Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:10,301
THE FIRST RESPONDERS
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,387
(theme music)
3
00:00:31,489 --> 00:00:35,952
THE FIRST RESPONDERS
4
00:00:36,036 --> 00:00:38,329
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS,
5
00:00:38,413 --> 00:00:40,957
AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:44,753 --> 00:00:46,963
{\an8}(alarm blaring)
7
00:00:47,047 --> 00:00:48,840
{\an8}DISPATCHER:
Dispatch for Taewon 32 Fire Crew.
8
00:00:48,923 --> 00:00:51,384
{\an8}A fire at a container diner
in 38 Mountain, Dongju-dong.
9
00:00:51,968 --> 00:00:53,762
{\an8}Dispatch for Taewon 32 Fire Crew.
10
00:00:53,845 --> 00:00:56,181
{\an8}A fire at a container diner
in 38 Mountain, Dongju-dong.
11
00:00:56,264 --> 00:00:58,266
{\an8}Dispatch for fire, rescue,
and medical teams!
12
00:01:00,977 --> 00:01:01,936
{\an8}Dongwoo.
13
00:01:03,897 --> 00:01:05,732
{\an8}-Let's get it done quickly!
-ALL: Yes!
14
00:01:09,402 --> 00:01:12,405
(sirens wailing)
15
00:01:14,949 --> 00:01:17,327
TAEWON FIRE HOUSE
16
00:01:24,334 --> 00:01:25,752
There seems to be a lot of smoke.
17
00:01:28,004 --> 00:01:30,590
Oh, dear. That will
at least take two hours.
18
00:01:31,341 --> 00:01:32,175
It might be tough.
19
00:01:32,300 --> 00:01:33,259
FIRE AT AN ABANDONED CONTAINER DINER
20
00:01:33,343 --> 00:01:36,971
CODE RED: EMERGENCY CODE INDICATING FIRE
21
00:01:37,889 --> 00:01:39,474
POLICEMAN 1: This way! Come this way!
22
00:01:39,557 --> 00:01:42,685
(sirens wailing)
23
00:01:49,067 --> 00:01:49,984
Darn it.
24
00:01:51,236 --> 00:01:52,237
Hurry up.
25
00:01:58,785 --> 00:02:00,328
SEOUL FIREFIGHTERS
26
00:02:01,329 --> 00:02:02,747
-Let me go check.
-Fire's spreading,
27
00:02:02,831 --> 00:02:04,207
and the back routes are all blocked
28
00:02:04,290 --> 00:02:05,792
-for us to enter.
-Fire crew, arrived.
29
00:02:07,669 --> 00:02:08,711
-Kisoo.
-Yes?
30
00:02:08,795 --> 00:02:10,713
-Radio the current situation.
-Yes, sir.
31
00:02:11,631 --> 00:02:13,007
-Baek Inju!
-INJU: Yes?
32
00:02:13,091 --> 00:02:14,509
-Take out a water hose.
-INJU: Yes, sir!
33
00:02:15,885 --> 00:02:17,887
(suspenseful music)
34
00:02:23,726 --> 00:02:25,061
INJU: Water hose, coming.
35
00:02:29,357 --> 00:02:31,025
Kisoo, assist me.
36
00:02:31,609 --> 00:02:33,194
Taewon Pump, turn on the water!
37
00:02:34,070 --> 00:02:35,989
(squeaking)
38
00:02:36,072 --> 00:02:37,365
KISOO: Spraying!
39
00:02:37,448 --> 00:02:39,159
CONSTRUCTION DINER
40
00:02:51,754 --> 00:02:52,922
The flames are too strong.
41
00:02:53,590 --> 00:02:55,675
Dojin, should I spray water from the side?
42
00:02:56,259 --> 00:02:58,469
{\an8}Yes, I'll get the fire spot in the center.
43
00:02:58,803 --> 00:02:59,804
{\an8}Go and cool down the gas.
44
00:02:59,888 --> 00:03:00,889
{\an8}Yes, sir.
45
00:03:01,222 --> 00:03:02,891
{\an8}-Inju! Assist him.
-INJU: Yes?
46
00:03:02,974 --> 00:03:04,976
(suspenseful music continues)
47
00:03:09,105 --> 00:03:10,106
(squeaking)
48
00:03:10,190 --> 00:03:12,442
-Pump the water!
-FIREMAN: Pumping!
49
00:03:14,652 --> 00:03:16,654
(suspenseful music)
50
00:03:18,156 --> 00:03:19,324
HOGAE: Mr. Baek!
51
00:03:19,407 --> 00:03:21,910
{\an8}There's 40-ton toluene tank
next to the paint factory.
52
00:03:21,993 --> 00:03:23,953
{\an8}If it blows up,
the whole area will be damaged.
53
00:03:24,037 --> 00:03:25,288
What, toluene?
54
00:03:26,122 --> 00:03:27,332
There are 40-ton of toluene.
55
00:03:27,415 --> 00:03:29,459
SOON: Considering the current wind speed,
56
00:03:29,542 --> 00:03:31,502
its toxic gas could spread
tens of kilometers away.
57
00:03:31,586 --> 00:03:34,422
If it leads to a mountain fire,
the nearby apartments will be in danger.
58
00:03:34,505 --> 00:03:37,217
A toluene tank
at the one o'clock direction!
59
00:03:37,300 --> 00:03:38,801
Stop the fire from spreading!
60
00:03:38,885 --> 00:03:40,094
-Run!
-FIREMAN 2: Yes, ma'am!
61
00:03:40,178 --> 00:03:41,387
Myeongpil, come here.
62
00:03:41,471 --> 00:03:42,513
PIL: Yes!
63
00:03:43,640 --> 00:03:45,475
The flames are getting stronger!
64
00:03:50,396 --> 00:03:52,774
(tense music)
65
00:03:56,486 --> 00:03:58,071
PIL: When did you get here?
66
00:03:58,154 --> 00:03:59,364
I heard something earlier.
67
00:03:59,447 --> 00:04:00,531
Is anyone inside?
68
00:04:01,366 --> 00:04:03,534
Then they would've come outside
to evade the fire.
69
00:04:05,119 --> 00:04:09,123
(boy coughing)
70
00:04:09,207 --> 00:04:10,917
Someone's inside!
Call the medical team now.
71
00:04:11,251 --> 00:04:13,461
-Paramedics! Here!
-Hurry!
72
00:04:14,587 --> 00:04:15,922
-Dongwoo, let's go.
-DONGWOO: Okay.
73
00:04:16,005 --> 00:04:17,382
-Stand by here.
-DONGWOO: Okay.
74
00:04:17,465 --> 00:04:18,466
(object clatters)
75
00:04:24,264 --> 00:04:26,808
If there's smoke,
people usually hide in a corner.
76
00:04:27,225 --> 00:04:28,434
Check the corners.
77
00:04:34,148 --> 00:04:35,024
I found him!
78
00:04:35,108 --> 00:04:37,110
(suspenseful music)
79
00:04:40,238 --> 00:04:41,656
(grunting)
80
00:04:56,921 --> 00:04:59,257
-MEDIC 1: Let's lift him. One, two, three.
-MEDIC 2: Two, three.
81
00:04:59,340 --> 00:05:00,341
MEDIC 1: Let's move him.
82
00:05:00,425 --> 00:05:02,719
Gosh. He's darn heavy.
83
00:05:03,803 --> 00:05:04,929
(groans)
84
00:05:07,849 --> 00:05:09,851
(tense music)
85
00:05:12,437 --> 00:05:13,396
(sighs)
86
00:05:13,938 --> 00:05:15,606
The container might blow up at this rate.
87
00:05:16,190 --> 00:05:18,109
-Inju, get the fire spot.
-Yes, sir.
88
00:05:18,192 --> 00:05:21,070
(water spattering)
89
00:05:21,154 --> 00:05:23,906
Chief, the air's getting sucked in,
and the fire's dark red.
90
00:05:24,198 --> 00:05:26,034
The internal temperature
must be about 600.
91
00:05:26,117 --> 00:05:27,827
The container could blow up at this rate.
92
00:05:27,910 --> 00:05:28,953
DOJIN: We must lower it.
93
00:05:30,580 --> 00:05:31,831
Will you be able to go inside?
94
00:05:31,914 --> 00:05:33,291
{\an8}Only if we discharge the smoke.
95
00:05:38,504 --> 00:05:41,466
Let's remove the roof
and pour water to get the smoke out.
96
00:05:41,549 --> 00:05:43,134
No, that's too dangerous.
97
00:05:43,217 --> 00:05:44,761
No, we can do it.
98
00:05:44,844 --> 00:05:47,221
DOJIN: Kisoo!
We're going up the roof. Get ready!
99
00:05:47,305 --> 00:05:49,223
-KISOO: Yes, sir!
-DOJIN: Inju, get ready!
100
00:05:59,734 --> 00:06:01,277
(tense music)
101
00:06:10,203 --> 00:06:11,996
(roof clanking)
102
00:06:15,708 --> 00:06:17,001
DOJIN: Give me the power cutter!
103
00:06:17,085 --> 00:06:17,960
KISOO: Okay!
104
00:06:18,961 --> 00:06:20,088
Here you go.
105
00:06:22,423 --> 00:06:23,508
(whirring)
106
00:06:44,320 --> 00:06:45,738
DOJIN: Give me the ax!
107
00:06:45,822 --> 00:06:46,697
KISOO: Yes, sir.
108
00:06:47,698 --> 00:06:49,117
(roof clanging)
109
00:06:49,200 --> 00:06:51,369
(grunting)
110
00:06:56,416 --> 00:06:58,418
(grunting)
111
00:07:00,628 --> 00:07:01,963
DOJIN: Give me the water hose!
112
00:07:04,799 --> 00:07:06,384
-Turn on the water!
-INJU: Turning on!
113
00:07:06,467 --> 00:07:07,552
(roof clanks)
114
00:07:07,635 --> 00:07:08,761
(firemen yelp)
115
00:07:10,096 --> 00:07:12,098
(ominous music)
116
00:07:13,641 --> 00:07:16,227
Dojin, come down! The roof might cave in!
117
00:07:16,310 --> 00:07:17,562
DOJIN: Oxygen's dropping.
118
00:07:17,645 --> 00:07:19,397
KISOO: Dojin! It might cave in for real!
119
00:07:20,064 --> 00:07:21,315
DOJIN: It can last a little longer!
120
00:07:21,899 --> 00:07:23,484
Just untangle the water hose first!
121
00:07:23,568 --> 00:07:26,237
-Kisoo, go down.
-KISOO: I won't go down alone!
122
00:07:26,320 --> 00:07:28,364
DOJIN: It's dangerous, so go down already!
123
00:07:29,407 --> 00:07:30,616
-Now!
-KISOO: Yes, sir.
124
00:07:31,200 --> 00:07:32,410
DOJIN: Untangle it now!
125
00:07:32,994 --> 00:07:34,287
Untangle the water hose!
126
00:07:35,121 --> 00:07:36,414
It's entangled there!
127
00:07:37,039 --> 00:07:38,040
FIREMAN: Untangle the hose!
