Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,032 --> 00:00:14,062
The infinite universe has a planet
that resembles the Earth.
2
00:00:14,331 --> 00:00:17,771
On that planet,
there is a country named Joseon.
3
00:00:17,931 --> 00:00:20,572
If the name sounds
strangely familiar to you,
4
00:00:20,572 --> 00:00:22,501
you are mistaken.
5
00:00:23,972 --> 00:00:27,582
Two women are born on the same date
by chance.
6
00:00:27,742 --> 00:00:31,052
And accidentally, their fates go
different ways of life and death.
7
00:00:31,181 --> 00:00:33,381
That is where this story begins.
8
00:00:34,681 --> 00:00:37,922
I am telling you once again.
This story is fiction.
9
00:00:37,922 --> 00:00:38,992
(Prohibition of Marriage)
10
00:00:38,992 --> 00:00:41,392
- What does it say?
- What is it?
11
00:00:41,392 --> 00:00:43,062
- What is happening?
- What is that?
12
00:00:43,062 --> 00:00:46,062
What is it about? Someone should explain.
13
00:00:47,032 --> 00:00:49,672
- It says they will forbid marriage.
- What?
14
00:00:49,672 --> 00:00:52,102
It has been only a short while
since the Crown Princess passed away.
15
00:00:52,102 --> 00:00:53,401
How can they select a spouse
for the royal family already?
16
00:00:53,572 --> 00:00:55,041
They are going to prevent
my daughter from getting married!
17
00:00:55,041 --> 00:00:58,072
Prohibition of Marriage?
What does that mean?
18
00:00:58,072 --> 00:00:59,371
So,
19
00:01:02,681 --> 00:01:04,681
speaking of this Prohibition of Marriage,
20
00:01:04,952 --> 00:01:06,452
The royal family orders it
when they select...
21
00:01:06,452 --> 00:01:07,952
the queen and the royal concubine.
22
00:01:09,181 --> 00:01:11,952
To put it simply,
they are saying they will go first,
23
00:01:12,291 --> 00:01:14,522
and they will stop every woman
at a marriageable age...
24
00:01:14,522 --> 00:01:15,692
from getting married.
25
00:01:15,692 --> 00:01:16,862
That is what it means.
26
00:01:17,431 --> 00:01:19,502
What? Then I cannot have a bride?
27
00:01:19,862 --> 00:01:21,962
If we cannot get married,
I cannot meet my groom!
28
00:01:21,962 --> 00:01:24,772
And at this age,
29
00:01:25,132 --> 00:01:27,201
a boy and a girl should not even sit
together when they are over age seven!
30
00:01:30,712 --> 00:01:32,742
A man and a woman cannot meet freely...
31
00:01:32,882 --> 00:01:35,011
to get intimate.
32
00:01:47,662 --> 00:01:51,431
Before they get married,
they cannot even hold hands.
33
00:01:51,662 --> 00:01:53,531
And they prohibit marriage?
34
00:01:53,962 --> 00:01:55,931
That is not fair.
35
00:01:57,132 --> 00:02:00,502
I want to learn about predicting
marital harmony. What do you think?
36
00:02:01,401 --> 00:02:03,811
Forget it. They prohibited marriage!
37
00:02:03,811 --> 00:02:05,912
You can predict marital harmony
when people get married.
38
00:02:05,912 --> 00:02:08,212
Then they will come to you and pay money
to see if they are compatible.
39
00:02:08,382 --> 00:02:10,651
Now, all the fortune tellers who predict
marital harmony will go starving!
40
00:02:10,651 --> 00:02:12,612
Are you not spiritually powerful?
41
00:02:12,612 --> 00:02:14,852
And yet, you know one thing
but not the other.
42
00:02:14,852 --> 00:02:17,951
Even if the country
publicly prohibited marriage,
43
00:02:18,322 --> 00:02:21,092
it cannot ban the love
between all men and women.
44
00:02:21,092 --> 00:02:23,062
- What?
- Just wait and see.
45
00:02:23,361 --> 00:02:24,761
The more the country forbids it,
46
00:02:24,761 --> 00:02:27,201
the more love will be in the air.
47
00:02:27,562 --> 00:02:29,502
As long as we are in the center...
48
00:02:29,502 --> 00:02:31,231
of the relationship between two people,
49
00:02:31,472 --> 00:02:33,641
we will be able to make a living
one way or another.
50
00:02:33,641 --> 00:02:36,511
Goodness.
I am too big of a coward to trick others.
51
00:02:36,511 --> 00:02:37,511
Do not drag me into it.
52
00:02:37,771 --> 00:02:39,442
What? How is this tricking others?
53
00:02:39,442 --> 00:02:41,541
It is only natural for a man and a woman
to live together.
54
00:02:41,541 --> 00:02:43,551
It is this country that is crazy
for banning it.
55
00:02:44,252 --> 00:02:45,312
Goodness.
56
00:03:05,331 --> 00:03:07,072
If I dare say,
57
00:03:07,541 --> 00:03:11,111
I am only a messenger of love
for young men and women.
58
00:03:15,211 --> 00:03:16,312
Catch him!
59
00:03:17,111 --> 00:03:18,352
Catch him!
60
00:03:23,692 --> 00:03:27,222
Though it may look like a dangerous task,
61
00:03:27,761 --> 00:03:29,222
it is quite rewarding.
62
00:03:36,632 --> 00:03:39,331
I will not be able to get married
in this lifetime.
63
00:03:39,942 --> 00:03:42,602
So here goes my one shot at life!
64
00:03:42,972 --> 00:03:44,541
Come on!
65
00:03:51,111 --> 00:03:54,722
If you would like,
I could find you a bride.
66
00:03:54,722 --> 00:03:55,722
- A bride?
- A bride?
67
00:03:55,722 --> 00:03:57,391
With this money,
68
00:03:58,451 --> 00:04:01,261
I could even set up a secret wedding.
69
00:04:01,592 --> 00:04:02,622
What? A wedding?
70
00:04:02,622 --> 00:04:03,861
Is she serious?
71
00:04:05,032 --> 00:04:06,062
Then...
72
00:04:06,062 --> 00:04:07,301
- Search for him.
- Yes, sir.
73
00:04:07,461 --> 00:04:09,532
For now, keep the money.
74
00:04:09,532 --> 00:04:11,932
Let us meet again, all right?
75
00:04:12,271 --> 00:04:13,301
- What?
- Is he crazy?
76
00:04:13,301 --> 00:04:14,402
I might get married.
77
00:04:24,081 --> 00:04:25,482
- What?
- What is wrong with you?
78
00:04:37,492 --> 00:04:39,062
Goodness.
79
00:04:45,932 --> 00:04:48,502
Oh, did I not help you two
get together last time?
80
00:04:49,302 --> 00:04:50,872
What is with those looks? Oh, my.
81
00:04:53,211 --> 00:04:54,442
Is it too dangerous?
82
00:04:55,011 --> 00:04:56,081
No!
83
00:05:31,112 --> 00:05:32,211
(Prohibition of Marriage)
84
00:05:34,622 --> 00:05:35,922
(Prohibition of Marriage)
85
00:05:36,651 --> 00:05:38,492
Gosh. Is this true?
86
00:05:38,651 --> 00:05:41,192
The King is such a tyrant.
87
00:05:41,492 --> 00:05:42,922
Do you not agree?
88
00:05:42,922 --> 00:05:44,362
He prohibited marriage.
89
00:05:44,362 --> 00:05:46,062
Every queen selection gets canceled.
90
00:05:46,062 --> 00:05:47,261
He does not have a son either.
91
00:05:47,261 --> 00:05:49,562
It has already been seven years
since young men and women...
92
00:05:49,562 --> 00:05:51,072
have not been able to love.
93
00:05:51,072 --> 00:05:52,932
- Gosh, I cannot do this anymore.
- She is right.
94
00:05:52,932 --> 00:05:54,971
- My daughter might become a virgin ghost.
- Gosh.
95
00:05:54,971 --> 00:05:56,242
How frustrating.
96
00:05:56,242 --> 00:05:58,771
Look. I gave birth to her, my daughter.
97
00:05:58,771 --> 00:06:00,312
Is she not beautiful?
98
00:06:00,312 --> 00:06:01,742
But she will go to waste.
99
00:06:01,742 --> 00:06:03,011
- You are right.
- Gosh.
100
00:06:03,011 --> 00:06:04,511
When on earth
will she be able to get married?
101
00:06:04,511 --> 00:06:06,752
(The Forbidden Marriage)
102
00:06:06,752 --> 00:06:08,982
Ye So Rang is released from prison.
103
00:06:08,982 --> 00:06:10,992
(Jeonju Government Office)
104
00:06:13,961 --> 00:06:15,391
When will you stop scamming people?
105
00:06:15,661 --> 00:06:18,632
I need money to live a decent life.
106
00:06:20,531 --> 00:06:21,761
This will help you settle, right?
107
00:06:24,471 --> 00:06:27,442
Old man. Where did you get this money?
108
00:06:27,771 --> 00:06:29,141
I saved up from the scams you...
109
00:06:30,072 --> 00:06:32,312
It is the money
from predicting marital compatibility.
110
00:06:34,482 --> 00:06:35,482
With this money,
111
00:06:36,182 --> 00:06:38,851
I can even find a store in Valley Insa.
