Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:10,301
THE FIRST RESPONDERS
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,387
(theme music)
3
00:00:31,489 --> 00:00:35,952
THE FIRST RESPONDERS
4
00:00:36,036 --> 00:00:38,455
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS,
5
00:00:38,538 --> 00:00:40,957
AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:41,041 --> 00:00:43,585
Hey, just eat, okay?
7
00:00:43,960 --> 00:00:45,045
The document.
8
00:00:49,382 --> 00:00:50,550
(grunts)
9
00:00:54,262 --> 00:00:55,805
She hasn't been cremated yet, has she?
10
00:00:56,973 --> 00:00:58,141
(groans)
11
00:01:01,311 --> 00:01:03,438
Selling one of her kidneys would give me
12
00:01:03,897 --> 00:01:05,607
half of the money I had lent her!
13
00:01:05,690 --> 00:01:07,442
-(gasps)
-What are you doing?
14
00:01:07,525 --> 00:01:09,402
Sit down!
(whimpers)
15
00:01:09,486 --> 00:01:10,528
CONDOLENCE BOX
16
00:01:10,612 --> 00:01:12,614
(tense music)
17
00:01:12,697 --> 00:01:14,407
LOAN SHARK: I'm here to retrieve my money.
18
00:01:14,491 --> 00:01:16,618
She's got money
to travel to the afterlife,
19
00:01:16,701 --> 00:01:18,745
but none to pay off her debt?
20
00:01:18,828 --> 00:01:20,830
You scumbags!
21
00:01:20,914 --> 00:01:24,417
(crying)
22
00:01:26,252 --> 00:01:27,837
LOAN SHARK: Let's see.
23
00:01:30,423 --> 00:01:32,926
Whoever gave this money has no manners.
24
00:01:33,009 --> 00:01:33,885
(snickers)
25
00:01:33,968 --> 00:01:35,845
They just gave 10,000 won.
26
00:01:36,346 --> 00:01:38,056
Park Jihwan paid 150,000 won?
27
00:01:38,932 --> 00:01:40,016
He must have slept with her.
28
00:01:40,100 --> 00:01:42,268
You bastards!
29
00:01:43,061 --> 00:01:45,480
You deserve to die!
30
00:01:46,397 --> 00:01:47,690
(sobbing)
31
00:01:52,362 --> 00:01:53,613
Granny.
32
00:01:54,864 --> 00:01:57,659
Your daughter, who borrowed money
and didn't pay me back, is the bastard.
33
00:01:58,284 --> 00:01:59,452
I'm not a bastard, you know.
34
00:02:02,455 --> 00:02:03,289
Ta-da.
35
00:02:04,582 --> 00:02:07,418
This is her will.
36
00:02:10,713 --> 00:02:11,881
LOAN SHARK: What do you think?
37
00:02:11,965 --> 00:02:13,967
OLD WOMAN:
The principal was 30 million won?
38
00:02:14,717 --> 00:02:17,720
She said she only borrowed five million.
39
00:02:17,804 --> 00:02:18,930
(scoffs)
40
00:02:19,013 --> 00:02:21,349
You don't know anything, do you?
41
00:02:23,518 --> 00:02:28,189
She wasn't able to pay the interest
for a very long time,
42
00:02:28,273 --> 00:02:30,066
so the principal amount increased.
43
00:02:30,150 --> 00:02:31,484
LOAN SHARK: Goodness.
(snickers)
44
00:02:31,568 --> 00:02:34,279
(sobbing)
45
00:02:34,362 --> 00:02:35,697
Oh, dear.
46
00:02:36,322 --> 00:02:37,740
Poor you.
47
00:02:39,868 --> 00:02:42,036
-MAN 1: Your murderous interest rates!
-MAN 2: Get your ID cards ready!
48
00:02:42,120 --> 00:02:48,251
-MAN 3: Daemoo Group, disband!
-ALL: Disband!
49
00:02:48,334 --> 00:02:50,295
-CHIYOUNG: Your Honor.
-Disband!
50
00:02:50,378 --> 00:02:52,547
My client has never charged
51
00:02:52,755 --> 00:02:55,508
over the legal interest rate.
52
00:02:56,134 --> 00:03:00,180
Plus, the money-lending process
was completely legal--
53
00:03:00,263 --> 00:03:01,764
MAN 4: Stop with your crap!
54
00:03:01,848 --> 00:03:04,058
-MAN 5: Don't you dare lie!
-You call yourselves humans?
55
00:03:04,142 --> 00:03:05,768
(people clamoring)
56
00:03:05,852 --> 00:03:09,606
My daughter died,
because of your inhumane interest rate!
57
00:03:10,190 --> 00:03:14,152
You all deserve to die!
Are you not afraid of the heavens?
58
00:03:15,195 --> 00:03:17,030
(people clamoring)
59
00:03:17,113 --> 00:03:18,281
(old lady wails)
60
00:03:18,865 --> 00:03:20,366
That old lady is here again.
61
00:03:20,450 --> 00:03:23,786
They're always desperate
when borrowing money,
62
00:03:24,871 --> 00:03:27,498
and only act out when it's time to pay.
63
00:03:27,582 --> 00:03:28,750
(sighs)
64
00:03:28,833 --> 00:03:30,418
PROSECUTOR
65
00:03:31,336 --> 00:03:34,214
{\an8}PROSECUTOR: A loan increase
66
00:03:34,797 --> 00:03:37,133
{\an8}is when they add
the overdue interest to the principal,
67
00:03:37,217 --> 00:03:39,052
{\an8}thus increasing the overall amount.
68
00:03:39,302 --> 00:03:42,055
{\an8}This is what
heinous loan sharks typically do.
69
00:03:42,639 --> 00:03:45,058
{\an8}Many have fallen victim to this scheme.
70
00:03:45,767 --> 00:03:48,394
{\an8}My daughter said they took her seal.
71
00:03:48,478 --> 00:03:52,273
{\an8}Then these documents
could have been fabricated.
72
00:03:52,357 --> 00:03:53,191
{\an8}Right.
73
00:03:53,483 --> 00:03:54,317
{\an8}PROSECUTOR: Oh, dear.
74
00:03:54,400 --> 00:03:55,693
{\an8}But, ma'am,
75
00:03:55,777 --> 00:03:58,655
as long as there's a seal
on these documents,
76
00:03:59,155 --> 00:04:02,075
there's no way to prove
that they were forged.
77
00:04:02,158 --> 00:04:03,534
LOAN AMOUNT: 30 MILLION WON
INTEREST RATE: 24% PA
78
00:04:05,245 --> 00:04:07,330
LOAN AMOUNT: 5 MILLION WON
INTEREST RATE: 6% PA
79
00:04:08,623 --> 00:04:10,208
There is a way.
80
00:04:12,502 --> 00:04:15,421
If this was fabricated,
there must be a trace.
81
00:04:15,922 --> 00:04:18,967
I know the best place in this country
that analyzes document authentication.
82
00:04:19,717 --> 00:04:21,261
But the trial is just around the corner.
83
00:04:21,344 --> 00:04:23,513
Please buy me some time.
I'll get it done somehow.
84
00:04:24,597 --> 00:04:27,100
We'll try to stall for time
as much as possible.
85
00:04:27,183 --> 00:04:29,644
(sobbing)
86
00:04:29,727 --> 00:04:31,688
Please help my daughter rest in peace.
87
00:04:33,731 --> 00:04:35,191
I'll do my utmost best.
88
00:04:39,570 --> 00:04:42,907
By the way, how's the Jindo Dog doing?
89
00:04:44,784 --> 00:04:46,786
(funky music)
90
00:04:58,214 --> 00:05:00,633
What are you looking at?
Do you have a death wish?
91
00:05:00,925 --> 00:05:01,926
Are you pissed?
92
00:05:05,430 --> 00:05:06,264
(sighs)
93
00:05:06,889 --> 00:05:07,932
I look too kind.
94
00:05:11,936 --> 00:05:13,229
Should I make a cut here?
95
00:05:13,730 --> 00:05:16,149
(upbeat music)
96
00:05:22,238 --> 00:05:23,114
(music halts)
97
00:05:25,408 --> 00:05:26,284
Do I look like a thug?
98
00:05:26,367 --> 00:05:28,328
You already look like a thug.
99
00:05:29,245 --> 00:05:30,079
Really?
100
00:05:31,706 --> 00:05:32,540
(sighs)
101
00:05:32,623 --> 00:05:34,417
I should move out to avoid that eyesore.
102
00:05:35,251 --> 00:05:37,253
(upbeat music continues)
103
00:05:39,630 --> 00:05:40,798
LOAN APPLICATION FORM
104
00:05:40,923 --> 00:05:42,467
LOAN INCREASE
105
00:05:42,633 --> 00:05:44,469
CODE BLACK: EMERGENCY CODE ISSUED
WHEN THE LIVES OF OTHERS ARE THREATENED,
106
00:05:44,552 --> 00:05:45,470
SUCH AS BOMB THREATS AND TERRORISM
107
00:05:57,774 --> 00:05:58,900
(grunts)
108
00:06:04,155 --> 00:06:05,323
Blow on it.
109
00:06:06,657 --> 00:06:08,451
You're out if you're drunk.
110
00:06:08,534 --> 00:06:10,119
I like that you're meticulous.
111
00:06:10,453 --> 00:06:11,287
(blows air)
112
00:06:11,371 --> 00:06:12,330
(beeps)
113
00:06:14,624 --> 00:06:15,875
-(blows air)
-(beeps)
114
00:06:17,043 --> 00:06:18,294
-(blows air)
-(beeps)
115
00:06:19,337 --> 00:06:20,880
-(blows air)
-(beeps)
116
00:06:24,258 --> 00:06:26,260
-(blows air)
-(multiple beeping)
117
00:06:27,762 --> 00:06:29,764
-You're out.
-I'm not drunk.
118
00:06:30,264 --> 00:06:32,350
I only had three shots of soju.
119
00:06:34,227 --> 00:06:35,144
Get lost.
120
00:06:35,645 --> 00:06:37,647
Darn it.
121
00:06:41,567 --> 00:06:42,610
(Hogae clears throat)
122
00:06:43,194 --> 00:06:46,280
Now that we're qualified,
tell us what we need to do.
123
00:06:46,364 --> 00:06:47,907
The company name changed.
124
00:06:48,616 --> 00:06:49,992
From a year to five years.
125
00:06:52,703 --> 00:06:53,621
Five years or more?
126
00:06:54,205 --> 00:06:55,581
What does he mean by five years?
127
00:06:56,207 --> 00:06:59,168
The punishment for the offense changed
from one year for theft to five years.
128
00:06:59,252 --> 00:07:00,378
Murder.
129
00:07:00,461 --> 00:07:01,963
(ominous music)
130
00:07:02,046 --> 00:07:05,216
But this isn't what we agreed on.
131
00:07:05,299 --> 00:07:08,261
I'll increase your pay
from 3 million to 30 million.
132
00:07:09,137 --> 00:07:11,097
-Really?
-Leave if you're too scared.
133
00:07:12,098 --> 00:07:13,641
Darn it. I'm out.
134
00:07:14,142 --> 00:07:16,144
You never said we'd be committing murder.
135
00:07:16,477 --> 00:07:17,353
DOHYUNG: Hey.
136
00:07:21,023 --> 00:07:22,066
What?
137
00:07:22,150 --> 00:07:24,152
(tense music)
138
00:07:27,405 --> 00:07:28,364
Keep it on the down-low.
139
00:07:31,784 --> 00:07:32,702
All right.
140
00:07:35,288 --> 00:07:36,164
Nice.
141
00:07:37,999 --> 00:07:39,125
You're serious about this.
142
00:07:39,959 --> 00:07:40,918
I'm Gwak.
143
00:07:41,002 --> 00:07:44,714
I think I'm the youngest here.
You can call me Choi.
144
00:07:46,007 --> 00:07:46,841
And you?
145
00:07:48,050 --> 00:07:49,469
Just buy the burner phones. I'm out.
146
00:07:50,511 --> 00:07:51,721
(sighs)
147
00:07:54,265 --> 00:07:55,099
DOHYUNG: Forget it.
148
00:07:59,896 --> 00:08:00,897
Hey.
