Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,193 --> 00:00:02,461
Previously, on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:05,049 --> 00:00:06,632
If we sell street drugs...
3
00:00:06,716 --> 00:00:08,208
I'm a doctor, not a drug dealer.
4
00:00:08,292 --> 00:00:10,210
We can't keep working
for Kamdar.
5
00:00:10,294 --> 00:00:12,380
You have a black eye.
So if Cortés is hurting you...
6
00:00:12,464 --> 00:00:14,214
You going to save me
from my abusive boyfriend?
7
00:00:14,298 --> 00:00:16,033
Get over yourself.
Maya Campbell.
8
00:00:16,117 --> 00:00:17,626
That's Cortés girlfriend.
And we'll talk.
9
00:00:17,710 --> 00:00:18,553
About me being on the case.
10
00:00:18,637 --> 00:00:19,812
Not what I said.
Yeah.
11
00:00:19,896 --> 00:00:21,556
Pull over.
12
00:00:21,640 --> 00:00:22,640
Really?
13
00:00:23,958 --> 00:00:26,152
Let us go.
I will inform for you again.
14
00:00:26,236 --> 00:00:28,137
If you get Kamdar,
you can get Cortés.
15
00:00:28,221 --> 00:00:29,236
You can save Maya.
16
00:00:49,651 --> 00:00:52,426
Hey. Where have you
been, Thony?
17
00:00:53,746 --> 00:00:56,406
Where have... What is it?
18
00:00:59,344 --> 00:01:02,763
I helped Arman move
some drugs on the street.
19
00:01:02,847 --> 00:01:06,924
I wasn't going to do this, Fi,
but he was in trouble.
20
00:01:07,335 --> 00:01:09,678
And... And now you are?
21
00:01:09,762 --> 00:01:10,762
Yeah.
22
00:01:11,840 --> 00:01:14,156
Garrett caught us.
Crap.
23
00:01:15,618 --> 00:01:20,539
He threatened to deport me
unless I inform for him again.
24
00:01:21,941 --> 00:01:23,691
They could take
Luca away from me.
25
00:01:23,775 --> 00:01:26,771
I mean, do you really think
Garrett would do that to you?
26
00:01:26,855 --> 00:01:28,530
I don't know.
27
00:01:28,614 --> 00:01:31,125
I mean, I've managed to make
a deal with him,
28
00:01:31,209 --> 00:01:33,218
but what if we can't
make it work?
29
00:01:40,868 --> 00:01:43,787
Hi, Thony, Fiona.
It's good to see you both again.
30
00:01:43,871 --> 00:01:47,049
Detective Flores,
what brings you here so late?
31
00:01:47,133 --> 00:01:48,068
Mind if I come in?
32
00:01:48,152 --> 00:01:51,444
Um...
Y-Yeah, of course.
33
00:01:53,156 --> 00:01:54,406
I just wanted to let you know
34
00:01:54,490 --> 00:01:57,077
that we have some new
information in Marco's case.
35
00:01:57,161 --> 00:01:59,412
The manager of the motel
where Marco died
36
00:01:59,496 --> 00:02:03,331
has been missing
for over a week now.
37
00:02:04,168 --> 00:02:05,919
Oh.
Well, I'm really sorry,
38
00:02:06,003 --> 00:02:08,312
but what does it have
to do with Marco?
39
00:02:08,396 --> 00:02:10,423
His name is Jon Price,
and we're treating him
40
00:02:10,507 --> 00:02:12,317
as a person of interest
in Marco's death.
41
00:02:12,401 --> 00:02:13,592
Y-You think he killed him?
42
00:02:13,676 --> 00:02:16,429
Well, we don't think his
disappearance is a coincidence.
43
00:02:16,513 --> 00:02:19,340
If Jon Price had anything to do
with Marco's death,
44
00:02:19,424 --> 00:02:22,159
he may have run be
he was afraid of getting caught.
45
00:02:22,243 --> 00:02:23,937
We are broadening our search,
46
00:02:24,021 --> 00:02:25,253
interviewing anyone that's been
47
00:02:25,337 --> 00:02:27,423
in or out of the motel
for the past few weeks.
48
00:02:27,507 --> 00:02:28,775
How do you do that?
49
00:02:28,859 --> 00:02:30,758
The motel keeps records
of people who stayed there?
50
00:02:30,842 --> 00:02:33,187
Yes, and we've been
through those.
51
00:02:33,271 --> 00:02:35,506
But we also searched
Jon Price's apartment
52
00:02:35,590 --> 00:02:38,526
and found some personal videos.
53
00:02:38,610 --> 00:02:41,954
Apparently, he's been making
secret recordings at the motel.
54
00:02:42,038 --> 00:02:43,455
Uh, videos, seriously?
55
00:02:43,539 --> 00:02:46,626
D-Did you come
across these videos before?
56
00:02:46,710 --> 00:02:49,353
Well, when we asked for
security footage that night,
57
00:02:49,437 --> 00:02:51,038
Jon never handed anything over.
58
00:02:51,122 --> 00:02:52,539
Now we know why.
59
00:02:52,623 --> 00:02:55,360
We're still going through
the footage of what we found,
60
00:02:55,444 --> 00:02:58,304
but what we've seen
is pretty damning.
61
00:02:58,388 --> 00:03:01,382
There is a possibility that if
Marco had an altercation
62
00:03:01,466 --> 00:03:04,702
that night,
it may have been recorded.
63
00:03:04,786 --> 00:03:06,371
I-I know this is a lot.
64
00:03:06,455 --> 00:03:09,389
I just want to let you know
that we are not giving up.
65
00:03:09,473 --> 00:03:12,592
We will find out
how your loved one died.
66
00:03:12,676 --> 00:03:14,568
Thank you.
Thank you.
67
00:03:32,683 --> 00:03:34,678
So, what, we're just
gonna let this guy
68
00:03:34,762 --> 00:03:36,770
who has nothing to do
with it go down for murder?
69
00:03:36,854 --> 00:03:38,271
T-That won't happen.
70
00:03:38,355 --> 00:03:39,365
You don't know that.
71
00:03:39,449 --> 00:03:40,866
Just... Chris, even if
72
00:03:40,950 --> 00:03:42,367
they find him,
they can't prove he did it,
73
00:03:42,451 --> 00:03:43,870
because he didn't.
74
00:03:43,954 --> 00:03:45,464
Okay, but she said they're
still going through videos.
75
00:03:45,548 --> 00:03:46,465
What if they see what happened?
76
00:03:46,549 --> 00:03:47,632
They'll know I did it!
77
00:03:47,716 --> 00:03:49,616
Just keep your
voice down.
78
00:03:49,700 --> 00:03:51,635
Why are you not freaking out
right now, Mom?!
79
00:03:51,719 --> 00:03:54,030
T-They're gonna find me!
I won't...
80
00:03:54,114 --> 00:03:57,473
I won't let that happen.
Okay?
81
00:04:00,062 --> 00:04:03,631
How? By taking
the fall for me?
82
00:04:03,715 --> 00:04:05,774
No. No!
83
00:04:06,550 --> 00:04:08,318
That's not happening!
84
00:04:13,223 --> 00:04:17,911
What if the cops
do find the body?
85
00:04:18,822 --> 00:04:20,988
We'll all go down.
86
00:04:21,809 --> 00:04:25,245
No, they won't find it, Fi.
87
00:04:25,329 --> 00:04:28,045
Arman made sure of it.
88
00:04:39,992 --> 00:04:41,893
What the hell?
89
00:04:52,113 --> 00:04:54,423
Look who decided
to come home.
90
00:04:54,507 --> 00:04:56,759
Now, get your things and go!
91
00:04:56,843 --> 00:04:57,944
Nadia, what the hell
are you doing?!
92
00:04:58,028 --> 00:04:59,370
What the hell are you doing?!