112
00:06:39,052 --> 00:06:40,081
Valley Insa?
113
00:06:41,052 --> 00:06:43,792
Let us go to Hanyang.
114
00:06:43,851 --> 00:06:45,792
Hey, did you not refuse to go to Hanyang?
115
00:06:46,461 --> 00:06:48,692
You are not mentally stable, are you?
116
00:06:48,692 --> 00:06:50,232
How much longer will you wander around?
117
00:06:51,062 --> 00:06:52,292
Gosh.
118
00:06:56,002 --> 00:06:58,302
(Episode 1)
119
00:07:41,182 --> 00:07:43,682
Must we really go this far?
120
00:07:44,011 --> 00:07:46,682
Yes, we must really go this far.
121
00:07:46,951 --> 00:07:49,252
Mixing drugs inside the king's tea...
122
00:07:49,252 --> 00:07:51,822
is a serious crime
that is graver than any other crime.
123
00:07:51,922 --> 00:07:54,521
Think of all the years we have served him.
124
00:07:54,521 --> 00:07:56,362
Even if I were to lose my tongue...
125
00:07:56,362 --> 00:07:58,792
or become a eunuch for treason,
I will do what I must.
126
00:07:58,862 --> 00:08:00,601
But you are already a...
127
00:08:03,331 --> 00:08:04,401
Never mind.
128
00:08:04,771 --> 00:08:06,072
Do not fear.
129
00:08:06,072 --> 00:08:07,942
It is a decisive step for this country,
Joseon.
130
00:08:11,042 --> 00:08:13,281
Where is the child ready for today?
131
00:08:16,141 --> 00:08:17,211
Come forth.
132
00:08:22,221 --> 00:08:23,422
My name is Cho Ran.
133
00:08:24,451 --> 00:08:26,221
Nobody in Joseon can beat Cho Ran...
134
00:08:26,221 --> 00:08:27,891
when it comes to the techniques in bed.
135
00:08:28,091 --> 00:08:31,831
If it is her, tonight will be
the grand day for him.
136
00:08:34,261 --> 00:08:36,401
It is said that even old men
within an inch of their life...
137
00:08:36,401 --> 00:08:37,572
will produce a child with this.
138
00:08:37,572 --> 00:08:41,271
But His Majesty is not an ordinary man.
139
00:08:41,341 --> 00:08:43,912
If we fail tonight,
His Majesty is either...
140
00:08:46,512 --> 00:08:49,012
a eunuch or a homosexual.
141
00:09:11,971 --> 00:09:15,172
What? This man is the King?
142
00:09:42,601 --> 00:09:43,971
Who is she?
143
00:09:44,231 --> 00:09:46,902
She is replacing Court Lady Sun Hwa,
who is sick in bed.
144
00:09:46,902 --> 00:09:48,142
Her name is Cho Ran.
145
00:09:48,542 --> 00:09:51,672
She will serve you tea
that will help you fall asleep.
146
00:09:53,012 --> 00:09:54,042
I see.
147
00:10:28,182 --> 00:10:29,211
There you go.
148
00:10:29,211 --> 00:10:31,481
I heard a cup was enough
to make men hot and bothered.
149
00:10:40,591 --> 00:10:41,662
If you are feeling hot,
150
00:10:42,522 --> 00:10:44,192
I will help you undress.
151
00:11:07,251 --> 00:11:11,091
Well then, we will excuse ourselves now.
152
00:11:41,451 --> 00:11:42,581
Ja Yeon.
153
00:11:45,892 --> 00:11:47,062
Ja Yeon.
154
00:11:50,162 --> 00:11:53,501
Please think of me as Ja Yeon.
155
00:12:03,172 --> 00:12:07,081
Who are you to dare say that name?
156
00:12:12,881 --> 00:12:14,581
Is there anyone outside?
157
00:12:16,422 --> 00:12:18,422
- Darn it.
- Gosh.
158
00:12:19,392 --> 00:12:20,662
My goodness!
159
00:12:24,792 --> 00:12:25,831
- Oh, no.
- Oh, no.
160
00:12:32,432 --> 00:12:33,572
Who was it that did this?
161
00:12:34,072 --> 00:12:35,572
Please kill me.
162
00:12:36,701 --> 00:12:38,042
Tell me.
163
00:12:39,012 --> 00:12:40,711
Why did you do such a thing?
164
00:12:41,412 --> 00:12:43,312
I beg of you.
165
00:12:43,581 --> 00:12:46,381
Please get married already.
166
00:12:57,662 --> 00:12:59,662
I guess you have lived long enough.
167
00:13:01,032 --> 00:13:02,961
Would you like to end it here?
168
00:13:24,721 --> 00:13:28,322
Lee Shin Won of the Department of Justice.
It has been a while, Your Majesty.
169
00:13:30,731 --> 00:13:31,991
Leave us.
170
00:13:39,871 --> 00:13:42,341
What if they end up in a sword fight?
171
00:13:42,341 --> 00:13:45,471
No way.
They have known each other for years.
172
00:13:46,042 --> 00:13:47,111
Goodness.
173
00:13:47,642 --> 00:13:51,412
I have returned after accomplishing
the mission as ordered, Your Majesty.
174
00:13:53,052 --> 00:13:55,121
Today's report is quite aggressive, no?
175
00:14:06,292 --> 00:14:08,861
Do you see me
as a madman and a tyrant too?
176
00:14:17,072 --> 00:14:18,672
Right now, yes. I quite do.
177
00:14:32,922 --> 00:14:36,621
Your Majesty.
I understand what you are worried about.
178
00:14:37,192 --> 00:14:39,631
But please consider the pain
your people are going through...
179
00:14:39,631 --> 00:14:41,631
because of the seven-year-long...
180
00:14:42,162 --> 00:14:43,532
Prohibition of Marriage.
181
00:14:47,402 --> 00:14:51,412
Do you also believe you can get married
once the Prohibition of Marriage ends?
182
00:14:55,981 --> 00:14:59,211
You are still looking for her, right?
The lady who had disappeared.
183
00:15:04,951 --> 00:15:09,591
So the only person
who can understand me is you.
184
00:15:12,231 --> 00:15:13,262
Shin Won.
185
00:15:14,701 --> 00:15:17,032
Even if everyone points fingers at me,
186
00:15:17,032 --> 00:15:18,572
please stay by my side...
187
00:15:19,731 --> 00:15:21,101
until the end.
188
00:15:24,812 --> 00:15:26,942
I will fulfill your command.
189
00:15:36,282 --> 00:15:38,451
In the end, we returned to this place.
190
00:15:38,591 --> 00:15:41,491
Gosh.
Are you happy even in the state we are in?
191
00:15:41,491 --> 00:15:42,991
What is there not to be happy about?
192
00:15:42,991 --> 00:15:45,631
We have our seed money.
193
00:15:46,831 --> 00:15:47,902
Let us go.
194
00:15:48,861 --> 00:15:52,172
Hanyang, I am back.
195
00:16:02,081 --> 00:16:04,512
It is cheap. It really is.
196
00:16:04,881 --> 00:16:06,611
Our products are good quality.
197
00:16:06,912 --> 00:16:08,851
- We have abacuses.
- How nice.
198
00:16:11,121 --> 00:16:12,422
How do I look?
199
00:16:12,522 --> 00:16:14,762
- Goodness. I told you, did I not?
- Anyone here?
200
00:16:14,762 --> 00:16:16,762
You should have just listened to me. Gosh.
201
00:16:17,461 --> 00:16:18,591
Anyone here?
202
00:16:19,192 --> 00:16:20,662
Yes, I am right here.
203
00:16:20,662 --> 00:16:23,631
I am looking for a vacant store
in Valley Insa.
204
00:16:23,631 --> 00:16:24,631
Right.
205
00:16:27,572 --> 00:16:29,601
What kind of a store do you have in mind?
206
00:16:29,741 --> 00:16:33,111
- I am thinking of running a tea house...
- Yes?
207
00:16:33,111 --> 00:16:34,841
in a quiet place.
208
00:16:35,042 --> 00:16:36,812
- Oh, a tea house?
- Yes.
209
00:16:36,812 --> 00:16:39,512
If it is a tea house,
there are several near here.
210
00:16:39,512 --> 00:16:41,381
- Why not have a look?
- Let us go.
211
00:16:41,682 --> 00:16:43,721
It is this store right here.
212
00:16:44,422 --> 00:16:46,121
As it is right in front of the capital,
213
00:16:46,121 --> 00:16:48,562
numerous people come and go.
214
00:16:50,432 --> 00:16:52,262
Excuse me?
215
00:16:52,262 --> 00:16:54,361
(For urgent sale: A heartbreaking closure)
216
00:16:54,361 --> 00:16:56,861
Here it is.
What do you think? Nice, right?
217
00:16:58,532 --> 00:16:59,731
(A tearful closing sale,
Everything is 1 yang.)
218
00:16:59,731 --> 00:17:00,802
(Farewell to marriage sale)
219
00:17:00,802 --> 00:17:01,841
(The owner is crazy!
The store is closing.)
220
00:17:07,881 --> 00:17:08,912
Okay.
221
00:17:14,851 --> 00:17:15,952
It is this one.
222
00:17:20,591 --> 00:17:22,591
Do you want to look around more?
223
00:17:23,732 --> 00:17:25,831
No. We will take this place.