149
00:08:03,608 --> 00:08:04,650
I want 35 million.
150
00:08:06,652 --> 00:08:07,653
What?
151
00:08:07,737 --> 00:08:10,865
I can't get caught since I'm on probation
for two previous offenses already.
152
00:08:12,074 --> 00:08:13,034
Are you bragging?
153
00:08:14,368 --> 00:08:17,163
Just shut up. I should get paid more
since I'm experienced.
154
00:08:17,246 --> 00:08:19,081
What'll you do?
155
00:08:19,624 --> 00:08:21,542
Do you want to be reckless
with these two rookies?
156
00:08:24,879 --> 00:08:25,713
Deal.
157
00:08:27,048 --> 00:08:28,049
(clears throat)
158
00:08:29,050 --> 00:08:31,385
Just call me Burner.
159
00:08:31,469 --> 00:08:32,970
So whose life is worth so much?
160
00:08:33,054 --> 00:08:34,013
None of your business.
161
00:08:35,014 --> 00:08:37,433
-Props... What about weapons?
-Again, none of your business.
162
00:08:37,517 --> 00:08:39,852
You're not telling us anything?
163
00:08:41,229 --> 00:08:42,396
I need to prepare myself.
164
00:08:43,648 --> 00:08:44,649
DOHYUNG: Your phone.
165
00:08:47,109 --> 00:08:49,570
Turn it off and put it in here.
166
00:08:53,783 --> 00:08:55,785
(ominous music)
167
00:08:57,995 --> 00:09:00,748
You're not allowed to attend
to personal matters till your job is done.
168
00:09:02,542 --> 00:09:04,961
You should follow company rules
if you want to get paid, right?
169
00:09:10,383 --> 00:09:13,553
STORE EXPANSION
OPENING EVENT
170
00:09:13,636 --> 00:09:15,638
(action music)
171
00:09:25,064 --> 00:09:26,774
A grocery store?
Do we need to buy something?
172
00:09:27,400 --> 00:09:28,609
Here's the list.
173
00:09:29,610 --> 00:09:30,987
3 BUTANE GAS, 3 GAS HOSES, 20 RAMYEON,
3 CONTAINER DRUMS, 10 2-L WATER
174
00:09:31,070 --> 00:09:33,739
You hired us to do your groceries?
175
00:09:33,823 --> 00:09:35,783
Don't complain and just do as I say.
176
00:09:36,576 --> 00:09:37,577
HOGAE: Darn it.
177
00:09:41,622 --> 00:09:43,833
-CHOI: Shouldn't you wear your hat?
-My hair will get messed up.
178
00:09:50,798 --> 00:09:51,841
WOMAN 1: What do they want?
179
00:09:52,133 --> 00:09:55,011
SEOL: They're craving ramyeon again.
180
00:09:55,177 --> 00:09:57,054
WOMAN 1: Then we should get them some.
181
00:09:57,138 --> 00:09:59,140
(hip-hop music playing)
182
00:10:04,103 --> 00:10:06,689
-Are you coming?
-Yeah. Go first.
183
00:10:15,323 --> 00:10:17,533
WOMAN 2: Oh, no. Someone's collapsed!
184
00:10:18,117 --> 00:10:19,410
MAN 6: What do we do?
185
00:10:19,493 --> 00:10:20,620
WOMAN 3: Oh, dear.
186
00:10:21,287 --> 00:10:24,332
Please make way! I'm a paramedic!
187
00:10:24,415 --> 00:10:25,833
-MAN 7: Someone's here.
-WOMAN 4: She's here.
188
00:10:25,916 --> 00:10:27,918
-WOMAN 5: Oh, no.
-WOMAN 6: Gosh.
189
00:10:28,002 --> 00:10:30,004
-Goodness.
-MAN 8: Shouldn't we call an ambulance?
190
00:10:30,087 --> 00:10:31,631
Please give us some room.
191
00:10:31,714 --> 00:10:34,175
WOMAN 7: Goodness.
192
00:10:34,258 --> 00:10:36,177
WOMAN 9: What's going on?
193
00:10:39,180 --> 00:10:40,306
Are you okay?
194
00:10:40,890 --> 00:10:42,350
You suddenly collapsed.
195
00:10:42,433 --> 00:10:44,352
-What...
-WOMAN 10: Gosh.
196
00:10:44,435 --> 00:10:45,770
SEOL: Should I call an ambulance?
197
00:10:45,853 --> 00:10:48,022
Just let me be.
198
00:10:50,149 --> 00:10:51,901
Do you know why you had a seizure?
199
00:10:51,984 --> 00:10:53,736
Are you here alone?
200
00:10:53,819 --> 00:10:55,696
I said let me be.
201
00:10:56,781 --> 00:10:57,782
Where's Burner?
202
00:10:57,865 --> 00:11:00,076
-Don't call for me, you lunatic.
-Burner!
203
00:11:00,159 --> 00:11:01,035
(people gasp)
204
00:11:01,118 --> 00:11:01,994
WOMAN 11: Oh, no.
205
00:11:02,078 --> 00:11:03,371
SEOL: Is there his friend nearby?
206
00:11:03,454 --> 00:11:04,997
Where's his guardian?
207
00:11:05,581 --> 00:11:07,541
I think it's that man over there.
208
00:11:07,625 --> 00:11:08,793
I think it's him.
209
00:11:09,293 --> 00:11:10,127
Excuse me!
210
00:11:10,711 --> 00:11:12,546
-WOMAN 12: It's him.
-They're wearing the same uniform.
211
00:11:12,630 --> 00:11:14,632
(suspenseful music)
212
00:11:16,801 --> 00:11:17,677
Move!
213
00:11:17,760 --> 00:11:19,470
HOGAE:
What are you looking at, woman? Move!
214
00:11:19,553 --> 00:11:21,514
{\an8}-Never seen a person with epilepsy before?
-Wait--
215
00:11:21,597 --> 00:11:22,932
{\an8}Shut up!
216
00:11:29,730 --> 00:11:30,898
Is he insane?
217
00:11:37,446 --> 00:11:39,699
I heard you can't reach the junkie.
218
00:11:40,324 --> 00:11:43,119
Didn't I tell you to keep an eye on him?
219
00:11:43,202 --> 00:11:44,578
I'm sorry, sir.
220
00:11:45,246 --> 00:11:47,998
He had never turned off his phone before.
221
00:11:48,082 --> 00:11:51,544
Find him at all costs.
As soon as possible, got it?
222
00:11:52,128 --> 00:11:53,003
Yes, sir.
223
00:11:53,838 --> 00:11:55,673
(tense music)
224
00:12:05,266 --> 00:12:06,308
Burner.
225
00:12:07,476 --> 00:12:09,019
How did you know I had epilepsy?
226
00:12:10,855 --> 00:12:12,440
I could just tell.
227
00:12:12,523 --> 00:12:13,941
Even that paramedic didn't know.
228
00:12:15,609 --> 00:12:17,445
Hey, did you take your medication?
229
00:12:18,112 --> 00:12:20,573
You're out if you get caught.
230
00:12:22,825 --> 00:12:24,827
(suspenseful music)
231
00:12:31,041 --> 00:12:35,713
HANKUK NATIONAL UNIVERSITY
232
00:12:37,757 --> 00:12:39,467
DOHYUNG:
I have the first-floor security key.
233
00:12:40,468 --> 00:12:42,845
There's a stairway
at the end of the building. No elevators.
234
00:12:43,804 --> 00:12:46,182
There's a total of 16 people
in that building as we speak.
235
00:12:48,058 --> 00:12:50,519
Our target is in the research lab
on the fourth floor.
236
00:12:51,937 --> 00:12:53,022
You may begin.
237
00:12:57,401 --> 00:12:59,111
ANNA: All fabricated documents
leave a trace.
238
00:12:59,195 --> 00:13:00,404
DATE: AUGUST 17, 2019
239
00:13:00,488 --> 00:13:03,991
If I analyze the mixture ratios
of the pulp from the paper,
240
00:13:05,034 --> 00:13:06,744
I can determine the production year.
241
00:13:12,792 --> 00:13:14,794
(tense music)
242
00:13:23,761 --> 00:13:25,179
(grunts)
243
00:13:25,262 --> 00:13:28,182
(panting)
244
00:13:29,058 --> 00:13:30,017
(Hogae sighs)
245
00:13:31,644 --> 00:13:32,603
What are you looking at?
246
00:13:33,103 --> 00:13:34,104
(zips jacket)
247
00:13:37,858 --> 00:13:38,901
CHOI: Hey, Kim.
248
00:13:39,693 --> 00:13:41,153
What is this heavy thing?
249
00:13:45,115 --> 00:13:46,909
Put your hat back on.
250
00:13:47,409 --> 00:13:50,329
Darn it. It was just too hot.
251
00:13:50,830 --> 00:13:52,373
I'm drenched in sweat right now.
252
00:13:53,082 --> 00:13:54,208
Put it on this instant.
253
00:13:55,417 --> 00:13:59,129
A drop of liquid on that, and it's over.
Do you understand?
254
00:14:00,172 --> 00:14:01,632
CHOI: Why are you overreacting
255
00:14:02,216 --> 00:14:03,634
over nothing?
256
00:14:03,717 --> 00:14:04,552
(groans)
257
00:14:05,219 --> 00:14:06,595
Is that a yes?
258
00:14:14,979 --> 00:14:16,063
Stack it up on the floor.
259
00:14:16,647 --> 00:14:17,606
All right.
260
00:14:18,691 --> 00:14:20,317
What should a pro like me do?
261
00:14:20,401 --> 00:14:22,528
(plastic rustling)
262
00:14:24,738 --> 00:14:25,739
Cook it.
263
00:14:26,991 --> 00:14:28,200
Here's the ramyeon.
264
00:14:29,827 --> 00:14:30,911
Ah!
265
00:14:31,829 --> 00:14:33,581
Jindo Dog must really be out of his mind.
266
00:14:33,664 --> 00:14:35,624
-You just realized that?
-What happened?
267
00:14:35,708 --> 00:14:38,043
-"What are you looking at, woman?"
-(groans)
268
00:14:39,879 --> 00:14:41,964
-That's what he said to me.
-You startled me.
269
00:14:42,047 --> 00:14:44,258
-Seriously?
-Yes.
270
00:14:45,134 --> 00:14:47,011
-Was he wearing lousy clothes?
-Yes.
271
00:14:48,053 --> 00:14:49,388
Pil, do you know what's going on?
272
00:14:49,471 --> 00:14:52,641
A mere human like me can't possibly fathom
the thoughts of the great Jindo Dog.
273
00:14:53,267 --> 00:14:54,810
-DONGWOO: Officer Song.
-Yes?
274
00:14:54,894 --> 00:14:57,438
Was this shampoo for you?
It was in the groceries.
275
00:14:58,022 --> 00:14:59,773
No. I never picked that up.
276
00:15:00,941 --> 00:15:01,942
Let me see that.
277
00:15:02,526 --> 00:15:04,111
FOR DRY SCALP
SOS SHAMPOO
278
00:15:04,945 --> 00:15:06,488
"SOS"?
279
00:15:07,156 --> 00:15:08,532
(alarm blares)
280
00:15:08,616 --> 00:15:10,367
-There's a call.
-DISPATCHER: Dispatch for medical
281
00:15:10,451 --> 00:15:12,620
-and rescue teams.
-PIL: Be careful.
282
00:15:12,703 --> 00:15:14,079
-Okay?
-Dispatch for medical and rescue.
283
00:15:14,163 --> 00:15:15,873
A malfunctioned elevator
with people inside.
284
00:15:16,081 --> 00:15:17,416
I'll have to eat all of this.
285
00:15:17,499 --> 00:15:19,001
(alarm blaring)
286
00:15:19,084 --> 00:15:21,086
(tense music)
287
00:15:21,170 --> 00:15:22,713
Can we have some of this?
288
00:15:22,796 --> 00:15:24,673
(engine revving)
289
00:15:24,757 --> 00:15:27,718
CHOI: They must have really ordered food
after smelling the ramyeon. Amazing.
290
00:15:32,598 --> 00:15:34,725
They always order food around this time.