93
00:04:59,454 --> 00:05:00,704
I am doing what I should have
done the first time
94
00:05:00,788 --> 00:05:02,281
I laid eyes on you
with your cleaning lady.
95
00:05:02,365 --> 00:05:04,524
Hey, there's nothing going
on between Thony and me!
96
00:05:04,608 --> 00:05:05,935
You know that.
97
00:05:06,019 --> 00:05:08,379
I saw you.
Riding off on your motorcycle
98
00:05:08,463 --> 00:05:09,939
with her arms
wrapped around her hero.
99
00:05:10,023 --> 00:05:12,033
Nadia, you're the one who asked
me to sell those meds
100
00:05:12,117 --> 00:05:13,033
on the street.
101
00:05:13,117 --> 00:05:14,444
That's exactly
what we were doing!
102
00:05:14,528 --> 00:05:15,670
Oh, shut up, liar!
We did it.
103
00:05:15,754 --> 00:05:17,221
You'll take any excuse
to be with her.
104
00:05:17,305 --> 00:05:18,630
We made good money for us!
105
00:05:18,714 --> 00:05:20,783
Stop treating me like
I'm a stupid little girl.
106
00:05:20,867 --> 00:05:23,286
You humiliated me over
and over again!
107
00:05:23,370 --> 00:05:24,803
I'm not blind.
108
00:05:24,887 --> 00:05:25,805
I can see what's between you
and her, and I'm done!
109
00:05:25,889 --> 00:05:28,065
Okay, okay, Nadia,
cariño, cariño.
110
00:05:30,726 --> 00:05:32,719
Are you serious?
What the hell is this?!
111
00:05:32,803 --> 00:05:35,464
Nadia, we gave this ring
to Kamdar to pay off the loan.
112
00:05:35,548 --> 00:05:37,634
Yes, and he gave it back.
113
00:05:37,718 --> 00:05:39,411
Are you sleeping with him?!
Is that what's going on?
114
00:05:39,495 --> 00:05:41,137
Oh, my... Oh, my God.
You are the one
115
00:05:41,221 --> 00:05:42,413
who's been unfaithful to me.
116
00:05:43,848 --> 00:05:45,474
Kamdar is a threat to us,
and you know that!
117
00:05:45,558 --> 00:05:47,793
There is is no more "us"!
118
00:05:53,582 --> 00:05:55,966
And it's not because of Robert.
119
00:05:58,922 --> 00:06:00,805
It's because of you.
120
00:06:34,290 --> 00:06:36,048
Ah.
121
00:06:38,202 --> 00:06:40,305
Good morning.
122
00:06:40,389 --> 00:06:43,031
So, I assume you spent
the night cooking up a plan.
123
00:06:43,115 --> 00:06:45,718
And if not, well,
you're both going behind bars.
124
00:06:45,802 --> 00:06:48,387
That's not happening.
We have a plan.
125
00:06:48,471 --> 00:06:49,796
Alright, so, tell me.
126
00:06:49,880 --> 00:06:51,632
How are we gonna nail
Cortés using Robert Kamdar?
127
00:06:51,716 --> 00:06:55,653
Cortés had issues moving
product across the border.
128
00:06:55,737 --> 00:06:56,803
We won't.
129
00:06:56,887 --> 00:06:59,214
We can convince Kamdar
to introduce us
130
00:06:59,298 --> 00:07:01,641
to this distributor
and sell our drugs.
131
00:07:01,725 --> 00:07:04,403
That's how we get in
with Cortés.
132
00:07:04,487 --> 00:07:06,738
So you build up their trust,
133
00:07:06,822 --> 00:07:09,149
set up a sting,
take them both down.
134
00:07:09,233 --> 00:07:11,317
No, no, not quite.
135
00:07:11,401 --> 00:07:12,987
No, Kamdar's too smart
to put himself
136
00:07:13,071 --> 00:07:14,730
in a risky situation like that.
137
00:07:14,814 --> 00:07:16,007
He'll never show up at a deal.
138
00:07:16,091 --> 00:07:20,737
First, we get Cortés, then we
get him to turn on Kamdar.
139
00:07:20,821 --> 00:07:24,574
Okay, so once Cortés
is facing 30 to life,
140
00:07:24,658 --> 00:07:27,334
he'll turn on Kamdar
in a heartbeat.
141
00:07:27,418 --> 00:07:28,353
Yeah.
142
00:07:28,437 --> 00:07:30,096
Alright, then make it happen,
143
00:07:30,180 --> 00:07:32,314
or you two
are the ones going down.
144
00:07:44,343 --> 00:07:47,312
Your breakfast
is getting cold, Chris.
145
00:07:49,106 --> 00:07:50,749
I got it.
146
00:07:53,185 --> 00:07:55,944
Don't you want cereal
or something?
147
00:07:57,706 --> 00:07:59,867
Guess you could work
on those jumpers now.
148
00:07:59,951 --> 00:08:01,127
Yeah.
149
00:08:01,211 --> 00:08:03,795
Hi. What are you
doing here, JD?
150
00:08:03,879 --> 00:08:06,540
Our daughter made it sound
like a Shakespearean tragedy
151
00:08:06,624 --> 00:08:08,468
is she didn't get
this ball back today.
152
00:08:08,552 --> 00:08:09,802
It's my lucky ball.
153
00:08:09,886 --> 00:08:11,803
You have lucky socks
that you never wash,
154
00:08:11,887 --> 00:08:13,814
not a lucky ball.
155
00:08:14,798 --> 00:08:16,817
Okay, fine.
156
00:08:17,302 --> 00:08:20,444
I got us here together
because I have something to say.
157
00:08:22,307 --> 00:08:24,634
I know what's going on
with Chris.
158
00:08:24,718 --> 00:08:25,985
What?
159
00:08:26,069 --> 00:08:28,079
And I know you've been trying
to keep it from me.
160
00:08:28,163 --> 00:08:29,478
That's enough, Jaz.
161
00:08:29,572 --> 00:08:31,807
But I figured it out, Mom.
I know how we can fix it.
162
00:08:31,891 --> 00:08:34,960
Now that Dad's back in town,
you guys can get married.
163
00:08:36,897 --> 00:08:37,981
What?
164
00:08:38,065 --> 00:08:39,831
Well, I know you're not in love
or anything,
165
00:08:39,915 --> 00:08:41,666
but this way, you and Chris
won't have to worry about being
166
00:08:41,750 --> 00:08:43,151
TNTs anymore.
167
00:08:43,235 --> 00:08:44,002
Uh...
168
00:08:44,086 --> 00:08:47,431
Uh, I think my girlfriend
169
00:08:47,515 --> 00:08:49,842
might have something
to say about that.
170
00:08:49,926 --> 00:08:52,011
You didn't tell me
you had a girlfriend.
171
00:08:52,095 --> 00:08:53,587
Hey, give your dad a break.
172
00:08:53,671 --> 00:08:55,348
He's been back
for like five minutes.
173
00:08:55,432 --> 00:08:56,833
Fine, fine.
174
00:08:56,917 --> 00:08:58,667
Uh, how about this?
175
00:08:58,751 --> 00:09:00,837
What if Dad just adopts Chris?
176
00:09:00,921 --> 00:09:02,429
That would at least solve
his immigration issues.
177
00:09:02,513 --> 00:09:04,430
Just stop.
Please, just...
178
00:09:04,514 --> 00:09:07,117
What?
He can't do that.
179
00:09:07,201 --> 00:09:08,527
Why not?
180
00:09:08,611 --> 00:09:11,363
It... It doesn't work that way.
181
00:09:11,447 --> 00:09:14,124
I'm trying to help.
Don't you want to protect him?
182
00:09:14,208 --> 00:09:15,200
It's not that simple.
183
00:09:15,284 --> 00:09:16,536
People do it all the time.
184
00:09:16,620 --> 00:09:18,186
It's just... It's just not
gonna help, alright?
