:16,333 --> 00:36:17,667
Carry him down.
465
00:36:25,125 --> 00:36:25,792
Commander,
466
00:36:25,792 --> 00:36:26,583
we checked again.
467
00:36:26,750 --> 00:36:28,030
All the wounded were taken away.
468
00:36:28,583 --> 00:36:29,583
Retreat!
469
00:36:31,958 --> 00:36:33,208
All units retreat!
470
00:36:37,333 --> 00:36:38,333
Retreat now!
471
00:36:49,375 --> 00:36:50,000
Hey,
472
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
hang in there.
473
00:37:36,083 --> 00:37:37,083
216,
474
00:37:37,500 --> 00:37:38,583
liang youtian.
475
00:37:40,542 --> 00:37:41,542
308,
476
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
fang oiang.
477
00:37:45,333 --> 00:37:46,333
412,
478
00:37:46,708 --> 00:37:47,792
fu fengshou.
479
00:37:50,125 --> 00:37:51,167
423,
480
00:37:51,458 --> 00:37:52,667
xiang chungeng.
481
00:37:56,792 --> 00:37:57,875
The 9th company...
482
00:37:58,125 --> 00:37:59,125
2nd squad...
483
00:37:59,625 --> 00:38:02,333
Have they pulled...
484
00:38:20,500 --> 00:38:21,500
Bro,
485
00:38:21,917 --> 00:38:23,292
the 2nd squad has pulled out.
486
00:38:24,333 --> 00:38:25,413
They've pulled out already.
487
00:38:26,375 --> 00:38:27,625
Don't waste it.
488
00:38:29,417 --> 00:38:30,417
Listen.
489
00:38:31,375 --> 00:38:33,458
Save the gauze for someone who can survive.
490
00:38:46,750 --> 00:38:48,208
Cut and distribute to everyone.
491
00:38:48,958 --> 00:38:50,250
The wounded first.
492
00:39:13,833 --> 00:39:14,833
Come over here.
493
00:39:15,625 --> 00:39:18,167
We seized the us. Canned
food from the airstrip.
494
00:39:19,833 --> 00:39:20,833
Instructor,
495
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
you have it first.
496
00:39:22,208 --> 00:39:23,500
Do as you're told
497
00:39:23,542 --> 00:39:24,542
and stop that nonsense.
498
00:39:25,125 --> 00:39:25,875
Open your mouth.
499
00:39:25,958 --> 00:39:26,958
It's an order.
500
00:39:30,250 --> 00:39:32,708
Don't chip your teeth on the beans.
501
00:39:38,917 --> 00:39:39,917
Changgul
502
00:39:40,000 --> 00:39:41,458
what are you chewing?
503
00:39:43,417 --> 00:39:44,875
This is good stuff.
504
00:39:45,250 --> 00:39:46,625
It's a bit sticky,
505
00:39:47,292 --> 00:39:48,833
like plastic.
506
00:39:53,125 --> 00:39:54,125
265,
507
00:39:54,292 --> 00:39:55,292
wu haifeng.
508
00:39:57,042 --> 00:39:58,042
281,
509
00:39:58,208 --> 00:39:59,208
sun yong.
510
00:40:08,125 --> 00:40:08,792
Take cover!
511
00:40:08,833 --> 00:40:09,833
Take cover now!
512
00:40:10,042 --> 00:40:11,167
Hide the bodies!
513
00:40:11,500 --> 00:40:12,667
- Hurry!
- Enemy planes!
514
00:40:12,792 --> 00:40:13,792
Hurry!
515
00:40:13,917 --> 00:40:15,083
Carry them into the cave!
516
00:40:15,125 --> 00:40:16,125
Hurry!
517
00:40:18,125 --> 00:40:19,125
Wanli!
518
00:40:19,167 --> 00:40:20,167
Wanli!
519
00:40:20,417 --> 00:40:21,417
Where's wanli!
520
00:40:21,500 --> 00:40:22,208
Commander!
521
00:40:22,333 --> 00:40:23,333
Commander, take cover!
522
00:40:23,917 --> 00:40:24,917
Qianli!
523
00:40:26,167 --> 00:40:27,167
I'm here.
524
00:40:28,500 --> 00:40:29,208
Squat down
525
00:40:29,250 --> 00:40:30,250
and don't move!
526
00:41:29,792 --> 00:41:31,625
I see what you mean, sir.
527
00:41:32,583 --> 00:41:33,875
The air is ours.
528
00:41:34,708 --> 00:41:35,833
Call the fly boys
529
00:41:35,875 --> 00:41:38,417
to back up our troops
with some more fire power.
530
00:41:38,917 --> 00:41:39,917
Yes, sir.
531
00:42:18,250 --> 00:42:19,375
How did you guys
532
00:42:19,708 --> 00:42:21,250
manage to blast the bridge last night?
533
00:42:22,542 --> 00:42:23,750
What tactics did you use?
534
00:42:24,708 --> 00:42:26,083
Which part did you blast?
535
00:42:28,792 --> 00:42:30,167
Yang, tell them about it.
536
00:42:30,667 --> 00:42:31,667
Yes, sir.
537
00:42:32,667 --> 00:42:33,542
We used the old tactics
538
00:42:33,583 --> 00:42:34,750
of creating a diversion.
539
00:42:36,458 --> 00:42:37,500
Our 2nd platoon
540
00:42:37,625 --> 00:42:39,665
made a feint attack on the
north side of the bridge.
541
00:42:41,208 --> 00:42:42,083
We dragged out their formation,
542
00:42:42,167 --> 00:42:43,167
blocked their bullets,
543
00:42:44,833 --> 00:42:46,233
and restrained their heavy weapons.
544
00:42:46,292 --> 00:42:48,012
All these distracted the enemy's attention.
545
00:42:50,042 --> 00:42:51,000
On the south side,
546
00:42:51,042 --> 00:42:53,542
the 1st platoon disguised
as wounded us. Soldiers
547
00:42:54,333 --> 00:42:55,559
while being covered by
the 3rd and 4th platoons.
548
00:42:55,583 --> 00:42:56,823
By infiltrating into the enemy,
549
00:42:57,042 --> 00:42:58,417
they could blast the bridge.
550
00:42:58,750 --> 00:43:00,042
However, they all got caught.
551
00:43:00,083 --> 00:43:01,763
But they managed to take the dynamite pack
552
00:43:01,792 --> 00:43:03,392
onto the bridge before they were killed.
553
00:43:06,417 --> 00:43:07,417
At the crucial moment,
554
00:43:07,708 --> 00:43:08,809
the commander fired the bazooka
555
00:43:08,833 --> 00:43:10,153
and it blew up the dynamite pack.
556
00:43:10,375 --> 00:43:12,333
But there weren't enough explosives
557
00:43:13,083 --> 00:43:14,833
to collapse the bridge.
558
00:43:15,542 --> 00:43:16,917
The operation failed.
559
00:43:19,542 --> 00:43:21,375
Over this way, boys, over this way.
560
00:43:21,750 --> 00:43:25,458
Took those assholes a whole night
just to crack this little hole?
561
00:43:26,500 --> 00:43:28,125
The bridge is our only option.
562
00:43:28,917 --> 00:43:29,917
And must be.
563
00:43:30,167 --> 00:43:31,958
Can't we just fly these boys out?
564
00:43:32,000 --> 00:43:34,292
It will be faster than try to fix this.
565
00:43:35,250 --> 00:43:37,333
We are talking about
something we don't have.
566
00:43:37,458 --> 00:43:38,875
The runway is gone.
567
00:43:39,792 --> 00:43:41,333
Are we all clear on
568
00:43:41,667 --> 00:43:43,107
the enemy's deployment of firepower?
569
00:43:50,083 --> 00:43:51,625
Are the troops in position?
570
00:43:52,375 --> 00:43:54,083
Yes sir, as requested.
571
00:43:54,750 --> 00:43:55,750
Stay alert.
572
00:43:56,458 --> 00:43:59,542
There's nothing stopping these guys
from attacking during the day.
573
00:43:59,792 --> 00:44:00,583
Understood.
574
00:44:00,708 --> 00:44:02,500
All units are in position, sir.
575
00:44:05,625 --> 00:44:07,375
The ground is hot
576
00:44:07,500 --> 00:44:08,660
after bombed by incendiaries.
577
00:44:09,208 --> 00:44:10,351
Bury the batteries in the ground.
578
00:44:10,375 --> 00:44:12,095
Our batteries might have come back to life.
579
00:44:19,875 --> 00:44:20,875
Yu,
580
00:44:21,833 --> 00:44:23,542
our border is over there.
581
00:44:24,750 --> 00:44:26,583
That is home.
582
00:44:31,625 --> 00:44:32,875
Exactly.
583
00:44:34,917 --> 00:44:37,083
That's our motherland.
584
00:44:51,500 --> 00:44:52,833
Our scout is coming back.
585
00:44:54,333 --> 00:44:55,667
He's from the 9th company.
586
00:45:04,375 --> 00:45:06,375
Commander, tian xiangnan is back.
587
00:45:08,208 --> 00:45:09,292
He's from the 9th company.
588
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
Commander,
589
00:45:18,958 --> 00:45:19,958
I have found
590
00:45:23,000 --> 00:45:24,167
their headquarters.
591
00:45:28,458 --> 00:45:30,167
You want to raid their hq?
592
00:45:32,708 --> 00:45:34,625
It's too cold to stand up.
593
00:45:35,167 --> 00:45:37,333
We can't even pull
the bolt from our rifles.