128
00:07:39,584 --> 00:07:41,377
(roof clanking)
129
00:07:48,134 --> 00:07:49,385
FIREMAN: Water hose, untangled!
130
00:07:56,893 --> 00:07:58,895
(suspenseful music)
131
00:07:58,978 --> 00:08:01,022
(breathing sharply)
132
00:08:07,570 --> 00:08:08,779
DOJIN: The fire's slowing down!
133
00:08:09,655 --> 00:08:11,115
Go in once we've cooled down the gas!
134
00:08:12,783 --> 00:08:14,494
-Get ready to enter!
-FIREMAN: Yes, sir!
135
00:08:20,875 --> 00:08:22,293
The patient inhaled toxic gas.
136
00:08:22,543 --> 00:08:24,253
We'll give him oxygen as we transfer him.
137
00:08:24,337 --> 00:08:26,714
SOON: Taewon fire crew,
report your status.
138
00:08:27,048 --> 00:08:28,299
Bong Dojin, clear!
139
00:08:28,382 --> 00:08:29,592
Choi Kisoo, clear!
140
00:08:29,759 --> 00:08:30,885
JIHOON: Lee Jihoon, clear!
141
00:08:30,968 --> 00:08:32,386
INJU: Baek Inju, clear!
142
00:08:32,470 --> 00:08:34,472
{\an8}Okay, let's get the embers now.
143
00:08:36,349 --> 00:08:38,935
DOJIN: Stay away from the walls.
They might cave in.
144
00:08:39,227 --> 00:08:40,436
FIREMEN: Yes, sir.
145
00:08:41,479 --> 00:08:43,689
-Jihoon, come here when you're done.
-JIHOON: Yes?
146
00:08:43,773 --> 00:08:44,732
Yes, sir.
147
00:08:49,654 --> 00:08:52,573
(water spattering)
148
00:09:02,416 --> 00:09:04,418
(ominous music)
149
00:09:05,002 --> 00:09:06,379
Stop! Stop spraying!
150
00:09:08,381 --> 00:09:09,423
What is it?
151
00:09:11,050 --> 00:09:12,218
-Jeez!
-What?
152
00:09:15,638 --> 00:09:17,348
DOJIN: I guess we were too late.
153
00:09:18,516 --> 00:09:20,309
(sighs)
Call the police.
154
00:09:20,518 --> 00:09:21,477
KISOO: Yes, sir.
155
00:09:22,728 --> 00:09:25,398
PIL: The body was found
as the fire at the diner was put out.
156
00:09:25,481 --> 00:09:28,401
The identity and age are unknown.
We assume it's a male.
157
00:09:30,528 --> 00:09:31,821
The posture is a little odd.
158
00:09:32,446 --> 00:09:34,198
{\an8}HONG: It's called a pugilistic posture.
159
00:09:34,282 --> 00:09:36,576
{\an8}It's because the heat denatured
the protein in the body.
160
00:09:37,159 --> 00:09:38,911
It may not be a proper comparison,
161
00:09:39,245 --> 00:09:41,581
but when you grill pork belly,
it shrinks round.
162
00:09:41,789 --> 00:09:42,957
It's similar to that.
163
00:09:43,040 --> 00:09:45,001
Gosh, today's lunch menu
is stir-fried pork belly.
164
00:09:45,084 --> 00:09:46,419
Will you focus?
165
00:09:47,420 --> 00:09:48,671
HONG: Let's start with the neck.
166
00:09:49,672 --> 00:09:51,674
(thrilling music)
167
00:09:55,970 --> 00:09:57,138
HONG: Will you turn off the lights?
168
00:09:59,098 --> 00:10:00,224
(in English)
UV light.
169
00:10:04,729 --> 00:10:05,813
{\an8}(in Korean)
It's fluorescent.
170
00:10:05,896 --> 00:10:07,148
{\an8}FLUORESCENT: MATERIAL WITH FLUORESCENCE
171
00:10:15,197 --> 00:10:16,032
What's that?
172
00:10:19,201 --> 00:10:20,870
HONG: It's the leftover
of a burned string.
173
00:10:20,995 --> 00:10:23,289
It got stuck on his skin due to the fire
174
00:10:23,372 --> 00:10:25,958
and wasn't visible,
because it was hidden in his neck wrinkle.
175
00:10:27,585 --> 00:10:30,171
A foreign substance on a neck
can be critical.
176
00:10:30,254 --> 00:10:33,132
Because the neck
is most directly related to life
177
00:10:33,215 --> 00:10:34,759
after the heart.
178
00:10:35,551 --> 00:10:36,510
Give me a scalpel.
179
00:10:36,594 --> 00:10:38,596
(thrilling music)
180
00:10:42,933 --> 00:10:44,518
{\an8}HONG: Opening up chest
and abdominal cavities.
181
00:10:46,771 --> 00:10:47,938
{\an8}Give me the rib shears.
182
00:10:48,022 --> 00:10:49,065
{\an8}RIB SHEARS: A MEDICAL TOOL TO CUT BONES
183
00:10:56,614 --> 00:10:58,157
{\an8}Opening up the bronchus.
184
00:11:02,536 --> 00:11:04,747
The bronchus barely has any soot.
185
00:11:05,247 --> 00:11:06,207
This is unexpected.
186
00:11:06,707 --> 00:11:08,626
If one dies due to a fire,
they breathe in smoke,
187
00:11:08,751 --> 00:11:10,336
which makes their bronchi black.
188
00:11:10,419 --> 00:11:12,963
But his bronchus is not.
189
00:11:13,547 --> 00:11:15,675
It means he wasn't breathing
during the fire.
190
00:11:15,758 --> 00:11:17,426
Let's collect the heart blood.
191
00:11:17,510 --> 00:11:20,012
The soot in your nose means you're alive.
192
00:11:20,930 --> 00:11:23,224
And he was already dead
when the fire broke out.
193
00:11:30,856 --> 00:11:32,775
Tell them to identify him with his DNA.
194
00:11:41,325 --> 00:11:44,161
{\an8}It's the reconstruction data
of his cervical vertebrae.
195
00:11:44,328 --> 00:11:46,414
{\an8}Do you see the broken hyoid bone here?
196
00:11:47,081 --> 00:11:49,375
{\an8}It means he was choked
to death strongly enough
197
00:11:49,458 --> 00:11:50,960
for his hyoid bone to break.
198
00:11:51,043 --> 00:11:52,253
{\an8}HONG: He died of asphyxiation
199
00:11:52,336 --> 00:11:54,130
{\an8}and neck compression
by an unidentified string.
200
00:11:54,213 --> 00:11:55,506
{\an8}He was strangled to death.
201
00:11:56,006 --> 00:11:57,550
{\an8}In short, possible murder.
202
00:11:58,676 --> 00:12:02,263
The body was burned too severely
that nothing about the culprit was left.
203
00:12:02,346 --> 00:12:04,849
The only thing that the autopsy
can tell us is how it happened.
204
00:12:04,932 --> 00:12:07,935
He was strangled first,
205
00:12:08,018 --> 00:12:10,271
and the fire broke out afterward.
206
00:12:10,354 --> 00:12:13,274
Could they have started a fire
to get rid of evidence?
207
00:12:13,357 --> 00:12:15,776
If an autopsy can tell
a murderer's intention,
208
00:12:16,402 --> 00:12:17,486
you won't be needed.
209
00:12:18,571 --> 00:12:19,405
(door opens)
210
00:12:19,488 --> 00:12:21,782
We have identified the victim.
He's Bang Pilgu, aged 57.
211
00:12:21,866 --> 00:12:22,742
But check this out.
212
00:12:28,038 --> 00:12:29,290
{\an8}DOBONG POLICE STATION: FINE 300
DOBONG POLICE STATION: SENTENCE 1 YEAR
213
00:12:29,373 --> 00:12:30,583
HOGAE: He had 13 previous convictions.
214
00:12:30,666 --> 00:12:32,251
And he'd recently gotten released.
215
00:12:33,919 --> 00:12:35,713
This case has been changed
to a murder case.
216
00:12:36,046 --> 00:12:37,047
Let's go.
217
00:12:43,053 --> 00:12:46,849
I asked you to come over to let you know
of something in advance, prosecutor.
218
00:12:46,932 --> 00:12:49,935
FIRE AT AN ABANDONED CONTAINER DINER,
A DEAD BODY WAS FOUND
219
00:12:55,858 --> 00:12:57,318
Seeing how you called me over alone,
220
00:12:58,819 --> 00:13:00,279
I guess it's for something trivial
221
00:13:01,280 --> 00:13:04,575
or something unusual.
222
00:13:04,658 --> 00:13:06,827
Prosecutor Yeom Sanggu,
a great man like you
223
00:13:07,244 --> 00:13:09,705
shouldn't be cleaning up the mess
of what is transferred to you.
224
00:13:10,831 --> 00:13:14,960
It's about time you designed one yourself.
225
00:13:20,132 --> 00:13:25,137
This right here will help you show
your presence to the world.
226
00:13:34,104 --> 00:13:36,273
Don't tell me
you're still putting out the fire.
227
00:13:36,482 --> 00:13:38,609
DOJIN: Can't you see?
We're investigating the fire.
228
00:13:39,193 --> 00:13:41,821
How naive of you.
229
00:13:42,321 --> 00:13:43,155
(Dojin sighs)
230
00:13:44,031 --> 00:13:45,282
This was murder by arson, right?
231
00:13:46,534 --> 00:13:47,368
How did you know?
232
00:13:47,451 --> 00:13:48,953
-Hey, did you tell him?
-No.
233
00:13:50,663 --> 00:13:52,915
There, there,
234
00:13:53,415 --> 00:13:54,333
and there.
235
00:13:55,459 --> 00:13:57,211
There are at least three ignition points.
236
00:13:57,294 --> 00:14:00,005
DOJIN: Multiple ignition points
are direct evidence of arson.
237
00:14:00,923 --> 00:14:06,971
So, someone sprinkled
a flammable here three times?
238
00:14:07,054 --> 00:14:08,597
DOJIN: The pattern says it's liquid.
239
00:14:08,681 --> 00:14:10,850
And it smells like lighter oil.
240
00:14:11,642 --> 00:14:14,019
So you have a very sensitive nose.
241
00:14:14,103 --> 00:14:15,646
But we do things scientifically.
242
00:14:15,729 --> 00:14:17,356
Anna, did you find something?
243
00:14:17,815 --> 00:14:18,649
ANNA: Just a moment.
244
00:14:20,234 --> 00:14:22,736
What caused the ignition is most likely...
245
00:14:22,820 --> 00:14:24,238
OTHER SUBSTANCES: VOLATILE OIL
246
00:14:24,822 --> 00:14:26,574
He's right. It's lighter oil.
247
00:14:27,867 --> 00:14:30,327
KISOO: Science is good,
but experience shouldn't be neglected.
248
00:14:30,411 --> 00:14:31,954
I did call his nose sensitive.
249
00:14:32,037 --> 00:14:34,456
DOJIN: Hey. Don't treat me
like I'm some mutt.
250
00:14:34,540 --> 00:14:37,585
I know that you fire crew worked hard
to put out the fire.
251
00:14:38,168 --> 00:14:40,129
But look at the mess you created.