224
00:17:41,911 --> 00:17:44,982
(Aedaldang)
225
00:17:50,322 --> 00:17:52,052
"Aedaldang," is it?
226
00:17:53,121 --> 00:17:55,462
Are you going to read
marital compatibility here?
227
00:17:55,921 --> 00:17:58,831
What if some men and women
fall in love and get married?
228
00:17:58,831 --> 00:18:00,292
You will get arrested right away.
229
00:18:00,931 --> 00:18:04,202
So what? Are you going to inform
the State Tribunal?
230
00:18:06,072 --> 00:18:09,742
My job ends once we settle the payment.
231
00:18:21,421 --> 00:18:22,452
Darn it.
232
00:18:30,191 --> 00:18:32,532
By the way, did what happened yesterday
already spread?
233
00:18:32,691 --> 00:18:36,032
Unexpectedly,
the stores ran out of stocks of Viagra.
234
00:18:36,131 --> 00:18:38,072
Gosh. And what is more, is that...
235
00:18:38,732 --> 00:18:39,772
What is it?
236
00:18:39,772 --> 00:18:41,502
There are rumors that the ghost
of the crown princess,
237
00:18:41,502 --> 00:18:43,002
who had died miserably,
238
00:18:43,202 --> 00:18:45,911
possessed the palace
and stopped all youngsters...
239
00:18:45,911 --> 00:18:47,282
from getting married.
240
00:18:48,141 --> 00:18:50,341
Did you not tell me
His Majesty sees things?
241
00:18:50,982 --> 00:18:52,611
Ghost, my foot.
242
00:18:53,552 --> 00:18:56,621
His Majesty has simply
not let go of her yet.
243
00:18:57,792 --> 00:18:59,022
Like you, sir?
244
00:19:00,891 --> 00:19:02,562
Yes. Like me.
245
00:19:15,171 --> 00:19:18,512
So, did you just send off the girl
who had visited your chamber...
246
00:19:19,012 --> 00:19:20,982
last night?
247
00:19:22,611 --> 00:19:24,252
I did not know whose orders she took.
248
00:19:24,252 --> 00:19:27,581
How is that important? Goodness.
249
00:19:27,581 --> 00:19:30,452
I heard Saracen envoys
had secretly come and gone...
250
00:19:30,452 --> 00:19:32,851
from your chamber with drugs.
251
00:19:33,621 --> 00:19:35,691
Should I have that investigated first?
252
00:19:38,331 --> 00:19:41,202
And so? How far did you go with her?
253
00:19:42,262 --> 00:19:43,302
Grandmother!
254
00:19:43,901 --> 00:19:46,802
Gosh. I am just worried, you know?
255
00:19:47,371 --> 00:19:50,742
Worried about how healthy your body is...
256
00:19:50,911 --> 00:19:53,712
and if the rumors in the streets are true.
257
00:19:53,841 --> 00:19:55,141
What rumors?
258
00:19:57,111 --> 00:19:58,252
It is nothing.
259
00:19:58,512 --> 00:20:01,921
Goodness. The queen's quarter
must be filled as soon as possible.
260
00:20:02,052 --> 00:20:03,921
Only then will I be free of such worries.
261
00:20:05,691 --> 00:20:07,591
You know what will happen...
262
00:20:08,522 --> 00:20:11,232
if you carelessly fill that spot,
do you not?
263
00:20:12,292 --> 00:20:15,062
Your Majesty. Due to the long years
of prohibiting marriage,
264
00:20:15,062 --> 00:20:17,331
the birth rate has hit rock bottom.
265
00:20:17,671 --> 00:20:19,032
The government...
266
00:20:19,032 --> 00:20:21,472
should be providing bridal chambers
for newlyweds,
267
00:20:21,472 --> 00:20:22,772
not prohibiting marriage.
268
00:20:23,302 --> 00:20:25,371
How can we discuss the future...
269
00:20:25,371 --> 00:20:27,712
when no babies are being born?
270
00:20:27,881 --> 00:20:31,712
Please proceed with a queen selection
as soon as possible.
271
00:20:33,512 --> 00:20:35,621
The rumors among the eunuchs...
272
00:20:35,621 --> 00:20:37,452
A mad tyrant.
273
00:20:38,452 --> 00:20:40,552
A man desiring a man. A homosexual.
274
00:20:47,831 --> 00:20:49,702
A eunuch who cannot fulfill his duty.
275
00:20:53,232 --> 00:20:55,171
But it is a relief, is it not?
276
00:20:55,502 --> 00:20:58,371
Your Majesty is none of the above.
277
00:20:58,941 --> 00:21:00,712
Maybe it is you, Minister of War,
278
00:21:02,341 --> 00:21:03,982
who sees me in that light?
279
00:21:03,982 --> 00:21:06,351
I am only passing along what the people
gossip about...
280
00:21:06,351 --> 00:21:08,722
when they gather late at night every day.
281
00:21:09,421 --> 00:21:12,222
If you just lift
the prohibition on marriage,
282
00:21:12,492 --> 00:21:14,292
everyone will be at peace.
283
00:21:15,492 --> 00:21:18,562
There was not a thing I could do about it.
284
00:21:18,762 --> 00:21:22,331
How come? Do you not have that thing
attached to you?
285
00:21:27,002 --> 00:21:28,072
Minister!
286
00:21:28,072 --> 00:21:29,702
Youngsters these days...
287
00:21:29,702 --> 00:21:31,772
are busy preparing for exams
and swamped with work...
288
00:21:31,772 --> 00:21:34,881
that they do not have the energy
to spare for marriage.
289
00:21:35,012 --> 00:21:37,081
From what I see, nothing will change...
290
00:21:37,081 --> 00:21:38,851
whether Your Majesty lifts the ban...
291
00:21:39,282 --> 00:21:40,851
or not.
292
00:21:40,851 --> 00:21:42,982
Why do you take it for granted that...
293
00:21:42,982 --> 00:21:45,091
you can take away
the rights of the people?
294
00:21:45,992 --> 00:21:47,322
Listen, everyone.
295
00:21:48,322 --> 00:21:49,322
As a matter of fact,
296
00:21:49,722 --> 00:21:52,562
the marriage prohibition
should not last any longer.
297
00:21:52,962 --> 00:21:55,202
At any cost,
I will welcome a queen this year...
298
00:21:55,202 --> 00:21:56,631
and lift the prohibition...
299
00:21:57,831 --> 00:21:58,931
of marriage.
300
00:22:03,772 --> 00:22:06,472
It will already be the 3rd queen selection
in 7 years.
301
00:22:06,772 --> 00:22:07,982
You canceled...
302
00:22:07,982 --> 00:22:10,752
the last selection
without much reason, did you not?
303
00:22:10,752 --> 00:22:13,012
However, that will not happen this time.
304
00:22:13,212 --> 00:22:17,081
How could you be so sure
of what may happen?
305
00:22:17,081 --> 00:22:18,822
You speak as if this selection...
306
00:22:18,822 --> 00:22:21,222
will become canceled as well, Minister.
307
00:22:21,222 --> 00:22:24,492
Not at all. I speak out of concern
for your well-being...
308
00:22:24,492 --> 00:22:26,962
and out of my deep loyalty to you,
Your Majesty.
309
00:22:33,431 --> 00:22:34,671
My well-being, you say.
310
00:22:36,601 --> 00:22:38,441
My well-being...
311
00:22:42,982 --> 00:22:43,982
Your Majesty.
312
00:22:45,611 --> 00:22:46,952
Where are you headed?
313
00:22:52,621 --> 00:22:55,992
Should I not overcome
the matters of my own well-being?
314
00:22:57,262 --> 00:22:58,631
I will go to the Crown Princess' Palace.
315
00:23:01,202 --> 00:23:02,202
Your Majesty!
316
00:23:10,812 --> 00:23:13,312
(Gyeonghoeru)
317
00:23:44,341 --> 00:23:47,111
What is all this?
318
00:23:47,242 --> 00:23:48,381
Come with me.
319
00:24:01,621 --> 00:24:02,621
Heon.
320
00:24:06,492 --> 00:24:07,962
Goodness.
321
00:24:09,062 --> 00:24:11,032
Please just call me by my name once.
322
00:24:11,901 --> 00:24:12,901
Yi Heon.
323
00:24:13,202 --> 00:24:14,202
Heon.
324
00:24:14,641 --> 00:24:17,572
Heon.
325
00:24:25,411 --> 00:24:28,722
How could I dare to call you by your name?
326
00:24:30,181 --> 00:24:31,191
Crown Princess.
327
00:24:32,022 --> 00:24:35,391
Why do you not open yourself up to me?
328
00:24:35,822 --> 00:24:37,532
How could I relieve tension...
329
00:24:37,532 --> 00:24:39,591
when showing my loyalty to you?
330
00:24:41,331 --> 00:24:44,062
Loyalty?
Gosh, I do not care for such things.
331
00:24:44,272 --> 00:24:47,032
I prefer adoration. And most of all,
332
00:24:47,232 --> 00:24:49,141
a woman's love and affection
for her husband. Something of that sort.
333
00:25:02,252 --> 00:25:03,552
Ta-da.
334
00:25:04,651 --> 00:25:06,822
Today, I prepared a sweet drink.
335
00:25:07,292 --> 00:25:09,691
I wanted our relationship
to become sweeter as well.
336
00:25:19,631 --> 00:25:23,272
You always cherish me. I am grateful...