291
00:15:34,808 --> 00:15:38,020
What? Then why did you make us
cook all this ramyeon?
292
00:15:39,939 --> 00:15:40,940
To get rid of a variable.
293
00:15:42,983 --> 00:15:46,028
Is that for Room 403?
What took you so long?
294
00:15:46,111 --> 00:15:47,696
I came as quickly as possible.
295
00:15:47,780 --> 00:15:49,865
-Was it prepaid?
-Yes, it was.
296
00:15:49,949 --> 00:15:51,617
-I see. Thank you.
-No problem.
297
00:15:53,410 --> 00:15:55,496
Excuse me! Hold on.
298
00:15:57,289 --> 00:15:58,457
What is it?
299
00:15:59,833 --> 00:16:00,876
Wait.
300
00:16:02,419 --> 00:16:05,714
Could you deliver this
to the cold room in Room 302?
301
00:16:05,798 --> 00:16:07,800
Sure, okay. Goodbye.
302
00:16:07,883 --> 00:16:09,510
DELIVERY MAN: Great. Thank you.
303
00:16:09,593 --> 00:16:11,261
(chuckling)
304
00:16:14,306 --> 00:16:17,851
Why did he seem so familiar?
I must have mistaken him for someone else.
305
00:16:18,811 --> 00:16:19,645
TYPES OF FINGERPRINTS
306
00:16:19,728 --> 00:16:20,729
HOGAE: Delivery.
307
00:16:20,813 --> 00:16:21,814
WOMAN: Coming.
308
00:16:23,399 --> 00:16:24,858
Here you go.
309
00:16:25,359 --> 00:16:26,860
-Okay.
-Our food is here.
310
00:16:26,944 --> 00:16:28,237
I can't wait.
311
00:16:29,363 --> 00:16:30,739
WOMAN: Thank you.
312
00:16:36,161 --> 00:16:37,621
Is the hoodie our target?
313
00:16:38,706 --> 00:16:39,790
Be quiet.
314
00:16:39,873 --> 00:16:41,875
(suspenseful music)
315
00:16:45,045 --> 00:16:45,879
Dojin.
316
00:16:46,797 --> 00:16:47,756
Yes?
317
00:16:47,840 --> 00:16:51,719
I think Detective Jin put this
in our cart. It's a bit odd.
318
00:16:52,219 --> 00:16:53,262
Jindo Dog?
319
00:16:54,263 --> 00:16:56,223
Move! Never seen a person
with epilepsy before?
320
00:16:56,306 --> 00:16:57,683
-Get up.
-Wait--
321
00:16:57,766 --> 00:16:59,601
Shut up! Move.
322
00:17:02,980 --> 00:17:04,189
FOR DRY SCALP
SOS SHAMPOO
323
00:17:05,149 --> 00:17:06,400
"SOS."
324
00:17:07,818 --> 00:17:09,862
You're right. It's a bit odd.
325
00:17:09,945 --> 00:17:13,782
Come to think of it, he did say
something strange this afternoon.
326
00:17:14,408 --> 00:17:15,534
What was it?
327
00:17:16,201 --> 00:17:17,161
PIL: What are you doing?
328
00:17:17,786 --> 00:17:19,997
Hey, where's Anna?
329
00:17:20,289 --> 00:17:21,623
PIL: She's working outside today.
330
00:17:21,707 --> 00:17:23,125
She's assessing some authentication.
331
00:17:23,584 --> 00:17:24,626
Darn it.
332
00:17:25,169 --> 00:17:27,129
Do you have an extra GPS tracker?
333
00:17:27,296 --> 00:17:28,547
PIL: Aren't you off duty today?
334
00:17:28,630 --> 00:17:31,008
That's not for private use.
335
00:17:32,384 --> 00:17:34,803
So? Did you give him a tracker?
336
00:17:34,887 --> 00:17:37,431
I did. Let's go.
337
00:17:38,140 --> 00:17:40,142
(suspenseful music)
338
00:17:44,688 --> 00:17:45,731
DOHYUNG: You two.
339
00:17:46,398 --> 00:17:49,818
Cover the entire fourth-floor hallway
with this soil.
340
00:17:50,694 --> 00:17:51,695
And, Burner,
341
00:17:52,362 --> 00:17:54,865
you and I will lock all the doors
of the labs on the fourth floor.
342
00:17:55,783 --> 00:17:59,161
We need to seal off
this entire building in 15 minutes.
343
00:17:59,244 --> 00:18:01,246
(suspenseful music)
344
00:18:01,330 --> 00:18:04,041
No one should escape or enter.
345
00:18:21,225 --> 00:18:23,227
What is he doing at a place like this?
346
00:18:26,355 --> 00:18:29,858
He wanted me to track him,
but he left his car here. Darn it.
347
00:18:29,942 --> 00:18:31,318
Where's his phone?
348
00:18:31,401 --> 00:18:32,778
He turned it off in this area.
349
00:18:33,946 --> 00:18:35,697
-(trilling)
-PIL: Ah...
350
00:18:35,781 --> 00:18:37,741
This place smells fishy.
351
00:18:38,325 --> 00:18:39,618
There are no CCTV cameras around.
352
00:18:40,285 --> 00:18:42,079
It reeks around here.
353
00:18:42,162 --> 00:18:43,372
Tell me about it.
354
00:18:44,373 --> 00:18:46,750
He's not the type
who'd normally ask for help.
355
00:18:46,834 --> 00:18:47,876
PIL: Never.
356
00:18:47,960 --> 00:18:49,628
It's odd that he cursed at me, too.
357
00:18:49,711 --> 00:18:51,004
He always had a filthy mouth.
358
00:18:52,047 --> 00:18:53,632
Right. I remember something.
359
00:18:55,092 --> 00:18:56,260
Hold on.
360
00:18:59,721 --> 00:19:02,766
"A spree with full items."
361
00:19:05,644 --> 00:19:06,979
What are you doing?
362
00:19:07,062 --> 00:19:08,438
HOGAE: It's for a sting operation.
363
00:19:08,522 --> 00:19:11,358
I provide an outreach arrest service
for criminals.
364
00:19:11,441 --> 00:19:12,359
Here.
365
00:19:13,360 --> 00:19:14,778
A SPREE WITH FULL ITEMS
366
00:19:16,446 --> 00:19:18,407
-Here it is. Myeongpil.
-PIL: Yes?
367
00:19:19,616 --> 00:19:21,118
Can you help me read the posts?
368
00:19:21,869 --> 00:19:24,329
PIL: I'd have to ask
the portal for assistance.
369
00:19:24,413 --> 00:19:25,831
I'll call them tomorrow morning--
370
00:19:25,914 --> 00:19:27,416
No, not tomorrow.
371
00:19:28,292 --> 00:19:29,585
That'll be too late.
372
00:19:30,586 --> 00:19:31,420
(sucks teeth)
373
00:19:31,503 --> 00:19:33,088
I'll have to take an unofficial approach.
374
00:19:33,172 --> 00:19:34,089
(scoffs)
375
00:19:34,423 --> 00:19:35,507
By asking your sister?
376
00:19:37,009 --> 00:19:39,011
(ominous music)
377
00:19:49,521 --> 00:19:51,106
DOHYUNG: All the laboratories are locked.
378
00:19:51,190 --> 00:19:53,859
Once they're done, we'll seal off
the fourth-floor stairway and leave.
379
00:19:55,235 --> 00:19:56,904
Then what about the others inside?
380
00:19:58,363 --> 00:19:59,531
That's not my business.
381
00:20:00,407 --> 00:20:01,366
Nor is it yours.
382
00:20:02,409 --> 00:20:05,787
Why is it so complicated?
Let's just go and stab our target.
383
00:20:08,916 --> 00:20:11,376
Just shut up
and let's finish what we started.
384
00:20:16,298 --> 00:20:17,549
A SPREE WITH FULL ITEMS
385
00:20:18,091 --> 00:20:19,468
ANNA: "Looking for a tough worker"?
386
00:20:20,052 --> 00:20:22,262
It's a site where ex-convicts gather
to commit crimes.
387
00:20:23,013 --> 00:20:24,097
Ex-convicts?
388
00:20:24,389 --> 00:20:26,183
(sighs)
What in the world is he up to?
389
00:20:26,391 --> 00:20:29,603
Jindo Dog left a comment on that site.
Can you check?
390
00:20:29,686 --> 00:20:31,563
Dojin, my hands are full right now.
391
00:20:31,647 --> 00:20:33,774
Come on. This is urgent.
392
00:20:33,857 --> 00:20:35,943
It took you only ten minutes
to do this in high school.
393
00:20:36,902 --> 00:20:39,238
(sighs)
Fine, I'll look into it.
394
00:20:39,613 --> 00:20:41,865
And it was five minutes, not ten.
395
00:20:44,117 --> 00:20:46,828
(keyboard clacking)
396
00:20:49,414 --> 00:20:50,249
CHOI: We're done.
397
00:20:53,126 --> 00:20:55,295
Can I go to the toilet first? It's urgent.
398
00:20:55,921 --> 00:20:57,422
I told you to always stay with the group.
399
00:20:57,506 --> 00:20:59,174
Then should I just do it here?
400
00:21:02,552 --> 00:21:03,387
Go.
401
00:21:06,139 --> 00:21:08,141
(thrilling music)
402
00:21:19,528 --> 00:21:21,655
Can we have some of this?
403
00:21:23,365 --> 00:21:26,660
DOHYUNG: A drop of liquid on that,
and it's over. Do you understand?
404
00:21:30,706 --> 00:21:32,708
(suspenseful music)
405
00:21:35,919 --> 00:21:36,878
(music halts)
406
00:21:41,300 --> 00:21:42,217
What is this?
407
00:21:43,593 --> 00:21:45,095
(explosion)
408
00:21:46,346 --> 00:21:48,390
(tense music)
409
00:21:50,892 --> 00:21:52,185
That lunatic.
410
00:21:52,477 --> 00:21:53,603
GWAK: What was that?
411
00:21:56,606 --> 00:21:57,983
Burner.
412
00:21:58,066 --> 00:21:59,776
-HOGAE: Yes?
-Are you coming?
413
00:21:59,860 --> 00:22:01,194
HOGAE: I am.
414
00:22:02,738 --> 00:22:04,698
(toilet flushes)
415
00:22:04,781 --> 00:22:05,782
Let's go.
416
00:22:09,870 --> 00:22:11,330
HOGAE: Why are you in such a rush?
417
00:22:13,915 --> 00:22:15,292
We're sealing off the fourth floor.
418
00:22:15,792 --> 00:22:16,626
Hold on.
419
00:22:19,796 --> 00:22:21,089
Jeez.
420
00:22:21,965 --> 00:22:23,842
You're a bastard, you know?
421
00:22:26,511 --> 00:22:28,513
I can't take this anymore.
422
00:22:30,432 --> 00:22:32,309
I thought our target was just one woman.
423
00:22:32,392 --> 00:22:34,728
This explosion
will blow up the entire building.
424
00:22:37,773 --> 00:22:39,358
-So?
-What do you mean, "so?"
425
00:22:39,441 --> 00:22:42,110
There are 16 of them.
I deserve to get paid for all 16 lives.
426
00:22:42,736 --> 00:22:45,614
He's right. The pay needs to be changed.
427
00:22:46,406 --> 00:22:47,783
CHOI: Hold on.
428
00:22:47,866 --> 00:22:50,327
Can't we just kill one person as planned?
429
00:22:50,410 --> 00:22:52,412
(tense music)
430
00:22:53,288 --> 00:22:56,833
If only one person dies,
they'll carry out an investigation.
431
00:22:59,169 --> 00:23:03,215
But if the entire building blows up,
they'll call for disaster control.
432
00:23:04,299 --> 00:23:05,842
The more victims, the better.
433
00:23:07,594 --> 00:23:10,347
Some blow up an entire plane
to kill off just one target.
434
00:23:10,430 --> 00:23:12,516
I don't care whether you blow up a plane.
435
00:23:12,599 --> 00:23:15,310
Just pay me more, or I'm out.
436
00:23:15,394 --> 00:23:16,311
(sighs)
437
00:23:17,479 --> 00:23:18,939
An experienced one sure is different.