252
00:14:40,212 --> 00:14:42,339
It's impossible to know
how the scene was at first.
253
00:14:42,423 --> 00:14:44,383
DOJIN: How come it's impossible?
254
00:14:45,426 --> 00:14:47,469
That window broke before the fire.
255
00:14:48,262 --> 00:14:50,598
And the door was closed
throughout the fire.
256
00:14:51,265 --> 00:14:54,143
In this case,
the arsonist entered and ran off
257
00:14:55,185 --> 00:14:56,186
through that window.
258
00:14:57,229 --> 00:14:58,731
Your fiction's quite detailed.
259
00:14:59,398 --> 00:15:02,067
DOJIN: You think this is fiction?
Let me show you the evidence.
260
00:15:02,735 --> 00:15:03,944
Follow me.
261
00:15:13,746 --> 00:15:15,748
(tense music)
262
00:15:15,831 --> 00:15:17,958
Only the inner side of this door is sooty.
263
00:15:18,667 --> 00:15:21,003
It says the door was closed
throughout the fire.
264
00:15:26,800 --> 00:15:27,801
DOJIN: It's clean, right?
265
00:15:27,885 --> 00:15:31,096
If the window broke during the fire,
the floor should be sooty.
266
00:15:31,180 --> 00:15:33,223
But it's not.
267
00:15:33,807 --> 00:15:34,642
This means...
268
00:15:35,434 --> 00:15:36,393
(sighs)
269
00:15:37,186 --> 00:15:39,855
...the window broke
before the fire took place.
270
00:15:45,152 --> 00:15:48,030
These are facts based on science,
not fiction.
271
00:15:50,282 --> 00:15:53,035
It rained yesterday.
Hey, check the window!
272
00:15:55,996 --> 00:15:57,831
(suspenseful music)
273
00:15:57,915 --> 00:15:59,375
-Anna!
-ANNA: Yes?
274
00:16:01,251 --> 00:16:03,712
They left footprints
as they jumped down here.
275
00:16:03,796 --> 00:16:05,798
(suspenseful music)
276
00:16:07,424 --> 00:16:10,010
Fortunately, the fire crew
didn't spray water on this side.
277
00:16:10,594 --> 00:16:11,845
{\an8}I'll make mold right away.
278
00:16:11,929 --> 00:16:13,931
{\an8}MOLD: A WAY TO RESTORE A SHAPE
BY SOLIDIFYING LIQUID
279
00:16:20,062 --> 00:16:22,231
ANNA: You're on Jindo Dog's radar now.
280
00:16:22,982 --> 00:16:24,942
(action music)
281
00:16:32,908 --> 00:16:35,452
The fire crew did all the forensics today.
282
00:16:35,536 --> 00:16:36,620
Thanks, Dojin.
283
00:16:38,247 --> 00:16:41,083
KISOO: After all,
Bulldozer is better than Jindo Dog.
284
00:16:41,750 --> 00:16:43,460
Hey, keep investigating.
285
00:16:43,961 --> 00:16:45,546
Do we have more to find?
286
00:16:46,046 --> 00:16:49,299
DOJIN: Everything got burned,
so it wouldn't be easy to find evidence.
287
00:16:49,383 --> 00:16:51,802
Right. We're lucky
to have found the footprints.
288
00:16:51,885 --> 00:16:52,970
(sighs)
289
00:16:55,681 --> 00:16:57,808
ANNA: Detective Jin,
did you find something?
290
00:16:57,891 --> 00:17:00,144
Only the surface got burned.
What's underneath it didn't.
291
00:17:00,227 --> 00:17:01,895
Like that glass piece.
292
00:17:01,979 --> 00:17:04,440
{\an8}DOJIN: That's called a protected area.
293
00:17:04,523 --> 00:17:06,358
{\an8}You didn't flip this, did you?
294
00:17:06,442 --> 00:17:08,152
DOJIN: We didn't even touch that area.
295
00:17:12,906 --> 00:17:14,658
I got you.
296
00:17:14,783 --> 00:17:16,368
What did you get?
297
00:17:18,620 --> 00:17:20,497
{\an8}ANNA: They're drip stains.
298
00:17:20,581 --> 00:17:23,083
{\an8}The victim was an adult male.
He must've resisted.
299
00:17:23,167 --> 00:17:26,003
-(grunting)
-(chairs clattering)
300
00:17:29,506 --> 00:17:31,884
It might leave a culprit's bloodstain
in such a case.
301
00:17:33,260 --> 00:17:35,596
{\an8}Collect every drop of it.
302
00:17:35,679 --> 00:17:38,515
{\an8}ANNA: Okay. I'll make an urgent request
to the National Forensic Service.
303
00:17:38,599 --> 00:17:41,894
Okay, we just need
to identify the culprit now.
304
00:17:41,977 --> 00:17:43,312
We have to find the murder weapon.
305
00:17:43,771 --> 00:17:44,813
Search the area!
306
00:17:47,399 --> 00:17:49,693
PIL: How can we be sure
whom this bloodstain belongs to?
307
00:17:49,943 --> 00:17:52,112
ANNA: The DNA test will tell us.
308
00:17:52,196 --> 00:17:53,614
(camera shutter clicks)
309
00:17:53,697 --> 00:17:55,783
PIL: This is not a simple fire case.
310
00:17:55,866 --> 00:17:59,286
Search every corner of the area, please.
311
00:17:59,369 --> 00:18:00,537
Let's begin!
312
00:18:00,621 --> 00:18:02,122
-Yes, sir.
-Yes, sir. Spread.
313
00:18:03,082 --> 00:18:04,208
Spread out.
314
00:18:08,295 --> 00:18:09,463
Ms. Yun.
315
00:18:10,214 --> 00:18:12,049
These nine bloodstains from the scene,
316
00:18:12,132 --> 00:18:14,426
it's a little odd.
317
00:18:16,178 --> 00:18:17,179
ANALYSIS REPORT
318
00:18:17,262 --> 00:18:18,889
RESULT: THE DNA IS A MATCH TO JIN HOGAE'S.
319
00:18:20,808 --> 00:18:22,226
Will you double-check it?
320
00:18:22,810 --> 00:18:23,685
Sure.
321
00:18:31,610 --> 00:18:33,612
(line rings)
322
00:18:33,695 --> 00:18:35,823
Hi, Seol. Can you check something for me?
323
00:18:35,906 --> 00:18:37,199
SEOL: What is it?
324
00:18:37,783 --> 00:18:39,326
The list of those who called 119?
325
00:18:41,161 --> 00:18:42,538
I'll ask the control room.
326
00:18:43,038 --> 00:18:44,373
It's 140 by 70.
327
00:18:44,873 --> 00:18:47,376
(camera shutter clicks)
328
00:18:50,587 --> 00:18:53,882
It's suspicious, but I don't think
any fingerprints are left.
329
00:18:54,842 --> 00:18:55,759
(camera shutter clicks)
330
00:18:57,594 --> 00:18:58,971
{\an8}Code this as a priority.
331
00:18:59,054 --> 00:19:00,597
{\an8}The autopsy found a sting on the neck.
332
00:19:00,681 --> 00:19:01,765
{\an8}ANNA: Okay.
333
00:19:01,849 --> 00:19:03,809
(action music)
334
00:19:12,109 --> 00:19:13,318
Okay, thank you.
335
00:19:16,780 --> 00:19:18,407
This is not it.
336
00:19:19,616 --> 00:19:21,451
-We found something here!
-POLICEMAN: Here.
337
00:19:25,747 --> 00:19:26,748
What is it?
338
00:19:26,874 --> 00:19:28,000
Okay.
339
00:19:30,502 --> 00:19:31,503
(Pil grunts)
340
00:19:31,587 --> 00:19:33,213
I guess Jindo Dog won't bite me now.
341
00:19:34,214 --> 00:19:35,257
Good job.
342
00:19:36,258 --> 00:19:38,260
(action music)
343
00:19:46,185 --> 00:19:47,060
Did you get the list?
344
00:19:47,561 --> 00:19:49,938
The control room said
they'd send it to me soon.
345
00:19:50,022 --> 00:19:51,815
How's that guy you transferred?
346
00:19:52,399 --> 00:19:53,901
They say he'll be all right
347
00:19:53,984 --> 00:19:56,236
after receiving hyperbaric oxygen therapy
for a few days.
348
00:19:56,320 --> 00:19:58,113
-(sighs)
-PIL: Detective Jin.
349
00:19:58,906 --> 00:20:00,616
{\an8}We found the tool.
350
00:20:00,699 --> 00:20:02,242
{\an8}I see. Anna!
351
00:20:08,957 --> 00:20:11,126
Look at all these fingerprints.
352
00:20:11,210 --> 00:20:12,961
It has tons of fingerprints here.
353
00:20:13,670 --> 00:20:16,757
We're comparing the footprints
to the database, so it'll be over soon.
354
00:20:16,924 --> 00:20:20,636
Good. Everything's going smoothly today.
355
00:20:20,719 --> 00:20:21,970
Right, you did well.
356
00:20:22,179 --> 00:20:23,430
Let's take a selfie.
357
00:20:23,513 --> 00:20:24,473
One, two...
358
00:20:24,556 --> 00:20:25,515
(camera shutter clicks)
359
00:20:25,599 --> 00:20:26,850
(cell phone buzzes)
360
00:20:26,934 --> 00:20:28,352
I got the list.
361
00:20:28,435 --> 00:20:29,937
The reports are listed by time.
362
00:20:30,437 --> 00:20:31,521
DOJIN: Let me see.
363
00:20:32,022 --> 00:20:33,941
A total of 32 people reported it.
364
00:20:34,024 --> 00:20:37,903
The first report was made at 06:28:18.
365
00:20:37,986 --> 00:20:39,655
This is the phone number.
366
00:20:39,738 --> 00:20:42,491
Why are you checking
the first report in particular?
367
00:20:42,574 --> 00:20:44,243
The more secluded a place is,
368
00:20:44,326 --> 00:20:47,079
the first reporter is the prime suspect
when it comes to an arson case.
369
00:20:49,456 --> 00:20:50,749
(beeps)
370
00:20:56,922 --> 00:20:58,882
NATIONAL FORENSIC SERVICE
371
00:21:05,472 --> 00:21:06,431
ANALYSIS REPORT
372
00:21:07,724 --> 00:21:10,018
-Detective Jin.
-Do we have the fingerprints?
373
00:21:10,602 --> 00:21:12,562
Yes, but it's...
374
00:21:13,355 --> 00:21:14,564
Why are you in a daze?
375
00:21:17,317 --> 00:21:19,069
ANALYSIS RESULT
NAME: JIN HOGAE
376
00:21:19,152 --> 00:21:22,781
What? Hey. Can't you manage
evidence pieces any better?
377
00:21:23,615 --> 00:21:24,741
(tuts)
378
00:21:29,997 --> 00:21:31,790
FIRE
CAUTION: FLAMMABLES
379
00:21:31,873 --> 00:21:33,792
Hey, isn't this from Woo Miyoung's place?
380
00:21:33,875 --> 00:21:37,879
Yes, why is it here when it's supposed
to be in the evidence storage?
