All language subtitles for The Letter From the Cloud 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,680 --> 00:01:47,320 This 2 00:01:47,800 --> 00:01:48,561 Your Highness 3 00:01:50,320 --> 00:01:51,440 About Shen Shi's Identity 4 00:01:51,440 --> 00:01:52,721 The minister has something to tell 5 00:01:53,480 --> 00:01:54,240 Maybe 6 00:01:54,400 --> 00:01:55,881 Everyone knows her origin 7 00:01:56,360 --> 00:01:57,400 It is also clear 8 00:01:57,400 --> 00:01:59,001 The reason for her behavior today 9 00:02:00,801 --> 00:02:03,241 What is the origin of this Shen Shi 10 00:02:04,440 --> 00:02:05,241 This Shen Shi 11 00:02:05,360 --> 00:02:05,961 Imperial uncle 12 00:02:07,161 --> 00:02:08,721 Before Shen Shi married the Zhou family, 13 00:02:09,481 --> 00:02:11,440 I once studied medicine with a hidden master 14 00:02:11,641 --> 00:02:12,161 King Ben 15 00:02:12,321 --> 00:02:13,360 When you stay outside your home, 16 00:02:13,360 --> 00:02:14,721 I also used her medicated diet 17 00:02:15,121 --> 00:02:16,521 This little thing is not worth mentioning 18 00:02:16,880 --> 00:02:18,321 Isn't that right, Miss He 19 00:02:19,440 --> 00:02:21,161 Gu Yi is now a Zhou family 20 00:02:21,560 --> 00:02:23,040 Zhou Yue takes office in the Criminal Department 21 00:02:23,481 --> 00:02:25,080 The Zhou family is also the home of King Jing 22 00:02:25,641 --> 00:02:28,920 Listen to Yi Hui and say that King Jing has a lot to do with Gu Yi 23 00:02:29,321 --> 00:02:31,080 You really can't offend directly 24 00:02:32,801 --> 00:02:33,841 In this way 25 00:02:33,841 --> 00:02:35,161 It's really not worth mentioning 26 00:02:37,920 --> 00:02:39,040 Qi Zhang is simply today 27 00:02:39,040 --> 00:02:40,920 Help me reincarnate the Bodhisattva in Du Jie 28 00:02:46,641 --> 00:02:47,640 What about this king 29 00:02:47,921 --> 00:02:49,921 I didn't mean to make things difficult for Mrs. Zhou 30 00:02:50,440 --> 00:02:53,440 It's just that it's no small matter for this imperial concubine to 31 00:02:54,481 --> 00:02:56,841 If I want to settle the case hastily, 32 00:02:57,320 --> 00:02:57,921 This 33 00:02:57,921 --> 00:02:59,960 It's hard to block the long crowd 34 00:03:00,680 --> 00:03:04,040 I also asked Mrs. Zhou to go to Zongren Mansion to prepare a case 35 00:03:05,760 --> 00:03:06,360 Just 36 00:03:06,881 --> 00:03:07,601 The Imperial Concubine is awake 37 00:03:20,601 --> 00:03:24,040 I heard your conversation just now 38 00:03:25,640 --> 00:03:28,760 It is really rare for His Royal Highness King Ning to have good intentions 39 00:03:29,680 --> 00:03:33,281 But today is King Jing's flower party 40 00:03:33,921 --> 00:03:36,000 My palace doesn't want to spoil the atmosphere 41 00:03:36,960 --> 00:03:38,960 Although this Shen Shi is reckless, 42 00:03:39,841 --> 00:03:41,680 But it did save my palace 43 00:03:43,000 --> 00:03:46,720 Why don't we just call it a day 44 00:03:47,881 --> 00:03:50,521 What do your highness think 45 00:03:52,160 --> 00:03:53,081 Imperial uncle 46 00:03:53,240 --> 00:03:54,081 What do you think 47 00:04:01,481 --> 00:04:03,320 Listen to the