438
00:23:23,110 --> 00:23:25,028
(suspenseful music)
439
00:23:27,030 --> 00:23:28,073
There's no wound.
440
00:23:40,460 --> 00:23:41,711
You're not experienced, are you?
441
00:23:48,510 --> 00:23:50,220
Those aren't the teeth of an ex-convict.
442
00:23:52,556 --> 00:23:53,890
What are you doing?
443
00:23:53,974 --> 00:23:56,309
(whimpering)
444
00:23:57,436 --> 00:23:58,812
These are.
445
00:23:58,895 --> 00:24:01,231
(Choi groans)
446
00:24:02,399 --> 00:24:04,317
What do teeth have to do with ex-convicts?
447
00:24:05,735 --> 00:24:06,653
(groans)
448
00:24:06,736 --> 00:24:08,447
(suspenseful music)
449
00:24:13,994 --> 00:24:15,620
ANNA: I found the one
who uploaded the post.
450
00:24:17,038 --> 00:24:19,332
The IP address looks familiar.
451
00:24:19,458 --> 00:24:20,417
DOJIN: What do you mean?
452
00:24:20,500 --> 00:24:22,878
ANNA: The IP address
is from this building.
453
00:24:24,546 --> 00:24:25,714
Where are you?
454
00:24:25,797 --> 00:24:29,301
I'm at Hankuk National University
for document authentication.
455
00:24:29,384 --> 00:24:31,386
(ominous music)
456
00:24:35,390 --> 00:24:36,975
MR. BAEK:
Anna is doing document authentication
457
00:24:37,058 --> 00:24:38,727
for incriminating a bunch of thugs,
458
00:24:38,810 --> 00:24:40,937
and it can only be done
at Hankuk National University.
459
00:24:41,021 --> 00:24:42,772
That's why she rushed over there.
460
00:24:43,273 --> 00:24:45,984
Those thugs are especially dangerous.
461
00:24:46,067 --> 00:24:48,778
They're part of a huge organization
that lends tens of billions of won
462
00:24:48,862 --> 00:24:52,908
to people and leeches off of them.
463
00:24:52,991 --> 00:24:56,036
They don't hesitate to murder
if things don't go their way.
464
00:24:56,119 --> 00:24:57,621
Darn it.
465
00:24:57,704 --> 00:24:59,206
(siren wailing)
466
00:25:10,383 --> 00:25:13,970
There's no need to go far
if the fire will catch on quickly.
467
00:25:20,018 --> 00:25:22,312
Do you know
what's so great about this building?
468
00:25:28,485 --> 00:25:30,070
It has high water pressure.
469
00:25:31,988 --> 00:25:33,615
(tense music intensifies)
470
00:25:37,494 --> 00:25:38,495
Listen carefully.
471
00:25:39,204 --> 00:25:40,372
This is the most crucial part.
472
00:25:41,164 --> 00:25:42,832
Once we go downstairs and ignite a fire,
473
00:25:44,876 --> 00:25:47,254
the flame will reach this floor
through the stairway.
474
00:26:03,186 --> 00:26:04,521
DOJIN: This feels ominous.
475
00:26:05,021 --> 00:26:05,981
Get out of there, Anna.
476
00:26:07,148 --> 00:26:09,192
(chains clinking)
477
00:26:20,704 --> 00:26:22,706
(Anna panting)
478
00:26:26,001 --> 00:26:27,794
Can you try opening that door?
479
00:26:30,755 --> 00:26:32,090
(doorknob clanking)
480
00:26:33,258 --> 00:26:34,509
I can't open this one, either.
481
00:26:35,260 --> 00:26:36,845
What's going on?
(yells)
482
00:26:36,928 --> 00:26:38,888
(suspenseful music)
483
00:26:42,058 --> 00:26:44,894
(grunting)
484
00:27:02,996 --> 00:27:05,957
(squeaking)
485
00:27:06,041 --> 00:27:06,916
(grunts)
486
00:27:09,544 --> 00:27:11,713
-WOMAN 1: Is no one there?
-MAN: Help us!
487
00:27:11,796 --> 00:27:14,758
-WOMAN 1: We're trapped in here!
-WOMAN 2: Help!
488
00:27:14,841 --> 00:27:15,800
What's going on?
489
00:27:16,551 --> 00:27:18,219
-WOMAN 2: It's locked?
-WOMAN 1: Yes.
490
00:27:19,929 --> 00:27:21,348
-WOMAN 2: What do you mean, locked?
-WOMAN 1: Why?
491
00:27:23,016 --> 00:27:25,810
-Help!
-We're trapped!
492
00:27:38,865 --> 00:27:40,241
-Darn it.
-(squeaking)
493
00:27:43,370 --> 00:27:44,788
(grunts, exhales sharply)
494
00:27:50,877 --> 00:27:52,879
(suspenseful music)
495
00:27:53,880 --> 00:27:54,714
CHOI: Okay.
496
00:28:08,395 --> 00:28:10,230
(panting)
497
00:28:11,189 --> 00:28:14,359
(yells)
498
00:28:14,818 --> 00:28:15,819
(grunts)
499
00:28:16,444 --> 00:28:17,487
(grunts)
500
00:28:19,114 --> 00:28:20,156
(yells)
501
00:28:23,660 --> 00:28:27,080
(banging on door)
502
00:28:33,920 --> 00:28:36,297
If we lose the trial
200 billion won is out the window.
503
00:28:36,798 --> 00:28:39,384
-How's it going?
-DOHYUNG: We're ready to set the fire.
504
00:28:39,467 --> 00:28:41,720
There will be 17 casualties,
including an unwelcome cop.
505
00:28:42,220 --> 00:28:46,015
You can wire the rest of the money
after watching this disaster on the news.
506
00:28:51,062 --> 00:28:52,522
(exhales deeply)
507
00:28:54,357 --> 00:28:55,358
All right.
508
00:28:58,987 --> 00:29:00,071
Here you go, sir.
509
00:29:01,239 --> 00:29:02,991
(sighs)
510
00:29:05,869 --> 00:29:09,622
Attorney Yang, you don't need
to worry about tomorrow's trial.
511
00:29:13,752 --> 00:29:15,628
Preparing documents isn't my forte.
512
00:29:16,212 --> 00:29:18,506
So I did it my way.
513
00:29:19,007 --> 00:29:21,176
(both snicker)
514
00:29:22,302 --> 00:29:25,597
You're making me feel bad
for charging you.
515
00:29:27,682 --> 00:29:31,102
He's pretty good at what he does,
so let's see how this pans out.
516
00:29:34,939 --> 00:29:36,566
DISPATCHER:
Dispatch for medical and rescue teams.
517
00:29:36,649 --> 00:29:38,359
There are people trapped.
518
00:29:39,402 --> 00:29:41,029
Dispatch for medical and rescue teams.
519
00:29:41,112 --> 00:29:42,530
There are people trapped.
520
00:29:44,032 --> 00:29:45,283
-Why...
-(thumping)
521
00:29:45,366 --> 00:29:47,327
-The others are trapped too.
-(thumping continues)
522
00:29:47,410 --> 00:29:48,661
The internet is down, too.
523
00:29:48,745 --> 00:29:50,163
I think the Wi-Fi is disconnected.
524
00:29:53,917 --> 00:29:55,084
NEW NETWORK: REPORT EXPLOSIVES.
CALL 119. NOT CONNECTED
525
00:29:55,168 --> 00:29:56,586
HOGAE: Report explosives. Call 119.
526
00:29:57,921 --> 00:29:59,088
"Explosives"?
527
00:30:02,175 --> 00:30:03,635
ANNA: Who is this?
528
00:30:08,056 --> 00:30:10,183
HOGAE: This is Detective Jin Hogae
with Taewon police.
529
00:30:10,266 --> 00:30:12,268
The mud in the hallway explodes
when it meets water.
530
00:30:13,603 --> 00:30:15,063
{\an8}Sodium metal?
(gasps)
531
00:30:15,146 --> 00:30:17,649
{\an8}ANNA: This is Bong Anna.
That's sodium metal.
532
00:30:18,608 --> 00:30:19,609
(exhales heavily)
533
00:30:21,069 --> 00:30:23,238
DOHYUNG: Once we go downstairs
and ignite a fire,
534
00:30:23,321 --> 00:30:25,406
the flame will reach this floor
through the stairway.
535
00:30:30,161 --> 00:30:31,830
HOGAE: Anna, they drenched a trailer rope
536
00:30:31,913 --> 00:30:33,915
with kerosene and uncoiled it
until the first floor.
537
00:30:34,332 --> 00:30:37,460
Once they light it, the sprinklers
will turn on, and everything will explode.
538
00:30:41,130 --> 00:30:43,675
ANNA: If the trailer rope is long enough
to reach the fourth floor,
539
00:30:43,758 --> 00:30:46,261
that means it's three meters per floor
540
00:30:46,344 --> 00:30:47,929
and 29m from front to back.
541
00:30:48,304 --> 00:30:51,349
The burning velocity may differ depending
on the amount of moisture on the rope.
542
00:30:51,432 --> 00:30:55,019
Let's say the indoor air velocity is
approximately 0.15 m per second.
543
00:30:55,228 --> 00:30:58,022
If we were to calculate
the amount of time it took for the flame
544
00:30:58,106 --> 00:31:00,108
to reach the fourth floor
and set off the sprinklers,
545
00:31:02,193 --> 00:31:04,946
it's less than five minutes
from the ignition to the explosion.
546
00:31:06,072 --> 00:31:08,741
If all the sprinklers in the hallway
are set off one by one...
547
00:31:08,825 --> 00:31:11,119
-(explosion)
-...the damage will be immense.
548
00:31:12,328 --> 00:31:13,621
We're running out of time.
549
00:31:13,705 --> 00:31:15,373
(suspenseful music)
550
00:31:16,207 --> 00:31:18,418
Anna, get rid of the sodium metal first.
551
00:31:18,501 --> 00:31:20,253
Is no one outside?
552
00:31:20,336 --> 00:31:22,922
The stairway to the other floors
is all blocked.
553
00:31:23,006 --> 00:31:24,674
And we're all trapped in our labs here.
554
00:31:25,300 --> 00:31:27,594
ANNA: Detective Jin is trapped
in the computer room.
555
00:31:27,802 --> 00:31:31,306
I see. What about the windows?
Can you get out through them?
556
00:31:35,393 --> 00:31:36,936
-ANNA: Dojin.
-WOMAN: Help!
557
00:31:37,020 --> 00:31:38,646
This is the biochemistry laboratory,
558
00:31:39,272 --> 00:31:40,523
so the windows are locked.
559
00:31:40,607 --> 00:31:41,774
(siren wailing)
560
00:31:41,858 --> 00:31:44,277
I'll be there soon. Hang in there.
561
00:31:49,532 --> 00:31:51,576
DISPATCHER: There are explosive substances
on the fourth floor
562
00:31:51,659 --> 00:31:53,411
of Hankuk National University's
lab building.
563
00:31:53,995 --> 00:31:55,788
There are about 20 civilians inside.
564
00:31:55,872 --> 00:31:57,749
The windows and stairway are sealed off.
565
00:32:08,009 --> 00:32:09,218
What do we do?
566
00:32:09,302 --> 00:32:11,179
-Darn it.
-(siren wails in distance)
567
00:32:12,597 --> 00:32:13,640
Not bad.
568
00:32:14,724 --> 00:32:17,143
{\an8}This laboratory
is Biosafety Level Three Plus, right?
569
00:32:17,226 --> 00:32:18,686
{\an8}-Correct.
-Here you go.
570
00:32:18,978 --> 00:32:22,065
{\an8}I'm sure there's an airlock system
in case of a biochemical leak.
571
00:32:23,858 --> 00:32:25,193
There's one near the stairway.
572
00:32:25,276 --> 00:32:26,194
What's your plan?
573
00:32:29,238 --> 00:32:31,240
(suspenseful music)
574
00:32:33,076 --> 00:32:35,286
ANNA: The flame will come
through the stairway,
575
00:32:35,370 --> 00:32:37,205
{\an8}so we just need to block the oxygen.