185
00:09:18,270 --> 00:09:19,464
So just drop it.
186
00:09:19,548 --> 00:09:21,298
Uh...
187
00:09:41,128 --> 00:09:42,895
What's this?
188
00:09:42,979 --> 00:09:44,321
Consider this the
first installment
189
00:09:44,405 --> 00:09:46,405
against the money I owe you.
190
00:09:48,409 --> 00:09:51,145
You said you were out of
the gun business for good.
191
00:09:51,229 --> 00:09:52,813
Yeah, I am.
192
00:09:52,897 --> 00:09:55,706
Four more payments like this
one, and we're done.
193
00:10:23,427 --> 00:10:26,104
Good morning.
194
00:10:26,188 --> 00:10:27,848
Good morning, Robert.
195
00:10:27,932 --> 00:10:29,275
What can I do for you?
196
00:10:29,359 --> 00:10:30,684
When you came to me needing over
197
00:10:30,768 --> 00:10:32,944
a million and a half dollars
the same day to get
198
00:10:33,028 --> 00:10:34,705
your husband out of jail,
199
00:10:34,789 --> 00:10:38,041
I came through for you
because of our history.
200
00:10:38,125 --> 00:10:39,710
I did you that favor.
201
00:10:39,794 --> 00:10:41,694
Yes, and I appreciate that.
202
00:10:41,778 --> 00:10:43,940
I was under the impression
we'd built a new bond
203
00:10:44,024 --> 00:10:45,531
of trust between us.
204
00:10:45,615 --> 00:10:47,426
What are you getting at, Robert?
205
00:10:47,510 --> 00:10:49,203
You and your husband...
206
00:10:49,287 --> 00:10:51,613
this side business
you're been operating.
207
00:10:51,697 --> 00:10:54,282
You deliberately
kept this from me
208
00:10:54,366 --> 00:10:57,726
until your husband brought
in a fifth of his debt.
209
00:11:02,057 --> 00:11:05,818
So, Arman's been keeping you
in the dark, as well.
210
00:11:07,138 --> 00:11:10,632
I think we both deserve
some clarity.
211
00:11:10,716 --> 00:11:12,366
Don't you?
212
00:11:24,822 --> 00:11:26,715
I got it.
213
00:11:29,735 --> 00:11:31,344
Thanks.
214
00:11:36,684 --> 00:11:40,329
Uh, I couldn't help but notice
215
00:11:40,413 --> 00:11:42,440
some of your things in there.
216
00:11:42,524 --> 00:11:44,809
If you want, we have a bed
217
00:11:44,893 --> 00:11:46,169
at the back of the clinic.
218
00:11:46,253 --> 00:11:48,736
If you want.
Thank you. I'm okay.
219
00:11:49,514 --> 00:11:51,447
You go inside.
220
00:12:08,549 --> 00:12:13,137
Well, well, well.
What do we have here?
221
00:12:32,860 --> 00:12:34,779
It's an impressive side hustle.
222
00:12:34,863 --> 00:12:36,948
That's exactly what it is.
223
00:12:37,032 --> 00:12:38,875
Just trying to pay off my loan.
224
00:12:38,959 --> 00:12:40,267
Don't be angry with her.
225
00:12:40,351 --> 00:12:42,862
I made her tell me
what you were up to.
226
00:12:42,946 --> 00:12:45,790
You should have offered to cut
me in on your drug business.
227
00:12:45,874 --> 00:12:47,550
They're not street drugs.
228
00:12:47,634 --> 00:12:49,218
They're pharmaceuticals.
229
00:12:49,302 --> 00:12:51,963
And what does a cleaning lady
know about pharmaceuticals?
230
00:12:52,047 --> 00:12:54,346
I was a surgeon
in the Philippines.
231
00:12:58,052 --> 00:13:01,305
Alright, then, Doctor,
how does it work?
232
00:13:01,389 --> 00:13:03,641
We buy the meds in Mexico,
where they're cheap to make,
233
00:13:03,725 --> 00:13:06,643
and we sell them
here for a lot less
234
00:13:06,727 --> 00:13:09,387
than what they would cost.
235
00:13:09,471 --> 00:13:11,407
Tell you what.
236
00:13:11,491 --> 00:13:12,983
Because of our shared history,
237
00:13:13,067 --> 00:13:16,988
and because turning peanuts
into profit is what I do best,
238
00:13:17,072 --> 00:13:18,473
I'm willing
to ignore the slight.
239
00:13:18,557 --> 00:13:21,324
But as payment, I require
a piece of this business.
240
00:13:21,408 --> 00:13:22,477
No.
No, no, no.
241
00:13:22,561 --> 00:13:24,145
30% seems reasonable,
considering.
242
00:13:24,229 --> 00:13:27,815
Even if we were willing
to make this deal, we can't.
243
00:13:27,899 --> 00:13:29,041
We lost our distributor.
244
00:13:29,125 --> 00:13:30,926
We can't move the product
till we find a new one,
245
00:13:31,010 --> 00:13:32,243
and we don't know
when that's gonna be.
246
00:13:32,327 --> 00:13:35,323
I have a distributor
who's indebted to me.
247
00:13:35,407 --> 00:13:37,824
I'm not doing business
with just anyone.
248
00:13:37,908 --> 00:13:38,935
It's Julian Cortés.
249
00:13:39,019 --> 00:13:40,920
He's the biggest
drug broker in Vegas.
250
00:13:41,004 --> 00:13:44,015
If I can vouch for him, that's
all the assurance you need.
251
00:13:44,099 --> 00:13:46,166
I'll make the introduction,
252
00:13:46,250 --> 00:13:50,170
and in return,
you'll give me 30%,
253
00:13:50,254 --> 00:13:53,933
and you will no longer
be under my service.
254
00:13:54,017 --> 00:13:55,343
20%.
255
00:13:55,427 --> 00:13:58,680
I'm sure you take a cut
out of Cortés' profits, too.
256
00:13:58,764 --> 00:14:01,123
That's the American way.
257
00:14:01,207 --> 00:14:04,000
And Nadia doesn't have to work
for you anymore.
258
00:14:06,696 --> 00:14:07,964
Of course.
259
00:14:08,048 --> 00:14:10,215
You're free to do as you please.
260
00:14:13,778 --> 00:14:15,427
Shall we?
261
00:14:24,063 --> 00:14:26,632
You didn't tell Nadia the plan?
262
00:14:26,716 --> 00:14:28,725
No.
263
00:14:28,809 --> 00:14:29,877
That's why it worked.
264
00:14:31,962 --> 00:14:33,638
I'm gonna call Garrett.
265
00:14:33,722 --> 00:14:36,550
Tell him we have
a meeting with Cortés.
266
00:14:36,634 --> 00:14:40,220
Thony, Cortés is
a dangerous man.
267
00:14:40,304 --> 00:14:41,164
Now that we have an in,
268
00:14:41,248 --> 00:14:42,831
I can have the meet
with him alone.
269
00:14:42,915 --> 00:14:45,150
No, I'm coming, too.
270
00:14:45,234 --> 00:14:46,577
If you have any questions
about the meds,
271
00:14:46,661 --> 00:14:48,669
I'll be able to answer them.
272
00:14:49,831 --> 00:14:51,656
Alright, call Garrett
and tell him we need
273
00:14:51,740 --> 00:14:52,675
money for the drugs.
274
00:14:52,759 --> 00:14:54,401
The Fed won't know
how much we charge
275
00:14:54,485 --> 00:14:56,753
Cortés for them, will they?
276
00:14:56,837 --> 00:15:00,349
So, after the sale, we skim
some off the top for ourselves.
277
00:15:00,433 --> 00:15:01,925
And for my clinic.
278
00:15:02,009 --> 00:15:04,746
Something good has to come
out of this.
279
00:15:10,777 --> 00:15:12,777
Yeah, it's me.