594
00:45:38,125 --> 00:45:39,583
With ten dynamite packs
595
00:45:39,625 --> 00:45:41,292
and two bazookas only,
596
00:45:41,667 --> 00:45:42,875
how could we fight them?
597
00:45:46,667 --> 00:45:48,833
Even if you catch their commander,
598
00:45:48,958 --> 00:45:50,917
can we blast the bridge successfully?
599
00:45:53,250 --> 00:45:54,958
What if the plan fails?
600
00:45:57,000 --> 00:45:58,840
The 7th company
continues to blast the bridge.
601
00:45:59,333 --> 00:46:01,167
They would certainly
call for reinforcements.
602
00:46:02,125 --> 00:46:04,208
Then it'll be harder to fight them.
603
00:46:05,000 --> 00:46:06,125
Tell me.
604
00:46:06,833 --> 00:46:08,458
Is there any easy battle?
605
00:46:11,042 --> 00:46:12,208
The harder it is,
606
00:46:12,708 --> 00:46:14,083
the more determined we should be.
607
00:46:16,917 --> 00:46:19,125
Our army has already set a strategic plan.
608
00:46:19,500 --> 00:46:21,458
It's to cut off their
only route to retreat.
609
00:46:22,458 --> 00:46:23,458
So they'll have
610
00:46:24,042 --> 00:46:25,167
nowhere to run.
611
00:46:25,958 --> 00:46:27,000
Remember,
612
00:46:27,167 --> 00:46:28,333
there is no if.
613
00:46:37,083 --> 00:46:38,625
Commander.
614
00:46:38,708 --> 00:46:39,917
Where is the wound?
615
00:46:50,458 --> 00:46:52,750
Our commander was shot last night
616
00:46:53,000 --> 00:46:54,000
during a mission.
617
00:47:05,958 --> 00:47:07,708
The plane opened its butt end
618
00:47:07,792 --> 00:47:09,625
and poured down bullets and bombs.
619
00:47:10,333 --> 00:47:12,917
After that, our men in yellow uniforms
620
00:47:13,708 --> 00:47:15,375
dropped one after another.
621
00:47:16,000 --> 00:47:17,583
What should we call those brothers
622
00:47:18,292 --> 00:47:19,917
who were sacrificed?
623
00:47:21,500 --> 00:47:23,416
What should we call
those who froze to death
624
00:47:23,417 --> 00:47:24,937
after marching for 6 days and 6 nights
625
00:47:26,667 --> 00:47:28,292
without any food or sleep?
626
00:47:29,167 --> 00:47:31,327
There aren't any heroes
who will never freeze to death,
627
00:47:31,375 --> 00:47:32,999
let alone ones who will never be killed.
628
00:47:33,000 --> 00:47:34,640
A soldier only lives for honor and glory.
629
00:48:23,708 --> 00:48:25,750
The heavier the enemy's firepower is,
630
00:48:26,292 --> 00:48:28,042
the stronger we will be.
631
00:48:29,083 --> 00:48:30,708
We must show them
632
00:48:30,833 --> 00:48:32,708
we're not to be trifled with.
633
00:49:17,958 --> 00:49:20,917
What's the ammo situation
at the secondary location?
634
00:49:22,375 --> 00:49:25,125
Last time we checked,
we had double the amount we requested.
635
00:49:26,792 --> 00:49:29,417
76 ap, 30.
636
00:49:30,042 --> 00:49:32,625
105 HP, 60.
637
00:49:33,208 --> 00:49:35,750
30 Cal heavy machine gun, 2.
638
00:49:36,083 --> 00:49:37,917
B.a.r, 6.
639
00:49:38,333 --> 00:49:40,833
60mm mortar, 6.
640
00:49:41,333 --> 00:49:44,042
Mk2 pineapples, 500.
641
00:49:44,333 --> 00:49:47,042
30 Cal carbine bullets, 5000.
642
00:49:49,000 --> 00:49:51,125
Test 123...
643
00:49:51,250 --> 00:49:52,500
Good afternoon, sir.
644
00:49:53,083 --> 00:49:53,958
Good news, sir.
645
00:49:54,042 --> 00:49:55,417
Reinforcements are on their way.
646
00:49:55,500 --> 00:49:57,625
It won't take them more than 18 hours.
647
00:49:57,667 --> 00:49:58,667
Sir,
648
00:49:58,958 --> 00:50:00,143
we are waiting the next order.
649
00:50:00,167 --> 00:50:01,917
We are maintaining hourly contact.
650
00:50:04,625 --> 00:50:06,375
3rd battalion, 7th regiment,
651
00:50:06,458 --> 00:50:07,292
on the move.
652
00:50:07,375 --> 00:50:09,333
Minimal enemy activity detected.
653
00:50:09,500 --> 00:50:12,750
Reinforcements reassured. Arrival on time.
654
00:50:12,833 --> 00:50:13,833
Over.
655
00:50:15,292 --> 00:50:16,292
On time.
656
00:50:17,125 --> 00:50:18,083
Well, Brad.
657
00:50:18,125 --> 00:50:19,125
That's a blessing.
658
00:50:22,292 --> 00:50:23,692
Have you ever played hide and seek?
659
00:50:23,792 --> 00:50:24,958
Played hide and seek, sir?
660
00:50:25,125 --> 00:50:27,167
- Yep.
- I haven't done so for a long time,
661
00:50:27,292 --> 00:50:28,500
certainly not at Christmas.
662
00:50:28,542 --> 00:50:30,208
Well, we're gonna have to do it here.
663
00:50:31,375 --> 00:50:32,667
We're gonna surprise them.
664
00:50:34,083 --> 00:50:35,125
Go invisible,
665
00:50:35,250 --> 00:50:36,750
lure them on the bridge,
666
00:50:36,958 --> 00:50:40,625
then jump out like Jack rabbit
and squash them roaches.
667
00:50:40,875 --> 00:50:41,958
Call it a day.
668
00:50:52,542 --> 00:50:54,292
Based on the old commander's plan,
669
00:50:54,500 --> 00:50:56,208
the 7th and 9th companies shall cooperate
670
00:50:57,500 --> 00:50:59,000
and split up in 4 units.
671
00:50:59,125 --> 00:51:00,958
I'll take yu congrong and wanli
672
00:51:01,333 --> 00:51:02,792
to raid the us. Hq,
673
00:51:03,125 --> 00:51:04,167
capture their commander
674
00:51:04,667 --> 00:51:05,787
and force them to surrender.
675
00:51:06,958 --> 00:51:08,125
Mei sheng and he changgui
676
00:51:08,625 --> 00:51:10,125
will attack the south and north side
677
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
of the bridge,
678
00:51:11,500 --> 00:51:12,667
knock down their watchtower
679
00:51:12,917 --> 00:51:14,250
for attrition.
680
00:51:15,292 --> 00:51:16,000
Ping he
681
00:51:16,292 --> 00:51:17,375
will lead the 9th company
682
00:51:17,792 --> 00:51:18,792
to go through the pipes
683
00:51:19,667 --> 00:51:20,750
and seize the pump house.
684
00:51:22,250 --> 00:51:23,083
Once the bridge is under control,
685
00:51:23,208 --> 00:51:24,375
wait for my osprey whistle
686
00:51:24,458 --> 00:51:25,458
and blast it.
687
00:51:29,792 --> 00:51:31,250
What's the pump house?
688
00:51:32,000 --> 00:51:33,125
The pump house...
689
00:51:33,542 --> 00:51:35,417
The pump house is their heart.
690
00:51:37,208 --> 00:51:39,143
You're the best bazooka shooter
in the 7th company.
691
00:51:39,167 --> 00:51:40,000
Remember.
692
00:51:40,125 --> 00:51:41,725
Don't move before the first firing point
693
00:51:41,750 --> 00:51:42,750
is blown up.
694
00:51:43,792 --> 00:51:44,792
Yes, sir.
695
00:51:44,958 --> 00:51:45,958
Commander,
696
00:51:48,500 --> 00:51:49,792
I have something to tell wanli.
697
00:51:52,500 --> 00:51:53,500
Save them
698
00:51:54,083 --> 00:51:55,417
until we've finished the battle.
699
00:52:08,542 --> 00:52:09,542
Wanli,
700
00:52:11,208 --> 00:52:12,708
commander baili
701
00:52:14,167 --> 00:52:15,625
died because of me
702
00:52:16,042 --> 00:52:17,333
back then.
703
00:52:19,625 --> 00:52:21,500
I'm so sorry for that.
704
00:52:41,583 --> 00:52:42,833
Baili is my brother
705
00:52:44,542 --> 00:52:45,875
and you're my brother too.
706
00:52:52,917 --> 00:52:54,437
All of the soldiers in the 7th company
707
00:52:55,542 --> 00:52:56,542
are my brothers.
708
00:52:58,625 --> 00:53:00,917
My brother died protecting his comrades.
709
00:53:02,042 --> 00:53:03,250
If I were him,
710
00:53:04,292 --> 00:53:05,583
I would do the same thing.
711
00:53:23,083 --> 00:53:24,083
Thank you.
712
00:53:25,125 --> 00:53:26,125
Brother.
713
00:53:32,875 --> 00:53:33,875
Wanli.
714
00:53:34,333 --> 00:53:35,333
Wanli.
715
00:53:40,333 --> 00:53:41,333
Commander.
716
00:53:44,958 --> 00:53:45,958
What?
717
00:53:49,833 --> 00:53:50,833
Well...
718
00:53:52,208 --> 00:53:53,625
What I told you before
719
00:53:54,625 --> 00:53:55,625
might not...