576
00:32:37,538 --> 00:32:39,332
{\an8}There are no sprinklers in the stairway,
577
00:32:39,415 --> 00:32:41,334
and the flame will die with no oxygen.
578
00:32:41,751 --> 00:32:44,170
But everyone in the air conditioning room
has gone home.
579
00:32:44,253 --> 00:32:46,589
I'll hack the system.
580
00:32:51,719 --> 00:32:53,721
(siren wailing)
581
00:33:01,354 --> 00:33:03,356
(suspenseful music)
582
00:33:04,691 --> 00:33:06,609
DOHYUNG: You guys get lost.
I'll wrap up here.
583
00:33:15,493 --> 00:33:17,495
(siren wailing)
584
00:33:29,966 --> 00:33:32,135
-Let's spread out.
-I'll check the entrance.
585
00:33:41,102 --> 00:33:42,353
RESEARCH & LAB BUILDING
586
00:33:44,856 --> 00:33:46,816
Darn it.
587
00:33:47,608 --> 00:33:48,526
(music halts)
588
00:33:52,155 --> 00:33:53,031
PIL: The trailer rope?
589
00:33:53,114 --> 00:33:55,116
(foreboding music)
590
00:33:58,244 --> 00:34:00,705
ANNA: All industrial control systems
have their security loopholes.
591
00:34:02,248 --> 00:34:03,541
{\an8}I need to extract the files
592
00:34:03,624 --> 00:34:07,211
{\an8}from the Building Management System
that controls individual systems,
593
00:34:07,295 --> 00:34:09,464
neutralize them
from automatically responding,
594
00:34:09,756 --> 00:34:12,300
and identify the administrative password
for the specific files.
595
00:34:12,967 --> 00:34:14,594
Then I can access the airlock system.
596
00:34:18,598 --> 00:34:20,975
I'm in the Control Panel.
597
00:34:23,311 --> 00:34:25,730
SOON: Taewon's firefighters
are entering the campus right now.
598
00:34:26,230 --> 00:34:27,565
HANKUK NATIONAL UNIVERSITY
599
00:34:30,068 --> 00:34:31,277
ANNA: The password combination.
600
00:34:32,361 --> 00:34:33,780
This is the last step.
601
00:34:33,863 --> 00:34:35,323
(trilling)
602
00:34:36,365 --> 00:34:37,241
(clanks)
603
00:34:38,618 --> 00:34:39,619
Airlock system activated.
604
00:34:42,413 --> 00:34:45,416
AIR CONDITIONING SYSTEM IN OPERATION
605
00:34:55,802 --> 00:34:56,844
I closed the airlock.
606
00:34:57,428 --> 00:34:59,138
Come on. Excuse me.
607
00:35:05,061 --> 00:35:07,063
(thrilling music)
608
00:35:11,150 --> 00:35:12,902
(all sigh in relief)
609
00:35:15,154 --> 00:35:16,322
It's done.
610
00:35:17,406 --> 00:35:18,616
WOMAN: It's over.
611
00:35:19,200 --> 00:35:20,535
We're safe.
612
00:35:20,618 --> 00:35:22,620
(sirens wailing)
613
00:35:30,211 --> 00:35:31,796
There's a ventilator on the fourth floor.
614
00:35:31,879 --> 00:35:33,548
Use the ladder truck.
615
00:35:34,257 --> 00:35:36,008
There are explosives
up on the fourth floor.
616
00:35:36,092 --> 00:35:38,928
Split into groups and open each floor.
617
00:35:39,011 --> 00:35:41,764
The rest of you will retrieve the rope
and evacuate the civilians.
618
00:35:41,848 --> 00:35:43,266
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am. Run!
619
00:35:45,309 --> 00:35:48,187
Judging by the traces of the ignition,
the suspects may still be around.
620
00:35:49,981 --> 00:35:53,568
Search the premises.
621
00:35:53,651 --> 00:35:54,902
They can't have gone far.
622
00:35:54,986 --> 00:35:57,113
-Yes, sir. Let's go!
-Go!
623
00:35:57,238 --> 00:35:59,240
By the way,
why is Jindo Dog trapped there?
624
00:35:59,323 --> 00:36:02,076
It's a long story.
625
00:36:03,244 --> 00:36:06,789
(clanking)
626
00:36:06,873 --> 00:36:08,875
(action music)
627
00:36:11,794 --> 00:36:14,422
SEOL: Lift it toward the ventilator
of the server room on the fourth floor.
628
00:36:14,547 --> 00:36:15,381
FIREMAN 1: Let's go.
629
00:36:15,464 --> 00:36:17,675
-FIREMAN 2: Okay.
-FIREMAN 3: Hold it here!
630
00:36:19,677 --> 00:36:22,513
(metal clanking)
631
00:36:26,475 --> 00:36:27,560
Hi.
632
00:36:31,272 --> 00:36:34,192
(groaning)
633
00:36:35,610 --> 00:36:37,403
We're going down now. Watch out.
634
00:36:40,781 --> 00:36:42,450
Detective Jin has been rescued.
635
00:36:43,951 --> 00:36:47,580
SEOL: Got it. We're going to move in now,
so pull out the ladder truck.
636
00:36:48,873 --> 00:36:49,957
Let me see your hands.
637
00:36:50,750 --> 00:36:51,751
(groans)
638
00:36:54,045 --> 00:36:54,879
Saline.
639
00:36:58,591 --> 00:37:00,635
Hold this down so it won't get infected.
640
00:37:01,135 --> 00:37:03,221
-FIREMAN 4: Let's hurry!
-FIREMAN 5: Let's go!
641
00:37:07,141 --> 00:37:08,476
A little hiccup.
642
00:37:10,353 --> 00:37:12,355
(suspenseful music)
643
00:37:13,648 --> 00:37:14,482
(clangs)
644
00:37:17,610 --> 00:37:19,862
(chains clinking)
645
00:37:20,863 --> 00:37:22,198
-Follow me.
-Yes, sir.
646
00:37:27,536 --> 00:37:30,289
Team One has entered the building.
Please deactivate the airlock system.
647
00:37:31,666 --> 00:37:32,541
(clanks)
648
00:37:37,046 --> 00:37:38,339
Jihoon, go to the third floor.
649
00:37:38,422 --> 00:37:39,507
Yes, sir.
650
00:37:44,845 --> 00:37:46,222
I've entered the first floor.
651
00:37:46,305 --> 00:37:47,765
JIHOON: I'll enter the third floor.
652
00:37:50,768 --> 00:37:51,769
It's open!
653
00:37:53,020 --> 00:37:54,188
The third floor is open!
654
00:37:54,272 --> 00:37:55,564
Please follow the firefighters.
655
00:37:55,982 --> 00:37:57,858
Six rescued from the first floor.
656
00:37:57,942 --> 00:37:59,026
This way.
657
00:37:59,610 --> 00:38:01,028
Three rescued from the third floor.
658
00:38:01,112 --> 00:38:03,155
Are you all okay? This way.
659
00:38:03,239 --> 00:38:05,241
(suspenseful music)
660
00:38:15,376 --> 00:38:16,294
The power cutter.
661
00:38:19,213 --> 00:38:20,881
This will be at full throttle,
so step back!
662
00:38:20,965 --> 00:38:21,924
KISOO: Yes, sir!
663
00:38:26,554 --> 00:38:27,930
-Kisoo!
-KISOO: Yes, sir!
664
00:38:28,222 --> 00:38:29,974
{\an8}-Bring me the spreader!
-KISOO: Yes, sir!
665
00:38:30,558 --> 00:38:31,892
{\an8}We need another spreader.
666
00:38:32,768 --> 00:38:34,061
-Go.
-FIREMAN 6: Yes, ma'am.
667
00:38:35,855 --> 00:38:37,732
-This way.
-Are you okay?
668
00:38:42,445 --> 00:38:43,571
(sighs)
669
00:38:45,072 --> 00:38:46,365
DOHYUNG: What are you looking at?
670
00:38:48,451 --> 00:38:51,370
He had something around his neck.
671
00:38:51,954 --> 00:38:52,788
What was it?
672
00:38:52,872 --> 00:38:55,958
It was a remote control with a button
in the center. The name was...
673
00:38:56,042 --> 00:38:59,420
Mos... Maste... Masco...
674
00:39:02,006 --> 00:39:03,090
Masteca?
675
00:39:03,174 --> 00:39:04,258
Yes, that.
676
00:39:04,342 --> 00:39:06,260
They manufacture sprinklers.
677
00:39:06,969 --> 00:39:10,348
They recently contacted us
about a remote control they invented.
678
00:39:12,183 --> 00:39:14,435
A remote control. Sprinklers.
679
00:39:15,644 --> 00:39:16,562
I need to go to the HQ.
680
00:39:17,146 --> 00:39:18,064
Push!
681
00:39:20,066 --> 00:39:21,400
Where's the spreader?
682
00:39:22,151 --> 00:39:24,153
SEOL: It means if the sprinklers
are activated remotely,
683
00:39:24,236 --> 00:39:26,113
it can explode anytime.
684
00:39:26,197 --> 00:39:29,408
MR. BAEK: This means the firefighters
in operation are in danger as well.
685
00:39:29,492 --> 00:39:33,287
Detective Jin, are you sure
about what you saw?
686
00:39:33,871 --> 00:39:34,789
I'm positive.
687
00:39:36,707 --> 00:39:37,750
(panting)
688
00:39:37,833 --> 00:39:40,544
We've rescued a total of nine civilians
from the first to third floors.
689
00:39:40,628 --> 00:39:43,422
There are seven left
in two labs on the fourth floor.
690
00:39:43,631 --> 00:39:45,841
The fourth floor
is the hardest to break into,
691
00:39:45,925 --> 00:39:47,259
so it's taking some time.
692
00:39:49,220 --> 00:39:50,346
-Grab it, Kisoo.
-Okay.
693
00:39:50,429 --> 00:39:51,972
One, two, three.
694
00:39:52,431 --> 00:39:54,308
-DOJIN: One, two, three.
-(thuds)
695
00:39:58,270 --> 00:40:01,941
Dojin, how's it going on the fourth floor?
696
00:40:02,024 --> 00:40:03,818
(panting)
697
00:40:03,901 --> 00:40:05,194
We just broke one lock.
698
00:40:05,277 --> 00:40:07,279
(dramatic music)
699
00:40:10,282 --> 00:40:11,200
{\an8}KOREA
ON-SCENE COMMANDER
700
00:40:21,043 --> 00:40:24,338
(roof clanking)
701
00:40:27,883 --> 00:40:28,759
(roof cracks)
702
00:40:28,843 --> 00:40:30,845
(fireman screams)
703
00:40:32,304 --> 00:40:34,014
-(distant thud)
-(exhales heavily)
704
00:40:38,144 --> 00:40:39,728
Attention, all firefighters.
705
00:40:39,812 --> 00:40:42,064
Cease the operation
and pull out this instant.
706
00:40:45,484 --> 00:40:47,611
What? She wants us to pull out?
707
00:40:47,695 --> 00:40:48,904
What does she mean?
708
00:40:51,198 --> 00:40:53,617
Chief, what do you mean?
The door is still locked.
709
00:40:53,701 --> 00:40:56,078
Don't ask why,
and just hurry out of there!
710
00:40:56,704 --> 00:40:58,330
What's going on?
711
00:40:58,414 --> 00:41:01,292
(panting)
712
00:41:01,375 --> 00:41:02,585
KISOO: Pull out!
713
00:41:03,210 --> 00:41:04,295
Pull out.
714
00:41:10,468 --> 00:41:11,802
Pull out right now!
715
00:41:16,140 --> 00:41:17,349
What about you?
716
00:41:17,558 --> 00:41:18,809
Let me finish this.
717
00:41:19,226 --> 00:41:20,644
Go down first!
718
00:41:25,107 --> 00:41:27,526
-What are you doing?
-Two is better than one.
719
00:41:29,278 --> 00:41:30,863
One, two, three!
720
00:41:31,363 --> 00:41:32,698
One, two, three!
721
00:41:33,574 --> 00:41:34,742
TAEWON POLICE STATION
ON-SITE COMMAND POST
722
00:41:34,825 --> 00:41:37,077
-SEOL: Chief.
-Please withdraw your command.