280
00:15:15,210 --> 00:15:18,387
Quarter of a mil in government
funds to pay for this bust.
281
00:15:18,471 --> 00:15:19,981
You boys better pray this works.
282
00:15:20,065 --> 00:15:21,373
I'm an atheist.
283
00:15:21,457 --> 00:15:24,109
Sorry, Russo, he's an atheist.
284
00:15:26,312 --> 00:15:28,138
Eyes on the cash at all times.
285
00:15:28,222 --> 00:15:29,324
This can't go sideways.
286
00:15:29,408 --> 00:15:31,641
You've got nothing to
worry about, boss.
287
00:15:31,725 --> 00:15:33,576
We've got this.
288
00:15:36,155 --> 00:15:38,248
Not so fast, Miller.
289
00:15:39,976 --> 00:15:41,227
Yes?
290
00:15:41,311 --> 00:15:42,728
Maya's met Thony.
291
00:15:42,812 --> 00:15:45,898
If they run into each other,
your whole sting goes to hell.
292
00:15:45,982 --> 00:15:47,491
How do you make sure
Maya won't be with
293
00:15:47,575 --> 00:15:48,584
Cortés during the meet?
294
00:15:48,668 --> 00:15:49,827
I got a couple CIs in Henderson
295
00:15:49,911 --> 00:15:51,345
who are gonna make a few
big purchases tomorrow
296
00:15:51,429 --> 00:15:52,329
to keep her busy.
297
00:15:52,413 --> 00:15:54,497
Maya won't be anywhere
near Cortés.
298
00:15:54,581 --> 00:15:56,642
Great.
Walk with me.
299
00:15:57,844 --> 00:15:59,670
I figured you got it handled,
300
00:15:59,754 --> 00:16:01,747
but we got a lot riding on this,
301
00:16:01,831 --> 00:16:04,342
not to mention a civilian
going into that compound.
302
00:16:04,426 --> 00:16:05,843
We don't need backup.
I'm sending in backup.
303
00:16:05,927 --> 00:16:08,345
Well, then keep it light.
Okay?
304
00:16:08,429 --> 00:16:12,516
If Cortés' people even get
a whiff of FBI presence,
305
00:16:12,600 --> 00:16:13,593
Thony will end up dead.
306
00:16:13,677 --> 00:16:14,944
We'll be five miles
down the hill.
307
00:16:15,028 --> 00:16:17,597
Easy to get to
if something goes wrong.
308
00:16:17,681 --> 00:16:18,856
It won't.
309
00:16:18,940 --> 00:16:20,414
Good.
310
00:16:21,201 --> 00:16:23,194
I'm trusting you, Miller.
311
00:16:23,278 --> 00:16:24,786
This is your redemption.
312
00:16:24,870 --> 00:16:25,695
Ah.
313
00:16:25,779 --> 00:16:27,715
And what's way better...
314
00:16:27,799 --> 00:16:31,535
♪ A big fat,
sexy promotion ♪
315
00:16:31,619 --> 00:16:34,704
Well,
I'm happy to be of service.
316
00:16:34,788 --> 00:16:36,891
Don't let yourself
get sidelined by Maya.
317
00:16:36,975 --> 00:16:38,642
Alright.
318
00:16:59,831 --> 00:17:01,991
Get up and get out.
319
00:17:03,243 --> 00:17:04,327
The kitchen staff
will be here soon,
320
00:17:04,411 --> 00:17:06,146
and I need to get
La Habana in order
321
00:17:06,230 --> 00:17:07,480
without you
stinking up the place.
322
00:17:07,564 --> 00:17:10,483
Aw, come on, Nadia, I don't
have anywhere else to go.
323
00:17:10,567 --> 00:17:13,336
Stop playing the victim.
324
00:17:13,420 --> 00:17:14,596
Please, I'm done.
325
00:17:14,680 --> 00:17:17,490
I'm done being played by you.
326
00:17:17,574 --> 00:17:19,574
Nobody's playing you.
327
00:17:20,576 --> 00:17:22,845
You could have told me what you
were doing with Robert...
328
00:17:22,929 --> 00:17:25,589
reeling him in
to change the deal.
329
00:17:25,673 --> 00:17:26,589
For what?
330
00:17:26,673 --> 00:17:27,943
Yeah, when exactly
did you want me
331
00:17:28,027 --> 00:17:29,277
to tell you that, Nadia, huh?
332
00:17:29,361 --> 00:17:31,445
Before or after you throw
all my things out the house?
333
00:17:31,529 --> 00:17:34,174
Oh, come on, you never even
wanted to do business with him.
334
00:17:34,258 --> 00:17:36,358
And now what?
Why are you doing this to me?
335
00:17:36,442 --> 00:17:39,512
You're... You're planning things
behind my back with her?
336
00:17:39,596 --> 00:17:41,271
You're making me look like
a fool in front of everyone.
337
00:17:41,355 --> 00:17:44,624
Yeah, because I'm done with him
making me look like one.
338
00:17:46,361 --> 00:17:48,370
What I did was for us, Nadia.
339
00:17:48,454 --> 00:17:49,613
Can't you see that?
340
00:17:49,697 --> 00:17:50,373
No.
341
00:17:50,457 --> 00:17:52,339
No, I can't see it.
342
00:17:54,461 --> 00:17:57,530
Giving Kamdar a percent
of that med deal
343
00:17:57,614 --> 00:18:00,215
was way better than
what he was putting us through.
344
00:18:00,299 --> 00:18:01,458
I'm sick of it.
I'm done.
345
00:18:01,542 --> 00:18:03,477
I'm done watching him...
Watching what?
346
00:18:03,561 --> 00:18:06,888
Watching him chase after you,
the jokes,
347
00:18:06,972 --> 00:18:09,300
the job, that damn ring.
348
00:18:09,384 --> 00:18:11,894
He didn't give me this ring.
349
00:18:11,978 --> 00:18:13,213
You did.
350
00:18:13,297 --> 00:18:16,280
He's the one that put
it back on your finger.
351
00:18:16,982 --> 00:18:19,828
And you let him.
352
00:18:19,912 --> 00:18:23,723
Nadia, you're free of him.
353
00:18:23,807 --> 00:18:26,149
You don't have to go back
to Sports book, ever.
354
00:18:26,233 --> 00:18:29,395
You don't have to
pretend this is for me.
355
00:18:29,479 --> 00:18:32,506
This is for you.
356
00:18:32,590 --> 00:18:34,382
And for her.
357
00:18:37,744 --> 00:18:39,429
Hm.
358
00:18:41,157 --> 00:18:44,910
Nadia, what Kamdar's
involved in,
359
00:18:44,994 --> 00:18:49,173
you've got to stay
far away from that.
360
00:18:49,257 --> 00:18:52,275
If things go south,
I want you safe.
361
00:18:54,520 --> 00:18:57,572
Well, my safety is not
your concern anymore.
362
00:18:59,343 --> 00:19:01,610
Don't be here when I come back.
363
00:19:14,708 --> 00:19:19,219
I think this is high-end
drug dealer, don't you think?
364
00:19:24,852 --> 00:19:26,601
Hey.
365
00:19:27,813 --> 00:19:30,623
What if I can't make it, Fi?
366
00:19:30,707 --> 00:19:32,566
I don't know what I'm gonna do.
367
00:19:36,989 --> 00:19:39,056
You'll make it work.
368
00:19:39,140 --> 00:19:41,192
Okay? I know you will.
369
00:19:41,276 --> 00:19:44,820
But what if this man
we're meeting sees through me?
370
00:19:44,904 --> 00:19:46,656
He could kill us both.
371
00:19:46,740 --> 00:19:47,581
He won't.
372
00:19:47,665 --> 00:19:48,974
Think of how bad ass you are
373
00:19:49,058 --> 00:19:49,992
when you step into surgery.
374
00:19:50,076 --> 00:19:52,252
It's the same thing.