381
00:21:37,963 --> 00:21:41,466
Besides, we found only your fingerprints.
382
00:21:48,974 --> 00:21:51,601
The footprints next to the window
are from the police shoes.
383
00:21:52,185 --> 00:21:53,770
ANNA: Do you see the police logo here?
384
00:21:54,313 --> 00:21:55,480
The model is K1-905.
385
00:21:56,023 --> 00:21:57,733
One with a vapor-proof function.
386
00:22:00,652 --> 00:22:02,946
Is your foot size 285 mm?
387
00:22:03,822 --> 00:22:04,781
Yes.
388
00:22:04,865 --> 00:22:08,994
Then all fingerprints and footprints
belong to Detective Jin.
389
00:22:09,077 --> 00:22:11,371
(suspenseful music)
390
00:22:13,999 --> 00:22:16,043
Are you accusing me
of arson and murder now?
391
00:22:16,668 --> 00:22:17,502
(scoffs)
392
00:22:18,086 --> 00:22:19,046
PIL: I mean...
393
00:22:21,423 --> 00:22:23,425
(ominous music)
394
00:22:23,759 --> 00:22:25,594
We're from
the Migeun-dong inspection team.
395
00:22:27,637 --> 00:22:29,222
Is this Lieutenant Jin Hogae's desk?
396
00:22:29,306 --> 00:22:31,016
What is this about?
397
00:22:31,600 --> 00:22:32,559
Search his desk.
398
00:22:42,402 --> 00:22:44,446
(sirens wailing)
399
00:22:51,870 --> 00:22:52,996
We've arrived.
400
00:22:54,289 --> 00:22:57,084
Things must be getting heated up by now.
401
00:22:57,876 --> 00:22:59,628
Everything's ready and set.
402
00:23:00,128 --> 00:23:01,963
Go get the best of it.
403
00:23:03,131 --> 00:23:03,965
All right.
404
00:23:04,466 --> 00:23:06,468
(suspenseful music)
405
00:23:09,679 --> 00:23:11,098
-YOUNGSOO: Jindo Dog.
-What on earth?
406
00:23:11,598 --> 00:23:12,641
You haven't changed.
407
00:23:17,354 --> 00:23:20,440
The Regional Investigation Unit
and the east district prosecution
408
00:23:20,816 --> 00:23:22,818
will take over the Bang Pilgu case
as of this moment.
409
00:23:24,111 --> 00:23:27,197
Everyone, stop what you've been doing
and withdraw.
410
00:23:27,280 --> 00:23:28,490
HOGAE: What?
411
00:23:29,282 --> 00:23:32,744
You can't take the case from us
after all we went through here!
412
00:23:32,828 --> 00:23:34,663
I'm sorry for the trouble,
413
00:23:34,871 --> 00:23:36,289
but we already know the culprit.
414
00:23:39,084 --> 00:23:40,460
Hey, why did you come with him?
415
00:23:42,379 --> 00:23:45,340
It must've been hard
without any cameras around.
416
00:23:45,882 --> 00:23:47,676
But fortunately,
417
00:23:48,176 --> 00:23:51,138
there was a van that sold adult goods
at the interchange nearby.
418
00:23:52,431 --> 00:23:53,723
Its dashcam captured a man
419
00:23:54,599 --> 00:23:58,395
who came this way 30 minutes
before the fire,
420
00:23:59,104 --> 00:24:00,313
according to the tip-off.
421
00:24:00,397 --> 00:24:02,399
(tense music)
422
00:24:21,793 --> 00:24:24,087
SANGGU: I doubt you were trying
to buy adult goods there.
423
00:24:26,923 --> 00:24:29,801
Isn't it unfair to investigate the scene
of the crime you committed?
424
00:24:32,345 --> 00:24:33,472
DOJIN: Excuse me.
425
00:24:33,555 --> 00:24:36,141
I'm Officer Bong Dojin,
and my team was the first to arrive here.
426
00:24:36,224 --> 00:24:39,311
As for an arson case, it is our protocol
to investigate the first reporter.
427
00:24:42,355 --> 00:24:44,649
I have the list,
so why don't we check this first?
428
00:24:44,733 --> 00:24:47,152
Hmm... The first reporter.
429
00:24:49,279 --> 00:24:50,614
Let me try calling him right away.
430
00:24:55,285 --> 00:24:56,119
(beeps)
431
00:24:57,704 --> 00:24:59,706
(cell phone buzzing)
432
00:25:11,843 --> 00:25:12,844
Oh, dear.
433
00:25:13,637 --> 00:25:15,347
You reported it first, too.
434
00:25:15,430 --> 00:25:16,806
Hold on a second.
435
00:25:17,349 --> 00:25:19,726
What's wrong with that?
Should he have just passed by, then?
436
00:25:20,435 --> 00:25:22,729
Detective Jin, why were you here?
437
00:25:24,314 --> 00:25:26,149
(cell phone buzzes)
438
00:25:26,233 --> 00:25:29,319
RESTRICTED NUMBER
439
00:25:29,402 --> 00:25:31,863
Just give him the alibi,
and prove your innocence.
440
00:25:31,947 --> 00:25:32,948
What is it?
441
00:25:33,532 --> 00:25:34,407
DOJIN: Right.
442
00:25:34,491 --> 00:25:36,743
Whatever situation you were in,
you need to tell them.
443
00:25:38,161 --> 00:25:39,621
You guys, just stay quiet.
444
00:25:40,497 --> 00:25:42,332
PIL: What are you talking about?
445
00:25:42,415 --> 00:25:44,709
Why can't you tell them?
You must have an alibi.
446
00:25:46,002 --> 00:25:48,797
There's direct evidence,
and you have no alibi.
447
00:25:49,839 --> 00:25:50,840
Let's go by the book.
448
00:25:51,800 --> 00:25:55,053
Jin Hogae, you're under arrest
on suspicion of murdering Bang Pilgu
449
00:25:55,804 --> 00:25:56,888
and committing arson.
450
00:25:58,306 --> 00:25:59,391
Are you with them, Youngsoo?
451
00:25:59,474 --> 00:26:00,767
What are you saying?
452
00:26:02,102 --> 00:26:04,563
Kim Hyunseo's case and this one.
453
00:26:05,855 --> 00:26:08,441
Murdering two or more people
is considered serial killing, you see.
454
00:26:10,777 --> 00:26:11,736
Say that again, bastard.
455
00:26:15,949 --> 00:26:17,784
This is it.
456
00:26:18,743 --> 00:26:21,079
Your nasty temper makes you act
before thinking ahead.
457
00:26:21,871 --> 00:26:23,957
That's why your DNA was all over the body.
458
00:26:25,500 --> 00:26:27,794
So you had to burn it all to ashes, right?
459
00:26:27,877 --> 00:26:28,878
(metal clanks)
460
00:26:36,386 --> 00:26:39,973
Hey. It's just circumstantial
and indirect evidence.
461
00:26:40,557 --> 00:26:42,559
Unfortunately, the scene was burned down,
462
00:26:43,977 --> 00:26:44,978
thanks to you.
463
00:26:53,403 --> 00:26:54,863
She's from the NFS, bastards.
464
00:26:56,281 --> 00:26:58,742
Ms. Yun, is the DNA analysis result out?
465
00:26:58,825 --> 00:27:00,410
Yes, just now.
466
00:27:01,828 --> 00:27:05,832
Hey. Listen carefully
on who the real culprit is.
467
00:27:10,170 --> 00:27:14,132
The nine bloodstains all indicate
the same person.
468
00:27:15,258 --> 00:27:16,760
HONG: They weren't from the victim.
469
00:27:18,511 --> 00:27:19,512
Who is the person?
470
00:27:24,559 --> 00:27:25,393
He's right here.
471
00:27:26,686 --> 00:27:27,854
Detective Jin Hogae.
472
00:27:27,937 --> 00:27:30,065
(tense music)
473
00:27:33,902 --> 00:27:35,403
What are you talking about?
474
00:27:36,571 --> 00:27:38,073
HONG: We checked four times each.
475
00:27:38,156 --> 00:27:41,201
The bloodstains were from Detective Jin.
476
00:27:41,284 --> 00:27:44,579
This is a conclusive
and irreversible fact.
477
00:27:44,663 --> 00:27:47,624
Why would it be my blood
when I'd never even come here?
478
00:27:47,707 --> 00:27:49,459
The NFS never lies.
479
00:27:50,210 --> 00:27:51,711
You must've tussled quite severely.
480
00:27:51,795 --> 00:27:53,380
(objects clattering)
481
00:27:53,463 --> 00:27:54,631
(blood splatters)
482
00:27:57,509 --> 00:27:59,678
-Darn it.
-OFFICER: Goodness.
483
00:27:59,761 --> 00:28:02,347
Did they buy you off, too?
Just how far up does this go?
484
00:28:02,430 --> 00:28:03,932
YOUNGSOO: Get him off. That's enough.
485
00:28:05,809 --> 00:28:07,018
I said it wasn't me!
486
00:28:07,644 --> 00:28:10,355
(handcuff clinking)
487
00:28:13,316 --> 00:28:16,152
Thanks for finding
the direct evidence, too.
488
00:28:17,195 --> 00:28:18,571
YOUNGSOO: You sure are a detective.
489
00:28:19,197 --> 00:28:21,157
I couldn't handcuff you seven years ago,
490
00:28:21,241 --> 00:28:23,118
because of the lack of direct evidence.
491
00:28:23,743 --> 00:28:24,994
But it's different this time.
492
00:28:26,871 --> 00:28:29,207
And aren't you shameless
to be a detective...
493
00:28:30,208 --> 00:28:32,919
after murdering someone?
494
00:28:34,045 --> 00:28:35,213
Beware of this punk.
495
00:28:35,797 --> 00:28:39,175
Once a dog has a taste of blood,
496
00:28:42,262 --> 00:28:43,972
it can never forget about it.
497
00:28:46,433 --> 00:28:49,185
Detective Jin, this is not true.
Why can't you tell them?
498
00:28:49,269 --> 00:28:50,937
Just what are you hiding?
499
00:28:53,857 --> 00:28:54,983
Can't you trust me, either?
500
00:28:55,900 --> 00:28:56,943
I'm your partner.
501
00:28:58,486 --> 00:28:59,696
Get him out of here.
502
00:28:59,779 --> 00:29:01,781
(suspenseful music)
503
00:29:19,466 --> 00:29:21,176
These are the bandages
and medicine for him.
504
00:29:29,559 --> 00:29:32,145
CHULJOONG: All I asked you was to watch
505
00:29:32,228 --> 00:29:34,606
if the Jindo Dog was doing well.
506
00:29:35,899 --> 00:29:39,027
But you let me get backstabbed
by my subordinate.
507
00:29:39,986 --> 00:29:42,155
The thing is, when...
508
00:29:44,574 --> 00:29:47,827
I'll lose myself to see my son go to jail.
509
00:29:49,621 --> 00:29:52,874
I won't be able to do anything
510
00:29:52,957 --> 00:29:56,085
with a murdering criminal for a family.
511
00:29:59,506 --> 00:30:01,800
Everyone has their own dirty laundry.