720
00:53:56,292 --> 00:53:57,667
Might not all be correct.
721
00:53:59,542 --> 00:54:00,542
You...
722
00:54:01,000 --> 00:54:02,000
You...
723
00:54:02,833 --> 00:54:03,833
I know.
724
00:54:05,583 --> 00:54:06,583
You care about me.
725
00:54:13,458 --> 00:54:14,917
I didn't let you run around before
726
00:54:15,167 --> 00:54:16,417
as you might cause trouble.
727
00:54:17,917 --> 00:54:18,917
But now,
728
00:54:20,750 --> 00:54:21,875
run as you wish
729
00:54:22,250 --> 00:54:23,417
and fly
730
00:54:25,083 --> 00:54:26,375
as you like.
731
00:54:45,292 --> 00:54:46,875
Do it fast.
732
00:54:48,250 --> 00:54:49,333
Throw the grenades
733
00:54:51,083 --> 00:54:52,917
as far as possible.
734
00:55:33,250 --> 00:55:34,875
That's our motherland.
735
00:55:50,458 --> 00:55:52,098
Long live the people's republic of China.
736
00:55:52,750 --> 00:55:54,351
Long live the people's republic of China.
737
00:55:54,375 --> 00:55:57,083
Long live the people's republic of China.
738
00:55:57,292 --> 00:56:05,292
Long live the people's republic of China.
739
00:57:11,333 --> 00:57:12,167
Look,
740
00:57:12,168 --> 00:57:13,917
is that a radio cv?
741
00:57:16,042 --> 00:57:17,042
Yes.
742
00:57:17,875 --> 00:57:18,875
The radio cv
743
00:57:19,250 --> 00:57:20,875
should be very close to the ho.
744
00:57:23,417 --> 00:57:24,583
The lights are on
745
00:57:24,667 --> 00:57:25,667
in all five blockhouses.
746
00:57:26,708 --> 00:57:28,148
Only one of the houses is not lit-up
747
00:57:28,917 --> 00:57:30,708
with a sniper staying on guard.
748
00:57:32,375 --> 00:57:34,375
I bet that is their hq.
749
00:58:00,917 --> 00:58:01,917
Yang wenjian,
750
00:58:02,042 --> 00:58:03,333
was their defense on south side
751
00:58:03,458 --> 00:58:05,458
looks like this last time?
752
00:58:07,625 --> 00:58:08,667
All of the fire points
753
00:58:09,208 --> 00:58:10,458
at the south end of the bridge
754
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
have been removed.
755
00:58:12,125 --> 00:58:13,250
Looks like a trap.
756
00:58:24,042 --> 00:58:25,682
The south fort armed with heavy firepower
757
00:58:25,750 --> 00:58:27,500
must be there to protect the bridge.
758
00:58:28,333 --> 00:58:29,542
We must capture it first.
759
00:58:31,708 --> 00:58:32,708
Xiao laoxi.
760
00:58:32,917 --> 00:58:33,333
Yes?
761
00:58:33,750 --> 00:58:35,150
Go to the north side of the bridge.
762
00:58:35,208 --> 00:58:36,268
Tell them no matter what happens,
763
00:58:36,292 --> 00:58:37,167
do not fire
764
00:58:37,208 --> 00:58:38,448
- without my signal.
- Yes, sir.
765
00:59:35,000 --> 00:59:36,375
Bravo 1 to command,
766
00:59:36,708 --> 00:59:38,042
north tower down.
767
00:59:38,250 --> 00:59:39,250
Over.
768
00:59:46,542 --> 00:59:47,542
Password.
769
00:59:47,667 --> 00:59:48,667
79
770
00:59:48,750 --> 00:59:49,750
Steel.
771
00:59:54,583 --> 00:59:55,375
The instructor said
772
00:59:55,500 --> 00:59:56,518
something's wrong on the bridge.
773
00:59:56,542 --> 00:59:57,458
Do not fire
774
00:59:57,500 --> 00:59:58,500
without his signal.
775
00:59:59,708 --> 01:00:00,708
Take care of his wound.
776
01:00:01,125 --> 01:00:02,125
Yes, sir.
777
01:00:04,375 --> 01:00:06,125
If we can capture their commander
778
01:00:06,167 --> 01:00:07,500
before ping he's team
779
01:00:07,542 --> 01:00:08,833
and force them to surrender,
780
01:00:09,375 --> 01:00:10,583
we will be half way there.
781
01:00:12,083 --> 01:00:13,292
Do you see that blockhouse?
782
01:00:14,625 --> 01:00:15,375
Blow it up
783
01:00:15,583 --> 01:00:16,903
and we'll commence our operation.
784
01:00:17,125 --> 01:00:18,125
Yes, I saw it.
785
01:00:19,708 --> 01:00:21,108
Can you throw a grenade over there?
786
01:00:24,417 --> 01:00:25,417
No problem.
787
01:00:26,458 --> 01:00:27,917
I myself am a Cannon.
788
01:00:28,583 --> 01:00:29,583
Go ahead.
789
01:00:29,833 --> 01:00:30,833
Where are you going?
790
01:00:37,958 --> 01:00:38,500
Not like that.
791
01:00:38,542 --> 01:00:39,982
Didn't you tell me to fly as I like?
792
01:00:40,542 --> 01:00:42,422
You have to coordinate
with your teammates too!
793
01:00:47,875 --> 01:00:48,875
Grenade!
794
01:00:53,833 --> 01:00:55,153
It's a signal from the commander!
795
01:00:57,458 --> 01:00:58,618
Artillery platoon, get ready.
796
01:00:58,833 --> 01:00:59,833
Load it up.
797
01:01:01,208 --> 01:01:02,208
Fire!
798
01:01:18,792 --> 01:01:19,792
Full alert!
799
01:01:19,958 --> 01:01:20,958
Don't panic!
800
01:01:21,125 --> 01:01:22,250
Wait for orders!
801
01:01:24,333 --> 01:01:26,042
Bravo 1 to command,
802
01:01:26,292 --> 01:01:27,458
enemy assault!
803
01:01:27,625 --> 01:01:29,000
South tower down!
804
01:01:29,708 --> 01:01:30,417
Repeafl
805
01:01:30,625 --> 01:01:31,667
enemy assault!
806
01:01:31,750 --> 01:01:33,167
South tower down!
807
01:01:34,125 --> 01:01:35,583
Permission to respond.
808
01:01:35,625 --> 01:01:36,625
Over.
809
01:01:37,125 --> 01:01:38,250
This is command here.
810
01:01:38,417 --> 01:01:39,833
Keep the rest on full alert.
811
01:01:40,792 --> 01:01:42,208
Wait to spring the trap,
812
01:01:42,333 --> 01:01:43,333
copy?
813
01:01:43,542 --> 01:01:44,542
Copy, oul
814
01:01:45,750 --> 01:01:47,250
this may be a decoy.
815
01:01:47,458 --> 01:01:50,042
The main assault may even be
coming from the north.
816
01:01:50,250 --> 01:01:51,250
Stay put.
817
01:01:51,417 --> 01:01:52,666
Keep your eyes open
818
01:01:52,667 --> 01:01:54,417
and let them take the bait.
819
01:01:55,958 --> 01:01:57,000
Enjoy, boys.
820
01:01:57,125 --> 01:01:58,125
Out.
821
01:02:01,500 --> 01:02:02,583
Game on.
822
01:02:04,125 --> 01:02:05,125
Let's play.
823
01:02:22,958 --> 01:02:24,042
It was indeed a trap.
824
01:02:24,458 --> 01:02:25,458
Aim for the heart!
825
01:03:11,250 --> 01:03:12,667
What was that?
826
01:03:12,708 --> 01:03:13,917
Everybody stay calm.
827
01:03:14,000 --> 01:03:14,708
Quiet.
828
01:03:14,875 --> 01:03:15,875
Are you ok?
829
01:03:15,958 --> 01:03:17,417
What was that?
830
01:03:22,000 --> 01:03:23,417
There has been an explosion.
831
01:03:23,500 --> 01:03:25,792
Ask south tower to contact ho!
832
01:03:26,875 --> 01:03:27,875
Full alert!
833
01:03:31,292 --> 01:03:32,292
Tian xiangnan,
834
01:03:32,458 --> 01:03:33,417
bring two of your men
835
01:03:33,417 --> 01:03:34,125
to scout inside.
836
01:03:34,292 --> 01:03:35,292
Yes, sir.
837
01:03:35,458 --> 01:03:36,417
Zhong dingyi, shen hailong.
838
01:03:36,458 --> 01:03:37,458
Let's go!
839
01:03:44,000 --> 01:03:45,583
Alpha team to command.
840
01:03:45,625 --> 01:03:46,625
Red alert.
841
01:03:46,875 --> 01:03:47,958
Pump house hit!
842
01:03:48,417 --> 01:03:49,417
Wait one!
843
01:03:51,417 --> 01:03:53,333
Request permission to defend!
844
01:03:54,958 --> 01:03:55,958
Repeafl
845
01:03:56,292 --> 01:03:57,999
request permission to defend!
846
01:03:58,000 --> 01:03:58,917
Over!
847
01:03:58,918 --> 01:04:01,292
Well, that didn't take them
long to take that bait, did it?
848
01:04:01,458 --> 01:04:02,417
Not exactly, sir.
849
01:04:02,458 --> 01:04:04,917
The explosion went off
inside the pump house.
850
01:04:05,125 --> 01:04:06,000
Where about?