337
00:25:24,312 --> 00:25:25,712
and truly sorry.
338
00:25:29,141 --> 00:25:30,581
You are loved...
339
00:25:31,552 --> 00:25:33,181
because you are lovely.
340
00:25:34,722 --> 00:25:36,151
Even such beautiful affection...
341
00:25:37,282 --> 00:25:39,421
can be misunderstood by others.
342
00:25:39,552 --> 00:25:41,591
When a husband loves his wife?
343
00:25:45,161 --> 00:25:48,161
You must not reveal...
344
00:25:48,702 --> 00:25:50,562
even the slightest weakness,
Your Highness.
345
00:25:55,972 --> 00:25:57,772
The water is calm.
346
00:26:00,871 --> 00:26:04,081
But waves are what keep the ocean
from turning rotten.
347
00:26:05,052 --> 00:26:06,752
Underneath the calm surface,
348
00:26:07,111 --> 00:26:10,822
the water may be rotting away.
349
00:26:12,651 --> 00:26:14,722
If authority is stagnant, it also rots.
350
00:26:14,722 --> 00:26:16,691
You need a wave to turn the tide.
351
00:26:17,522 --> 00:26:20,591
A wave to change the nation is necessary.
352
00:26:21,702 --> 00:26:25,331
However, those without a tether
may be swept away in the wave.
353
00:26:25,472 --> 00:26:30,002
So, do you mean you do not have a tether?
354
00:26:31,812 --> 00:26:33,542
How about I become your tether?
355
00:26:34,141 --> 00:26:35,312
I will do it.
356
00:26:35,581 --> 00:26:36,581
Your Highness.
357
00:26:37,111 --> 00:26:40,151
You must keep your adoration
and political matters separate.
358
00:26:57,901 --> 00:27:02,302
If I do get swept away in a wave
that sweeps the palace...
359
00:27:02,671 --> 00:27:04,512
and drift far away from you,
360
00:27:05,072 --> 00:27:09,181
please do not worry
and take care of yourself.
361
00:27:09,542 --> 00:27:10,641
Why would we...
362
00:27:12,111 --> 00:27:13,252
drift apart?
363
00:27:16,581 --> 00:27:17,952
Then promise me.
364
00:27:18,651 --> 00:27:22,161
That you will take care of yourself.
365
00:27:47,651 --> 00:27:50,482
Does this mean you cannot promise me?
366
00:28:19,782 --> 00:28:23,381
Please take care of yourself,
Your Highness.
367
00:28:43,242 --> 00:28:45,012
- Your Highness!
- Your Highness!
368
00:28:45,171 --> 00:28:47,111
Your Highness, you must not be here.
369
00:28:47,111 --> 00:28:48,111
Out of my way.
370
00:28:48,111 --> 00:28:50,242
- Your Highness, you must not be here.
- Out of my way!
371
00:28:51,151 --> 00:28:52,212
Your Highness!
372
00:28:52,212 --> 00:28:55,482
I am that woman's husband.
Get out of my way.
373
00:28:55,482 --> 00:28:57,752
If you lay eyes on the body
of the sinner who has committed suicide,
374
00:28:57,752 --> 00:28:59,351
it will bring you bad luck.
375
00:29:00,651 --> 00:29:02,891
Who are you calling a sinner?
376
00:29:02,891 --> 00:29:03,992
Suicide?
377
00:29:05,262 --> 00:29:06,391
This has to be...
378
00:29:09,131 --> 00:29:10,161
Your Highness.
379
00:29:10,161 --> 00:29:12,901
murder by strangulation.
380
00:29:13,371 --> 00:29:15,072
This is murder!
381
00:29:16,272 --> 00:29:18,341
Your Highness.
382
00:29:21,312 --> 00:29:23,441
Your Highness.
383
00:29:23,441 --> 00:29:24,581
Let go of me!
384
00:29:25,012 --> 00:29:27,252
Who dared to kill the Crown Princess?
385
00:29:28,651 --> 00:29:29,881
Who dared to...
386
00:29:31,822 --> 00:29:35,121
Princess. Why are you lying here?
387
00:29:36,121 --> 00:29:37,931
Please open your eyes.
388
00:29:38,032 --> 00:29:39,161
What am I to do?
389
00:29:42,302 --> 00:29:43,802
Is anyone out there?
390
00:29:43,962 --> 00:29:46,101
Bring the royal physician!
391
00:29:46,101 --> 00:29:48,072
Why are you lying here like this?
392
00:29:48,072 --> 00:29:50,472
You cannot leave like this.
393
00:29:51,101 --> 00:29:53,472
Ja Yeon, please open your eyes!
394
00:29:53,472 --> 00:29:54,941
What do I do?
395
00:29:57,742 --> 00:29:58,782
Your Majesty.
396
00:29:59,952 --> 00:30:02,351
Your Majesty. Please do not do this.
397
00:30:02,452 --> 00:30:04,052
You must go back.
398
00:30:04,052 --> 00:30:05,391
- Your Majesty.
- Your Majesty.
399
00:30:05,391 --> 00:30:07,691
I must overcome all of it.
400
00:30:07,691 --> 00:30:10,022
Those who do not know what happened
may say that.
401
00:30:10,022 --> 00:30:11,691
However, we are not those people.
402
00:30:11,691 --> 00:30:13,331
Do not go inside, Your Majesty.
403
00:30:13,631 --> 00:30:14,732
Get out of my way.
404
00:30:15,532 --> 00:30:16,562
- Your Majesty!
- Your Majesty.
405
00:30:16,562 --> 00:30:17,661
- Your Majesty!
- Your Majesty.
406
00:30:33,662 --> 00:30:38,662
[Kocowa Ver]
MBC E01 'The Forbidden Marriage'
-♥ Ruo Xi ♥-
407
00:30:55,042 --> 00:30:58,042
(Jaseondang)
408
00:31:04,611 --> 00:31:05,681
Princess.
409
00:31:15,722 --> 00:31:17,121
Come here, Princess.
410
00:31:27,502 --> 00:31:29,101
This was definitely suicide.
411
00:31:29,101 --> 00:31:30,871
She never adjusted to life in the palace.
412
00:31:30,871 --> 00:31:32,941
The deposed princess was disloyal
to His Highness by dying before him.
413
00:31:32,941 --> 00:31:34,542
She must never be forgiven.
414
00:31:34,542 --> 00:31:35,611
Who?
415
00:31:35,982 --> 00:31:37,881
Who says I will tolerate this?
416
00:31:38,111 --> 00:31:39,252
Who?
417
00:31:57,062 --> 00:31:58,401
Princess.
418
00:31:59,572 --> 00:32:00,631
Princess.
419
00:32:02,272 --> 00:32:04,341
Princess.
420
00:32:04,371 --> 00:32:06,441
Were you not just here?
421
00:32:08,141 --> 00:32:09,181
Princess...
422
00:32:10,111 --> 00:32:11,712
I am right here!
423
00:32:13,151 --> 00:32:15,052
You were here, just now!
424
00:32:18,792 --> 00:32:20,191
Ja Yeon...
425
00:32:20,191 --> 00:32:21,292
Your Majesty.
426
00:32:22,292 --> 00:32:23,621
Yes, Shin Won.
427
00:32:24,262 --> 00:32:27,391
The Crown Princess was here just now.
Did you not see her?
428
00:32:45,012 --> 00:32:47,782
I swear, she was here a moment ago.
429
00:32:58,032 --> 00:32:59,091
Your Majesty.
430
00:33:00,532 --> 00:33:02,161
You said you would choose a queen...
431
00:33:02,931 --> 00:33:04,901
and repeal the Prohibition of Marriage
by the end of the year.
432
00:33:07,401 --> 00:33:09,702
If you keep seeing
the late Crown Princess,
433
00:33:10,901 --> 00:33:12,941
you will not be able to remarry.
434
00:33:16,542 --> 00:33:18,812
You must let her go and move on.
435
00:33:19,982 --> 00:33:23,482
I am afraid I would not be able to do it
in this lifetime.
436
00:33:24,222 --> 00:33:27,191
In this lifetime,
you are doomed to failure anyway.
437
00:33:31,792 --> 00:33:35,131
Even if you shower ladies
with the most expensive jewels,
438
00:33:35,302 --> 00:33:37,361
you cannot win their hearts.
439
00:33:37,831 --> 00:33:39,171
Come with me.
440
00:33:39,171 --> 00:33:42,572
Let us talk over a cup of tea.
441
00:33:42,802 --> 00:33:46,411
I will teach you
how to win a woman's heart.
442
00:33:47,272 --> 00:33:48,681
There is no woman I fancy.
443
00:33:48,982 --> 00:33:51,452
Liar. How dare you try to swindle us?
444
00:33:52,411 --> 00:33:55,121
There is no way you bought that
for your mother.
445
00:33:55,121 --> 00:33:57,381
- Not a chance.
- She is clueless, after all.
446
00:33:58,091 --> 00:33:59,391
I think she is a charlatan.
447
00:33:59,391 --> 00:34:00,992
No, I am...
448
00:34:00,992 --> 00:34:05,562
Oh, dear. No matter how hard you try,
you cannot love a woman.
449
00:34:06,492 --> 00:34:08,101
What can you do?
450
00:34:08,262 --> 00:34:10,502
Even when this all passes...