375
00:19:53,413 --> 00:19:55,164
Okay, don't think bout
being nervous.
376
00:19:55,248 --> 00:19:58,717
Just... Just own it.
377
00:20:00,161 --> 00:20:01,987
I'm gonna make you
look the part,
378
00:20:02,071 --> 00:20:04,748
so you can feel the part.
379
00:20:04,832 --> 00:20:07,683
Okay?
Now, put this on.
380
00:20:09,413 --> 00:20:11,479
And I'll find you some jewelry.
381
00:20:13,840 --> 00:20:15,567
Thank you, Fi.
382
00:20:16,528 --> 00:20:18,445
You got this.
383
00:20:27,538 --> 00:20:29,791
♪ Eye for an eye ♪
384
00:20:29,875 --> 00:20:31,960
♪ Heart for a heart ♪
385
00:20:32,044 --> 00:20:33,962
♪ Don't even try ♪
386
00:20:34,046 --> 00:20:37,297
♪ I know what you are ♪
387
00:20:38,959 --> 00:20:41,784
♪ I know what you are ♪
388
00:20:46,039 --> 00:20:48,125
♪ Tangled mess ♪
389
00:20:48,209 --> 00:20:50,720
♪ The web that you weave ♪
390
00:20:50,804 --> 00:20:52,963
♪ So obsessed ♪
391
00:20:53,047 --> 00:20:55,633
♪ With what you can't see ♪
392
00:20:55,717 --> 00:20:57,059
♪ Don't confess ♪
393
00:20:57,143 --> 00:21:01,278
♪ You've already come clean ♪
394
00:21:02,298 --> 00:21:06,034
♪ How does it feel? ♪
395
00:21:06,912 --> 00:21:10,913
♪ Nothing is real ♪
396
00:21:11,657 --> 00:21:15,460
♪ How does it feel? ♪
397
00:21:16,162 --> 00:21:20,298
♪ Nothing is real ♪
398
00:21:21,000 --> 00:21:24,594
♪ Nothing is real ♪
399
00:21:25,489 --> 00:21:26,829
Check 'em.
400
00:21:34,847 --> 00:21:35,857
Clear.
401
00:21:35,941 --> 00:21:38,191
Ah, glad you found the place.
402
00:21:39,001 --> 00:21:39,860
Julian Cortés.
403
00:21:39,944 --> 00:21:40,861
Arman Morales.
404
00:21:40,945 --> 00:21:42,363
And this is Thony.
405
00:21:42,447 --> 00:21:43,121
Hi.
406
00:21:43,205 --> 00:21:45,240
How about some drinks?
407
00:21:47,780 --> 00:21:50,108
This shotgun wedding
that Kamdar arranged
408
00:21:50,192 --> 00:21:51,775
feels a little rushed.
409
00:21:51,859 --> 00:21:53,116
No?
410
00:21:53,787 --> 00:21:56,556
Me, I at least like a date
before I jump into bed
411
00:21:56,640 --> 00:21:58,724
with someone,
if you know what I mean.
412
00:21:58,808 --> 00:22:00,784
We feel exactly the same way.
413
00:22:00,868 --> 00:22:02,119
Great.
414
00:22:02,203 --> 00:22:03,854
Please.
415
00:22:15,474 --> 00:22:17,910
So, what happened
with your last distributor?
416
00:22:19,721 --> 00:22:23,064
He didn't have the resources
to handle our inventory.
417
00:22:23,148 --> 00:22:24,643
But what drugs can you get?
418
00:22:24,727 --> 00:22:28,422
The kind that's cheap in Mexico
and sells for a fortune here.
419
00:22:28,506 --> 00:22:31,590
Opiates, benzos,
other painkillers.
420
00:22:31,674 --> 00:22:33,984
We're trying to boost
our inventory.
421
00:22:34,068 --> 00:22:35,002
Any issues with the border?
422
00:22:35,086 --> 00:22:36,320
None.
423
00:22:36,404 --> 00:22:37,746
I have a route that's been
secure for years.
424
00:22:37,830 --> 00:22:40,682
Then I can see why
Kamdar wanted us to meet.
425
00:22:41,835 --> 00:22:43,436
Look, the border
logistics are trickier
426
00:22:43,520 --> 00:22:45,271
than they used to be.
I'm not gonna lie about that.
427
00:22:45,355 --> 00:22:49,443
Still my distribution network
is solid in Vegas.
428
00:22:49,527 --> 00:22:51,336
Kamdar knows it.
429
00:22:51,420 --> 00:22:53,521
And I can always use
more product to move,
430
00:22:53,605 --> 00:22:56,508
especially when mine
is stuck in Tijuana.
431
00:22:56,592 --> 00:22:59,367
He wouldn't have put us
in touch otherwise.
432
00:23:01,354 --> 00:23:04,698
I think our needs match up.
433
00:23:04,782 --> 00:23:08,203
You get the drugs here,
I'll get it to the people.
434
00:23:08,287 --> 00:23:09,369
Yeah, excellent.
435
00:23:09,453 --> 00:23:11,298
My guy is just outside of Vegas.
436
00:23:11,382 --> 00:23:15,025
I'll be in touch once
I reach those meds.
437
00:23:15,109 --> 00:23:16,884
Yeah, not so fast.
438
00:23:18,055 --> 00:23:19,887
She stays.
439
00:23:21,224 --> 00:23:22,550
You can go get the product.
440
00:23:22,634 --> 00:23:24,126
Once you let me know
you have it,
441
00:23:24,210 --> 00:23:25,386
I'll send you the location
for the drop.
442
00:23:25,470 --> 00:23:27,797
When my man confirms receipt,
443
00:23:27,881 --> 00:23:30,692
I'll send this one
on her way with the funds.
444
00:23:53,590 --> 00:23:54,490
Jefferson.
445
00:23:54,574 --> 00:23:55,825
You see that?
446
00:23:55,909 --> 00:23:57,759
What?
Morales is pulling out.
447
00:24:01,006 --> 00:24:02,906
Yep, got him.
448
00:24:02,990 --> 00:24:05,018
Wait.
449
00:24:05,102 --> 00:24:06,077
Where's De La Rosa?
450
00:24:06,161 --> 00:24:07,095
Thony's not with him?
451
00:24:07,179 --> 00:24:09,263
Nope, he's flying solo.
452
00:24:09,347 --> 00:24:10,581
He's left her there.
453
00:24:10,665 --> 00:24:12,250
Or Cortés kept her
for some reason.
454
00:24:12,334 --> 00:24:13,527
What the hell are they doing?
455
00:24:13,611 --> 00:24:15,194
Don't know,
but I'm gonna follow.
456
00:24:15,278 --> 00:24:16,695
You?
Not going anywhere.
457
00:24:16,779 --> 00:24:20,182
I'll let you know
if I get eyes on Thony.
458
00:24:33,704 --> 00:24:35,106
Where are you from?
459
00:24:35,190 --> 00:24:36,774
Cambodia, originally.
460
00:24:36,858 --> 00:24:40,387
But I lived in the Philippines
before coming here.
461
00:24:40,471 --> 00:24:42,614
And how long are you
and Arman together?
462
00:24:42,698 --> 00:24:44,948
Just a few months now.
But we're not together.
463
00:24:45,032 --> 00:24:46,375
We're business partners.
464
00:24:46,459 --> 00:24:48,268
Really?
Mm-hmm.
465
00:24:50,462 --> 00:24:51,973
You could have fooled me.
466
00:25:28,771 --> 00:25:29,688
Thank you.
467
00:25:29,772 --> 00:25:31,699
You're welcome.
468
00:25:35,945 --> 00:25:36,945
Ah.
469
00:25:37,097 --> 00:25:39,582
My chef is almost done
preparing lunch.
470
00:25:40,768 --> 00:25:42,519
Who knows how long it
will take Morales
471
00:25:42,603 --> 00:25:44,377
to get everything in place.