851
01:04:06,083 --> 01:04:07,625
Inside the pump house!
852
01:04:08,208 --> 01:04:09,375
Oh, shit!
853
01:04:11,458 --> 01:04:12,458
Goddamnit!
854
01:04:35,417 --> 01:04:36,667
Entrances on both sides.
855
01:04:36,708 --> 01:04:37,708
- Block them.
- Yes.
856
01:04:40,542 --> 01:04:41,750
Move it, move it!
857
01:04:43,792 --> 01:04:45,375
Everybody stay alert.
858
01:04:53,792 --> 01:04:54,792
All clear.
859
01:04:59,292 --> 01:05:00,292
Take cover!
860
01:05:15,333 --> 01:05:16,583
Did I miss something, sir?
861
01:05:17,958 --> 01:05:20,167
Was this part of your plan, sir?
862
01:05:21,250 --> 01:05:22,375
It was.
863
01:05:23,125 --> 01:05:24,375
If we win.
864
01:05:40,042 --> 01:05:41,417
Command, command.
865
01:05:41,583 --> 01:05:43,417
Enemy detected in south-east.
866
01:05:43,542 --> 01:05:44,542
Over.
867
01:05:44,708 --> 01:05:45,708
Command to bravo,
868
01:05:46,083 --> 01:05:48,042
cut out enemy's retreat with two troops.
869
01:05:48,250 --> 01:05:49,291
Relay my command,
870
01:05:49,292 --> 01:05:50,042
ovgf.
871
01:05:50,125 --> 01:05:51,125
Over.
872
01:05:51,667 --> 01:05:53,458
South fort, south fort.
873
01:05:53,917 --> 01:05:55,124
Provide suppressing fire
874
01:05:55,125 --> 01:05:57,000
to cutout enemy's retreat.
875
01:05:57,583 --> 01:05:59,208
Hold the rest on full alert.
876
01:05:59,542 --> 01:06:01,125
We're going to wait to spring the trap.
877
01:06:01,208 --> 01:06:02,208
Over.
878
01:06:02,917 --> 01:06:04,417
Enemy at 11 o'clock!
879
01:06:05,167 --> 01:06:06,500
Open fire!
880
01:06:40,042 --> 01:06:41,042
Let's go!
881
01:06:48,375 --> 01:06:49,292
Get some men in there.
882
01:06:49,293 --> 01:06:50,750
Go, go, go!
883
01:06:54,500 --> 01:06:55,500
Move it, move it!
884
01:06:57,375 --> 01:06:59,125
Tanks, Swanson, take the lead.
885
01:07:00,375 --> 01:07:02,167
Smoke, watch the corners.
886
01:07:04,333 --> 01:07:05,625
Right wing, downstairs.
887
01:07:05,833 --> 01:07:06,750
Evacuate now!
888
01:07:06,751 --> 01:07:07,833
Get everybody out!
889
01:07:08,042 --> 01:07:09,042
Let's go!
890
01:07:14,792 --> 01:07:15,875
I can't breathe.
891
01:07:18,250 --> 01:07:19,375
See anything?
892
01:07:20,876 --> 01:07:22,042
There's too much smoke.
893
01:07:23,292 --> 01:07:24,917
They blew over the pipe!
894
01:07:28,667 --> 01:07:29,792
Use the grenade!
895
01:07:31,000 --> 01:07:32,333
Fire in the hole!
896
01:07:39,500 --> 01:07:40,708
Grenade!
897
01:07:40,750 --> 01:07:42,125
Dodge!
898
01:07:44,875 --> 01:07:46,208
Dodge!
899
01:08:06,708 --> 01:08:08,542
Load me up!
900
01:08:29,333 --> 01:08:30,708
Get those men out of here!
901
01:08:30,750 --> 01:08:32,167
Move it, move it!
902
01:08:32,833 --> 01:08:33,833
Let's go!
903
01:09:26,000 --> 01:09:27,393
Zhong dingyi, blast the north gate.
904
01:09:27,417 --> 01:09:28,417
Yes, sir!
905
01:09:57,542 --> 01:09:58,542
Zhong dingyi.
906
01:10:26,458 --> 01:10:27,250
Yu,
907
01:10:27,292 --> 01:10:29,132
he changgui didn't
attack from the north side.
908
01:10:29,208 --> 01:10:30,208
There must be a reason.
909
01:10:30,250 --> 01:10:31,450
I'll go down to find their ho.
910
01:10:31,500 --> 01:10:32,893
You guys go take down the key point.
911
01:10:32,917 --> 01:10:33,875
Especially you!
912
01:10:33,917 --> 01:10:34,917
Don't be reckless.
913
01:10:34,958 --> 01:10:35,667
I'll behave.
914
01:10:35,792 --> 01:10:36,934
Tell us before you go anywhere.
915
01:10:36,958 --> 01:10:37,958
Okay.
916
01:11:02,792 --> 01:11:05,000
Alert! South fort under attack!
917
01:11:05,042 --> 01:11:06,375
Enemy at 12 o'clock!
918
01:11:06,583 --> 01:11:07,375
Ammo loaded.
919
01:11:07,417 --> 01:11:08,500
Ready to fire!
920
01:11:13,875 --> 01:11:15,000
Jesus Christ!
921
01:11:36,458 --> 01:11:37,792
Target engaged.
922
01:11:37,958 --> 01:11:39,250
Fire!
923
01:11:48,208 --> 01:11:50,625
Enemy contact! Get into positions!
924
01:11:51,000 --> 01:11:53,375
That was our command
headquarters, you idiot!
925
01:11:53,417 --> 01:11:54,500
They got us!
926
01:11:54,542 --> 01:11:56,208
They blew our hq!
927
01:12:03,625 --> 01:12:04,500
Leave now!
928
01:12:04,542 --> 01:12:06,083
Fire in the hole, 30 seconds!
929
01:12:06,125 --> 01:12:07,125
Move!
930
01:12:07,667 --> 01:12:10,042
Clear out now! Move, move, move!
931
01:12:11,875 --> 01:12:14,250
Hurry up! Move!
932
01:12:17,708 --> 01:12:18,750
Everybody, run! Run!
933
01:12:18,792 --> 01:12:19,542
We are attacked!
934
01:12:19,583 --> 01:12:21,041
We are unarmed!
935
01:12:21,042 --> 01:12:22,125
Don't shoot!
936
01:12:22,500 --> 01:12:23,900
Who's your commander? Step forward!
937
01:12:24,000 --> 01:12:26,375
He doesn't understand! You don't see?
938
01:12:26,875 --> 01:12:27,667
We are unarmed!
939
01:12:27,667 --> 01:12:28,250
Bomb!
940
01:12:28,251 --> 01:12:29,792
- Where's your commander?
- Bomb!
941
01:12:30,417 --> 01:12:32,375
I'm asking you. Where's your commander?
942
01:12:32,833 --> 01:12:34,625
Let's go! Come on!
943
01:13:34,875 --> 01:13:36,000
Seize the second floor.
944
01:13:55,083 --> 01:13:55,917
Take down that wall.
945
01:13:56,000 --> 01:13:57,720
So we can get to the surface of the bridge.
946
01:14:02,333 --> 01:14:03,708
Here's the blind spot.
947
01:14:04,417 --> 01:14:05,417
Need to go over there.
948
01:14:32,625 --> 01:14:33,625
- Yang wenjian.
- Present!
949
01:14:33,875 --> 01:14:35,595
Can you discern their firepower deployment?
950
01:14:35,625 --> 01:14:36,792
One m9 bazooka.
951
01:14:37,625 --> 01:14:38,625
One recoilless rifle.
952
01:14:39,292 --> 01:14:40,292
Two mortars.
953
01:14:43,333 --> 01:14:44,500
That is to say
954
01:14:44,750 --> 01:14:46,476
there's a ten-meter space
between each fire point.
955
01:14:46,500 --> 01:14:47,583
That should be where
956
01:14:47,750 --> 01:14:49,000
they keep their ammunition.
957
01:14:50,583 --> 01:14:51,333
Use semaphores!
958
01:14:51,458 --> 01:14:52,208
Fire on both sides!
959
01:14:52,250 --> 01:14:53,250
Yes, sir!
960
01:15:01,501 --> 01:15:02,667
15 degrees from the muzzle.
961
01:15:03,292 --> 01:15:04,292
140 meters.
962
01:15:05,708 --> 01:15:06,417
Yang wenjian.
963
01:15:06,458 --> 01:15:07,000
Here!
964
01:15:07,042 --> 01:15:08,042
Take this!
965
01:15:08,833 --> 01:15:09,875
Watch for me!
966
01:15:10,708 --> 01:15:12,333
Watch very carefully!
967
01:15:12,458 --> 01:15:13,458
Okay.
968
01:15:16,500 --> 01:15:17,500
Fire!
969
01:15:18,625 --> 01:15:20,417
Incoming!
970
01:15:26,250 --> 01:15:27,875
Supplies got hit!
971
01:15:32,750 --> 01:15:33,750
Right on target.
972
01:15:34,667 --> 01:15:36,042
Cross their line of fire!
973
01:15:36,417 --> 01:15:37,167
Take me along!
974
01:15:37,250 --> 01:15:38,250
Yes, sir!
975
01:15:38,625 --> 01:15:39,667
Intensify firepower!
976
01:15:39,708 --> 01:15:41,068
Cover for the commando for attack!
977
01:15:42,708 --> 01:15:43,708
Full force!
978
01:15:43,750 --> 01:15:45,291
Reset position!