451
00:34:10,601 --> 00:34:14,841
No. Even after a thousand years,
it will not change.
452
00:34:16,871 --> 00:34:19,111
You fool. You have no idea
how painful it can be.
453
00:34:19,811 --> 00:34:21,142
So they are like you?
454
00:34:21,912 --> 00:34:24,782
Do not deceive yourselves any longer.
455
00:34:24,981 --> 00:34:28,381
Accept yourselves for who you are
and love yourselves.
456
00:34:28,751 --> 00:34:31,722
Loving yourselves is more important
than anything else in the world.
457
00:34:31,822 --> 00:34:32,852
That is right.
458
00:34:34,392 --> 00:34:35,492
Thank you, old man.
459
00:34:37,622 --> 00:34:38,892
Hey, wait up!
460
00:34:39,892 --> 00:34:41,131
What is their story?
461
00:34:41,131 --> 00:34:42,762
That old man must be the real deal.
462
00:34:42,861 --> 00:34:45,702
Yes!
Gwaeng Yi the Pickax never disappoints!
463
00:34:45,702 --> 00:34:48,702
With his psychic abilities alone,
he can pick your mind apart...
464
00:34:48,702 --> 00:34:50,472
and figure out
exactly what you are thinking.
465
00:34:50,472 --> 00:34:53,611
All right. If you have any questions
about your love life,
466
00:34:53,611 --> 00:34:56,341
come to Aedaldang. Come to...
467
00:34:57,381 --> 00:34:59,882
(Aedaldang)
468
00:34:59,944 --> 00:35:00,973
You fool!
469
00:35:01,743 --> 00:35:04,113
Hey, you have zero psychic abilities.
470
00:35:04,113 --> 00:35:06,283
I told you not to give fake readings
that do not even make sense.
471
00:35:07,283 --> 00:35:09,484
You forget things time to time,
so your abilities come and go.
472
00:35:09,484 --> 00:35:11,524
My gut instincts are usually
a lot more accurate.
473
00:35:11,524 --> 00:35:12,723
Why are you suddenly yelling at me?
474
00:35:12,723 --> 00:35:14,524
We are inside the Capital now.
475
00:35:14,524 --> 00:35:16,363
- We are no longer vagrants!
- Gosh.
476
00:35:16,394 --> 00:35:18,734
And I told you we should not
accept customers during the day.
477
00:35:18,934 --> 00:35:21,363
Why tout on the street?
Do you want me to get arrested?
478
00:35:21,363 --> 00:35:24,464
My heart was pounding like crazy
because of you. I nearly lost my wits!
479
00:35:24,464 --> 00:35:27,133
You are going senile due to old age.
Do not blame it on me.
480
00:35:27,573 --> 00:35:31,004
Anyway,
that fine young man swings that way?
481
00:35:31,544 --> 00:35:32,814
What a shame.
482
00:35:33,944 --> 00:35:35,044
You see, back in the day...
483
00:35:36,644 --> 00:35:38,153
I was a lot more handsome than he is.
484
00:35:38,153 --> 00:35:39,553
Let me slap you in that handsome face.
Come here.
485
00:35:39,553 --> 00:35:41,783
- How dare you.
- Come here. Now.
486
00:35:42,754 --> 00:35:44,354
Oh, excuse me.
487
00:35:44,723 --> 00:35:47,653
Is this Aedaldang?
488
00:35:49,624 --> 00:35:51,294
I heard you were looking to hire someone.
489
00:35:54,064 --> 00:35:58,203
(Tea House Aedaldang)
490
00:35:59,734 --> 00:36:01,133
Your name is Hae Young.
491
00:36:01,334 --> 00:36:03,173
You worked at a restaurant in the past,
492
00:36:03,173 --> 00:36:04,843
and you took a little break from work.
493
00:36:04,843 --> 00:36:08,613
Oh, it is extremely hard to get a job
these days.
494
00:36:10,613 --> 00:36:13,013
Ten years ago, you became obsessed
with erotic novels...
495
00:36:13,013 --> 00:36:14,783
and read everything
you could get your hands on.
496
00:36:16,383 --> 00:36:17,854
Well, let me see.
497
00:36:18,024 --> 00:36:20,653
Oh, "My Scholar From the Star."
498
00:36:20,653 --> 00:36:22,194
"The Heirs of the Saracen Empire."
499
00:36:22,194 --> 00:36:23,593
"Royal Concubines of the Sun."
500
00:36:24,323 --> 00:36:25,794
Oh, please do not get the wrong idea.
501
00:36:32,934 --> 00:36:35,573
This necklace means
that you passed the interview.
502
00:36:36,604 --> 00:36:37,703
Pardon me?
503
00:36:37,903 --> 00:36:40,144
Of course, it is a permanent position.
504
00:36:41,814 --> 00:36:42,914
Nice!
505
00:36:43,084 --> 00:36:45,553
Thank you! I will work very hard!
506
00:36:47,783 --> 00:36:49,883
(Hae Young got the job at Aedaldang!)
507
00:36:57,064 --> 00:36:58,993
(Aedaldang)
508
00:37:02,464 --> 00:37:05,834
It is risky to love at a time
when marriage is prohibited altogether.
509
00:37:06,434 --> 00:37:09,644
We really needed an employee
well versed in love.
510
00:37:12,613 --> 00:37:14,644
Keep this in a safe place,
511
00:37:14,644 --> 00:37:17,783
and you will meet a man who will change
your life for the next 30 years.
512
00:37:17,783 --> 00:37:20,783
Is it true? Thank you very much.
513
00:37:20,783 --> 00:37:22,584
All right, next.
514
00:37:22,584 --> 00:37:24,524
How is your tea?
515
00:37:24,524 --> 00:37:26,423
Would you like a compatibility reading?
516
00:37:28,823 --> 00:37:31,664
- My gosh.
- I want a reading too!
517
00:37:37,434 --> 00:37:38,633
I hear...
518
00:37:38,973 --> 00:37:41,504
all the young ladies in town
disappear at night...
519
00:37:41,504 --> 00:37:43,303
and return home at dawn.
520
00:37:44,004 --> 00:37:47,144
Where are they going
in the middle of the night?
521
00:37:48,113 --> 00:37:50,214
- What if...
- Is that true?
522
00:37:54,214 --> 00:37:57,524
I hear people gather together
every night and talk about me.
523
00:37:59,394 --> 00:38:02,223
You mean,
how they call you a crazy tyrant?
524
00:38:03,423 --> 00:38:04,834
No, not that.
525
00:38:05,033 --> 00:38:06,794
Oh, they say you either cannot get it up
or like men...
526
00:38:13,173 --> 00:38:16,374
I must find out whether people
are truly saying such things about me.
527
00:38:17,843 --> 00:38:19,044
You wish to find out yourself?
528
00:38:21,274 --> 00:38:24,084
Hello, welcome to Aedaldang.
529
00:38:24,084 --> 00:38:25,484
I hear you give such accurate readings.
530
00:38:25,484 --> 00:38:27,383
Yes! How did you know?
531
00:38:31,084 --> 00:38:32,124
"Aedaldang?"
532
00:38:32,754 --> 00:38:34,723
Hello, welcome.
533
00:38:34,723 --> 00:38:37,164
- This place looks suspicious.
- This place looks suspicious.
534
00:38:44,874 --> 00:38:46,774
You have come to the right place.
535
00:38:47,504 --> 00:38:51,874
All right.
If you draw just one more line here...
536
00:38:59,513 --> 00:39:01,354
(Age: 24)
537
00:39:03,553 --> 00:39:05,694
(Age: 34)
538
00:39:07,894 --> 00:39:11,194
Look. Now, you are 34 years old, not 24.
539
00:39:11,294 --> 00:39:12,664
You are in your 30s. What does that mean?
540
00:39:12,794 --> 00:39:16,033
You have passed age 25, which means...
541
00:39:16,334 --> 00:39:18,573
you can get married.
542
00:39:19,303 --> 00:39:23,203
Oh, but would people believe me
if I told them I was 34 years old?
543
00:39:24,843 --> 00:39:26,073
Of course!
544
00:39:26,073 --> 00:39:28,684
Just tell them
that you look younger than your age.
545
00:39:30,113 --> 00:39:32,314
I must say, it sounds like marriage fraud.
546
00:39:35,153 --> 00:39:37,854
How come the end of the
marriage prohibition is nowhere in sight?
547
00:39:37,854 --> 00:39:40,624
Come on. Do you still not know the reason?
548
00:39:40,723 --> 00:39:43,694
They say the King
either cannot get it up...
549
00:39:43,694 --> 00:39:45,763
or likes men.
550
00:39:46,133 --> 00:39:47,834
So which one is it?
551
00:39:48,334 --> 00:39:50,004
I think...
552
00:39:51,263 --> 00:39:52,303
it is the former.
553
00:39:52,303 --> 00:39:54,073
His thing must be completely useless.
554
00:39:54,073 --> 00:39:56,243
That is why the prohibition order
has been in place for seven years.
555
00:39:57,703 --> 00:39:58,743
Let go of me.
556
00:39:59,613 --> 00:40:01,343
I should show them.
557
00:40:01,343 --> 00:40:04,613
- No!
- Shall I take it out and show them?
558
00:40:04,613 --> 00:40:05,684
Please, no.
559
00:40:07,053 --> 00:40:09,923
What do you say? We charge two yang
for writing your love letter for you.