arrangement of the imperial concubine 48 00:04:16,001 --> 00:04:16,880 Mrs. Zhou 49 00:04:17,721 --> 00:04:20,561 Stroke in this palace can recur 50 00:04:21,320 --> 00:04:22,361 Empress Hui 51 00:04:22,561 --> 00:04:23,561 Male and female servants and concubines are just today 52 00:04:23,561 --> 00:04:25,040 Press down your illness for a while 53 00:04:25,680 --> 00:04:26,600 There is no cure 54 00:04:29,160 --> 00:04:30,281 There is a solution to that 55 00:04:30,680 --> 00:04:32,600 Traces of this disease are hard to find 56 00:04:32,841 --> 00:04:33,680 If you want to cure it, 57 00:04:33,680 --> 00:04:34,641 Must treat its disease 58 00:04:34,641 --> 00:04:35,561 Correct its source 59 00:04:35,680 --> 00:04:36,641 It's just 60 00:04:37,081 --> 00:04:38,281 But it doesn't hurt to say 61 00:04:38,800 --> 00:04:39,921 This process of seeking disease 62 00:04:40,281 --> 00:04:41,361 It's quite hard to bear 63 00:04:43,721 --> 00:04:44,400 No harm 64 00:04:45,561 --> 00:04:47,921 Unclear traceability, hidden dangers are difficult to remove 65 00:04:49,481 --> 00:04:51,520 My palace doesn't want to be nervous all day long 66 00:04:52,320 --> 00:04:54,040 What does Gao Guifei mean by this remark 67 00:04:54,441 --> 00:04:56,361 Do you really want to see a doctor or do you mean something else 68 00:05:00,721 --> 00:05:02,800 Your husband is deeply appreciated by the Holy One 69 00:05:03,240 --> 00:05:06,481 Mrs. Zhou also has to go to the palace to greet her from time to time 70 00:05:07,641 --> 00:05:08,160 Yes 71 00:05:09,040 --> 00:05:10,400 Start driving 72 00:05:22,160 --> 00:05:22,680 Shen fish 73 00:05:25,641 --> 00:05:26,361 Xianggong 74 00:05:33,361 --> 00:05:33,880 A fish 75 00:05:34,081 --> 00:05:36,561 I heard you pushed Gao Guifei into the water 76 00:05:36,721 --> 00:05:37,841 What the hell is going on 77 00:05:40,841 --> 00:05:41,520 Let's talk about it at home 78 00:05:42,001 --> 00:05:42,600 Stop 79 00:05:46,240 --> 00:05:47,641 What else can I do for Your Royal Highness King Jing 80 00:05:50,441 --> 00:05:50,880 Goro 81 00:05:51,441 --> 00:05:53,400 Ben Wang has something to ask your wife 82 00:05:53,721 --> 00:05:54,721 I wonder if it's convenient 83 00:05:59,001 --> 00:05:59,640 My wife 84 00:05:59,721 --> 00:06:01,400 It really caused your highness a lot of trouble 85 00:06:01,400 --> 00:06:02,520 Should give an account 86 00:06:05,761 --> 00:06:06,640 Go, fish 87 00:06:08,680 --> 00:06:09,161 Go 88 00:06:24,321 --> 00:06:24,800 Your Highness 89 00:06:25,680 --> 00:06:26,920 If you don't think about it for the time being, 90 00:06:26,920 --> 00:06:27,881 If you want to ask me anything, 91 00:06:28,161 --> 00:06:29,041 I'll leave first 92 00:06:36,041 --> 00:06:37,281 What on earth do you want to do 93 00:06:37,721 --> 00:06:38,041 You 94 00:06:38,240 --> 00:06:39,761 What are you doing so close to 95 00:06:40,001 --> 00:06:40,920 What about your discretion 96 00:06:41,281 --> 00:06:41,841 Proper measure 97 00:06:42,721 --> 00:06:44,640 The king's discretion has been disturbed by you 98 00:06:45,881 --> 00:06:46,640 I don't have it 99 00:06:54,640 --> 00:06:55,121 Today 100 00:06:55,680 --> 00:06:57,640 You have turned my King Palace upside down 101 00:06:58,281 --> 00:06:58,680 Tell me 102 00:06:59,561 --> 00:07:00,920 What exactly is your purpose 103 00:07:02,080 --> 00:07:03,321 I save people 104 00:07:03,761 --> 00:07:05,761 Something happened to Gao Guifei in your mansion 105 00:07:05,761 --> 00:07:06,841 You have to bear the responsibility 106 00:07:07,041 --> 00:07:08,161 You have to thank me 107 00:07:08,960 --> 00:07:09,960 I'm afraid saving people is false 108 00:07:11,121 --> 00:07:12,761 Is it true to reverse the case for the family 109 00:07:16,161 --> 00:07:17,161 Why do you always have to put 110 00:07:17,161 --> 00:07:18,520 I have something to do with my family 111 00:07:19,240 --> 00:07:20,680 You just want me to be a sinner 112 00:07:20,920 --> 00:07:21,841 Aren't you 113 00:07:22,881 --> 00:07:23,761 Chong Xi to Beijing 114 00:07:24,001 --> 00:07:24,800 Gu Fu shed tears 115 00:07:25,480 --> 00:07:26,240 Infiltrate the punishments department 116 00:07:26,400 --> 00:07:27,721 Secret relationship with string songs 117 00:07:28,041 --> 00:07:29,640 Today, I deliberately approached Gao Guifei 118 00:07:30,200 --> 00:07:31,640 Helanya is still targeting you everywhere 119 00:07:32,200 --> 00:07:33,360 Plus your superb medical skills 120 00:07:33,960 --> 00:07:35,841 At this time, you said you had nothing to do with Gu Fu 121 00:07:36,480 --> 00:07:37,281 Does it make sense 122 00:07:45,360 --> 00:07:46,520 So if I really am 123 00:07:47,761 --> 00:07:48,680 What are you going to do 124 00:07:48,881 --> 00:07:49,920 An exile 125 00:07:50,321 --> 00:07:51,200 Go to Beijing without permission 126 00:07:51,841 --> 00:07:52,640 Capital crime 127 00:07:54,601 --> 00:07:55,561 You're all alone again 128 00:07:56,080 --> 00:07:56,800 Want to turn over one 129 00:07:56,800 --> 00:07:58,200 A case that the emperor has already finalized 130 00:07:58,200 --> 00:07:59,561 How many lives do you have 131 00:08:01,441 --> 00:08:03,161 Are you concerned about me or are you threatening me 132 00:08:03,161 --> 00:08:04,161 Of course this king is 133 00:08:10,441 --> 00:08:11,601 You are the king's spy 134 00:08:12,480 --> 00:08:13,281 Ben Wang just doesn't want to 135 00:08:13,281 --> 00:08:14,761 Because your secret is implicated 136 00:08:15,640 --> 00:08:16,200 Do you understand 137 00:08:18,881 --> 00:08:19,281 Sure 138 00:08:20,721 --> 00:08:22,240 What is your secret, Your Highness 139 00:08:23,080 --> 00:08:24,161 As a captaincy 140 00:08:24,161 --> 00:08:25,200 Take a detour into Beijing 141 00:08:25,561 --> 00:08:26,400 Take me as an example 142 00:08:26,400 --> 00:08:27,200 Secret investigation of Zhou's family 143 00:08:27,920 --> 00:08:29,800 Try your best to live in Zhouhou Mansion 144 00:08:30,281 --> 00:08:31,721 Presumably today's flower party 145 00:08:31,721 --> 00:08:33,080 It's not about choosing a princess, is it 146 00:08:33,321 --> 00:08:35,161 What are you doing all this for 147 00:08:36,001 --> 00:08:36,960 What does Ben Wang do 148 00:08:38,240 --> 00:08:39,281 There is no need to