979
01:15:45,292 --> 01:15:47,499
- Urgent supply refill!
- Yes, sir!
980
01:15:47,500 --> 01:15:48,500
Move, move, move!
981
01:15:48,875 --> 01:15:49,917
Open fire!
982
01:15:53,167 --> 01:15:55,542
Soldiers, crush your enemies!
983
01:15:57,542 --> 01:15:59,000
Ammo supply!
984
01:16:01,167 --> 01:16:02,458
Destroy their fire point
985
01:16:02,500 --> 01:16:03,940
and let the commando enter the fort!
986
01:16:10,625 --> 01:16:11,958
Bazooka is ready to fire!
987
01:16:12,000 --> 01:16:13,250
Knock down their m9 bazooka!
988
01:16:20,125 --> 01:16:21,125
Charge forward!
989
01:16:23,792 --> 01:16:25,458
Enemy in the blind spot!
990
01:16:25,625 --> 01:16:27,125
Use everything you got!
991
01:16:32,958 --> 01:16:33,958
Grenade!
992
01:16:37,500 --> 01:16:38,500
Go up!
993
01:16:44,750 --> 01:16:46,000
Frontline down!
994
01:16:46,375 --> 01:16:48,083
Let's get some more help over here!
995
01:17:16,208 --> 01:17:17,000
We got them!
996
01:17:17,000 --> 01:17:18,000
Get up there!
997
01:17:44,083 --> 01:17:45,083
Take cover!
998
01:17:59,458 --> 01:18:00,500
Move!
999
01:18:00,792 --> 01:18:02,583
Fire!
1000
01:18:05,375 --> 01:18:06,375
Fire!
1001
01:18:14,250 --> 01:18:15,250
Gu cangzhou.
1002
01:18:15,292 --> 01:18:17,167
Pull wanli to safety.
1003
01:18:17,208 --> 01:18:18,208
Yes, sir!
1004
01:18:18,542 --> 01:18:19,667
- Wanli.
- Get up!
1005
01:18:19,875 --> 01:18:20,583
Come with me.
1006
01:18:20,667 --> 01:18:21,667
I'll cover you.
1007
01:18:22,458 --> 01:18:23,583
I'll blow it up.
1008
01:18:25,417 --> 01:18:26,542
Cover him!
1009
01:18:42,917 --> 01:18:44,042
Be careful!
1010
01:18:57,583 --> 01:18:59,375
Yu congrong!
1011
01:19:39,208 --> 01:19:41,333
Bravo 1, northern special force.
1012
01:19:41,417 --> 01:19:43,082
Commanding counterattack.
1013
01:19:43,083 --> 01:19:44,083
Over.
1014
01:19:44,333 --> 01:19:45,333
Message received.
1015
01:19:47,250 --> 01:19:48,583
Reinforcement on the way.
1016
01:19:48,667 --> 01:19:49,667
Over.
1017
01:20:04,542 --> 01:20:05,542
It's a tank!
1018
01:20:13,333 --> 01:20:14,792
They are pulling out the tank.
1019
01:20:15,042 --> 01:20:15,917
What are we waiting for?
1020
01:20:16,000 --> 01:20:17,417
I can't stand it anymore.
1021
01:20:24,750 --> 01:20:26,167
Out of the heavy weapons we seized
1022
01:20:26,625 --> 01:20:27,958
we only have a recoilless rifle.
1023
01:20:28,875 --> 01:20:30,125
And these ammunition left.
1024
01:20:31,042 --> 01:20:32,625
It's all written in English.
1025
01:20:33,375 --> 01:20:34,542
I can't understand it.
1026
01:20:44,583 --> 01:20:45,875
Down!
1027
01:21:09,333 --> 01:21:10,375
North!
1028
01:21:10,417 --> 01:21:11,750
Tank!
1029
01:21:14,542 --> 01:21:15,542
Blow the bugle.
1030
01:21:22,542 --> 01:21:23,708
All-out assault now.
1031
01:21:24,833 --> 01:21:26,353
We'll wait for the commander's signal.
1032
01:21:27,333 --> 01:21:28,625
It's a signal to attack.
1033
01:21:28,875 --> 01:21:30,083
Destroy the tank.
1034
01:21:34,958 --> 01:21:36,333
Enemy!
1035
01:21:36,375 --> 01:21:37,958
Return, fire!
1036
01:21:38,375 --> 01:21:39,667
Crush it!
1037
01:22:08,375 --> 01:22:09,375
Get over here!
1038
01:22:28,708 --> 01:22:29,833
Open up!
1039
01:22:31,125 --> 01:22:33,417
Swallow this damn thing!
1040
01:22:33,667 --> 01:22:34,750
Let go!
1041
01:22:39,875 --> 01:22:40,958
Are you alright?
1042
01:22:44,625 --> 01:22:45,875
Qianli, get down!
1043
01:22:46,125 --> 01:22:47,208
What the hell!
1044
01:22:47,375 --> 01:22:48,875
There's a grenade in my shirt.
1045
01:22:49,083 --> 01:22:50,167
Let me get it out!
1046
01:22:50,333 --> 01:22:52,125
Or we are all going to hell!
1047
01:23:15,000 --> 01:23:16,000
Are you okay?
1048
01:23:18,917 --> 01:23:19,917
Qianli.
1049
01:23:20,333 --> 01:23:22,208
Yu congrong was shot up there.
1050
01:23:23,000 --> 01:23:24,042
Let's go now.
1051
01:23:33,375 --> 01:23:34,375
Dammit.
1052
01:23:35,417 --> 01:23:37,875
Their commanders wear these types of caps.
1053
01:23:44,292 --> 01:23:45,292
He is
1054
01:23:45,417 --> 01:23:47,375
the comannder we want to capture.
1055
01:24:05,208 --> 01:24:06,417
Get into position!
1056
01:24:07,833 --> 01:24:08,917
Get ready!
1057
01:24:11,375 --> 01:24:12,625
Move!
1058
01:24:17,667 --> 01:24:18,792
Fu sheng!
1059
01:24:22,625 --> 01:24:24,000
Destroy it!
1060
01:24:38,000 --> 01:24:39,583
How are he changgui and others doing?
1061
01:24:42,250 --> 01:24:43,291
They're pinned
1062
01:24:43,292 --> 01:24:44,625
by heavy firepower.
1063
01:24:45,000 --> 01:24:46,320
They can't even lift their heads.
1064
01:24:48,917 --> 01:24:50,125
Cover me with the Cannon!
1065
01:24:51,458 --> 01:24:52,458
Fire!
1066
01:25:10,750 --> 01:25:12,042
Here! Get ready!
1067
01:25:50,667 --> 01:25:52,107
He changgui occupied the north side.
1068
01:25:52,708 --> 01:25:54,208
Clear the fire points on the roof!
1069
01:26:55,667 --> 01:26:56,667
Yu congrong!
1070
01:26:57,125 --> 01:26:59,000
Yu congrong!
1071
01:26:59,208 --> 01:27:00,708
Yu congrong!
1072
01:27:00,875 --> 01:27:01,917
Wake up!
1073
01:27:01,958 --> 01:27:03,500
I'm okay, commander.
1074
01:27:03,792 --> 01:27:05,000
That helmet saved me.
1075
01:27:08,125 --> 01:27:09,125
Retreat!
1076
01:27:14,125 --> 01:27:15,792
Get on, fire!
1077
01:27:20,583 --> 01:27:22,458
Go! Notify ping he to blast the bridge!
1078
01:27:29,458 --> 01:27:31,418
They didn't take down
the tank on the north side.
1079
01:27:39,125 --> 01:27:40,458
The tank is on the bridge now.
1080
01:27:40,875 --> 01:27:42,417
It'll block our bursts.
1081
01:27:44,083 --> 01:27:45,417
Wait for the signal!
1082
01:27:47,750 --> 01:27:49,583
Shoot it with recoilless rifle!
1083
01:27:50,042 --> 01:27:51,292
The bracket is broken.
1084
01:27:53,750 --> 01:27:54,750
Loadifl
1085
01:27:57,083 --> 01:27:58,542
ready for aiming!
1086
01:27:59,375 --> 01:28:00,582
Ready!
1087
01:28:00,583 --> 01:28:01,958
Fire!
1088
01:28:09,000 --> 01:28:10,083
Did we hit the target?
1089
01:28:10,583 --> 01:28:11,583
Yes!
1090
01:28:12,083 --> 01:28:13,323
I can't read the foreign label.
1091
01:28:13,750 --> 01:28:15,167
We loaded in smoke shell instead.
1092
01:28:19,250 --> 01:28:20,791
Move the gun ahead!
1093
01:28:20,792 --> 01:28:21,417
Hurry!
1094
01:28:21,708 --> 01:28:23,125
Hit it with a different shell!
1095
01:28:31,792 --> 01:28:32,792
Forget about the signal.
1096
01:28:33,042 --> 01:28:34,167
Get ready to blast the wall.
1097
01:28:34,375 --> 01:28:35,500
This is the last shot.
1098
01:28:37,208 --> 01:28:38,875
Hit the roof with suppressive fire!
1099
01:28:39,083 --> 01:28:40,375
Cover us!
1100
01:29:17,542 --> 01:29:18,542
If we go out now,
1101
01:29:19,000 --> 01:29:20,958
we'll be within the range of their tank.
1102
01:29:25,167 --> 01:29:26,327
If we don't destroy the tank,
1103
01:29:27,000 --> 01:29:28,040
we can't blast the bridge.
1104
01:29:28,250 --> 01:29:29,250
Lfsloaded.