512
00:30:04,219 --> 00:30:06,721
I despise those who break their promises.
513
00:30:07,722 --> 00:30:10,725
I'll be seeing how you do with yours.
514
00:30:18,107 --> 00:30:20,819
SEOUL METROPOLITAN POLICE
REGIONAL INVESTIGATION UNIT
515
00:30:20,902 --> 00:30:22,654
TITLE: REQUEST FOR ARREST WARRANT
NAME: JIN HOGAE
516
00:30:27,826 --> 00:30:29,994
Now that you're dealing
directly with Ma Taehwa,
517
00:30:30,620 --> 00:30:34,499
does it feel like you've jumped
on a golden bandwagon?
518
00:30:36,668 --> 00:30:40,338
You taught me that prosecutors
must speak with evidence.
519
00:30:41,047 --> 00:30:44,634
I only prosecute
whomever evidence is indicating.
520
00:30:46,928 --> 00:30:48,513
The fall of Lieutenant Jin Hogae.
521
00:30:51,516 --> 00:30:53,893
Isn't this what you also wanted?
522
00:31:08,533 --> 00:31:09,492
(door opens)
523
00:31:10,493 --> 00:31:13,162
SEOUL METROPOLITAN POLICE
REGIONAL INVESTIGATION UNIT
524
00:31:14,289 --> 00:31:16,416
YOUNGSOO: I got this
from the inspection team.
525
00:31:16,499 --> 00:31:19,544
You joined a life insurance plan
under Bang Pilgu's name and paid for it.
526
00:31:20,003 --> 00:31:21,963
The beneficiary was you.
527
00:31:22,046 --> 00:31:24,424
If he died of an accident,
you were to get 2.5 billion won.
528
00:31:24,507 --> 00:31:27,051
But with a holiday option,
it became 5 billion, twice the amount.
529
00:31:27,135 --> 00:31:28,136
Are you out of your mind?
530
00:31:29,304 --> 00:31:31,306
The amount is big enough to commit murder.
531
00:31:32,348 --> 00:31:34,642
There was a similar insurance fraud case
in Taewon, right?
532
00:31:36,352 --> 00:31:37,979
Nice job applying it.
533
00:31:38,563 --> 00:31:41,274
Article 231 of the Criminal Code,
fabrication of private documents.
534
00:31:41,357 --> 00:31:42,692
What are you talking about?
535
00:31:44,068 --> 00:31:45,570
Documents never lie.
536
00:31:45,653 --> 00:31:48,781
We even found evidence
of illegal gambling from your computer.
537
00:31:48,865 --> 00:31:50,825
YOUNGSOO: Is that why
you urgently needed money?
538
00:31:50,909 --> 00:31:51,743
(inhales deeply)
539
00:31:51,826 --> 00:31:52,869
You designed it quite well.
540
00:31:52,952 --> 00:31:54,954
(tense music)
541
00:31:55,038 --> 00:31:57,999
TAEHWA:
Specifically, make Detective Moon Youngsoo
542
00:31:58,082 --> 00:32:00,251
of the Regional Investigation Unit
in charge of his case.
543
00:32:00,335 --> 00:32:02,462
This guy will handcuff him for you.
544
00:32:02,962 --> 00:32:05,882
I'll do the evidence-making.
You just have to put it well together.
545
00:32:07,216 --> 00:32:08,384
You'll make evidence?
546
00:32:08,968 --> 00:32:10,303
Documents don't lie, you see.
547
00:32:11,429 --> 00:32:13,431
It'll be taken straight to the ruling.
548
00:32:15,642 --> 00:32:18,603
Shouldn't you graduate from being
549
00:32:18,686 --> 00:32:20,229
Chief Prosecutor Jin Chuljoong's minion?
550
00:32:23,191 --> 00:32:24,067
(Hogae sighs)
551
00:32:29,030 --> 00:32:32,492
Our Hyunseo was so fond of Officer Jin!
552
00:32:33,284 --> 00:32:36,829
The last person she called
was also that Officer Jin!
553
00:32:36,913 --> 00:32:40,959
Her toe was even found
in the yard of his house.
554
00:32:41,042 --> 00:32:43,127
So why wouldn't you arrest him?
555
00:32:43,211 --> 00:32:44,712
-WOMAN: Why?
-OFFICER: Sir.
556
00:32:44,796 --> 00:32:46,923
(panting)
557
00:32:47,006 --> 00:32:47,924
FURTHER INVESTIGATION NEEDED
DISMISSED
558
00:32:48,007 --> 00:32:48,841
YOUNGSOO: What is this?
559
00:32:48,925 --> 00:32:50,885
It didn't even get to the court,
560
00:32:51,552 --> 00:32:53,429
but the prosecution dismissed it?
561
00:32:54,180 --> 00:32:56,182
(suspenseful music)
562
00:33:23,501 --> 00:33:24,460
(groans)
563
00:33:25,670 --> 00:33:26,879
(exhales deeply)
564
00:33:27,964 --> 00:33:31,259
Oh, goodness.
565
00:33:31,342 --> 00:33:35,346
This might be enough
to have someone killed unintentionally.
566
00:33:36,222 --> 00:33:37,473
That was extremely thrilling.
567
00:33:37,932 --> 00:33:40,393
It's not as satisfying as your rulings.
568
00:33:40,476 --> 00:33:43,688
(laughs)
You're flattering me.
569
00:33:43,771 --> 00:33:45,857
TAEHWA: You always make
570
00:33:46,107 --> 00:33:48,693
a flawless ruling based on evidence.
571
00:33:49,193 --> 00:33:50,653
It's so admirable.
572
00:33:50,737 --> 00:33:53,281
(chuckles)
I'm just a criminal division judge.
573
00:33:53,489 --> 00:33:56,784
I'm alone without any strings attached.
574
00:33:57,410 --> 00:34:02,081
I hear you have a plan
for politics later in the future.
575
00:34:03,458 --> 00:34:05,001
Uh...
(scoffs)
576
00:34:06,210 --> 00:34:07,920
Dealing with criminal cases,
577
00:34:08,129 --> 00:34:10,757
I've realized how the world works.
578
00:34:12,884 --> 00:34:14,427
What if I become...
579
00:34:16,387 --> 00:34:18,222
your string?
580
00:34:25,730 --> 00:34:28,399
Your desk became a total mess.
581
00:34:28,900 --> 00:34:30,485
Just what is going on?
582
00:34:31,277 --> 00:34:33,863
Right before I came to Taewon,
I was in charge of Ma Taehwa's case.
583
00:34:34,781 --> 00:34:35,615
HOGAE: Hey, Ma Taehwa.
584
00:34:35,698 --> 00:34:36,741
(grunts)
585
00:34:38,034 --> 00:34:39,035
-Are you okay, sir?
-Hey!
586
00:34:39,118 --> 00:34:41,079
HOGAE: Come over here!
587
00:34:41,162 --> 00:34:42,580
Don't fuss.
588
00:34:42,663 --> 00:34:43,831
Get off me!
589
00:34:43,915 --> 00:34:47,293
You may go wild as much as you want,
590
00:34:48,044 --> 00:34:51,589
but I'll still be acquitted
as long as there's no evidence.
591
00:34:52,090 --> 00:34:53,091
(sighs)
592
00:34:53,841 --> 00:34:56,135
He forged his innocence
when he was obviously guilty.
593
00:34:56,552 --> 00:34:58,513
Now, he's forging my charges
to make me a murderer.
594
00:34:58,596 --> 00:35:00,515
Just say that it wasn't you.
595
00:35:01,182 --> 00:35:02,683
Or plead the Fifth if that's better.
596
00:35:03,518 --> 00:35:06,562
You didn't even do it. I don't think...
597
00:35:06,646 --> 00:35:08,856
It doesn't matter now
who murdered Bang Pilgu.
598
00:35:09,649 --> 00:35:12,777
It's about whether we can nullify
the evidence against me.
599
00:35:12,860 --> 00:35:14,612
Then you're at a disadvantage.
600
00:35:15,071 --> 00:35:17,240
The judges will look
only at the documents.
601
00:35:17,532 --> 00:35:19,534
According to the report,
you're the culprit for sure.
602
00:35:20,243 --> 00:35:22,829
You could be sentenced to life
at this rate.
603
00:35:23,412 --> 00:35:25,706
No, you're charged with arson, too.
604
00:35:27,875 --> 00:35:29,585
They might even demand the death penalty.
605
00:35:31,754 --> 00:35:33,589
Anyway, keep it to yourself.
606
00:35:34,090 --> 00:35:35,383
No one can be trusted now.
607
00:35:37,093 --> 00:35:39,095
(suspenseful music)
608
00:35:42,598 --> 00:35:43,683
It's me.
609
00:35:44,517 --> 00:35:46,185
Will you make time for me?
610
00:35:49,272 --> 00:35:51,524
You'll meet some familiar faces
at the detention center.
611
00:35:52,567 --> 00:35:53,651
Take care.
612
00:35:54,777 --> 00:35:57,113
(sirens wailing)
613
00:36:04,287 --> 00:36:05,830
(cutter clinking)
614
00:36:14,213 --> 00:36:17,633
This is called a guillotine cutter.
615
00:36:19,343 --> 00:36:21,053
-The name comes...
-(clinks)
616
00:36:21,137 --> 00:36:24,307
...from cutting a neck
like an actual guillotine.
617
00:36:24,390 --> 00:36:27,101
-(cutter clinking)
-It works quite well.
618
00:36:28,978 --> 00:36:30,354
I quit smoking.
619
00:36:31,230 --> 00:36:33,232
Ahh...
620
00:36:33,900 --> 00:36:34,942
I see.
621
00:36:35,443 --> 00:36:36,485
This time...
622
00:36:38,529 --> 00:36:40,239
you crossed the line a little too far.
623
00:36:43,868 --> 00:36:47,079
Don't you know who crossed the line first?
624
00:36:47,914 --> 00:36:50,208
Didn't I tell you
625
00:36:50,291 --> 00:36:53,586
to hold the mad dog on a tight leash?
626
00:36:54,378 --> 00:36:56,714
(tense music)
627
00:37:01,969 --> 00:37:02,970
What are you waiting for?
628
00:37:04,305 --> 00:37:05,348
See him off.
629
00:37:11,479 --> 00:37:13,689
During the French Revolution,
630
00:37:14,023 --> 00:37:17,401
those with wealth and power
were guillotined more.
631
00:37:19,445 --> 00:37:21,739
Don't think it's just an old story.
632
00:37:22,657 --> 00:37:23,741
This is a warning.
633
00:37:38,214 --> 00:37:41,509
He made it to chief prosecutor
with spite alone.
634
00:37:41,592 --> 00:37:42,802
You shouldn't think lightly...
635
00:37:45,096 --> 00:37:46,430
Did you just smirk?
636
00:37:47,139 --> 00:37:48,349
No, sir.
637
00:37:49,475 --> 00:37:50,726
(inhales sharply)
638
00:37:53,688 --> 00:37:54,772
Do you look down on me?
639
00:37:54,855 --> 00:37:57,233
-No, sir.
-You saw him smirk, right?
640
00:37:58,025 --> 00:38:00,236
TAEHWA: I know you smirked. You jerk...