explain to you 149 00:08:39,800 --> 00:08:40,121 Good 150 00:08:40,800 --> 00:08:42,281 So since we all doubt each other, 151 00:08:42,281 --> 00:08:43,601 I am also afraid that the other party will be implicated 152 00:08:44,721 --> 00:08:46,601 Why don't we go our separate ways here today 153 00:08:47,041 --> 00:08:48,761 I'll send the termination letter later 154 00:08:51,601 --> 00:08:52,960 When did Ben Wang say he would cancel the contract 155 00:08:53,761 --> 00:08:55,400 I am a pawn for you 156 00:08:55,881 --> 00:08:56,800 Since there is danger, 157 00:08:56,800 --> 00:08:57,881 If you abandon it, just do it 158 00:08:58,480 --> 00:08:59,360 Abandon or stay 159 00:08:59,360 --> 00:09:00,360 This king has the final say 160 00:09:00,360 --> 00:09:01,561 It's not up to you 161 00:09:04,400 --> 00:09:05,360 Suit yourself 162 00:09:23,360 --> 00:09:24,001 A Yue 163 00:09:25,001 --> 00:09:26,001 Don't you have to worry 164 00:09:27,400 --> 00:09:29,680 If King Jing really dares to get rough with Shen Yu, 165 00:09:30,441 --> 00:09:32,001 Gao Jiading stands with you 166 00:09:36,800 --> 00:09:37,601 Tall man 167 00:09:38,161 --> 00:09:40,800 You have received the invitation sent by Lanya to your home 168 00:09:42,841 --> 00:09:44,841 Tomorrow, my family will hold a polo conference 169 00:09:45,041 --> 00:09:46,321 Invite celebrities in Beijing 170 00:09:47,001 --> 00:09:47,881 At that time 171 00:09:48,001 --> 00:09:50,680 I also hope to win the first prize with tall people 172 00:09:51,200 --> 00:09:53,920 I will investigate the case with Ayue tomorrow 173 00:10:03,080 --> 00:10:04,841 Lord Zhou is really blessed 174 00:10:05,480 --> 00:10:08,601 Your wife really stole the limelight today 175 00:10:10,960 --> 00:10:12,640 It's just that Lanya has a saying 176 00:10:12,640 --> 00:10:14,400 I want to remind Lord Zhou 177 00:10:16,480 --> 00:10:17,401 Go ahead, please 178 00:10:18,201 --> 00:10:19,480 Mu Xiu Yu Lin 179 00:10:19,761 --> 00:10:21,081 Is not necessarily a good thing 180 00:10:22,441 --> 00:10:24,001 With your wife's temper, 181 00:10:24,321 --> 00:10:25,800 If it is not controlled, 182 00:10:26,401 --> 00:10:28,160 It will affect Lord Zhou sooner or later 183 00:10:29,641 --> 00:10:31,201 Listen to Miss He 184 00:10:31,600 --> 00:10:33,441 I have known my wife for a long time 185 00:10:36,561 --> 00:10:38,720 I'm just talking about things 186 00:10:39,040 --> 00:10:40,480 Thank you, Miss He, for reminding me 187 00:10:41,121 --> 00:10:41,881 It's just 188 00:10:42,280 --> 00:10:43,321 My own wife 189 00:10:43,761 --> 00:10:45,321 All the blessings and misfortunes are borne by me 190 00:10:49,720 --> 00:10:51,641 Lord Zhou and his wife are deeply in love 191 00:10:51,881 --> 00:10:52,920 Enviable 192 00:10:54,761 --> 00:10:55,360 Tall man 193 00:10:56,081 --> 00:10:58,360 Lanya has some personal things she wants to talk to you about 194 00:10:58,840 --> 00:11:00,761 Can I have a word with you 195 00:11:01,121 --> 00:11:01,800 Don't have to 196 00:11:02,961 --> 00:11:04,961 I and Yue have no back words 197 00:11:05,360 --> 00:11:06,321 Say it right here 