1105
01:29:31,000 --> 01:29:32,542
We'll put the dynamite under the tank
1106
01:29:33,458 --> 01:29:35,208
and blow up the tank too!
1107
01:29:44,500 --> 01:29:45,582
We can't hang on much longer!
1108
01:29:45,583 --> 01:29:47,083
Need to find a way out.
1109
01:29:52,792 --> 01:29:54,542
You two go to the south of the pump house.
1110
01:29:55,125 --> 01:29:56,167
I'll find a way to go in.
1111
01:29:56,833 --> 01:29:57,833
Yes, sir!
1112
01:30:16,250 --> 01:30:17,250
It stopped.
1113
01:30:19,375 --> 01:30:20,375
Proceed with the mission!
1114
01:30:20,542 --> 01:30:21,542
Got it!
1115
01:30:37,333 --> 01:30:38,333
Commander!
1116
01:30:39,333 --> 01:30:40,333
Ping he!
1117
01:30:40,458 --> 01:30:41,618
How are you doing over there?
1118
01:30:42,000 --> 01:30:43,000
Commander!
1119
01:30:43,083 --> 01:30:44,208
We can blast the bridge now!
1120
01:30:44,792 --> 01:30:45,917
Carry out the mission!
1121
01:30:47,042 --> 01:30:48,042
Yes, sir!
1122
01:30:51,792 --> 01:30:53,208
I'll put this under your tank.
1123
01:30:56,208 --> 01:31:03,208
Ten, nine, eight, seven, six, five...
1124
01:32:16,250 --> 01:32:18,124
Ping he, are you okay?
1125
01:32:18,125 --> 01:32:19,125
Commander,
1126
01:32:19,917 --> 01:32:20,958
I'm okay.
1127
01:32:21,458 --> 01:32:24,124
Yu congrong will come to
your aid on the south side.
1128
01:32:24,125 --> 01:32:25,250
Proceed to blast the bridge.
1129
01:33:42,292 --> 01:33:45,583
Fire!
1130
01:35:38,417 --> 01:35:39,458
We did it.
1131
01:35:42,292 --> 01:35:44,000
We successfully accomplished our mission.
1132
01:35:45,917 --> 01:35:47,250
Where are ping he and others?
1133
01:35:56,208 --> 01:35:58,125
7th regiment, sumun command.
1134
01:35:59,875 --> 01:36:01,583
Reinforce are positive.
1135
01:36:02,042 --> 01:36:03,542
Ready for counterattack.
1136
01:36:04,542 --> 01:36:05,667
I repeat.
1137
01:36:06,167 --> 01:36:07,708
Reinforce are positive.
1138
01:36:08,125 --> 01:36:10,000
Ready for counterattack, over.
1139
01:36:19,542 --> 01:36:20,708
Ammunition.
1140
01:36:20,917 --> 01:36:21,917
Yes, sir.
1141
01:36:21,958 --> 01:36:23,125
3rd squad, come here.
1142
01:36:23,667 --> 01:36:25,292
Set up the gun
1143
01:36:25,625 --> 01:36:27,124
and knock down their commanding point!
1144
01:36:27,125 --> 01:36:28,125
Set up the gun.
1145
01:36:33,333 --> 01:36:34,417
It's aimed.
1146
01:36:35,042 --> 01:36:36,167
Fire!
1147
01:36:48,083 --> 01:36:49,750
Commander, it's from our Cannon.
1148
01:36:51,000 --> 01:36:52,000
Let's go.
1149
01:37:12,958 --> 01:37:14,917
Where are our men in the pump house?
1150
01:37:28,625 --> 01:37:30,000
Check the north of the bridge.
1151
01:37:30,042 --> 01:37:31,875
See if anyone is hiding in the pits
1152
01:37:32,125 --> 01:37:32,833
or playing dead.
1153
01:37:32,917 --> 01:37:34,167
Seize some useful supplies.
1154
01:37:34,333 --> 01:37:35,250
Take whatever you can carry.
1155
01:37:35,292 --> 01:37:36,292
Let's go.
1156
01:37:51,167 --> 01:37:52,083
Take cover!
1157
01:37:52,084 --> 01:37:53,167
Commander!
1158
01:38:04,708 --> 01:38:05,917
U.S. tanks!
1159
01:38:20,125 --> 01:38:20,750
Sir,
1160
01:38:20,792 --> 01:38:22,167
the bridge is under attack!
1161
01:38:22,208 --> 01:38:23,417
Bridge flag is down.
1162
01:38:23,542 --> 01:38:24,958
No radio response!
1163
01:38:28,250 --> 01:38:29,583
Attack with full force!
1164
01:38:29,708 --> 01:38:30,375
Tanks,
1165
01:38:30,458 --> 01:38:31,458
open fire!
1166
01:38:31,542 --> 01:38:32,958
Open fire!
1167
01:39:02,708 --> 01:39:04,958
It's the commander's signal for retreat.
1168
01:39:06,417 --> 01:39:07,817
The enemy's reinforcements arrived.
1169
01:39:08,042 --> 01:39:09,482
But we can't see how many there are.
1170
01:39:13,833 --> 01:39:15,208
Retreat!
1171
01:39:15,333 --> 01:39:16,933
Notify everyone of full company retreat.
1172
01:39:26,333 --> 01:39:27,167
Commander,
1173
01:39:27,208 --> 01:39:28,333
it's the order to retreat!
1174
01:39:29,625 --> 01:39:30,417
Retreat!
1175
01:39:30,542 --> 01:39:31,542
Retreat now!
1176
01:39:31,792 --> 01:39:32,792
Hurry!
1177
01:39:34,833 --> 01:39:35,625
Listen to me!
1178
01:39:35,667 --> 01:39:36,667
This is the order!
1179
01:39:36,958 --> 01:39:37,583
Retreat!
1180
01:39:37,583 --> 01:39:38,583
Retreat now!
1181
01:39:38,917 --> 01:39:40,083
My brother is still inside!
1182
01:39:41,958 --> 01:39:43,167
That whistle is an order!
1183
01:40:19,833 --> 01:40:20,875
Commander!
1184
01:40:21,000 --> 01:40:22,250
- Qianli!
- Commander!
1185
01:40:24,167 --> 01:40:25,167
Qianli!
1186
01:40:25,250 --> 01:40:26,250
Commander!
1187
01:40:26,375 --> 01:40:27,375
Get out of here!
1188
01:40:27,458 --> 01:40:28,875
Don't come in here! Retreat!
1189
01:40:29,083 --> 01:40:29,917
Retreat!
1190
01:40:29,958 --> 01:40:31,375
- Qianli!
- Retreat!
1191
01:40:33,042 --> 01:40:34,166
Did you hear me?
1192
01:40:34,167 --> 01:40:35,167
Retreat!
1193
01:40:38,792 --> 01:40:39,792
Let's go!
1194
01:40:39,917 --> 01:40:40,917
Get down there.
1195
01:40:52,500 --> 01:40:53,500
Commander!
1196
01:40:54,125 --> 01:40:55,125
Qianli!
1197
01:40:55,375 --> 01:40:56,375
Qianli!
1198
01:40:56,500 --> 01:40:57,500
Commander!
1199
01:40:58,208 --> 01:40:59,583
I told you to retreat.
1200
01:40:59,958 --> 01:41:01,417
Why did you come over?
1201
01:41:01,792 --> 01:41:02,625
Stop yelling.
1202
01:41:02,750 --> 01:41:03,750
Save your breath.
1203
01:41:03,917 --> 01:41:04,917
We're already here.
1204
01:41:05,375 --> 01:41:06,375
Where are the others?
1205
01:41:06,792 --> 01:41:08,125
Everyone has retreated.
1206
01:41:17,375 --> 01:41:18,375
Where's ping he?
1207
01:41:22,667 --> 01:41:24,250
He has already fulfilled his mission.
1208
01:42:50,833 --> 01:42:52,667
The radio transmitter is working.
1209
01:43:32,042 --> 01:43:33,667
818
1210
01:43:46,667 --> 01:43:48,125
Getting into position.
1211
01:43:48,542 --> 01:43:49,750
Ready to proceed.
1212
01:44:02,250 --> 01:44:03,792
Wake up! Enemy planes!
1213
01:44:04,042 --> 01:44:05,042
Wake up!
1214
01:44:05,583 --> 01:44:06,707
Enemy planes! Hurry!
1215
01:44:06,708 --> 01:44:08,750
Wake up!
1216
01:44:09,625 --> 01:44:10,917
Wake up! Wake up now!
1217
01:44:11,708 --> 01:44:12,708
Where's yu congrong?
1218
01:44:12,709 --> 01:44:14,000
Get up! Get up!
1219
01:44:14,458 --> 01:44:16,333
9th company, have you seen yu congrong?
1220
01:44:16,458 --> 01:44:17,667
He was just right here.
1221
01:44:27,375 --> 01:44:28,875
Quick, lean against the mountain!
1222
01:44:32,583 --> 01:44:34,875
8 incendiaries should take care of it.
1223
01:44:35,958 --> 01:44:36,625
Copy.
1224
01:44:36,958 --> 01:44:38,000
Thunder bird unit,
1225
01:44:38,083 --> 01:44:39,333
proceed with the mission.
1226
01:44:41,083 --> 01:44:42,167
Take cover!
1227
01:44:43,250 --> 01:44:44,250
Commander!
1228
01:44:53,417 --> 01:44:55,208
They are coming for us.
1229
01:45:34,625 --> 01:45:35,625
Come on!