641
00:38:02,321 --> 00:38:03,447
You know what?
642
00:38:04,490 --> 00:38:07,451
When I set my mind on something,
I get it done.
643
00:38:08,119 --> 00:38:09,453
(screaming)
644
00:38:09,537 --> 00:38:11,038
Sir!
645
00:38:13,207 --> 00:38:14,041
Sir.
646
00:38:14,125 --> 00:38:16,752
(screaming)
647
00:38:18,587 --> 00:38:21,215
(screaming continues)
648
00:38:21,299 --> 00:38:23,134
(cutter clinking)
649
00:38:23,217 --> 00:38:25,094
-(Taehwa laughing)
-(coughing)
650
00:38:27,054 --> 00:38:28,723
Did that scare you?
651
00:38:29,015 --> 00:38:30,391
You got scared, didn't you?
652
00:38:32,643 --> 00:38:36,605
Jin Chuljoong got scared
and rushed over here.
653
00:38:37,815 --> 00:38:39,150
This time,
654
00:38:40,359 --> 00:38:41,819
I'll take this to the end.
655
00:38:42,611 --> 00:38:43,487
(clinks)
656
00:38:43,988 --> 00:38:44,905
All right?
657
00:38:49,368 --> 00:38:51,370
(inmates clamoring)
658
00:38:53,039 --> 00:38:56,083
INMATE 1: Hey, Jindo Dog!
659
00:38:57,918 --> 00:39:00,921
INMATE 2:
I'm going to kill you, Jindo Dog!
660
00:39:01,005 --> 00:39:03,007
(railing clinking)
661
00:39:03,090 --> 00:39:04,467
(inmates clamoring)
662
00:39:04,550 --> 00:39:06,010
INMATE 3: Woof, woof!
663
00:39:06,135 --> 00:39:07,094
Hey!
664
00:39:07,178 --> 00:39:09,180
(inmate 3 laughing)
665
00:39:10,514 --> 00:39:11,932
MOOGIL: Long time no see, Jindo Dog.
666
00:39:13,351 --> 00:39:14,852
HOGAE: It's been a while, Choi Moogil.
667
00:39:15,436 --> 00:39:17,063
You got here for theft again?
668
00:39:18,022 --> 00:39:20,066
No, it was special violence this time.
669
00:39:21,067 --> 00:39:24,236
(inmates clamoring)
670
00:39:24,320 --> 00:39:27,281
(whistle blowing)
671
00:39:29,867 --> 00:39:31,994
Hey, Jindo Dog
of Regional Investigation Unit is coming.
672
00:39:32,078 --> 00:39:33,204
That bastard killed a person.
673
00:39:33,454 --> 00:39:36,791
No wonder why his eyes seemed dark.
674
00:39:36,874 --> 00:39:38,918
He arrested a lot of the inmates
in this cell.
675
00:39:40,503 --> 00:39:41,921
Clean up the room
676
00:39:43,047 --> 00:39:44,256
before we welcome our guest.
677
00:39:46,801 --> 00:39:48,010
(snickers)
678
00:39:50,054 --> 00:39:51,097
{\an8}LIEUTENANT
JIN HOGAE
679
00:39:57,103 --> 00:39:59,313
Let me help out. We should clean his desk.
680
00:39:59,397 --> 00:40:00,272
No, thanks.
681
00:40:00,773 --> 00:40:03,692
His stuff will be moved out, anyway.
682
00:40:04,276 --> 00:40:05,277
What do you mean?
683
00:40:06,028 --> 00:40:06,987
(clicks tongue)
684
00:40:07,071 --> 00:40:10,366
Jindo Dog, my foot. He's just a mad dog.
685
00:40:11,909 --> 00:40:15,121
Myeongpil, you don't sound like yourself.
686
00:40:15,204 --> 00:40:17,206
(somber music)
687
00:40:27,675 --> 00:40:28,926
KISOO: Come and eat, guys.
688
00:40:29,260 --> 00:40:31,887
-Great!
-Thank you for the food.
689
00:40:32,179 --> 00:40:33,722
-Come in and enjoy.
-Come.
690
00:40:35,808 --> 00:40:37,184
This is crazy.
691
00:40:37,852 --> 00:40:39,937
Seol, hurry here.
692
00:40:41,313 --> 00:40:44,233
Dojin's ramyeon is the best, though.
693
00:40:44,316 --> 00:40:45,401
Right.
694
00:40:45,484 --> 00:40:49,447
By the way, did Detective Jindo Dog
really commit murder?
695
00:40:49,530 --> 00:40:50,364
Hey.
696
00:40:50,448 --> 00:40:53,492
I just thought he was nuts at first.
697
00:40:53,701 --> 00:40:55,411
Doesn't it give you the creeps?
698
00:40:55,828 --> 00:40:57,580
It's not sure yet, Dongwoo.
699
00:40:57,663 --> 00:41:00,249
Still, he was kind of violent, right?
700
00:41:02,001 --> 00:41:03,169
I'll eat later.
701
00:41:05,254 --> 00:41:07,465
Did you have to say that?
702
00:41:07,548 --> 00:41:09,300
He was our colleague.
703
00:41:09,383 --> 00:41:10,509
It's okay. Eat up.
704
00:41:11,302 --> 00:41:12,678
We'll go investigate after you eat.
705
00:41:13,345 --> 00:41:14,180
Okay.
706
00:41:15,222 --> 00:41:16,182
KISOO: Dojin.
707
00:41:17,016 --> 00:41:20,519
There's not one CCTV installed here.
Can you believe it?
708
00:41:20,603 --> 00:41:23,189
What about the paint factory?
They stacked lots of materials there.
709
00:41:23,272 --> 00:41:24,482
Could there be a camera there?
710
00:41:24,565 --> 00:41:25,566
Look.
711
00:41:26,066 --> 00:41:28,694
All the cameras
are facing away from the diner.
712
00:41:31,113 --> 00:41:31,947
KISOO: This one.
713
00:41:32,615 --> 00:41:34,325
Get its footage from the day of the fire.
714
00:41:34,909 --> 00:41:37,620
It wouldn't have even captured
the scene, so why?
715
00:41:38,287 --> 00:41:39,121
(sighs)
716
00:41:39,205 --> 00:41:40,623
Let's just check anything first.
717
00:41:44,627 --> 00:41:45,628
(groans)
718
00:41:45,711 --> 00:41:46,629
Darn.
719
00:41:48,214 --> 00:41:51,675
(Hogae grunting)
720
00:41:51,759 --> 00:41:53,761
(foreboding music)
721
00:41:54,887 --> 00:41:56,055
I've been waiting for you.
722
00:41:56,138 --> 00:41:57,431
(groans)
723
00:41:57,515 --> 00:41:59,892
Look at you. You've gotten so chubby.
724
00:42:04,647 --> 00:42:06,774
(Doochil grunting)
725
00:42:06,857 --> 00:42:09,944
(Hogae groans)
726
00:42:11,153 --> 00:42:12,780
(Doochil laughs)
727
00:42:12,863 --> 00:42:14,031
(Hogae groans)
728
00:42:14,114 --> 00:42:15,741
Aah!
729
00:42:16,951 --> 00:42:18,202
Oh!
730
00:42:18,827 --> 00:42:22,456
I was feeling stiff, anyway.
Thanks for the massage, Doochil.
731
00:42:22,540 --> 00:42:24,250
(tuts)
732
00:42:24,333 --> 00:42:27,836
Jindo Dog,
you shouldn't be talking big now.
733
00:42:27,920 --> 00:42:31,340
Hey. You're lousy, you bastard.
734
00:42:31,924 --> 00:42:34,802
You got arrested after six and a half.
Guess how many I killed.
735
00:42:34,885 --> 00:42:36,804
I can't believe you're playing king here
736
00:42:36,887 --> 00:42:39,139
just because you've killed someone.
737
00:42:39,723 --> 00:42:42,977
You bastard. Your skills are damn poor.
738
00:42:43,060 --> 00:42:46,939
(laughing)
739
00:42:47,022 --> 00:42:49,191
(foreboding music)
740
00:42:49,275 --> 00:42:53,070
(Hogae breathing sharply)
741
00:42:53,988 --> 00:42:56,991
(exhales heavily)
Stab me, you bastard.
742
00:42:57,616 --> 00:43:00,494
Why take out a prop
when you can't even stab me? Go ahead!
743
00:43:01,870 --> 00:43:05,499
(Hogae screaming in pain)
744
00:43:05,583 --> 00:43:08,043
(inmates clamoring)
745
00:43:08,168 --> 00:43:11,005
Quiet down! Get back in!
746
00:43:11,088 --> 00:43:12,506
(siren wailing)
747
00:43:12,590 --> 00:43:14,383
TAEWON 1-DONG, TAEWON 2-DONG
AMDO-GIL
748
00:43:14,466 --> 00:43:17,303
(groaning)
749
00:43:18,637 --> 00:43:22,725
(gasping)
750
00:43:26,604 --> 00:43:27,813
(grunts)
751
00:43:30,316 --> 00:43:32,151
-What are you doing?
-Don't move.
752
00:43:32,735 --> 00:43:34,153
Are you insane?
753
00:43:34,361 --> 00:43:36,697
Uncuff me. Now!
754
00:43:38,866 --> 00:43:39,950
Uncuff me.
755
00:43:41,076 --> 00:43:43,078
(action music)
756
00:43:46,790 --> 00:43:48,500
Stand up.
757
00:43:48,584 --> 00:43:49,752
(grunting)
758
00:43:50,878 --> 00:43:51,837
Give me your phone.
759
00:43:53,922 --> 00:43:54,798
Now!
760
00:44:01,513 --> 00:44:02,598
Stop the car.
761
00:44:03,641 --> 00:44:04,516
Stop it!
762
00:44:04,600 --> 00:44:05,476
(doctor groans)
763
00:44:06,393 --> 00:44:08,354
OFFICER: Stop the car now!
764
00:44:13,025 --> 00:44:15,444
(siren wailing)
765
00:44:21,867 --> 00:44:23,619
I understand the situation.
766
00:44:24,536 --> 00:44:26,205
We'll be counting on you, prosecutor.
767
00:44:27,039 --> 00:44:27,998
Goodbye.
768
00:44:29,208 --> 00:44:30,209
(beeps)
769
00:44:31,126 --> 00:44:33,587
(exhales deeply)
770
00:44:34,046 --> 00:44:36,173
Jindo Dog is still alive.
771
00:44:38,175 --> 00:44:40,386
If he was going to dig his own grave,
772
00:44:41,887 --> 00:44:44,973
I didn't have to meet that damn judge.
773
00:44:45,057 --> 00:44:46,225
(snickers)
774
00:44:48,227 --> 00:44:50,729
Excuse me. What are you doing?
775
00:44:52,231 --> 00:44:53,732
What are you doing?
776
00:44:53,816 --> 00:44:55,526
-Go through everything.
-Yes, sir.
777
00:44:57,403 --> 00:44:59,571
Ransack even the trash bin
778
00:45:00,572 --> 00:45:02,783
to find any clues
to where he could be hiding!