198 00:11:09,280 --> 00:11:09,800 That 199 00:11:10,201 --> 00:11:10,961 Some other time 200 00:11:12,561 --> 00:11:13,160 A fish 201 00:11:14,040 --> 00:11:15,680 Helanya mentioned you today 202 00:11:16,160 --> 00:11:18,961 That tone seems to be an old acquaintance with you 203 00:11:20,121 --> 00:11:21,360 You don't have to rush to explain 204 00:11:21,881 --> 00:11:22,600 I know 205 00:11:23,121 --> 00:11:24,240 People live in the world 206 00:11:24,521 --> 00:11:26,441 Many things are not enough to be humane 207 00:11:27,280 --> 00:11:28,641 I just wanted to tell you 208 00:11:29,240 --> 00:11:31,321 Think twice about doing things 209 00:11:31,600 --> 00:11:32,561 Don't be rash 210 00:11:37,401 --> 00:11:37,881 Xianggong 211 00:11:38,321 --> 00:11:39,920 I pushed the imperial concubine into the water today 212 00:11:39,920 --> 00:11:41,081 It's a little too much 213 00:11:41,280 --> 00:11:42,641 But I'm really helpless 214 00:11:43,280 --> 00:11:43,800 But 215 00:11:44,240 --> 00:11:46,240 I will be cautious and careful in the future 216 00:11:46,401 --> 00:11:47,521 It won't drag down the Zhou family 217 00:11:47,761 --> 00:11:50,201 I'm not just saying this for the Chow family 218 00:11:50,521 --> 00:11:52,040 I'm also worried about your safety 219 00:11:52,360 --> 00:11:54,441 You can do what you want to do 220 00:11:55,001 --> 00:11:55,800 Just don't forget 221 00:11:56,680 --> 00:11:58,121 Protect yourself, too 222 00:12:00,641 --> 00:12:01,401 Don't worry 223 00:12:01,680 --> 00:12:03,240 I am a man who is afraid of death 224 00:12:03,441 --> 00:12:04,720 I cherish my own life most 225 00:12:06,081 --> 00:12:06,881 You said 226 00:12:07,401 --> 00:12:09,641 The girl who knows medicine today 227 00:12:09,920 --> 00:12:11,480 It is Gu Yi, the eldest daughter of the family 228 00:12:11,800 --> 00:12:12,321 Yes 229 00:12:12,800 --> 00:12:14,680 The little girl grew up with her since childhood 230 00:12:14,840 --> 00:12:15,920 Never admit mistakes 231 00:12:17,441 --> 00:12:20,081 Isn't the family's wife exiled 232 00:12:20,240 --> 00:12:20,761 Yeah 233 00:12:21,240 --> 00:12:23,720 I don't know how this girl escaped 234 00:12:24,521 --> 00:12:25,561 And it's changed 235 00:12:25,720 --> 00:12:28,201 He became the wife of Zhou Yue, the third room of the Duke of Zhou Houfu 236 00:12:30,160 --> 00:12:33,201 The Duke of Zhou Hou Fu is not enough to be afraid 237 00:12:35,800 --> 00:12:37,401 It's just Qi Zhang today 238 00:12:37,800 --> 00:12:39,641 Maintain this woman everywhere 239 00:12:41,521 --> 00:12:44,720 This king feels very strange 240 00:12:46,920 --> 00:12:49,920 The prince is afraid that they will collude with each other 241 00:12:50,521 --> 00:12:52,280 Re-investigate the Xiao Rong Wang case 242 00:12:52,561 --> 00:12:53,280 Year 243 00:12:53,680 --> 00:12:55,840 Old King Jing laid hands on Xiaorong King 244 00:12:56,920 --> 00:12:59,441 Being cared for survived and found a way to save 245 00:13:02,081 --> 00:13:05,600 Thanks to you changing this life-saving prescription 246 00:13:06,720 --> 00:13:07,280 Otherwise 247 00:13:08,201 --> 00:13:11,001 