1230
01:45:42,917 --> 01:45:44,917
Farewell, 7th company.
1231
01:45:53,875 --> 01:45:55,042
Enemy detected.
1232
01:46:03,458 --> 01:46:05,666
Shouldn't be just one man out there.
1233
01:46:05,667 --> 01:46:07,250
Let's burn these rats out.
1234
01:46:08,000 --> 01:46:09,000
Copy that.
1235
01:46:16,583 --> 01:46:19,292
Yu congrong!
1236
01:46:20,667 --> 01:46:22,375
Yu congrong!
1237
01:46:40,042 --> 01:46:43,250
Yu congrong!
1238
01:47:24,167 --> 01:47:25,875
Commander, they are back!
1239
01:47:32,792 --> 01:47:34,791
Everyone, take cover!
1240
01:47:34,792 --> 01:47:36,250
Don't shoot!
1241
01:48:24,000 --> 01:48:25,291
That should do it.
1242
01:48:25,292 --> 01:48:26,583
Let's get back to base.
1243
01:48:27,208 --> 01:48:28,250
Roger that.
1244
01:48:41,667 --> 01:48:43,958
Qingsheng!
1245
01:48:52,375 --> 01:48:53,542
Wanli!
1246
01:48:56,917 --> 01:48:57,917
Wanli!
1247
01:48:58,833 --> 01:48:59,833
Qianli.
1248
01:49:00,083 --> 01:49:01,250
I'm alright.
1249
01:49:04,958 --> 01:49:06,208
Qianli!
1250
01:49:08,000 --> 01:49:09,333
Qianli!
1251
01:49:09,500 --> 01:49:10,500
Mei.
1252
01:49:11,208 --> 01:49:12,208
Mei.
1253
01:49:13,542 --> 01:49:14,542
I'm here.
1254
01:49:15,167 --> 01:49:16,292
I'm here.
1255
01:49:19,250 --> 01:49:20,708
I'm here.
1256
01:49:38,167 --> 01:49:40,417
Attention, all engineers.
1257
01:49:40,583 --> 01:49:42,083
H1c:
1258
01:49:42,125 --> 01:49:45,375
You have 3 hours to repair the bridge.
1259
01:49:46,000 --> 01:49:51,042
Consolidate c1, bb sections. South side.
1260
01:49:52,250 --> 01:49:53,457
All units.
1261
01:49:53,458 --> 01:49:56,208
Condition 1 in operation.
1262
01:49:56,542 --> 01:49:58,000
Stay on point.
1263
01:49:58,917 --> 01:50:00,042
Jesus Christ.
1264
01:50:00,375 --> 01:50:02,958
If those bastards had gotten a yard closer,
1265
01:50:03,167 --> 01:50:05,333
this bridge would have been toasted!
1266
01:50:06,083 --> 01:50:07,768
You think we gonna
make it out of here, Scotty?
1267
01:50:07,792 --> 01:50:08,708
I hope so.
1268
01:50:08,750 --> 01:50:10,917
God knows how many of
them are coming next time.
1269
01:50:11,583 --> 01:50:12,292
Gee.
1270
01:50:12,583 --> 01:50:15,375
Gonna be another 3 days
till our boys are cleared.
1271
01:50:15,542 --> 01:50:18,750
That's 10,000 of our guys
that we gotta watch out for.
1272
01:50:19,958 --> 01:50:21,678
You know, Smith said this is not a retreat.
1273
01:50:22,208 --> 01:50:24,375
We're just advancing in another direction.
1274
01:50:25,083 --> 01:50:26,042
That's considerate.
1275
01:50:26,083 --> 01:50:28,083
Better than advancing into hell I guess.
1276
01:50:28,333 --> 01:50:31,750
Sir, we've patched up the
north side over there with wood.
1277
01:50:31,792 --> 01:50:33,833
But it still needs some reinforcement.
1278
01:50:34,042 --> 01:50:36,208
And that's a problem because
we are all out of steel.
1279
01:50:36,375 --> 01:50:39,208
And we still need to fix
that pipe over there too.
1280
01:50:39,542 --> 01:50:40,542
Make it happen.
1281
01:50:41,292 --> 01:50:43,292
Send another request to hq.
1282
01:50:43,500 --> 01:50:46,708
And get me more
firepower around this bridge.
1283
01:50:47,000 --> 01:50:48,333
If they blow it one more time,
1284
01:50:48,375 --> 01:50:50,333
we'll be up shit's creek without a paddle.
1285
01:50:50,500 --> 01:50:51,458
Yes sir.
1286
01:50:51,500 --> 01:50:52,708
Hurried up, guys!
1287
01:51:42,458 --> 01:51:44,375
Latest news from the front.
1288
01:51:44,458 --> 01:51:47,458
The sumun bridge,
the army's main route for rear advance
1289
01:51:47,583 --> 01:51:50,542
has come under attack for a second time.
1290
01:51:50,792 --> 01:51:54,417
The 1st marine division
is facing a major test.
1291
01:52:09,417 --> 01:52:10,125
General,
1292
01:52:10,375 --> 01:52:12,792
the main structure at the
sumun bridge has been damaged.
1293
01:52:13,208 --> 01:52:16,125
If the bridge gets hit
again, it may be unusable.
1294
01:52:17,333 --> 01:52:18,250
Damn Smith,
1295
01:52:18,251 --> 01:52:20,000
I told him not to retreat.
1296
01:52:20,542 --> 01:52:23,042
Doesn't he know he
could face a court martial?
1297
01:52:25,667 --> 01:52:26,958
What's the UN's reaction
1298
01:52:27,000 --> 01:52:28,458
to the a bomb plan?
1299
01:52:28,667 --> 01:52:30,750
It engendered controversy, sir.
1300
01:52:36,375 --> 01:52:40,625
Contact all factories cooperating
with our military in Tokyo.
1301
01:52:41,125 --> 01:52:43,833
Make sure to get that damn bridge fixed.
1302
01:52:44,375 --> 01:52:45,500
Yes, sir.
1303
01:52:49,208 --> 01:52:51,292
Yang wenjian, where
did you get that vehicle?
1304
01:52:51,625 --> 01:52:53,083
This half-track was seized
1305
01:52:53,542 --> 01:52:55,250
by the commander at koto-ri.
1306
01:52:55,875 --> 01:52:57,458
The weapon on the top is not working.
1307
01:52:57,875 --> 01:52:59,125
But it can still move.
1308
01:53:15,625 --> 01:53:17,425
No matter how many
times they fix the bridge,
1309
01:53:18,000 --> 01:53:19,167
we will blast it
1310
01:53:19,583 --> 01:53:20,750
every time they fix it.
1311
01:53:21,917 --> 01:53:23,250
As long as the bridge is there,
1312
01:53:23,917 --> 01:53:25,750
our mission still stands.
1313
01:53:33,625 --> 01:53:34,625
I said,
1314
01:53:35,250 --> 01:53:36,333
we would win
1315
01:53:37,083 --> 01:53:38,625
and take them home.
1316
01:53:55,167 --> 01:53:56,875
My wife said,
1317
01:53:57,000 --> 01:53:58,625
when I go home again,
1318
01:53:59,042 --> 01:54:02,667
I must teach math to my daughter.
1319
01:54:05,792 --> 01:54:06,958
Let's say goodbye here.
1320
01:54:24,208 --> 01:54:25,542
Come back alive.
1321
01:56:22,542 --> 01:56:23,542
Wanli,
1322
01:56:23,792 --> 01:56:24,792
your mission
1323
01:56:25,083 --> 01:56:26,667
is to blow the whistle in every 3 hours
1324
01:56:27,125 --> 01:56:28,917
at different locations
1325
01:56:29,125 --> 01:56:31,083
on the south or north side of the bridge
1326
01:56:31,292 --> 01:56:32,708
so as to distract the us. Army.
1327
01:56:34,458 --> 01:56:36,167
The rest of the 9th company and I
1328
01:56:36,417 --> 01:56:37,749
will do our best
1329
01:56:37,750 --> 01:56:39,292
to draw firepower onto us.
1330
01:56:39,875 --> 01:56:40,875
So that qianli
1331
01:56:40,958 --> 01:56:42,833
will have 10 more seconds for his mission.
1332
01:56:43,500 --> 01:56:44,500
Remember,
1333
01:56:44,542 --> 01:56:46,500
you must do your best to survive
1334
01:56:46,792 --> 01:56:48,268
and accurately report the situation here
1335
01:56:48,292 --> 01:56:51,250
to our reinforcements.
1336
01:56:51,750 --> 01:56:52,500
Stay alert!
1337
01:56:52,501 --> 01:56:53,708
- What was that?
- Get up!
1338
01:57:29,125 --> 01:57:30,750
Let's keep everyone awake.
1339
01:57:30,958 --> 01:57:32,208
And get them some coffee.
1340
01:57:32,250 --> 01:57:33,250
Yes, sir!
1341
01:57:51,500 --> 01:57:52,375
Stop it!
1342
01:57:52,500 --> 01:57:53,292
There is no one there!
1343
01:57:53,333 --> 01:57:54,333
What are you shooting at?
1344
01:58:05,583 --> 01:58:07,083
Music, lieutenant!
1345
01:58:07,167 --> 01:58:08,167
Yes, sir!
1346
01:58:21,792 --> 01:58:23,333
Now that's more like it.
1347
01:58:25,542 --> 01:58:26,583
What was that?
1348
01:58:26,833 --> 01:58:29,250
Come on, you never
heard of this song before?
1349
01:58:29,542 --> 01:58:33,791
I'm gonna buy a paper doll...