472
00:25:48,459 --> 00:25:50,468
Might be my son.
May I?
473
00:25:50,552 --> 00:25:52,344
Sorry.
474
00:25:56,375 --> 00:25:57,932
I'm afraid not.
475
00:25:59,636 --> 00:26:00,794
Got to hear from my guy
476
00:26:00,878 --> 00:26:03,373
that your guys landed
with the product.
477
00:26:05,459 --> 00:26:07,485
Shouldn't be long, right?
478
00:26:07,569 --> 00:26:08,395
No.
479
00:26:10,146 --> 00:26:11,973
Come on, Thony, pick up.
480
00:26:12,057 --> 00:26:15,385
Whoever's trying to
reach you can wait.
481
00:26:27,364 --> 00:26:29,339
Pick up, Thony!
482
00:26:35,263 --> 00:26:36,763
Uh...
483
00:26:46,068 --> 00:26:47,745
Oh, my God,
thank God you're here.
484
00:26:47,829 --> 00:26:50,639
Just tell me what happened, Fi.
485
00:26:50,723 --> 00:26:51,974
Chris' school called.
486
00:26:52,058 --> 00:26:54,159
And he skipped class
in the morning, and then...
487
00:26:54,243 --> 00:26:55,328
and then, in the afternoon.
488
00:26:55,412 --> 00:26:57,830
And I-I-I don't know
where he is,
489
00:26:57,914 --> 00:26:59,240
and Thony has the van,
so I can't...
490
00:26:59,324 --> 00:27:00,741
You tried calling him, right?
491
00:27:00,825 --> 00:27:04,051
Y-Yes, in the last hour,
and he isn't answering.
492
00:27:04,755 --> 00:27:06,263
He is a teenager.
493
00:27:06,347 --> 00:27:09,768
I know I skipped
a few classes in my time.
494
00:27:09,852 --> 00:27:11,770
I thought he was doing better.
495
00:27:11,854 --> 00:27:14,671
What do you mean better?
496
00:27:15,356 --> 00:27:18,232
Fiona, what's really
going on here?
497
00:27:20,938 --> 00:27:23,857
Come on, Fi, what aren't
you telling me?
498
00:27:23,941 --> 00:27:25,508
You know you can trust me.
499
00:27:25,592 --> 00:27:28,101
That hasn't changed.
500
00:27:28,185 --> 00:27:29,896
I know I can.
I just...
501
00:27:29,980 --> 00:27:33,107
I just don't know
what to do anymore.
502
00:27:33,191 --> 00:27:34,916
Fi...
503
00:27:37,362 --> 00:27:39,539
It's... It's Marco, alright?
504
00:27:39,623 --> 00:27:41,040
O-Okay.
505
00:27:41,124 --> 00:27:43,193
Yeah, it... it must
have been rough on Chris.
506
00:27:43,277 --> 00:27:44,618
If you want me to talk
to him, we can...
507
00:27:44,702 --> 00:27:46,029
No! No, you can't
talk to him,
508
00:27:46,113 --> 00:27:49,263
because no one can know
what happened.
509
00:27:50,616 --> 00:27:51,533
Hey, okay.
510
00:27:51,617 --> 00:27:54,853
Come on, talk to me.
511
00:27:55,972 --> 00:27:57,855
Please.
512
00:28:00,143 --> 00:28:03,155
Okay, Marco took Luca,
and we all went to stop him.
513
00:28:03,239 --> 00:28:06,139
And Marco got pissed, and he...
he... he shoved Chris,
514
00:28:06,223 --> 00:28:10,829
and Chris pushed back,
and he... it wasn't his fault.
515
00:28:10,913 --> 00:28:12,646
And the stairs were there,
and then...
516
00:28:12,730 --> 00:28:15,833
and then Marco was gone
just like that.
517
00:28:15,917 --> 00:28:18,819
I mean, it all happened
so fast, and...
518
00:28:20,830 --> 00:28:22,213
Oh.
519
00:28:24,984 --> 00:28:26,752
Oh, Fi.
520
00:28:33,826 --> 00:28:37,420
I'm so sorry you had
to go through this.
521
00:28:37,663 --> 00:28:39,173
It's too much.
522
00:28:39,257 --> 00:28:42,527
Hey, I know I haven't been
around much lately,
523
00:28:42,611 --> 00:28:44,352
but I'm here now.
524
00:28:44,574 --> 00:28:49,502
And not just for Jaz,
but for you, for Chris.
525
00:28:52,007 --> 00:28:54,166
Where do you think he might be?
526
00:28:54,250 --> 00:28:56,577
What do you... What do you
think he might be doing?
527
00:28:56,661 --> 00:28:58,503
He's taken off like this before.
528
00:28:58,587 --> 00:29:01,991
And last night, a detective
came to the house, and...
529
00:29:02,075 --> 00:29:03,268
and he was worried
that they'd figured it out.
530
00:29:03,352 --> 00:29:07,346
And when I said I'd take
the blame, he got really upset.
531
00:29:07,430 --> 00:29:10,942
Do you think he might have
turned himself in?
532
00:29:11,026 --> 00:29:12,259
Oh, my God.
533
00:29:12,343 --> 00:29:16,339
He's turning himself in.
JD, JD, he can't do that.
534
00:29:16,423 --> 00:29:18,174
He's undocumented.
535
00:29:18,258 --> 00:29:22,368
And even if they don't press
charges, they'll deport him.
536
00:29:23,186 --> 00:29:25,682
Come on, let's go find him.
537
00:29:43,133 --> 00:29:47,059
Hi. Uh, can I speak
to Detective Flores, please?
538
00:29:51,641 --> 00:29:53,150
She's on a call.
Go ahead and sign in.
539
00:29:53,234 --> 00:29:56,361
I'll let her know you're here
as soon as she's done.
540
00:30:02,969 --> 00:30:05,387
Everything okay?
541
00:30:05,471 --> 00:30:06,723
Yeah.
542
00:30:24,007 --> 00:30:27,018
Hey, just stay in the car, okay?
543
00:30:27,102 --> 00:30:28,761
We need to protect you, too.
544
00:30:28,845 --> 00:30:30,096
No, no, what if Chris needs me?
545
00:30:30,180 --> 00:30:31,522
I should go in.
546
00:30:31,606 --> 00:30:33,249
I got this, okay?
547
00:30:56,114 --> 00:30:57,290
Hey, buddy.
548
00:30:57,374 --> 00:31:00,342
Let's go somewhere
and talk about this, alright?
549
00:31:04,196 --> 00:31:07,465
Detective Flores?
Someone's here for you.
550
00:31:07,549 --> 00:31:09,117
You shouldn't have come, JD.
551
00:31:09,201 --> 00:31:10,377
You shouldn't be involved in...
552
00:31:10,461 --> 00:31:12,730
We can talk about it
when we get home, Chris.
553
00:31:12,814 --> 00:31:16,125
But right now, we have to go.
554
00:31:16,209 --> 00:31:17,627
Okay?
555
00:31:17,711 --> 00:31:19,069
Come on.
556
00:31:29,998 --> 00:31:31,898
You said there was
somebody here to see me?
557
00:31:31,982 --> 00:31:34,233
Yeah, some kid, but...
558
00:31:34,317 --> 00:31:36,169
He was just here.
559
00:31:39,065 --> 00:31:41,257
Chris De La Rosa?
560
00:31:45,755 --> 00:31:47,915
I know it's been awful, Chris,
561
00:31:47,999 --> 00:31:50,307
but you got to cut yourself
some slack.
562
00:31:52,746 --> 00:31:53,894
Hey.
563
00:31:55,265 --> 00:31:57,590
It was an accident.
564
00:31:57,674 --> 00:32:00,426
You need to forgive yourself.
565
00:32:00,510 --> 00:32:02,737
What if... What if I can't?
566
00:32:04,773 --> 00:32:06,858
Well...