723
00:41:37,161 --> 00:41:39,205
There are still civilians trapped inside.
724
00:41:39,288 --> 00:41:41,665
Our firefighters are at risk.
725
00:41:42,291 --> 00:41:44,710
{\an8}We must pull out from the hot zone.
726
00:41:44,793 --> 00:41:46,754
{\an8}HOT ZONE: A DISASTER AREA
WITH DIRECT DANGER
727
00:41:46,837 --> 00:41:48,756
Jindo Dog, do you have any other...
728
00:41:49,882 --> 00:41:51,675
MR. BAEK: Where in the world did he go?
729
00:41:51,759 --> 00:41:53,969
He just borrowed my phone.
730
00:41:54,094 --> 00:41:54,929
MR. BAEK: What?
731
00:42:06,148 --> 00:42:08,692
Bong Dojin, where are you right now?
732
00:42:09,151 --> 00:42:10,402
I told you to pull out.
733
00:42:11,737 --> 00:42:14,198
We're almost done!
We'll pull out with the civilians!
734
00:42:14,782 --> 00:42:15,616
SOON: Dojin!
735
00:42:16,367 --> 00:42:17,451
You punk.
736
00:42:20,788 --> 00:42:23,749
It was a remote control with a button
in the center. The name was...
737
00:42:23,832 --> 00:42:27,044
Mos... Maste... Masco...
738
00:42:28,671 --> 00:42:30,714
-Masteca?
-Yes, that.
739
00:42:30,798 --> 00:42:32,550
They manufacture sprinklers.
740
00:42:34,343 --> 00:42:36,929
A remote control. Sprinklers.
741
00:42:37,012 --> 00:42:39,431
(suspenseful music)
742
00:42:41,600 --> 00:42:43,644
SEOL: Where can you cut off
the water system?
743
00:42:44,687 --> 00:42:46,021
The air conditioning room.
744
00:42:47,439 --> 00:42:49,692
Get down. We're in danger.
745
00:42:50,484 --> 00:42:53,237
ANNA: There's something I must do.
746
00:42:53,988 --> 00:42:56,407
(keyboard clacking)
747
00:43:00,911 --> 00:43:03,372
-(whirring)
-(men grunt)
748
00:43:04,873 --> 00:43:06,375
-Lift it!
-Yes, sir!
749
00:43:06,458 --> 00:43:08,502
COLD ROOM
750
00:43:12,631 --> 00:43:17,386
{\an8}LIQUID NITROGEN
CAUTION ULTRA FREEZING
751
00:43:19,847 --> 00:43:21,015
Yes?
752
00:43:21,724 --> 00:43:23,892
The water meter
is in the basement air conditioning room.
753
00:43:24,393 --> 00:43:25,811
Got it.
754
00:43:31,358 --> 00:43:32,359
(music halts)
755
00:43:40,451 --> 00:43:41,452
(door opens)
756
00:43:41,535 --> 00:43:42,620
PIL: Hey, you.
757
00:43:42,703 --> 00:43:44,705
(tense music)
758
00:43:47,249 --> 00:43:48,834
What are you doing here?
759
00:43:53,714 --> 00:43:55,299
Didn't you hear about the evacuation?
760
00:43:56,675 --> 00:43:58,093
It's dangerous here. You should go.
761
00:44:00,220 --> 00:44:02,139
(thrilling music)
762
00:44:03,057 --> 00:44:05,434
(both grunting)
763
00:44:05,517 --> 00:44:06,685
(knife clinks)
764
00:44:06,769 --> 00:44:08,771
(both grunting)
765
00:44:08,854 --> 00:44:10,689
(groaning)
766
00:44:12,358 --> 00:44:15,361
You should have just left.
767
00:44:17,780 --> 00:44:20,616
(choking)
768
00:44:26,121 --> 00:44:27,206
LOAN APPLICATION FORM
769
00:44:27,289 --> 00:44:29,291
(dramatic music)
770
00:44:35,255 --> 00:44:36,715
LIQUID NITROGEN
CAUTION ULTRA FREEZING
771
00:44:38,717 --> 00:44:39,551
(door bangs)
772
00:44:44,264 --> 00:44:45,182
UNDERGRADUATE LAB A
773
00:44:45,265 --> 00:44:46,558
RESOURCE ROOM
774
00:44:48,727 --> 00:44:50,145
WATER SUPPLY PIPELINE FOR SPRINKLERS
775
00:44:51,355 --> 00:44:52,564
(groans)
776
00:44:56,735 --> 00:44:57,736
(grunts)
777
00:44:58,487 --> 00:45:00,072
(groans)
778
00:45:07,287 --> 00:45:10,290
(shattering)
779
00:45:12,167 --> 00:45:13,669
(suspenseful music)
780
00:45:24,346 --> 00:45:27,099
(yells)
781
00:45:35,899 --> 00:45:36,734
(silence)
782
00:45:49,747 --> 00:45:50,748
(explosion)
783
00:45:50,831 --> 00:45:52,207
(people yelp)
784
00:45:54,001 --> 00:45:55,002
(explosion)
785
00:45:55,085 --> 00:45:56,462
(panting)
786
00:45:57,171 --> 00:45:58,046
(explosion)
787
00:46:02,468 --> 00:46:03,927
(explosion)
788
00:46:05,596 --> 00:46:07,765
-Maximum output!
-Yes, sir!
789
00:46:10,017 --> 00:46:10,934
(shatters)
790
00:46:11,018 --> 00:46:12,311
(panting)
791
00:46:14,897 --> 00:46:16,482
(explosion)
792
00:46:19,526 --> 00:46:21,445
(people whimpering)
793
00:46:27,743 --> 00:46:28,827
Hm...
794
00:46:32,956 --> 00:46:35,876
(Hogae panting)
795
00:46:37,669 --> 00:46:40,088
(somber music)
796
00:46:41,548 --> 00:46:43,884
SOON: Dojin, are you okay? Bong Dojin.
797
00:46:46,345 --> 00:46:47,596
The explosion stopped midway.
798
00:46:49,223 --> 00:46:51,225
-It stopped. Request the rescue team!
-Yes, sir.
799
00:46:52,476 --> 00:46:53,602
DOJIN: The explosion stopped.
800
00:46:53,685 --> 00:46:55,145
Send the rescue team right now!
801
00:46:55,479 --> 00:46:56,772
Begin the rescue mission.
802
00:46:56,855 --> 00:46:58,398
-Run!
-Yes, ma'am!
803
00:47:01,151 --> 00:47:02,402
MAN: What's going on?
804
00:47:06,532 --> 00:47:09,576
(breathing sharply)
805
00:47:12,871 --> 00:47:13,956
DOJIN: Bong Anna!
806
00:47:15,249 --> 00:47:16,166
Bong Anna!
807
00:47:16,250 --> 00:47:19,461
(panting)
808
00:47:23,423 --> 00:47:24,591
DOJIN: Bong Anna!
809
00:47:25,092 --> 00:47:26,426
-Is everyone okay?
-Are you okay?
810
00:47:27,678 --> 00:47:29,304
Anna! Bong Anna!
811
00:47:30,097 --> 00:47:31,139
Anna!
812
00:47:31,390 --> 00:47:32,599
-Kisoo.
-KISOO: Yes, sir.
813
00:47:33,809 --> 00:47:36,144
-Okay. One, two, three.
-(both grunt)
814
00:47:37,104 --> 00:47:39,231
-See if there are any more civilians.
-Yes, sir.
815
00:47:41,108 --> 00:47:42,317
SEOL: Are you okay?
816
00:47:42,901 --> 00:47:46,113
Well, my fingers are black and numb,
but I'm all right.
817
00:47:46,196 --> 00:47:47,531
Let me talk to him.
818
00:47:47,823 --> 00:47:50,284
Jindo Dog, how did you know to do that?
819
00:47:51,159 --> 00:47:53,537
I poured liquid nitrogen
over the water meter.
820
00:47:54,204 --> 00:47:56,081
So I froze it and cut off the water.
821
00:47:56,164 --> 00:47:58,750
Do you even know what that means?
822
00:47:59,960 --> 00:48:00,961
What?
823
00:48:01,795 --> 00:48:03,255
Why you little...
824
00:48:03,338 --> 00:48:05,340
(upbeat music)
825
00:48:07,676 --> 00:48:09,303
(coughing)
826
00:48:11,889 --> 00:48:13,015
Gosh.
827
00:48:18,729 --> 00:48:19,646
Darn it.
828
00:48:21,732 --> 00:48:23,275
EXPLOSIVES REMOVAL BOX
829
00:48:30,741 --> 00:48:32,367
LOAN SHARK: I'm flying out in two hours.
830
00:48:32,868 --> 00:48:34,536
Wrap it up at all costs.
831
00:48:34,953 --> 00:48:36,288
Then I'll wreak havoc.
832
00:48:37,164 --> 00:48:38,040
(line beeps)
833
00:48:38,832 --> 00:48:39,791
(sighs)
834
00:48:43,837 --> 00:48:46,256
SEOUL EASTERN DISTRICT COURT
835
00:48:46,340 --> 00:48:48,550
-That really hurts.
-Stay still.
836
00:48:52,471 --> 00:48:54,222
DOJIN: One, two, three!
837
00:48:54,306 --> 00:48:55,390
(groans)
838
00:48:55,474 --> 00:48:57,643
-(coughs)
-Anna, are you awake? Are you okay?
839
00:48:58,685 --> 00:49:01,521
The authenticity report.
I need to bring it to court.
840
00:49:01,605 --> 00:49:04,066
No, don't be ridiculous.
I'm taking you to the hospital.
841
00:49:04,650 --> 00:49:06,276
They're all waiting for me.
842
00:49:09,571 --> 00:49:12,074
(siren wailing)
843
00:49:15,327 --> 00:49:16,411
Are you okay?
844
00:49:17,371 --> 00:49:18,956
You're not dizzy, are you?
845
00:49:19,039 --> 00:49:20,040
ANNA: No.
846
00:49:20,540 --> 00:49:22,334
Thankfully, there are no fractures.
847
00:49:23,043 --> 00:49:25,587
Dojin, how far are we?
848
00:49:25,671 --> 00:49:28,215
Just take care of yourself.
We'll get there on time.
849
00:49:28,715 --> 00:49:29,841
-(crashes)
-(grunts)
850
00:49:36,014 --> 00:49:37,099
(groaning)
851
00:49:37,182 --> 00:49:39,184
(ominous music)
852
00:49:40,143 --> 00:49:41,478
(panting)
853
00:49:52,864 --> 00:49:54,199
(groans)
854
00:49:57,035 --> 00:49:58,870
Anna, are you all right?
855
00:50:08,964 --> 00:50:10,674
(grunting)
856
00:50:10,757 --> 00:50:13,510
(thumping)
857
00:50:18,056 --> 00:50:19,766
That bastard.
858
00:50:32,070 --> 00:50:33,947
I want to see some fire today.
859
00:50:35,365 --> 00:50:36,366
HOGAE: Hey, you!
860
00:50:36,867 --> 00:50:39,161
(action music)
861
00:50:46,084 --> 00:50:47,502
Then go to a barbecue restaurant.
862
00:50:52,716 --> 00:50:53,550
(groans)
863
00:50:57,596 --> 00:50:58,430
You bastard.
864
00:51:00,599 --> 00:51:01,850
(yells)
865
00:51:04,603 --> 00:51:08,398
(grunting)
866
00:51:10,442 --> 00:51:11,693
Get up, you bastard.
867
00:51:15,906 --> 00:51:17,532
-(yells)
-(glass shatters)
868
00:51:19,367 --> 00:51:21,870
(tense music)
869
00:51:21,953 --> 00:51:23,914
It's heavy. Let me.
870
00:51:42,307 --> 00:51:44,267
Will I finally get to see a fire show?
871
00:51:48,647 --> 00:51:50,816
Anna, the stretcher.
872
00:51:51,399 --> 00:51:52,526
Here.
873
00:51:55,904 --> 00:51:57,948
(both grunting)
874
00:52:00,659 --> 00:52:01,952
(groans)
875
00:52:03,411 --> 00:52:06,039
(Dohyung grunting)
876
00:52:07,374 --> 00:52:08,708
Jindo Dog!