1350
01:58:33,792 --> 01:58:34,792
What a classic.
1351
01:58:39,708 --> 01:58:43,500
Can't believe I'm hearing this song
in this shithole.
1352
01:58:43,750 --> 01:58:45,042
Who are they kidding.
1353
02:01:06,333 --> 02:01:07,583
Reload!
1354
02:01:09,458 --> 02:01:10,917
Target truck!
1355
02:01:17,792 --> 02:01:19,333
Open fire!
1356
02:01:46,125 --> 02:01:48,125
Enemy truck coming down the hill!
1357
02:01:48,917 --> 02:01:49,958
Take cover!
1358
02:02:06,750 --> 02:02:08,042
Jesus!
1359
02:02:26,250 --> 02:02:27,625
What the hell!
1360
02:02:50,542 --> 02:02:51,750
Hold.
1361
02:02:58,542 --> 02:03:00,958
I don't like the look of this, sir.
1362
02:03:01,417 --> 02:03:02,417
Wait.
1363
02:03:03,042 --> 02:03:04,667
Let's keep him alive.
1364
02:03:05,167 --> 02:03:07,167
It'll be more exciting for us.
1365
02:03:07,792 --> 02:03:11,833
Anybody know the word
"surrender" in his language?
1366
02:03:12,792 --> 02:03:13,958
No, sir.
1367
02:03:29,042 --> 02:03:33,125
Fire!
1368
02:03:41,083 --> 02:03:42,708
The us. Army we are going to face
1369
02:03:42,833 --> 02:03:46,042
has the best equipment in the world.
1370
02:03:48,083 --> 02:03:49,083
This battle
1371
02:03:49,583 --> 02:03:51,167
will be extremely arduous.
1372
02:03:51,458 --> 02:03:52,818
But we need to strive for victory.
1373
02:04:30,417 --> 02:04:31,417
Qianli.
1374
02:04:51,333 --> 02:04:52,333
Qianli.
1375
02:05:41,458 --> 02:05:42,818
I didn't let you run around before
1376
02:05:42,917 --> 02:05:44,250
as you might cause trouble.
1377
02:05:46,042 --> 02:05:47,375
But now,
1378
02:05:48,042 --> 02:05:49,583
run as you wish
1379
02:05:50,167 --> 02:05:51,583
and fly
1380
02:05:52,000 --> 02:05:53,292
as you like.
1381
02:08:30,875 --> 02:08:34,125
Sir, there are no more
enemies below the bridge.
1382
02:08:34,167 --> 02:08:35,625
Should I keep burning?
1383
02:08:36,417 --> 02:08:37,750
No, soldier.
1384
02:08:38,208 --> 02:08:39,708
We've burnt them enough.
1385
02:08:39,750 --> 02:08:41,333
It's time we go home.
1386
02:08:41,458 --> 02:08:42,750
Sir, yes, sir!
1387
02:09:45,625 --> 02:09:49,333
This is afnk, bringing you the
latest news from the front.
1388
02:09:49,500 --> 02:09:51,542
After 10 long days of battle,
1389
02:09:51,583 --> 02:09:53,957
more than 14,000 American troops
1390
02:09:53,958 --> 02:09:57,292
found themselves trapped
on the koto-ri plateau.
1391
02:09:57,333 --> 02:10:00,000
Their only safe escape, the sumun bridge
1392
02:10:00,042 --> 02:10:02,458
had been destroyed in a fire fight.
1393
02:10:02,750 --> 02:10:05,125
The far east combat cargo command
1394
02:10:05,167 --> 02:10:09,792
dispatched a request to hq in Tokyo
for emergency support.
1395
02:10:10,083 --> 02:10:12,292
At 9 am. On December 7th,
1396
02:10:12,542 --> 02:10:15,458
8 air force c-119 flying boxcars
1397
02:10:15,500 --> 02:10:17,250
appeared over koto-ri.
1398
02:10:17,292 --> 02:10:21,333
Secured to each aircraft is
a section of m-2 bridge.
1399
02:10:21,375 --> 02:10:24,500
Each weighing nearly 2,500 pounds!
1400
02:10:24,542 --> 02:10:28,124
In fact, the innovative strategy
to repair the bridge
1401
02:10:28,125 --> 02:10:30,625
was the first of its kind in history.
1402
02:10:30,792 --> 02:10:32,375
Good work, boys!
1403
02:10:32,500 --> 02:10:35,500
This is canas Richards, signing off.
1404
02:11:01,000 --> 02:11:02,500
What are you looking at, sir?
1405
02:11:04,083 --> 02:11:06,458
Could be a warning sign, soldier.
1406
02:11:11,042 --> 02:11:13,875
It's telling us
we don't have much time to pull out.
1407
02:11:15,125 --> 02:11:16,833
We really need to think this through.
1408
02:11:18,500 --> 02:11:20,417
It's gonna be a tough war, soldier.
1409
02:11:22,167 --> 02:11:24,625
We have to remember what happened here.
1410
02:12:32,833 --> 02:12:35,000
Time to go home, buddy.
1411
02:13:12,208 --> 02:13:14,250
Rest in peace, boys.
1412
02:13:14,833 --> 02:13:16,500
Merry Christmas.
1413
02:13:18,833 --> 02:13:20,292
Hurry! Assemble at hungnam port.
1414
02:13:20,458 --> 02:13:21,167
3rd battalion,
1415
02:13:21,333 --> 02:13:22,333
hurry!
1416
02:13:35,000 --> 02:13:36,000
Keep up!
1417
02:13:43,292 --> 02:13:44,958
Be careful! Take cover!
1418
02:14:00,958 --> 02:14:02,542
Commander, he is one of us.
1419
02:14:10,750 --> 02:14:12,110
I think he's from the 7th company.
1420
02:14:12,292 --> 02:14:13,372
Where are the rest of them?
1421
02:17:16,042 --> 02:17:16,792
Commander!
1422
02:17:16,875 --> 02:17:19,042
Out of 135 soldiers in the 2nd company.
1423
02:17:19,208 --> 02:17:20,792
21 are now reporting for duty.
1424
02:17:21,167 --> 02:17:21,917
Commander!
1425
02:17:22,042 --> 02:17:24,333
Out of 157 soldiers in the 3rd company.
1426
02:17:24,375 --> 02:17:26,083
33 are now reporting for duty.
1427
02:17:26,375 --> 02:17:27,208
Commander!
1428
02:17:27,292 --> 02:17:29,417
Out of 152 soldiers in the 4th company.
1429
02:17:29,500 --> 02:17:31,042
32 are now reporting for duty.
1430
02:17:31,417 --> 02:17:32,125
Commander!
1431
02:17:32,333 --> 02:17:34,708
Out of 128 soldiers in the 5th company.
1432
02:17:34,750 --> 02:17:36,167
38 are now reporting for duty.
1433
02:17:36,875 --> 02:17:37,667
Commander!
1434
02:17:37,708 --> 02:17:39,958
Out of 221 soldiers in
the artillery battalion.
1435
02:17:40,000 --> 02:17:41,750
107 are now reporting for duty.
1436
02:17:42,042 --> 02:17:42,792
Commander!
1437
02:17:42,917 --> 02:17:44,125
Out of 157 soldiers
1438
02:17:44,167 --> 02:17:45,583
in the 7th penetrating company,
1439
02:17:45,625 --> 02:17:47,250
1 is now reporting for duty.
1440
02:17:57,875 --> 02:17:59,124
Go get that flag for me.
1441
02:17:59,125 --> 02:18:00,125
Yes, sir!
1442
02:18:04,750 --> 02:18:05,833
Wu wanli.
1443
02:18:10,167 --> 02:18:11,125
Commander!
1444
02:18:11,167 --> 02:18:12,559
Wu wanli from the 7th penetrating company
1445
02:18:12,583 --> 02:18:13,792
reporting for duty!
1446
02:18:23,000 --> 02:18:24,667
Do you have any wishes?
1447
02:18:25,375 --> 02:18:26,625
Tell me.
1448
02:18:30,417 --> 02:18:32,417
Restore the 7th company organization.
1449
02:18:49,208 --> 02:18:51,083
7th penetrating company,
1450
02:18:51,250 --> 02:18:52,625
wu wanli, stepping out!
1451
02:18:52,708 --> 02:18:53,708
Yes, sir!
1452
02:20:02,333 --> 02:20:03,500
Eleven.
1453
02:20:04,167 --> 02:20:05,375
Twelve.
1454
02:20:06,083 --> 02:20:07,125
Thirteen.
1455
02:20:08,208 --> 02:20:09,208
Fourteen.
1456
02:20:10,250 --> 02:20:11,500
Fifteen.
1457
02:20:14,417 --> 02:20:15,500
Wu wanli,
1458
02:20:33,333 --> 02:20:35,083
Didn't you brag about
1459
02:20:35,917 --> 02:20:37,333
being able to skip 30 times
1460
02:20:37,417 --> 02:20:39,375
with one stone?
1461
02:20:45,000 --> 02:20:47,000
I said I could skip 30 times
1462
02:20:47,917 --> 02:20:50,708
only when I find a very nice stone.
1463
02:20:53,250 --> 02:20:55,417
Do you know what a very nice stone is?
1464
02:21:01,125 --> 02:21:02,250
What is it?
1465
02:21:02,750 --> 02:21:04,667
What a very nice is
1466
02:21:19,625 --> 02:21:20,792
Qianli.
1467
02:21:26,292 --> 02:21:28,500
I miss you very, very much.
85300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.