567
00:32:06,942 --> 00:32:10,120
I'm sure there's a way
to live with that, too.
568
00:32:10,204 --> 00:32:12,365
But you don't have to
do it alone.
569
00:32:12,449 --> 00:32:14,684
We're here for you, okay?
570
00:32:14,768 --> 00:32:18,370
If you want to talk,
you want to punch a bag,
571
00:32:18,454 --> 00:32:20,114
just call me.
572
00:32:20,198 --> 00:32:21,839
Alright?
573
00:32:22,700 --> 00:32:24,359
Yeah.
574
00:32:24,443 --> 00:32:27,010
Okay. Thanks.
575
00:32:35,971 --> 00:32:36,554
Here.
576
00:32:36,638 --> 00:32:38,897
Mm, thanks.
Yeah.
577
00:32:39,233 --> 00:32:40,877
What if we hadn't
gotten there on time,
578
00:32:40,961 --> 00:32:42,636
if he told the police?
579
00:32:42,720 --> 00:32:44,338
I can't lose him, too, JD.
580
00:32:44,422 --> 00:32:46,214
I know.
581
00:32:46,298 --> 00:32:48,233
But he's safe now.
582
00:32:48,317 --> 00:32:50,367
One day at a time, Fi.
583
00:32:51,579 --> 00:32:53,906
Thanks for being there
for us today.
584
00:32:53,990 --> 00:32:56,374
I'm glad I was able to.
585
00:32:58,920 --> 00:33:02,248
Back when we were together,
why didn't you tell me
586
00:33:02,332 --> 00:33:05,325
that you and Chris
were undocumented?
587
00:33:05,409 --> 00:33:07,160
You could have trusted me
with that.
588
00:33:07,244 --> 00:33:09,237
You were shipping out
to Afghanistan.
589
00:33:09,321 --> 00:33:10,755
I didn't want to
put that on you.
590
00:33:10,839 --> 00:33:12,349
But I could have helped.
I would have...
591
00:33:12,433 --> 00:33:15,761
What, proposed,
married me out of obligation?
592
00:33:15,845 --> 00:33:18,188
I didn't want that.
593
00:33:18,272 --> 00:33:20,750
Why do you assume that's
how it would have been?
594
00:33:20,834 --> 00:33:23,085
Because we decided we weren't
595
00:33:23,169 --> 00:33:24,361
staying together
while you were gone.
596
00:33:24,445 --> 00:33:26,364
But only because we didn't know
how long it would be.
597
00:33:26,448 --> 00:33:29,515
JD, I wasn't gonna marry
a man who didn't love me.
598
00:33:29,599 --> 00:33:31,492
Who said I didn't love you?
599
00:33:40,202 --> 00:33:41,270
I-I...
600
00:33:41,354 --> 00:33:45,048
I did what I thought
was right at the time.
601
00:33:47,117 --> 00:33:51,471
Except that you didn't give me
the chance to choose.
602
00:33:54,884 --> 00:33:56,894
But now I'm here.
603
00:33:56,978 --> 00:33:58,637
Now I can do something.
604
00:33:58,721 --> 00:34:00,306
I can handle my family
on my own.
605
00:34:00,390 --> 00:34:03,525
I've been handling things on
my own for a long time.
606
00:34:05,228 --> 00:34:07,721
But you don't have to anymore.
607
00:34:07,805 --> 00:34:09,314
You're not in this alone, Fi.
608
00:34:09,398 --> 00:34:11,324
I want to help.
609
00:34:12,735 --> 00:34:14,452
Let me help.
610
00:34:24,284 --> 00:34:26,477
Are you here to say goodbye?
611
00:34:26,561 --> 00:34:28,870
No, actually, I want
to stay at Fast Lane,
612
00:34:28,954 --> 00:34:30,814
working the floor
as I have been.
613
00:34:30,898 --> 00:34:32,223
That's not the deal Arman made.
614
00:34:32,307 --> 00:34:35,727
Arman does not speak for me.
615
00:34:35,811 --> 00:34:37,137
I'm here to make my own deal.
616
00:34:37,221 --> 00:34:39,548
I'm gonna work here and make
commission on every bet
617
00:34:39,632 --> 00:34:41,325
I increase.
618
00:34:41,409 --> 00:34:43,159
Very well.
619
00:34:44,244 --> 00:34:46,312
I'm happy to keep you
on the schedule.
620
00:34:46,396 --> 00:34:47,740
No.
621
00:34:47,824 --> 00:34:50,149
I'll make my own schedule.
622
00:34:50,233 --> 00:34:52,394
I need to spend time
at La Habana.
623
00:34:52,478 --> 00:34:53,819
I won't let years of hard work
624
00:34:53,903 --> 00:34:56,673
building that place
go down the drain.
625
00:34:56,757 --> 00:34:59,234
One day, La Habana will be mine.
626
00:34:59,318 --> 00:35:01,827
La Habana should be yours.
627
00:35:01,911 --> 00:35:04,347
For now, they're lucky
to have you.
628
00:35:04,431 --> 00:35:06,324
As am I.
629
00:35:06,916 --> 00:35:09,245
In whatever capacity
you see fit.
630
00:35:24,360 --> 00:35:26,327
It does look lovely on you.
631
00:35:30,032 --> 00:35:31,600
Thank you.
632
00:35:52,313 --> 00:35:54,138
Hey, we got a real problem.
633
00:35:54,222 --> 00:35:55,791
Maya just joined the party.
634
00:35:55,875 --> 00:35:57,068
I thought you took care of that.
635
00:35:57,152 --> 00:35:59,461
I did, but Thony wasn't
supposed to stay behind.
636
00:35:59,545 --> 00:36:01,796
This is not good.
Russo, I'm going in.
637
00:36:01,880 --> 00:36:04,057
Miller, no, you don't make
a move without backup.
638
00:36:04,141 --> 00:36:06,392
Let me mobilize,
and I'll get back to you.
639
00:36:06,476 --> 00:36:07,577
We can't wait.
640
00:36:07,661 --> 00:36:09,412
If Maya blows Thony's cover,
they're both dead.
641
00:36:09,496 --> 00:36:12,307
Stand down, Miller.
That's an order.
642
00:36:12,391 --> 00:36:13,417
Don't you...
643
00:36:16,003 --> 00:36:17,961
Garrett?
644
00:36:19,822 --> 00:36:23,651
Everyone, get ready to roll!
Looks like we're moving in.
645
00:36:23,735 --> 00:36:25,412
Alright, boys, mount up.
646
00:36:47,108 --> 00:36:48,843
Something wrong?
647
00:36:48,927 --> 00:36:51,513
Like I said,
I-I'm not very hungry.
648
00:36:55,192 --> 00:36:57,535
Oh, I, uh, have to take this.
649
00:36:57,619 --> 00:36:59,586
Excuse me.
Of course.
650
00:37:00,697 --> 00:37:03,041
Talk to me.
651
00:37:34,474 --> 00:37:36,725
What the hell
are you doing here?
652
00:37:36,809 --> 00:37:39,227
It has nothing to do with you.
653
00:37:39,311 --> 00:37:42,914
I'm making a deal with Cortés
for pharmaceuticals.
654
00:37:42,998 --> 00:37:43,990
It's a load of crap.
655
00:37:44,074 --> 00:37:45,325
He doesn't deal
in pharmaceuticals.
656
00:37:45,409 --> 00:37:46,417
He does now.
657
00:37:46,501 --> 00:37:48,069
Where's Garrett?
658
00:37:48,153 --> 00:37:52,056
Are you both crazy?
You're gonna get us killed.
659
00:37:56,679 --> 00:37:59,313
Let me freshen your drink.
660
00:38:10,284 --> 00:38:13,611
Look, I don't know what kind
of game you're playing,
661
00:38:13,695 --> 00:38:16,597
but it's over if Julian realizes
who you really are.