877
00:52:09,626 --> 00:52:10,544
(yells)
878
00:52:10,627 --> 00:52:11,920
(grunts)
879
00:52:12,003 --> 00:52:13,421
(groans)
880
00:52:19,511 --> 00:52:20,554
(in English)
Nice shot.
881
00:52:20,637 --> 00:52:24,432
(panting)
882
00:52:25,851 --> 00:52:26,768
(groans)
883
00:52:29,354 --> 00:52:31,189
(panting)
884
00:52:34,234 --> 00:52:38,029
DAEMOO GROUP
EXPLAIN THE STOCK MANIPULATION!!
885
00:52:38,947 --> 00:52:40,949
(upbeat music)
886
00:52:53,920 --> 00:52:55,130
-Myeongpil.
-Yes?
887
00:52:56,173 --> 00:52:58,133
Take him. He's good at fighting.
888
00:53:04,264 --> 00:53:05,098
So...
889
00:53:06,474 --> 00:53:07,517
you should have just left.
890
00:53:12,230 --> 00:53:13,106
Get in.
891
00:53:14,399 --> 00:53:15,400
Let's go!
892
00:53:17,652 --> 00:53:18,945
Good work.
893
00:53:20,280 --> 00:53:21,364
Bye.
894
00:53:22,699 --> 00:53:24,492
PROSECUTOR
895
00:53:24,576 --> 00:53:25,869
WITNESS
896
00:53:25,952 --> 00:53:27,329
DEFENDANT
897
00:53:33,335 --> 00:53:36,880
Your Honor, I request that you allow me
to summon this crucial witness
898
00:53:36,963 --> 00:53:39,799
who will shed some light on the truth.
899
00:53:42,302 --> 00:53:43,178
Request granted.
900
00:53:47,015 --> 00:53:50,936
Those are 298 loan increase forms
regarding the overdue interest
901
00:53:51,019 --> 00:53:52,812
written by Daemoo Group.
902
00:53:53,313 --> 00:53:56,024
When someone who borrowed
ten million won fails to pay on time,
903
00:53:56,107 --> 00:53:58,401
the overdue interest
is added to the principal for a reloan.
904
00:53:58,526 --> 00:54:02,197
In a matter of months, the overall amount
changes from 10 million to 100 million.
905
00:54:02,280 --> 00:54:03,615
Objection, Your Honor.
906
00:54:04,282 --> 00:54:06,451
A loan increase is not illegal.
907
00:54:06,534 --> 00:54:09,204
And you can't raise an issue
908
00:54:09,287 --> 00:54:11,414
over these legal documents.
909
00:54:11,498 --> 00:54:14,084
But I found something odd last night.
910
00:54:14,668 --> 00:54:15,585
Continue.
911
00:54:16,628 --> 00:54:19,005
Please take a look
at the loan increase form.
912
00:54:20,882 --> 00:54:24,010
It was written on August 17, 2019.
913
00:54:24,886 --> 00:54:26,972
I analyzed the production year
of the paper
914
00:54:27,055 --> 00:54:28,848
by carrying out spectroscopy.
915
00:54:29,683 --> 00:54:32,018
And shockingly, it turned out
916
00:54:32,644 --> 00:54:35,063
that the paper was produced in 2021.
917
00:54:35,146 --> 00:54:37,315
(upbeat music)
918
00:54:38,066 --> 00:54:41,069
(crowd murmuring)
919
00:54:42,779 --> 00:54:43,738
(chuckles)
920
00:54:45,115 --> 00:54:46,241
(sighs)
921
00:54:47,242 --> 00:54:48,159
(sighs)
922
00:54:52,622 --> 00:54:54,374
"Sung Yubi."
923
00:54:54,874 --> 00:54:56,209
What should the date be?
924
00:54:56,876 --> 00:54:59,004
The interest should be overdue
for about two years
925
00:54:59,254 --> 00:55:01,089
for this to be worth it.
926
00:55:01,673 --> 00:55:05,969
August 17, 2019.
927
00:55:07,971 --> 00:55:10,265
ANNA: You must not have known
928
00:55:10,473 --> 00:55:13,768
that the A4 paper ingredients
differ every year.
929
00:55:17,647 --> 00:55:18,898
TAEWON POLICE STATION
930
00:55:20,692 --> 00:55:24,487
You're not going to claim
that you took the paper from 2021,
931
00:55:24,654 --> 00:55:27,324
two years into the past, are you?
932
00:55:36,541 --> 00:55:39,002
(crowd clamoring)
933
00:55:39,085 --> 00:55:41,212
(applause)
934
00:55:46,092 --> 00:55:48,094
(light music)
935
00:55:57,103 --> 00:55:59,397
TAEWON GENERAL HOSPITAL
936
00:56:02,400 --> 00:56:04,527
PIL: It's my treat
since I was hurt the least.
937
00:56:04,944 --> 00:56:06,112
What's the best recovery dish?
938
00:56:06,196 --> 00:56:08,615
Some hot braised cheese chicken.
939
00:56:09,115 --> 00:56:12,619
(laughter)
940
00:56:22,003 --> 00:56:22,879
This is tasty.
941
00:56:22,962 --> 00:56:25,924
Are you really related?
You don't look alike.
942
00:56:26,007 --> 00:56:27,842
I wasn't going to tell you about us.
943
00:56:27,926 --> 00:56:29,594
Hey, I wasn't going to, either.
944
00:56:30,178 --> 00:56:32,889
Shouldn't you thank me
for saving your sister?
945
00:56:33,473 --> 00:56:34,891
You're the one who sent that SOS.
946
00:56:34,974 --> 00:56:36,476
ANNA: You saved me?
947
00:56:36,559 --> 00:56:39,062
I'm the one who activated the airlock
and put out the trailer.
948
00:56:39,145 --> 00:56:41,481
Don't forget who bought this food.
949
00:56:41,856 --> 00:56:43,441
Are you serious?
950
00:56:43,525 --> 00:56:46,569
This part is hot while this part is cold.
951
00:56:46,653 --> 00:56:48,738
You didn't even know
where the water meter was.
952
00:56:48,822 --> 00:56:50,073
(scoffs)
953
00:56:50,156 --> 00:56:53,118
Just say we cooperated on a mission,
and drop it.
954
00:56:53,201 --> 00:56:54,536
I should get going.
955
00:56:54,619 --> 00:56:55,870
SEOL: Where to?
956
00:56:56,329 --> 00:56:57,288
I'm on night duty today.
957
00:56:57,372 --> 00:56:59,082
You should take the night off.
958
00:56:59,165 --> 00:57:01,418
You may not have any fractures,
but you'll still feel sore.
959
00:57:01,501 --> 00:57:04,754
My absence will only burden
the others. I should go.
960
00:57:05,088 --> 00:57:06,381
-I'm leaving.
-I'll come with you.
961
00:57:07,257 --> 00:57:08,591
-SEOL: We're going.
-Okay.
962
00:57:08,675 --> 00:57:10,885
-PIL: Bye.
-ANNA: Bye.
963
00:57:12,512 --> 00:57:13,430
Shouldn't you go, too?
964
00:57:14,055 --> 00:57:15,473
Can't you see that I'm eating?
965
00:57:17,934 --> 00:57:19,936
HANCOM LIFECARE
DOKGO SOON
966
00:57:24,649 --> 00:57:26,651
(somber music)
967
00:57:31,072 --> 00:57:33,241
(crowd clamoring)
968
00:57:33,324 --> 00:57:36,202
(siren wailing)
969
00:57:38,621 --> 00:57:40,415
-Dad!
-Someone's trapped inside!
970
00:57:40,498 --> 00:57:41,583
(thuds)
971
00:57:42,709 --> 00:57:44,627
(roof clanking)
972
00:57:44,711 --> 00:57:46,671
(roof cracking)
973
00:57:46,754 --> 00:57:48,465
(screams)
974
00:57:48,548 --> 00:57:49,549
(distant thud)
975
00:57:49,632 --> 00:57:51,551
(panting)
976
00:57:53,928 --> 00:57:56,347
(Soon whimpers, screams)
977
00:57:57,557 --> 00:57:58,475
SOON: No!
978
00:57:59,809 --> 00:58:00,977
No!
979
00:58:01,603 --> 00:58:03,438
(blasts)
980
00:58:08,610 --> 00:58:10,612
(somber music)
981
00:58:20,038 --> 00:58:22,248
I'm sorry for not pulling out today.
982
00:58:27,754 --> 00:58:30,798
It's okay. Good work today.
983
00:58:31,382 --> 00:58:32,425
I'm sorry.
984
00:58:34,135 --> 00:58:35,595
But I just couldn't do it.
985
00:58:35,678 --> 00:58:37,972
DOJIN: You know how my first rescue went.
986
00:58:39,641 --> 00:58:42,101
(wailing)
MAN: No!
987
00:58:43,228 --> 00:58:46,147
No!
988
00:58:49,776 --> 00:58:52,612
-No...
-DOJIN: That's when I promised
989
00:58:53,404 --> 00:58:56,783
to be the first one in
and the last one out.
990
00:59:01,871 --> 00:59:02,914
Right.
991
00:59:03,998 --> 00:59:06,918
Dojin, I feel the same way.
992
00:59:08,044 --> 00:59:09,963
That's why I ordered everyone to pull out.
993
00:59:11,506 --> 00:59:13,591
You're not the only one who feels guilty
994
00:59:14,759 --> 00:59:15,969
for making it out alive.
995
00:59:17,220 --> 00:59:20,056
Thank you for coming back safe and sound.
996
00:59:23,851 --> 00:59:26,980
I'm not worried about you,
but do take care of Kisoo.
997
00:59:28,606 --> 00:59:29,732
Thank you.
998
00:59:31,150 --> 00:59:32,193
And I'm sorry.
999
00:59:35,154 --> 00:59:41,286
I hope you... No, I hope that we can work
as firefighters for a long time.
1000
00:59:41,452 --> 00:59:44,289
Bong Dojin. Bulldozer.
1001
00:59:44,372 --> 00:59:45,540
Okay?
1002
00:59:47,750 --> 00:59:48,918
Yes, ma'am.
1003
00:59:49,002 --> 00:59:50,128
(chuckles)
1004
00:59:52,255 --> 00:59:53,715
MAN: Hey, where are the firefighters?
1005
00:59:53,798 --> 00:59:55,967
Where's the one
who committed a hit-and-run?
1006
00:59:56,050 --> 00:59:57,176
Come on out!
1007
00:59:57,677 --> 00:59:59,762
You destroyed my car,
1008
00:59:59,846 --> 01:00:01,889
and the repair costs 980,000 won.
1009
01:00:02,390 --> 01:00:04,892
So I'm about to report you
for a hit-and-run incident.
1010
01:00:04,976 --> 01:00:07,854
A hit-and-run? What do you mean?
1011
01:00:07,937 --> 01:00:10,106
Well, see for yourself.
1012
01:00:10,189 --> 01:00:11,858
I got it all on my dashcam.
1013
01:00:16,821 --> 01:00:18,865
What? Kisoo.
1014
01:00:21,576 --> 01:00:23,703
Right. That smoke report.
1015
01:00:27,498 --> 01:00:30,001
DOJIN: Kisoo, I think it's that house.
1016
01:00:30,084 --> 01:00:32,503
-It's spreading quite fast, right?
-KISOO: I think so.
1017
01:00:33,463 --> 01:00:35,214
This won't do. I'll just go.
1018
01:00:37,508 --> 01:00:40,053
This is obviously a hit-and-run.
1019
01:00:40,803 --> 01:00:43,431
SOON: According to Article 25
of the Fire Services Act,
1020
01:00:43,514 --> 01:00:45,558
firefighters are allowed
to remove any vehicle
1021
01:00:45,642 --> 01:00:49,646
that hinders their way
to an urgent situation.
1022
01:00:50,229 --> 01:00:52,315
I don't think you fully understand.
1023
01:00:52,899 --> 01:00:54,484
That wasn't the case.
1024
01:00:55,902 --> 01:00:58,988
There was no urgent situation.
1025
01:00:59,072 --> 01:00:59,989
What are you doing?