779
00:45:02,866 --> 00:45:05,119
(clattering)
780
00:45:09,331 --> 00:45:10,666
KISOO: It's facing directly away.
781
00:45:10,749 --> 00:45:11,875
I doubt we'll find anything.
782
00:45:12,376 --> 00:45:13,794
DOJIN: Who knows?
783
00:45:13,877 --> 00:45:16,046
-Keep looking.
-Okay.
784
00:45:16,880 --> 00:45:18,132
REPORTER: Breaking news.
785
00:45:18,298 --> 00:45:21,218
The current detective
who had been arrested for murder
786
00:45:21,552 --> 00:45:24,138
ran away while being transferred.
787
00:45:24,221 --> 00:45:26,557
At around 4 p.m. today,
the Regional Investigation Unit…
788
00:45:26,640 --> 00:45:29,184
See? I was right.
789
00:45:29,268 --> 00:45:32,146
He ran away because he knew he was guilty.
790
00:45:32,688 --> 00:45:33,522
Hey, Dongwoo.
791
00:45:34,273 --> 00:45:38,610
Detective Jin locked the doors
and risked his life just to save others.
792
00:45:39,653 --> 00:45:40,988
Don't jump to conclusions.
793
00:45:41,071 --> 00:45:42,156
What...
794
00:45:42,239 --> 00:45:43,615
I was just...
795
00:45:43,699 --> 00:45:45,409
...they're trying to locate him
796
00:45:45,492 --> 00:45:47,619
and will investigate
the case openly later on...
797
00:45:49,580 --> 00:45:50,622
Not bad.
798
00:45:50,706 --> 00:45:52,708
(suspenseful music)
799
00:45:54,460 --> 00:45:57,129
TAEHWA: You were going to rot in jail,
anyway, so why did you run off?
800
00:45:58,088 --> 00:46:00,382
It's where you belong, not me.
801
00:46:00,466 --> 00:46:03,260
Says the wanted criminal.
802
00:46:03,844 --> 00:46:06,305
Being on the run
will only get you more charges.
803
00:46:06,513 --> 00:46:07,556
Just hang up, you bastard.
804
00:46:18,025 --> 00:46:22,237
(Hogae panting)
805
00:46:22,321 --> 00:46:24,740
(siren wailing)
806
00:46:28,243 --> 00:46:29,703
(keyboard clacking)
807
00:46:30,120 --> 00:46:32,247
HONG: The fire destroyed all the evidence
808
00:46:32,331 --> 00:46:34,333
of the outside force applied
to the victim.
809
00:46:34,833 --> 00:46:39,254
No trace of the assailant was left behind.
810
00:46:40,172 --> 00:46:41,006
(sighs)
811
00:46:41,507 --> 00:46:42,674
In this case,
812
00:46:44,218 --> 00:46:46,094
the victim is our last clue.
813
00:46:50,766 --> 00:46:52,768
(line rings)
814
00:46:52,851 --> 00:46:53,852
Hello?
815
00:46:55,437 --> 00:46:59,691
Narcotic analgesics were found
in the victim's blood.
816
00:47:00,317 --> 00:47:02,569
Comeine, oxytorone, and hydroorbine.
817
00:47:04,029 --> 00:47:05,239
That much is...
818
00:47:05,322 --> 00:47:07,741
He could've been under severe pain
with late-stage cancer,
819
00:47:08,116 --> 00:47:10,035
or he could've been a drug addict.
820
00:47:10,869 --> 00:47:12,871
How much of the blood from the scene
do we have left?
821
00:47:12,955 --> 00:47:15,874
We lost a lot of the sample
due to heat denaturation.
822
00:47:16,500 --> 00:47:18,168
Do you have anything else to check?
823
00:47:19,169 --> 00:47:22,673
It will be the last time,
so you must decide carefully.
824
00:47:23,632 --> 00:47:25,175
-HOGAE: Darn it.
-OFFICER: Goodness.
825
00:47:25,259 --> 00:47:26,426
Did they buy you off ,too?
826
00:47:26,510 --> 00:47:28,679
-Just how far up does this go?
-YOUNGSOO: Get him off.
827
00:47:29,388 --> 00:47:31,181
Is it really necessary to be careful?
828
00:47:32,224 --> 00:47:36,520
The owner of the blood is just a mad dog
who cut off his leash and escaped.
829
00:47:39,773 --> 00:47:40,858
(sighs)
830
00:47:41,775 --> 00:47:42,734
Hey.
831
00:47:43,694 --> 00:47:44,653
HOGAE: Hey, kiddo.
832
00:47:48,699 --> 00:47:52,286
Hey, butane gas.
You should thank me for saving your life.
833
00:47:54,580 --> 00:47:55,706
Thanks.
834
00:47:57,916 --> 00:48:01,128
Why, this little... Hey.
835
00:48:01,795 --> 00:48:03,338
What is it this time?
836
00:48:06,049 --> 00:48:08,302
You do that habitually, don't you?
837
00:48:09,386 --> 00:48:11,388
I saw gas bottles everywhere.
Do your parents know?
838
00:48:14,266 --> 00:48:16,894
Were there other people
who often came to that diner?
839
00:48:17,477 --> 00:48:18,770
I saw some homeless men
840
00:48:18,854 --> 00:48:21,690
from Taewon Station
come there to sleep over.
841
00:48:21,773 --> 00:48:23,775
(ominous music)
842
00:48:28,822 --> 00:48:30,657
MAN 1: Throw it out!
843
00:48:30,741 --> 00:48:32,910
-MAN 2: Hey!
-MAN 3: There!
844
00:48:33,619 --> 00:48:36,121
-MAN 4: Why did you do that?
-MAN 5: Who did...
845
00:48:36,788 --> 00:48:39,166
-Oh, my. Hey!
-Someone is down here.
846
00:48:39,249 --> 00:48:41,293
-Hey! Hurry over here.
-What?
847
00:48:41,376 --> 00:48:43,045
-MAN 6: Is that a person?
-MAN 7: Let's go.
848
00:48:44,129 --> 00:48:46,048
-What?
-Over there.
849
00:48:46,131 --> 00:48:49,551
(panting)
850
00:48:51,803 --> 00:48:53,347
What is it that you wanted to tell me?
851
00:48:53,764 --> 00:48:55,307
Why did you call me over here?
852
00:48:55,390 --> 00:48:56,975
I was told to tell you, old lady.
853
00:48:57,559 --> 00:48:59,019
What, "old lady?"
854
00:48:59,102 --> 00:49:00,812
The cop who saved me called you that.
855
00:49:01,480 --> 00:49:03,649
Oh, really?
856
00:49:04,608 --> 00:49:06,568
You should've called me, then.
857
00:49:07,152 --> 00:49:08,695
I was told to tell you in person.
858
00:49:09,363 --> 00:49:10,447
(slurps)
859
00:49:10,530 --> 00:49:11,406
Mm!
860
00:49:11,740 --> 00:49:14,326
BOY: Go meet him at the homeless village
near Taewon Station.
861
00:49:15,077 --> 00:49:16,328
Oh, Officer Song!
862
00:49:17,037 --> 00:49:18,246
-Officer Song!
-SEOL: Hello.
863
00:49:18,747 --> 00:49:20,457
-Hello.
-Look who's here.
864
00:49:21,541 --> 00:49:22,960
It's you, Officer Song.
865
00:49:23,043 --> 00:49:24,336
Right, have you been well?
866
00:49:24,419 --> 00:49:25,921
I wondered who it was.
867
00:49:26,004 --> 00:49:28,924
Oh, I'm all the better
from that glass injury.
868
00:49:29,007 --> 00:49:30,300
Look.
869
00:49:30,884 --> 00:49:33,136
You're right. It healed up nicely.
870
00:49:33,720 --> 00:49:36,390
Sir, let me ask something.
871
00:49:36,556 --> 00:49:38,767
Didn't an injured man come here today?
872
00:49:38,850 --> 00:49:41,103
He's tall with big eyes.
873
00:49:41,186 --> 00:49:44,606
Yes, right.
Someone new came in a while ago.
874
00:49:44,731 --> 00:49:46,483
But he doesn't seem well at all.
875
00:49:46,608 --> 00:49:48,360
-Follow me.
-Okay.
876
00:49:48,443 --> 00:49:50,404
-Move over.
-She's here.
877
00:49:50,612 --> 00:49:52,823
-Hello, sir.
-Yes, hi.
878
00:49:53,156 --> 00:49:55,075
-Join us for a drink.
-It's you.
879
00:49:55,158 --> 00:49:57,911
-Later.
-Come on and have a drink.
880
00:49:58,078 --> 00:49:59,705
-Goodness.
-He's here.
881
00:50:04,918 --> 00:50:06,920
Don't get up, and stay down.
882
00:50:07,004 --> 00:50:08,797
-(panting)
-SEOL: Let me see.
883
00:50:10,549 --> 00:50:11,508
(sighs)
884
00:50:12,050 --> 00:50:13,218
HOGAE: I'm okay now.
885
00:50:13,969 --> 00:50:15,053
Jeez.
886
00:50:15,512 --> 00:50:16,346
{\an8}HANKUK UNIVERSITY HOSPITAL
SONG SEOL
887
00:50:18,849 --> 00:50:19,891
I'll cut the shirt open.
888
00:50:23,478 --> 00:50:25,689
Jeez, it hurts more.
889
00:50:27,399 --> 00:50:29,568
-(Hogae groans)
-(sighs)
890
00:50:34,114 --> 00:50:35,365
It will be a little painful.
891
00:50:36,324 --> 00:50:37,284
(groans)
892
00:50:37,576 --> 00:50:40,162
Stay still. If you get infected,
it'll be really bad.
893
00:50:41,496 --> 00:50:42,581
Hey, sweatsuit.
894
00:50:43,498 --> 00:50:44,791
Consider yourself lucky.
895
00:50:46,334 --> 00:50:49,838
She's the official call-in paramedic
in this homeless village here.
896
00:50:49,921 --> 00:50:51,214
I'm telling you.
897
00:50:51,298 --> 00:50:52,215
(Hogae coughs)
898
00:50:52,716 --> 00:50:54,134
How did this happen?
899
00:50:55,010 --> 00:50:56,136
Cho Doochil...
900
00:50:56,928 --> 00:50:58,013
Whatever.
901
00:50:58,096 --> 00:50:59,681
It's a complicated story to tell.
902
00:51:00,265 --> 00:51:01,808
Sorry, but I don't have an anesthetic.
903
00:51:02,601 --> 00:51:03,560
(clicking)
904
00:51:03,643 --> 00:51:05,979
-Ow!
-SEOL: Don't be a crybaby.
905
00:51:06,063 --> 00:51:07,647
-(clicks)
-Ah!
906
00:51:08,607 --> 00:51:09,941
-(clicks)
-(groans)
907
00:51:11,068 --> 00:51:12,069
SEOL: One last time.
908
00:51:14,571 --> 00:51:15,405
Done.
909
00:51:17,199 --> 00:51:18,909
I'm not being a crybaby.
910
00:51:18,992 --> 00:51:21,161
(Hogae panting)
911
00:51:23,538 --> 00:51:24,748
It hurts even more.