560
00:40:10,484 --> 00:40:12,723
It includes the express delivery service.
561
00:40:13,024 --> 00:40:14,024
I will go with that.
562
00:40:14,024 --> 00:40:16,464
What if you get caught?
563
00:40:16,464 --> 00:40:19,033
They inspect every piece of mail
to catch the ones who send love letters.
564
00:40:19,033 --> 00:40:22,504
Countless couples all over the country
are happily married thanks to me.
565
00:40:22,504 --> 00:40:24,973
I never get caught!
566
00:40:27,234 --> 00:40:28,874
The criminal must come out at once!
567
00:40:36,584 --> 00:40:39,854
I see. You must be
the notorious matchmaking swindler.
568
00:40:42,153 --> 00:40:43,184
Me?
569
00:40:43,823 --> 00:40:44,923
No, I am not.
570
00:40:45,223 --> 00:40:46,723
- Get her!
- Yes, sir!
571
00:40:58,604 --> 00:40:59,604
Are you okay?
572
00:41:22,564 --> 00:41:23,593
This woman...
573
00:41:32,403 --> 00:41:35,843
Did I just run into the arms
of an investigator?
574
00:41:36,274 --> 00:41:37,343
Gosh, I am ruined.
575
00:41:48,053 --> 00:41:50,684
Of course. It is her.
576
00:42:00,334 --> 00:42:01,334
Oh, no.
577
00:42:02,703 --> 00:42:03,763
My Lady.
578
00:42:05,434 --> 00:42:07,403
Where are you going in such a hurry?
579
00:42:08,033 --> 00:42:09,044
Darn it!
580
00:42:20,184 --> 00:42:21,354
I cannot believe this.
581
00:42:21,553 --> 00:42:22,723
What is going on?
582
00:42:24,153 --> 00:42:25,194
Excuse me.
583
00:43:52,473 --> 00:43:53,714
You are under arrest.
584
00:43:54,513 --> 00:43:56,214
But why?
585
00:43:59,314 --> 00:44:00,783
You dare to insult the King?
586
00:44:06,024 --> 00:44:09,564
Hey. Let me out!
587
00:44:09,694 --> 00:44:12,133
Gosh, you are so loud. Quiet down!
588
00:44:18,504 --> 00:44:19,973
A fraud matchmaker.
589
00:44:20,274 --> 00:44:23,444
How did you end up committing such fraud
with everything happening these days?
590
00:44:28,584 --> 00:44:29,584
Master.
591
00:44:30,944 --> 00:44:32,914
Do you know of the Moonlit Matchmaker?
592
00:44:33,714 --> 00:44:37,283
It is said that the Moonlit Matchmaker...
593
00:44:37,283 --> 00:44:39,524
tied a red thread around
the pinkies of fated lovers.
594
00:44:39,524 --> 00:44:41,423
But how could a law of the land...
595
00:44:41,423 --> 00:44:43,423
cut that thread?
596
00:44:44,664 --> 00:44:46,834
You mean to say a fate once decided
cannot be severed?
597
00:44:46,894 --> 00:44:50,104
All I did was follow that thread
to find people's fate.
598
00:44:50,234 --> 00:44:52,973
I have never done anything harmful.
599
00:45:00,743 --> 00:45:01,843
What is your name?
600
00:45:03,283 --> 00:45:04,883
I am called So Rang.
601
00:45:06,254 --> 00:45:07,553
Connect fate?
602
00:45:08,414 --> 00:45:11,883
Some things just cannot be done,
no matter how hard you try.
603
00:45:12,453 --> 00:45:16,194
I can tell that you also have
a deeply hidden lover...
604
00:45:16,194 --> 00:45:18,423
you have not seen in a while.
605
00:45:19,334 --> 00:45:22,203
You wench! Who are you trying to defraud?
606
00:45:22,203 --> 00:45:24,934
You dare to defraud an investigator
of Department of Justice?
607
00:45:24,934 --> 00:45:26,504
You will end up in big trouble.
608
00:45:27,533 --> 00:45:29,973
Marriage may be a crime in current times,
609
00:45:29,973 --> 00:45:32,314
but it is not a crime to love someone.
610
00:45:32,414 --> 00:45:35,814
If it is, then you too, are a criminal.
611
00:45:35,814 --> 00:45:38,814
Is your heart not full of love
for someone too?
612
00:45:40,053 --> 00:45:42,254
Anyone who lives in Joseon...
613
00:45:42,823 --> 00:45:43,883
is a criminal,
614
00:45:43,984 --> 00:45:46,524
just for loving someone.
615
00:45:50,464 --> 00:45:52,493
Until you repent for your own crimes,
616
00:45:52,493 --> 00:45:55,064
you will never be released
from this prison.
617
00:45:55,303 --> 00:45:57,164
What? Wait...
618
00:46:04,944 --> 00:46:08,113
Gosh, that was an amazing line.
619
00:46:08,113 --> 00:46:10,644
"Anyone who lives in Joseon
is a criminal,"
620
00:46:10,644 --> 00:46:12,484
"just for loving someone."
621
00:46:13,883 --> 00:46:15,354
- What is this?
- Then,
622
00:46:15,354 --> 00:46:18,694
can men like us also find love?
623
00:46:19,993 --> 00:46:21,093
Who are you?
624
00:46:23,823 --> 00:46:25,263
If love is a crime, then we are criminals.
625
00:46:25,593 --> 00:46:28,033
- We are forlorns of this nation.
- I am Wang Bae.
626
00:46:28,033 --> 00:46:30,664
(Forlorns, people who have never properly
spoken to someone of the opposite gender)
627
00:46:30,664 --> 00:46:31,734
I am Oh Duk Hoon.
628
00:46:32,703 --> 00:46:34,803
(Forlorns)
629
00:46:34,973 --> 00:46:36,673
What are those punks playing at?
630
00:46:39,044 --> 00:46:41,374
To meet like this is quite special too.
Could you listen to our concerns?
631
00:46:42,383 --> 00:46:44,814
Hey, do not talk to them.
632
00:46:44,814 --> 00:46:48,013
They ended up in here for peeping
at women washing their hair at the stream.
633
00:46:48,013 --> 00:46:49,084
We were not peeping!
634
00:46:49,254 --> 00:46:51,453
We were not peeping.
We went there to wash up too.
635
00:46:51,453 --> 00:46:52,524
Get your heads out of there.
636
00:46:52,524 --> 00:46:54,653
But... Gosh.
637
00:46:58,394 --> 00:47:00,164
I wish everyone would leave me alone.
638
00:47:02,104 --> 00:47:03,803
Gosh, how pretty.
639
00:47:05,434 --> 00:47:07,403
- Goodness.
- How long has it been?
640
00:47:07,973 --> 00:47:09,073
Gosh.
641
00:47:09,073 --> 00:47:11,743
She is very pretty.
642
00:47:14,473 --> 00:47:16,084
How do I get out of here?
643
00:47:19,914 --> 00:47:21,984
I came all the way here...
644
00:47:22,953 --> 00:47:24,024
for that petty criminal.
645
00:47:26,223 --> 00:47:28,794
Your Majesty, you must head back now.
646
00:47:29,923 --> 00:47:31,194
Let us go.
647
00:47:33,834 --> 00:47:35,703
You!
648
00:47:37,703 --> 00:47:40,533
Do you know who I am?
How dare you lock me up here?
649
00:47:41,973 --> 00:47:42,973
I am...
650
00:47:45,104 --> 00:47:47,073
the Moonlit Matchmaker.
651
00:47:48,714 --> 00:47:50,684
- The Moonlit Matchmaker?
- The Moonlit Matchmaker?
652
00:47:50,684 --> 00:47:54,953
Is she possessed by a spirit?
653
00:47:54,953 --> 00:47:56,153
She must be a powerful fortuneteller.
654
00:47:56,153 --> 00:47:58,323
How can spirits come and go from her body?
655
00:47:58,323 --> 00:48:00,993
I, Moonlit Matchmaker, declare.
656
00:48:01,953 --> 00:48:05,124
The Prohibition of Marriage
will end within the year!
657
00:48:05,263 --> 00:48:08,194
The Prohibition of Marriage will end!
658
00:48:08,464 --> 00:48:11,763
Then will a new queen
be selected this year?
659
00:48:12,504 --> 00:48:13,573
However,
660
00:48:14,203 --> 00:48:17,903
unless the ghost of the Crown Princess
is not washed away from the King,
661
00:48:17,903 --> 00:48:19,544
the new queen's life...
662
00:48:19,544 --> 00:48:22,484
will not be safe either.
663
00:48:23,814 --> 00:48:25,914
Then, you will become...
664
00:48:26,113 --> 00:48:30,484
forlorn souls forever!
665
00:48:30,484 --> 00:48:32,124
- No!
- No!
666
00:48:32,894 --> 00:48:35,053
That woman is a fraud.
667
00:48:35,664 --> 00:48:37,093
Do you believe what she is saying?
668
00:48:40,934 --> 00:48:43,234
I, Moonlit Matchmaker, declare.
669
00:48:43,633 --> 00:48:46,203
Unless the Prohibition of Marriage
is abolished within the year,
670
00:48:47,073 --> 00:48:49,944
this palace will face a big disaster.
671
00:48:49,944 --> 00:48:51,274
This nation...