1026
01:01:00,073 --> 01:01:01,658
My vehicle wasn't hindering anything!
1027
01:01:03,117 --> 01:01:04,202
What does he mean?
1028
01:01:05,912 --> 01:01:07,955
We got a report about some smoke.
1029
01:01:09,540 --> 01:01:12,710
KISOO: But when we arrived,
it was just a cockroach repellent.
1030
01:01:13,294 --> 01:01:17,173
I don't care about your laws.
Just compensate for the damages done.
1031
01:01:17,256 --> 01:01:18,758
Sir, one minute.
1032
01:01:19,467 --> 01:01:22,720
What is it? Are you afraid now? Are you?
1033
01:01:22,804 --> 01:01:24,347
-Are you?
-What are you doing?
1034
01:01:24,430 --> 01:01:25,890
-Hey.
-Kisoo.
1035
01:01:27,058 --> 01:01:30,186
I'm Chief Dokgo Soon of Taewon Fire House.
1036
01:01:30,269 --> 01:01:33,398
Let me apologize on his behalf.
I'm sorry, sir.
1037
01:01:33,606 --> 01:01:34,691
DOJIN: Hold on.
1038
01:01:35,191 --> 01:01:36,401
You parked illegally.
1039
01:01:36,484 --> 01:01:38,361
What are you on about?
1040
01:01:39,946 --> 01:01:42,323
MAN: Do you see any lines on the street?
1041
01:01:42,907 --> 01:01:44,659
Don't bluff because I'm not buying it.
1042
01:01:45,952 --> 01:01:49,038
Here. Do you see the yellow line?
1043
01:01:49,122 --> 01:01:50,039
What is that?
1044
01:01:50,123 --> 01:01:52,709
It means it's firewater.
1045
01:01:52,792 --> 01:01:53,918
You know, the fire hydrant.
1046
01:01:55,169 --> 01:01:56,295
I guess you don't know.
1047
01:01:56,379 --> 01:01:59,132
According to Article 32-6
of the Road Traffic Act,
1048
01:01:59,215 --> 01:02:01,509
you can't park any closer
than five meters from the hydrant.
1049
01:02:01,592 --> 01:02:04,762
-And if you do?
-Then according to Article 25, Clause 3,
1050
01:02:04,846 --> 01:02:06,347
we can get rid of it.
1051
01:02:06,431 --> 01:02:07,390
(scoffs)
1052
01:02:10,101 --> 01:02:11,436
MAN: This is exactly why
1053
01:02:11,519 --> 01:02:14,147
-you civil servants are impossible.
-It's okay.
1054
01:02:14,230 --> 01:02:15,356
Darn it.
1055
01:02:15,440 --> 01:02:17,442
(somber music)
1056
01:02:23,823 --> 01:02:24,699
(sighs)
1057
01:02:26,784 --> 01:02:29,662
Jeez. I knew you'd be here.
1058
01:02:30,204 --> 01:02:32,331
-Please give us an extra glass.
-WAITRESS: Sure.
1059
01:02:32,790 --> 01:02:34,000
How are you here?
1060
01:02:34,083 --> 01:02:35,793
What do you mean? I walked.
1061
01:02:38,379 --> 01:02:40,423
Here. Take this.
1062
01:02:42,675 --> 01:02:43,718
What is this?
1063
01:02:43,843 --> 01:02:45,845
I know it was illegal parking on his part.
1064
01:02:45,928 --> 01:02:48,723
But he could sue you,
and you may have to compensate him.
1065
01:02:49,390 --> 01:02:50,641
Use that money in that case.
1066
01:02:54,020 --> 01:02:55,188
Thank you.
1067
01:02:56,147 --> 01:02:57,565
Don't thank me.
1068
01:03:07,492 --> 01:03:08,451
(sighs)
1069
01:03:09,202 --> 01:03:10,036
Dojin.
1070
01:03:11,204 --> 01:03:14,457
Don't you think it's unfair?
When I meet people like him...
1071
01:03:15,166 --> 01:03:18,169
I do. Of course, it's unfair.
1072
01:03:18,252 --> 01:03:20,171
I get upset and want to quit.
1073
01:03:22,256 --> 01:03:24,842
But, Kisoo, think carefully.
1074
01:03:25,968 --> 01:03:27,637
If it's not for me, who would do my job?
1075
01:03:28,513 --> 01:03:30,515
And if it's not for you,
who would do your job?
1076
01:03:31,349 --> 01:03:32,517
Don't you agree?
1077
01:03:34,060 --> 01:03:34,977
I do.
1078
01:03:35,561 --> 01:03:36,437
(glasses clink)
1079
01:03:36,521 --> 01:03:37,647
You punk.
1080
01:03:43,945 --> 01:03:44,862
STATEMENT RECORDING ROOM 2
1081
01:03:48,449 --> 01:03:51,077
STATEMENT RECORDING ROOM 1
1082
01:03:54,455 --> 01:03:56,415
DETENTION CELL / VISITING ROOM
1083
01:04:00,253 --> 01:04:01,462
Where's the other guy?
1084
01:04:01,546 --> 01:04:03,714
Choi Seokdoo? We lost him.
1085
01:04:03,798 --> 01:04:05,716
There were no cameras
on the national highway.
1086
01:04:05,800 --> 01:04:06,926
At least we got Kim Dohyung--
1087
01:04:07,009 --> 01:04:09,554
Why lose Choi Seokdoo of all people?
1088
01:04:11,722 --> 01:04:13,724
Do you deep-fry the chicken here?
1089
01:04:13,850 --> 01:04:15,017
-Yes.
-(beeps)
1090
01:04:15,685 --> 01:04:17,562
-CHOI: Do you need a bag?
-SEOL: No, it's fine.
1091
01:04:18,062 --> 01:04:20,731
{\an8}A SPREE WITH FULL ITEMS
LOOKING FOR A TOUGH WORKER
1092
01:04:20,815 --> 01:04:22,233
CHOI: Here's your fried chicken.
1093
01:04:23,067 --> 01:04:23,985
Thank you.
1094
01:04:24,068 --> 01:04:26,070
(suspenseful music)
1095
01:04:28,364 --> 01:04:30,616
Darn it. He was the reason I went there.
1096
01:04:32,660 --> 01:04:36,539
WANTED FOR MURDER-FOR-HIRE
CHOI SEOKDOO (MALE, 27)
1097
01:04:42,628 --> 01:04:44,547
I told Choi Seokdoo, that lunatic,
1098
01:04:44,881 --> 01:04:47,383
to lie low and not do anything stupid.
1099
01:04:48,134 --> 01:04:49,510
But he must have run out of money.
1100
01:04:52,263 --> 01:04:53,389
I'm sorry, sir.
1101
01:04:53,890 --> 01:04:54,807
(sighs)
1102
01:04:55,933 --> 01:04:57,268
So that Jin Hogae
1103
01:04:58,227 --> 01:05:01,105
isn't going to stop chasing
after that junkie, is he?
1104
01:05:02,732 --> 01:05:04,317
We should eliminate all potential risks.
1105
01:05:05,484 --> 01:05:07,695
Whether it be the junkie or Jindo Dog.
1106
01:05:21,125 --> 01:05:22,168
Dad.
1107
01:05:24,837 --> 01:05:25,880
Dad!
1108
01:05:29,050 --> 01:05:30,426
Are you all right?
1109
01:05:30,509 --> 01:05:33,429
Yes. How did you know I was here?
1110
01:05:34,096 --> 01:05:35,139
I'm sorry.
1111
01:05:36,015 --> 01:05:37,767
How's school?
1112
01:05:37,850 --> 01:05:40,102
I'm sorry I can't take care of you.
1113
01:05:41,312 --> 01:05:42,730
Don't be sorry.
1114
01:05:45,316 --> 01:05:47,485
Dad, look at this.
1115
01:05:49,403 --> 01:05:50,488
What is this?
1116
01:05:50,988 --> 01:05:53,908
An acceptance letter to the
Royal Belgian High school of Fine Arts.
1117
01:05:54,825 --> 01:05:55,743
TAEHWA: Your daughter,
1118
01:05:56,911 --> 01:05:58,371
will be living a top-notch lifestyle.
1119
01:06:01,332 --> 01:06:05,378
Dad. Is he really your friend?
1120
01:06:06,837 --> 01:06:08,464
Yes, he is.
1121
01:06:08,965 --> 01:06:10,967
(suspenseful music)
1122
01:06:11,926 --> 01:06:15,554
Do you promise
that you will take care of my daughter?
1123
01:06:15,638 --> 01:06:17,264
Meeting me...
1124
01:06:18,307 --> 01:06:20,518
is the biggest luck
you'll ever have in your entire life.
1125
01:06:29,777 --> 01:06:31,153
(clicking)
1126
01:06:38,411 --> 01:06:42,581
Press number one, make one call each,
1127
01:06:44,250 --> 01:06:45,084
and get rid of them.
1128
01:06:46,043 --> 01:06:48,045
(suspenseful music)
1129
01:07:00,141 --> 01:07:01,017
{\an8}LIEUTENANT
JIN HOGAE
1130
01:07:07,440 --> 01:07:11,068
(cell phone buzzing)
1131
01:07:15,656 --> 01:07:18,659
RESTRICTED NUMBER
1132
01:07:19,493 --> 01:07:20,494
Hello?
1133
01:07:31,130 --> 01:07:32,048
(beeps)
1134
01:07:34,383 --> 01:07:35,676
Does he want to die?
1135
01:07:37,803 --> 01:07:38,721
(grunts)
1136
01:07:40,848 --> 01:07:42,850
(tense music)
1137
01:07:42,933 --> 01:07:44,143
Okay. Got it.
1138
01:07:44,727 --> 01:07:45,770
Pleasantly, right?
1139
01:07:47,021 --> 01:07:47,980
(sighs)
1140
01:07:49,231 --> 01:07:52,860
(cell phone buzzing)
1141
01:08:00,451 --> 01:08:01,702
Have you arrived?
1142
01:08:03,996 --> 01:08:05,956
I'm sure you know what you need to do.
1143
01:08:08,250 --> 01:08:10,377
This will be our last call.
1144
01:08:12,588 --> 01:08:13,547
All right.
1145
01:08:21,013 --> 01:08:22,056
Whoo!
1146
01:08:36,737 --> 01:08:38,739
(tense music)
1147
01:08:53,879 --> 01:08:55,881
(suspenseful music)
1148
01:09:11,730 --> 01:09:13,732
(breathing heavily)
1149
01:09:18,696 --> 01:09:20,990
THE FIRST RESPONDERS
1150
01:09:57,443 --> 01:09:58,944
{\an8}Stop! Stop spraying!
1151
01:09:59,695 --> 01:10:00,529
{\an8}DOJIN: Call the police.
1152
01:10:00,613 --> 01:10:03,157
{\an8}This case has been changed
to a murder case. Let's go.
1153
01:10:03,240 --> 01:10:05,201
{\an8}-This was murder by arson, right?
-How did you know? Hey.
1154
01:10:05,284 --> 01:10:07,786
{\an8}HOGAE: Multiple ignition points
are direct evidence of arson.
1155
01:10:07,870 --> 01:10:09,663
{\an8}We found only your fingerprints.
1156
01:10:09,747 --> 01:10:12,583
{\an8}ANNA: All fingerprints and footprints
belong to Detective Jin.
1157
01:10:12,666 --> 01:10:14,126
{\an8}COP: Jin Hogae, you're under arrest.
1158
01:10:14,210 --> 01:10:16,378
{\an8}-DOJIN: What if someone's after Jin?
-An inside job?
1159
01:10:16,462 --> 01:10:17,630
{\an8}DOJIN: Anyone you can think of?
1160
01:10:17,713 --> 01:10:19,465
{\an8}INMATE 1: Hey, Jindo Dog
of Regional Investigation Unit is coming.
1161
01:10:19,548 --> 01:10:20,633
{\an8}That bastard killed a person.
1162
01:10:20,716 --> 01:10:21,884
{\an8}INMATE 2: I've been waiting for you.
1163
01:10:22,509 --> 01:10:24,845
{\an8}Stab me, you bastard.
1164
01:10:24,929 --> 01:10:26,889
(closing theme music)
80192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.