912
00:51:35,675 --> 00:51:37,677
(thrilling music)
913
00:51:39,846 --> 00:51:41,973
DOJIN: What time was the sunrise
on the day of the fire?
914
00:51:42,724 --> 00:51:44,226
KISOO: It was 06:32 a.m.
915
00:51:46,770 --> 00:51:48,480
DOJIN: Let's check
the footage before, then.
916
00:51:48,563 --> 00:51:49,564
KISOO: Okay.
917
00:51:52,692 --> 00:51:55,946
DOJIN: The paint factory is located behind
the diner at the ten o'clock direction.
918
00:51:56,530 --> 00:51:59,157
The CCTV camera on the outer wall
is facing away from the diner.
919
00:51:59,991 --> 00:52:00,826
However,
920
00:52:02,661 --> 00:52:04,996
the fire broke out before sunrise.
921
00:52:05,330 --> 00:52:07,082
So in the dark,
922
00:52:07,374 --> 00:52:10,752
the first flames might have been reflected
on the windows and captured on the camera.
923
00:52:12,337 --> 00:52:14,297
The accelerant was lighter oil.
924
00:52:14,422 --> 00:52:18,135
{\an8}Unlike solid, a liquid accelerant
with a low boiling point like lighter oil
925
00:52:18,343 --> 00:52:22,264
{\an8}emits a strong light
when it first ignites a fire.
926
00:52:24,391 --> 00:52:25,851
DOJIN: The ignition got captured.
927
00:52:26,685 --> 00:52:28,937
The flames got reflected
on the factory windows.
928
00:52:30,147 --> 00:52:31,106
KISOO: But what is that?
929
00:52:32,482 --> 00:52:33,775
{\an8}DOJIN: It might be the ignition source.
930
00:52:33,859 --> 00:52:34,818
{\an8}IGNITION SOURCE: THE DIRECT CAUSE OF FIRE
931
00:52:34,901 --> 00:52:35,986
{\an8}DOJIN: But it's too big.
932
00:52:37,654 --> 00:52:39,281
HOMELESS MAN: What's with all this fuss?
933
00:52:39,447 --> 00:52:42,617
I don't get why you need
these worn-out shoes. Jeez.
934
00:52:43,618 --> 00:52:45,662
That's enough. You should leave now.
935
00:52:45,745 --> 00:52:48,498
If you stay with me, you'll be charged
for sheltering a criminal.
936
00:52:48,582 --> 00:52:49,499
(Hogae grunts)
937
00:52:50,500 --> 00:52:52,544
How long will you be on the run
in that state?
938
00:52:53,336 --> 00:52:55,463
Until I catch the real culprit.
939
00:52:57,549 --> 00:52:59,509
Don't worry.
940
00:52:59,593 --> 00:53:01,469
You know I do that quickly
once I set my mind.
941
00:53:01,970 --> 00:53:04,097
Do you really smell a crime or something?
942
00:53:06,808 --> 00:53:10,145
Do you take me for an actual dog
just because people call me Jindo Dog?
943
00:53:10,228 --> 00:53:11,062
(scoffs)
944
00:53:11,438 --> 00:53:13,440
That's not what I mean.
945
00:53:14,065 --> 00:53:16,318
It's not like I have
some supernatural power
946
00:53:16,401 --> 00:53:18,945
to read criminals' minds.
947
00:53:19,404 --> 00:53:21,156
I just work damn hard.
948
00:53:21,364 --> 00:53:22,616
I sleep less than others.
949
00:53:23,825 --> 00:53:25,076
I work harder than others.
950
00:53:26,411 --> 00:53:27,662
Investigating a case is...
951
00:53:29,039 --> 00:53:30,957
biting the dust to put it nicely,
or wasting time.
952
00:53:33,043 --> 00:53:35,045
(soft music)
953
00:53:35,587 --> 00:53:36,963
Which pattern are you looking for?
954
00:53:39,132 --> 00:53:41,801
I'm not biting the dust.
I'm just cooperating.
955
00:53:54,522 --> 00:53:55,440
Thanks.
956
00:53:55,523 --> 00:53:58,026
What? Which pattern did you say?
957
00:53:59,527 --> 00:54:00,987
Didn't you hear it? I said thanks.
958
00:54:03,782 --> 00:54:04,950
Don't say that.
959
00:54:05,659 --> 00:54:08,578
I don't want to be arrested
for sheltering a criminal.
960
00:54:15,752 --> 00:54:19,297
Look for something
with a similar police logo.
961
00:54:33,520 --> 00:54:34,646
(sighs)
962
00:54:47,659 --> 00:54:49,661
(ominous music)
963
00:54:52,831 --> 00:54:53,957
A lighter oil container?
964
00:54:54,040 --> 00:54:58,211
So, someone sprinkled
a flammable here three times?
965
00:54:58,295 --> 00:54:59,879
DOJIN: The pattern says it's liquid.
966
00:54:59,963 --> 00:55:02,132
And it smells like lighter oil.
967
00:55:02,215 --> 00:55:03,800
HOGAE: Hey, isn't this
from Woo Miyoung's place?
968
00:55:03,883 --> 00:55:07,721
Yes, why is it here when it's supposed
to be in the evidence storage?
969
00:55:07,804 --> 00:55:11,224
Besides, we found only your fingerprints.
970
00:55:13,518 --> 00:55:14,477
Right.
971
00:55:16,855 --> 00:55:19,941
The scene reeked of lighter oil.
972
00:55:21,985 --> 00:55:24,070
As if someone wanted us
to notice it right away.
973
00:55:34,039 --> 00:55:37,792
Woo Miyoung's lighter oil container.
I hear it was in the evidence storage.
974
00:55:38,209 --> 00:55:39,711
Only the police have access there, no?
975
00:55:40,337 --> 00:55:41,629
You're right.
976
00:55:42,672 --> 00:55:45,467
Think about it.
What if someone's after Detective Jin...
977
00:55:45,967 --> 00:55:47,969
(suspenseful music)
978
00:55:49,304 --> 00:55:50,138
An inside job?
979
00:55:51,222 --> 00:55:52,724
That's why I called you out in private.
980
00:55:54,309 --> 00:55:55,560
Anyone you can think of?
981
00:55:56,144 --> 00:55:57,312
None yet.
982
00:55:58,605 --> 00:56:01,858
Hold on. The Regional Investigation Unit?
983
00:56:01,941 --> 00:56:02,984
The RIU?
984
00:56:06,112 --> 00:56:07,238
The shoes.
985
00:56:07,322 --> 00:56:09,074
-Here.
-Goodness.
986
00:56:09,407 --> 00:56:11,701
This is just nonsense.
987
00:56:13,578 --> 00:56:15,622
Goodness, gracious.
988
00:56:19,042 --> 00:56:20,877
Why are you helping me?
What if I really did it?
989
00:56:21,878 --> 00:56:25,256
As if. You can't even kill a single ant.
990
00:56:26,508 --> 00:56:27,967
I'm a tough guy.
991
00:56:30,929 --> 00:56:32,472
Why do you treat yourself so poorly?
992
00:56:33,223 --> 00:56:35,141
A cop's salary includes his life's worth.
993
00:56:36,518 --> 00:56:39,020
It's the same for a firefighter.
994
00:56:39,604 --> 00:56:41,231
Consider it comradeship.
995
00:56:46,736 --> 00:56:47,570
I found it.
996
00:56:47,654 --> 00:56:50,198
HOGAE: Mister,
whose shoe is this? You know?
997
00:56:50,281 --> 00:56:51,324
What?
998
00:56:53,868 --> 00:56:54,869
This one.
999
00:56:58,790 --> 00:56:59,791
I think...
1000
00:57:00,834 --> 00:57:02,627
this belongs to Ko.
1001
00:57:03,586 --> 00:57:05,255
-Do you want me to call him over?
-Yes.
1002
00:57:05,338 --> 00:57:06,297
Hey, Ko!
1003
00:57:08,675 --> 00:57:10,051
Ko!
1004
00:57:11,219 --> 00:57:13,221
(action music)
1005
00:57:19,894 --> 00:57:21,146
What are you doing there?
1006
00:57:23,898 --> 00:57:25,275
These shoes.
1007
00:57:26,276 --> 00:57:27,110
I smell it.
1008
00:57:32,949 --> 00:57:34,701
Right, the shoes.
1009
00:57:35,702 --> 00:57:38,913
My husband's pants, T-shirt,
and undershirt are all gone.
1010
00:57:39,080 --> 00:57:41,416
Sir, we found the trace of Jin Hogae.
1011
00:57:41,499 --> 00:57:43,418
He was captured on CCTV
at Mapyeong Station.
1012
00:57:43,501 --> 00:57:44,878
Gather every man at the station.
1013
00:57:45,086 --> 00:57:46,671
-Moving to Mapyeong Station!
-Hurry up.
1014
00:57:46,754 --> 00:57:48,756
(sirens wailing)
1015
00:57:55,638 --> 00:57:57,640
(cell phone buzzing)
1016
00:57:58,725 --> 00:57:59,851
Sir!
1017
00:58:00,310 --> 00:58:01,311
YOUNGSOO: What is it?
1018
00:58:01,394 --> 00:58:03,229
We have an update on his location,
but it's...
1019
00:58:03,813 --> 00:58:04,981
Where is he?
1020
00:58:05,064 --> 00:58:07,066
(suspenseful music)
1021
00:58:09,819 --> 00:58:12,238
HOGAE: Guys! I'm here to turn myself in!
1022
00:58:25,335 --> 00:58:27,003
Why that darn...
1023
00:58:31,341 --> 00:58:32,425
But it's one plus one.
1024
00:58:42,018 --> 00:58:44,145
THE FIRST RESPONDERS
1025
00:58:44,229 --> 00:58:46,231
(closing theme music)
1026
00:59:15,510 --> 00:59:16,719
{\an8}I hope I'm not too late.
1027
00:59:16,803 --> 00:59:17,929
{\an8}I found something, too.
1028
00:59:18,012 --> 00:59:20,890
{\an8}MR. BAEK: The bloodstains and evidence
were all fabricated.
1029
00:59:20,974 --> 00:59:23,810
{\an8}I'm afraid all your evidence
is no longer valid.
1030
00:59:24,185 --> 00:59:26,396
{\an8}-This can't be.
-What's the matter?
1031
00:59:26,479 --> 00:59:27,939
{\an8}Were you looking for this?
1032
00:59:28,022 --> 00:59:30,066
{\an8}SANGGU: You'll be behind bars
for a long time.
1033
00:59:30,149 --> 00:59:31,985
{\an8}TAEHWA: If Jindo Dog finds Choi Seokdoo,
1034
00:59:32,068 --> 00:59:34,237
{\an8}it will be revealed
that the alibi was fabricated.
1035
00:59:34,320 --> 00:59:37,699
{\an8}We must indict Ma Taehwa
for the main crime. Murder.
1036
00:59:37,782 --> 00:59:39,909
{\an8}How can we indict him
when he has a concrete alibi?
1037
00:59:39,993 --> 00:59:43,162
{\an8}HOGAE: Only Choi Seokdoo can nullify
his alibi. He's alive in one piece.
73894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.