672
00:48:52,104 --> 00:48:55,613
will see a battle of forlorns!
673
00:48:55,613 --> 00:48:59,254
A battle of forlorns!
674
00:49:01,854 --> 00:49:02,883
Shin Won.
675
00:49:04,823 --> 00:49:06,593
Later, at 9 p.m...
676
00:49:20,604 --> 00:49:21,774
Listen up, criminal.
677
00:49:22,374 --> 00:49:24,644
His Majesty has been informed
of your crimes.
678
00:49:25,544 --> 00:49:26,613
What?
679
00:49:27,714 --> 00:49:28,774
What?
680
00:49:28,774 --> 00:49:31,984
His Majesty will question you in person
regarding your crimes. Be prepared.
681
00:49:31,984 --> 00:49:33,984
The King himself?
682
00:49:42,923 --> 00:49:44,694
Excuse me.
683
00:49:44,993 --> 00:49:47,263
Why would I meet the King?
684
00:49:47,564 --> 00:49:49,234
Is it a normal thing
for lowly people like me...
685
00:49:49,234 --> 00:49:51,434
to face the King over these things?
686
00:50:00,874 --> 00:50:02,243
Excuse me.
687
00:50:02,584 --> 00:50:04,783
You cannot face His Majesty in this state.
688
00:50:04,783 --> 00:50:06,053
You must change your clothes first.
689
00:50:27,004 --> 00:50:28,104
Get down.
690
00:50:28,104 --> 00:50:29,173
Oh, right.
691
00:50:36,013 --> 00:50:37,314
Sit up.
692
00:50:43,254 --> 00:50:44,984
I hear you have spiritual powers.
693
00:50:45,323 --> 00:50:49,024
Well, I would not put it that way.
694
00:50:49,194 --> 00:50:52,894
It comes and goes.
695
00:50:53,133 --> 00:50:55,633
I hear the Moonlit Matchmaker
possessed your body earlier.
696
00:50:57,164 --> 00:50:58,234
That is...
697
00:50:59,504 --> 00:51:02,473
I did not intend for it to happen,
but it did.
698
00:51:02,743 --> 00:51:04,473
Raise your head and face me.
699
00:51:05,973 --> 00:51:08,243
Do I really have a ghost haunting me?
700
00:51:19,323 --> 00:51:20,754
He is the King?
701
00:51:21,024 --> 00:51:23,664
Oh, my. He is handsome.
702
00:51:23,794 --> 00:51:25,323
But his face...
703
00:51:25,323 --> 00:51:28,294
looks haggard for he has been losing sleep
for days. Hence the sad eyes.
704
00:51:28,294 --> 00:51:29,604
But he truly has a fine face.
705
00:51:29,604 --> 00:51:32,133
No, I mean... In conclusion,
706
00:51:32,203 --> 00:51:35,403
this is the face of a heartbroken man.
707
00:51:35,533 --> 00:51:36,803
Ghost, my foot.
708
00:51:37,104 --> 00:51:38,703
He thought he saw things,
but it is all in his head.
709
00:51:39,173 --> 00:51:40,314
As for your question,
710
00:51:45,513 --> 00:51:46,653
there is a ghost.
711
00:51:51,084 --> 00:51:53,593
I bet you cannot fall asleep at night.
712
00:51:54,493 --> 00:51:56,894
Ghosts and spirits are most active
at night.
713
00:51:56,894 --> 00:51:59,133
You do not have a serious illness,
714
00:51:59,133 --> 00:52:01,533
but I bet you have a hard time
swallowing food.
715
00:52:01,533 --> 00:52:05,334
And do you not see or hear things
from time to time?
716
00:52:05,334 --> 00:52:08,874
Whenever that happens, you must feel
severe pain in your solar plexus...
717
00:52:08,874 --> 00:52:10,803
as if you have been hit
with an iron hammer.
718
00:52:12,573 --> 00:52:16,013
Yes. It hurts. It is very painful.
719
00:52:19,953 --> 00:52:21,653
The late Crown Princess shows up
in my dreams,
720
00:52:21,653 --> 00:52:23,153
but I cannot hear what she says.
721
00:52:23,153 --> 00:52:24,283
What is she...
722
00:52:25,223 --> 00:52:26,823
trying to tell me?
723
00:52:28,823 --> 00:52:31,064
I would be a real psychic if I knew that.
724
00:52:31,363 --> 00:52:33,164
What was His Majesty's name?
725
00:52:33,263 --> 00:52:36,604
Yi Heon? "Heon?"
726
00:52:42,334 --> 00:52:44,444
I saw her face in my dream.
727
00:52:44,843 --> 00:52:46,444
However, it was so blurry.
728
00:52:49,414 --> 00:52:51,513
If you truly possess the power
to communicate with the dead,
729
00:52:52,283 --> 00:52:54,984
can you summon her spirit in front of me?
730
00:52:55,214 --> 00:52:56,283
Pardon me?
731
00:52:56,524 --> 00:53:00,423
The thing is,
her corporeal body is already gone.
732
00:53:00,423 --> 00:53:04,694
Then how am I supposed to believe
that you truly have such powers?
733
00:53:05,564 --> 00:53:06,593
Well...
734
00:53:09,303 --> 00:53:11,203
You must have lied about
having such powers!
735
00:53:11,203 --> 00:53:15,073
No, I did not lie. No way!
736
00:53:31,783 --> 00:53:34,394
Although I cannot physically show you
the late Crown Princess,
737
00:53:34,593 --> 00:53:38,194
I may be able to let her spirit
possess my body.
738
00:53:45,033 --> 00:53:46,033
What is happening?
739
00:53:48,434 --> 00:53:49,504
Goodness.
740
00:54:32,684 --> 00:54:33,754
Your Highness.
741
00:54:34,914 --> 00:54:37,624
How have you been?
742
00:54:46,993 --> 00:54:48,564
Crown Princess, is it truly you?
743
00:54:49,434 --> 00:54:53,473
First, allow me to greet you properly
with a deep bow.
744
00:55:25,834 --> 00:55:27,374
My body...
745
00:55:28,234 --> 00:55:30,573
and bones have disintegrated into dust.
746
00:55:32,343 --> 00:55:35,513
So has my face.
747
00:55:36,584 --> 00:55:40,283
My corporeal existence has now disappeared
without a trace.
748
00:55:41,484 --> 00:55:45,024
However, my spirit still lingers
in the corporeal realm...
749
00:55:46,323 --> 00:55:47,653
for my pain...
750
00:55:49,194 --> 00:55:50,493
is too great.
751
00:55:52,564 --> 00:55:54,763
You are in pain? What is wrong?
752
00:55:54,894 --> 00:55:58,533
Seeing you hurting because of me...
753
00:55:59,734 --> 00:56:01,173
pains me so much.
754
00:56:04,903 --> 00:56:06,444
I died...
755
00:56:08,314 --> 00:56:09,883
and left you alone like this.
756
00:56:13,383 --> 00:56:15,414
My sin is too great to be forgiven.
757
00:56:17,184 --> 00:56:19,024
What can I do to make up for my sin?
758
00:56:21,453 --> 00:56:24,493
I am truly sorry.
759
00:56:27,763 --> 00:56:29,703
What are you talking about?
760
00:56:31,533 --> 00:56:34,573
It is all my own fault
for failing to protect you.
761
00:56:35,434 --> 00:56:38,374
I have been wandering in this realm...
762
00:56:38,604 --> 00:56:41,214
for I was too worried about you.
763
00:56:42,314 --> 00:56:43,914
- Now...
- Now,
764
00:56:45,743 --> 00:56:48,254
please let me go.
765
00:56:52,283 --> 00:56:53,493
Let you go?
766
00:56:55,354 --> 00:56:57,024
Where will you go?
767
00:56:57,464 --> 00:56:59,564
You must let me go.
768
00:56:59,763 --> 00:57:02,064
So I can leave this realm and ascend.
769
00:57:46,144 --> 00:57:47,573
I wanted to see you,
770
00:57:49,944 --> 00:57:51,184
even if this was the only way.
771
00:57:51,883 --> 00:57:55,453
Now, you must let me go.
772
00:57:56,553 --> 00:57:59,124
Forget me and do not long for me.
773
00:58:00,493 --> 00:58:02,194
Would I be able to do that
in this lifetime?
774
00:58:03,124 --> 00:58:07,064
Spirits cannot linger in a living body
for a long time.
775
00:58:08,533 --> 00:58:09,763
I...
776
00:58:12,064 --> 00:58:13,234
must go.
777
00:58:17,203 --> 00:58:19,573
Do not leave yet. Hold on.
778
00:58:19,914 --> 00:58:23,184
Please do not leave me.
Stay just a little longer.
779
00:58:23,184 --> 00:58:26,254
Do not leave me. Please...
780
00:58:26,414 --> 00:58:28,254
- Do not go...
- Your Majesty.
781
00:58:30,783 --> 00:58:33,854
Her Highness the Crown Princess
must have left my body.
782
00:58:44,104 --> 00:58:45,164
Your Majesty.
783
00:58:49,374 --> 00:58:52,403
I want all of you to leave at once.
784
00:58:57,283 --> 00:58:59,084
Then what will happen to me now?
785
00:58:59,084 --> 00:59:00,814
Lock her up again.
786
00:59:01,113 --> 00:59:03,953
Pardon me? What? Wait.