662
00:38:16,681 --> 00:38:19,042
He's gonna hurt you.
Badly.
663
00:38:19,126 --> 00:38:21,285
Just like that?
664
00:38:21,369 --> 00:38:22,379
Listen.
665
00:38:22,463 --> 00:38:23,713
We don't really know
each other, Maya,
666
00:38:23,797 --> 00:38:25,365
but I can see you're in trouble.
667
00:38:25,449 --> 00:38:27,885
And you don't have
to live this way.
668
00:38:27,969 --> 00:38:29,202
You can get out.
669
00:38:29,286 --> 00:38:30,446
How?
670
00:38:30,530 --> 00:38:31,629
Garrett?
671
00:38:31,713 --> 00:38:34,408
Yeah, he cares about you.
He wants to help.
672
00:38:34,492 --> 00:38:37,135
He really has you fooled,
doesn't he?
673
00:38:37,219 --> 00:38:39,787
Let me cut to the chase.
674
00:38:39,871 --> 00:38:42,957
No matter how good the sex is,
next morning,
675
00:38:43,041 --> 00:38:45,977
Garrett's only gonna be
about Garrett.
676
00:38:46,061 --> 00:38:49,405
What? He didn't
tell you about us?
677
00:38:49,489 --> 00:38:50,557
Yeah.
678
00:38:50,641 --> 00:38:52,984
He's already lying to you.
679
00:38:53,068 --> 00:38:55,562
We're not involved.
680
00:38:55,646 --> 00:38:59,825
Maya, I know he's done
terrible things.
681
00:38:59,909 --> 00:39:00,751
I know.
682
00:39:00,835 --> 00:39:03,144
But he's done good things, too.
683
00:39:03,228 --> 00:39:05,238
When my son was missing,
684
00:39:05,322 --> 00:39:06,814
he dropped everything
to help me.
685
00:39:06,898 --> 00:39:10,910
So I know he means it when
he says he wants to help you.
686
00:39:10,994 --> 00:39:13,094
Well, I don't need his help.
687
00:39:14,422 --> 00:39:15,414
I'm fine.
688
00:39:15,498 --> 00:39:18,434
You live every day
in fear of Cortés.
689
00:39:18,518 --> 00:39:19,752
You can't be happy.
690
00:39:19,836 --> 00:39:21,844
You don't know anything.
691
00:39:22,931 --> 00:39:26,426
You're probably a liar, too,
just like him.
692
00:39:26,510 --> 00:39:32,524
Maya, I was with someone
who hurt me, too...
693
00:39:32,608 --> 00:39:33,691
my husband.
694
00:39:33,775 --> 00:39:36,287
Not physically,
but in other ways.
695
00:39:36,371 --> 00:39:38,180
You were so strong, you left.
696
00:39:38,264 --> 00:39:39,515
Congratulations.
697
00:39:39,599 --> 00:39:41,608
Huh.
698
00:39:41,692 --> 00:39:43,776
I would introduce you, but, uh,
699
00:39:43,860 --> 00:39:45,960
seems you already know
each other.
700
00:40:09,237 --> 00:40:11,213
When were you gonna tell me
you're dealing
701
00:40:11,297 --> 00:40:12,381
pharmaceuticals now?
702
00:40:12,465 --> 00:40:13,881
I just had to find out
through her.
703
00:40:13,965 --> 00:40:15,566
This is all just
happening now, so...
704
00:40:15,650 --> 00:40:16,993
Boss.
705
00:40:17,077 --> 00:40:18,162
What?
We got a man down in the courtyard.
706
00:40:18,246 --> 00:40:20,497
We've been breached.
Well, go!
707
00:40:20,581 --> 00:40:21,906
What the hell is this?!
708
00:40:21,990 --> 00:40:22,981
I don't know.
Who the hell are you?
709
00:40:23,065 --> 00:40:24,667
Stop it!
Shut up!
710
00:40:24,751 --> 00:40:25,910
Do your thing.
I got her.
711
00:40:25,994 --> 00:40:27,671
You don't have to do this.
712
00:40:27,755 --> 00:40:30,005
Please. Please.
713
00:40:31,000 --> 00:40:33,176
She moves, you end her.
714
00:40:33,260 --> 00:40:34,760
Mm-hmm.
715
00:40:35,429 --> 00:40:37,539
Maya.
716
00:40:37,623 --> 00:40:41,057
Maya, calm down, okay?
717
00:40:44,605 --> 00:40:46,338
We have to go.
718
00:40:46,422 --> 00:40:48,065
Now.
719
00:40:49,592 --> 00:40:51,510
Down the hall, and turn right
to the service entrance.
720
00:40:51,594 --> 00:40:53,012
Okay. You're not coming?
721
00:40:53,096 --> 00:40:54,756
Just go. I'll say you
grabbed the gun and...
722
00:40:54,840 --> 00:40:55,865
No, no, no, no, no,
you're coming with me.
723
00:40:55,949 --> 00:40:57,274
I'm not leaving you here.
724
00:40:58,510 --> 00:40:59,852
Maya, please.
725
00:40:59,936 --> 00:41:00,870
Please.
726
00:41:00,954 --> 00:41:02,597
Maya?
727
00:41:02,681 --> 00:41:04,207
What is this?
728
00:41:04,291 --> 00:41:06,100
Maya, come on, put the gun down.
729
00:41:06,184 --> 00:41:07,952
You're shaking.
730
00:41:08,036 --> 00:41:09,955
You don't want to hurt me.
731
00:41:10,039 --> 00:41:12,274
Just like you don't want
to hurt me?
732
00:41:12,358 --> 00:41:13,533
But you still keep doing it?
733
00:41:13,617 --> 00:41:15,109
Come on, don't talk
like that, baby.
734
00:41:15,193 --> 00:41:16,944
You know we love each other.
735
00:41:17,028 --> 00:41:19,972
The way he treats you,
it's not love.
736
00:41:20,882 --> 00:41:22,450
That's what this is all about?
737
00:41:22,534 --> 00:41:24,468
This bitch filling
your head with ideas?
738
00:41:24,552 --> 00:41:27,138
No, it has nothing
to do with her.
739
00:41:27,222 --> 00:41:29,273
It's over, Julian.
740
00:41:30,208 --> 00:41:31,309
Just let me go.
741
00:41:31,393 --> 00:41:32,309
Go where?
742
00:41:32,393 --> 00:41:34,071
You had no one when I found you.
743
00:41:34,155 --> 00:41:36,814
I am the only one
who's ever cared for you.
744
00:41:36,898 --> 00:41:38,575
Look, I am sorry
that I hurt you.
745
00:41:38,659 --> 00:41:41,560
I told you, when you talk
to other men, it just...
746
00:41:41,644 --> 00:41:45,498
it makes me crazy
because I love you.
747
00:41:47,985 --> 00:41:50,403
Let's just make it up
to each other.
748
00:41:50,487 --> 00:41:54,483
We'll go away,
just the two of us.
749
00:41:54,567 --> 00:41:56,260
Huh?
750
00:41:56,344 --> 00:41:57,577
We'll fix this.
751
00:41:57,661 --> 00:41:59,335
Please, just stop.
752
00:41:59,922 --> 00:42:00,914
Ah!
753
00:42:04,425 --> 00:42:06,184
Maya?
754
00:42:16,922 --> 00:42:19,006
He didn't have a gun.
755
00:42:19,090 --> 00:42:21,199
I-I couldn't let him get to you.
756
00:42:42,889 --> 00:42:44,957
On the ground now!
FBI!
757
00:42:45,041 --> 00:42:46,124
Drop 'em!
758
00:42:55,570 --> 00:42:57,610
Julian Cortés, I take it?
759
00:43:02,967 --> 00:43:05,327
Yeah.
He was going to kill us.
760
00:43:06,581 --> 00:43:08,314
Garrett saved us.
53402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.