787
00:59:05,354 --> 00:59:06,394
Wait, I mean...
788
00:59:06,794 --> 00:59:09,923
You are sending me back to jail?
Wait, Your Majesty!
789
00:59:10,124 --> 00:59:13,234
You must have something else to say
to the late Crown Princess.
790
00:59:13,363 --> 00:59:16,434
I will relay your words to her,
Your Majesty!
791
00:59:18,659 --> 00:59:20,018
Let me go!
792
00:59:20,089 --> 00:59:22,328
Hey, what happened?
793
00:59:22,589 --> 00:59:25,898
Do not talk to me!
794
00:59:27,128 --> 00:59:29,898
See? She is a fraud.
795
00:59:32,739 --> 00:59:33,969
Did something happen?
796
00:59:35,909 --> 00:59:38,538
Sir. Investigator Lee Shin Won!
797
00:59:40,779 --> 00:59:41,779
Lee Shin Won?
798
00:59:43,009 --> 00:59:44,078
Lee Shin Won?
799
00:59:45,078 --> 00:59:46,378
What is the matter?
800
00:59:46,918 --> 00:59:49,018
Investigator, is your name Lee Shin Won?
801
00:59:49,018 --> 00:59:50,858
The eldest son of the family
living in the willow tree house?
802
00:59:50,858 --> 00:59:53,858
How did you know?
People did call me like that in the past.
803
00:59:54,458 --> 00:59:55,458
Oh, I am...
804
00:59:55,458 --> 00:59:59,458
Lee Shin Won, the eldest son of the family
living in the willow tree house.
805
01:00:06,139 --> 01:00:10,069
If you underestimate my powers,
806
01:00:10,509 --> 01:00:12,608
Then you will pay dearly!
807
01:00:16,308 --> 01:00:20,248
How does she know that you see ghosts?
808
01:00:22,819 --> 01:00:24,918
I thought it was just my illusion.
809
01:00:33,768 --> 01:00:35,069
Your Majesty!
810
01:00:35,069 --> 01:00:37,998
- Withdraw the Prohibition of Marriage!
- Who is it?
811
01:00:39,268 --> 01:00:40,538
I asked, who is it there!
812
01:00:40,538 --> 01:00:41,639
Your Majesty!
813
01:00:42,038 --> 01:00:44,208
- The Crown Prince has depression...
- Go away.
814
01:00:44,208 --> 01:00:45,978
- As soon as possible...
- Go away!
815
01:00:45,978 --> 01:00:47,779
- Please select the Queen!
- Your Majesty!
816
01:00:47,779 --> 01:00:49,378
- Please withdraw the prohibition.
- Your Majesty!
817
01:00:49,378 --> 01:00:52,049
Your Majesty, do you remember me?
818
01:00:52,049 --> 01:00:53,418
- Crown Prince.
- Your Majesty.
819
01:00:53,418 --> 01:00:54,648
Your Majesty.
820
01:00:55,918 --> 01:00:57,889
They say a body is hung
in the Crown Princess' chamber.
821
01:01:18,339 --> 01:01:20,608
How many days are left until the
anniversary of the Crown Princess' death?
822
01:01:22,708 --> 01:01:26,279
If we cannot find who committed
the murder before that,
823
01:01:26,989 --> 01:01:30,049
another woman's body will be hung
in the Crown Princess' chamber.
824
01:01:30,418 --> 01:01:32,058
It has already been six years.
825
01:01:32,319 --> 01:01:34,458
Every year, on the same day,
in the same spot,
826
01:01:35,358 --> 01:01:37,429
a woman's body is hung.
827
01:01:37,429 --> 01:01:39,628
We could not save any of them.
828
01:01:39,828 --> 01:01:42,728
In the last selection,
the Internal Court decided on...
829
01:01:42,728 --> 01:01:44,898
a candidate, and she died.
830
01:01:45,099 --> 01:01:47,168
So you canceled the selection...
831
01:01:47,168 --> 01:01:48,869
as if it was your intention.
832
01:01:49,969 --> 01:01:52,009
The Prohibition of Marriage itself...
833
01:01:52,538 --> 01:01:54,248
is something a traitor would design.
834
01:01:55,279 --> 01:01:58,719
The Crown Princess is not someone
who would commit suicide!
835
01:01:58,719 --> 01:02:00,119
(Geunjeongjeon)
836
01:02:00,119 --> 01:02:04,889
Please allow me to have her funeral!
837
01:02:05,788 --> 01:02:08,128
Please...
838
01:02:08,128 --> 01:02:09,728
Your Highness,
839
01:02:10,358 --> 01:02:14,228
it is not allowed to have a funeral
for someone who committed suicide.
840
01:02:14,628 --> 01:02:17,668
I want to see my father
and hear what he says.
841
01:02:18,398 --> 01:02:22,038
I am the one who helped him
to ascend the throne.
842
01:02:22,739 --> 01:02:25,779
So you do not need to hear it
directly from him.
843
01:02:25,978 --> 01:02:29,808
My word is what he intends.
844
01:02:30,978 --> 01:02:32,418
What are you doing?
845
01:02:32,949 --> 01:02:35,788
Take the Crown Prince to his chamber now.
846
01:02:35,788 --> 01:02:38,259
Father!
847
01:02:39,389 --> 01:02:42,259
If I catch all the traitors,
848
01:02:43,358 --> 01:02:44,799
then would the sounds I hear stop,
849
01:02:45,699 --> 01:02:47,369
and the ghosts I see disappear?
850
01:02:52,969 --> 01:02:54,339
Shin Won,
851
01:02:56,108 --> 01:02:57,608
I must be crazy.
852
01:02:57,608 --> 01:02:59,478
I feel glad to see the ghosts.
853
01:03:03,648 --> 01:03:05,219
You are agonizing so much.
854
01:03:05,549 --> 01:03:07,989
How about keeping her at hand?
855
01:03:09,219 --> 01:03:12,418
She looked like she could practice
a bit of sorcery.
856
01:03:12,518 --> 01:03:13,759
You can keep her by your side...
857
01:03:14,389 --> 01:03:17,328
and comfort the spirit of
the Crown Princess who died.
858
01:03:17,929 --> 01:03:19,699
I will disguise her as a court lady,
859
01:03:19,699 --> 01:03:21,099
so that she can enter the palace.
860
01:03:21,728 --> 01:03:23,029
But we are doing this...
861
01:03:23,228 --> 01:03:26,339
as a process to let
the Crown Princess leave.
862
01:03:28,069 --> 01:03:29,708
Do you think you can do that?
863
01:03:33,078 --> 01:03:37,179
Shin Won, you told me
that I have to forget.
864
01:03:38,449 --> 01:03:41,589
Can you escort that girl
when she goes in and out of the palace?
865
01:03:42,748 --> 01:03:44,288
As you know, this palace is...
866
01:03:45,458 --> 01:03:46,489
kind of dangerous.
867
01:03:48,688 --> 01:03:51,029
I will follow your order.
868
01:04:19,319 --> 01:04:20,429
You can come out now.
869
01:04:23,958 --> 01:04:26,358
My spirit is still staying here...
870
01:04:26,898 --> 01:04:29,699
because it is so painful.
871
01:04:30,469 --> 01:04:33,668
Seeing you tormented because of me...
872
01:04:33,668 --> 01:04:35,839
is so painful.
873
01:04:35,839 --> 01:04:38,478
I have been wandering
because I was worried about you.
874
01:04:38,478 --> 01:04:40,779
Now, you should let me go.
875
01:04:40,978 --> 01:04:43,918
You should forget the feeling
of missing me.
876
01:05:40,339 --> 01:05:43,208
Follow me carefully. I will show you
where you are going to stay.
877
01:05:53,518 --> 01:05:55,619
(Gyeonghoeru)
878
01:06:14,268 --> 01:06:15,308
Crown Princess.
879
01:06:16,308 --> 01:06:17,779
You are here.
880
01:06:52,839 --> 01:06:54,409
I must be crazy.
881
01:06:56,279 --> 01:06:57,949
I am longing for a ghost.
882
01:07:20,708 --> 01:07:23,569
(The Forbidden Marriage)
883
01:07:23,808 --> 01:07:26,179
I have to work as a court lady now.
884
01:07:26,179 --> 01:07:28,409
I have to enter the palace as one.
885
01:07:28,978 --> 01:07:30,308
It surprised me!
886
01:07:30,308 --> 01:07:33,319
- Whose stomach grumbled?
- Are you hungry?
887
01:07:33,319 --> 01:07:35,018
Does the Crown Princess say
she feels hungry?
888
01:07:36,288 --> 01:07:39,358
He must be so lonely
to miss a dead person.
889
01:07:39,489 --> 01:07:41,788
You need to make him forget her,
even by cheating.
890
01:07:41,989 --> 01:07:44,858
If they find out I cheated,
they might put me in prison.
891
01:07:44,858 --> 01:07:47,128
I need to get him on my side first.
892
01:07:47,529 --> 01:07:49,969
If you finish that drink,
we can be friends.
893
01:07:51,038 --> 01:07:52,839
Were you supposed to marry someone
in the past?
894
01:07:53,139 --> 01:07:54,168
Ye Hyun Sun.
895
01:07:54,739 --> 01:07:57,208
Is it the name of someone you know?
896
01:08:00,949 --> 01:08:02,949
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
65158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.