We can't get rid of two strong rivals in one step 248 00:13:11,761 --> 00:13:13,881 Can work for the king 249 00:13:14,160 --> 00:13:15,561 It is the honor of the lower official 250 00:13:16,600 --> 00:13:21,160 This family is really related to Yongzhou 251 00:13:24,040 --> 00:13:26,081 If they join forces again 252 00:13:28,600 --> 00:13:31,280 It's really a mountain rain coming 253 00:13:33,680 --> 00:13:37,160 The wind and rain of that year have already dispersed 254 00:13:38,001 --> 00:13:38,561 Now ah 255 00:13:38,881 --> 00:13:39,961 No matter how big the wind and rain is, 256 00:13:40,201 --> 00:13:42,800 It is impossible to shake your high mountain 257 00:13:43,040 --> 00:13:45,160 Besides, Shen Shi has married a woman 258 00:13:45,441 --> 00:13:47,480 Qi Zhang is aloof and proud by nature 259 00:13:47,961 --> 00:13:50,360 It may not be involved with her too much 260 00:13:51,201 --> 00:13:52,761 Is there any involvement 261 00:13:55,521 --> 00:13:56,800 You will know at a try 262 00:13:57,240 --> 00:13:58,441 Helanya already recognized me 263 00:13:58,920 --> 00:14:00,401 Sooner or later, I will find A Le 264 00:14:00,521 --> 00:14:02,401 I have to send her away as soon as possible 265 00:14:03,920 --> 00:14:04,521 Go quickly 266 00:14:27,561 --> 00:14:28,360 Which one of you 267 00:14:28,600 --> 00:14:29,840 The man who wants your life 268 00:14:47,600 --> 00:14:50,081 No wonder Zhou Yihui posted it upside down 269 00:14:51,081 --> 00:14:53,160 The big cock studied carefully 270 00:14:53,720 --> 00:14:55,840 It really looks like a knife-shaped eyebrow star 271 00:14:55,840 --> 00:14:57,040 It's really beautiful 272 00:14:58,201 --> 00:14:59,360 Looks like I used to 273 00:14:59,360 --> 00:15:01,641 Is blinded by money 274 00:15:01,641 --> 00:15:03,280 Ignore his beauty 275 00:15:37,800 --> 00:15:38,280 Go 276 00:15:40,961 --> 00:15:41,441 Go 277 00:15:47,040 --> 00:15:48,001 Have you seen enough 278 00:15:51,401 --> 00:15:53,480 I think the material of your clothes should be quite good 279 00:15:57,360 --> 00:15:59,360 Don't you go to the punishments department to be your female palm fixer 280 00:16:00,121 --> 00:16:00,800 What are you doing here 281 00:16:01,321 --> 00:16:02,081 You don't know yourself 282 00:16:02,081 --> 00:16:03,401 Is the situation very dangerous now 283 00:16:10,081 --> 00:16:11,761 Then why did you suddenly appear here 284 00:16:12,720 --> 00:16:13,480 Follow me 285 00:16:15,121 --> 00:16:17,001 Or did you come here to protect me 286 00:16:22,680 --> 00:16:23,280 You're hurt 287 00:16:24,480 --> 00:16:25,360 It's all right 288 00:16:25,360 --> 00:16:26,521 It's far from the heart 289 00:16:27,240 --> 00:16:27,800 Come with me 290 00:16:35,641 --> 00:16:37,280 Helanya just found out who I am 291 00:16:37,680 --> 00:16:38,641 The killer is coming 292 00:16:39,521 --> 00:16:42,040 It seems that they congratulate the family with iron heart 293 00:16:42,040 --> 00:16:43,961 It is necessary to kill all the family members 294 00:16:44,680 --> 00:16:46,480 I must hurry to find out the truth 295 00:16:47,201 --> 00:16:48,121 There can be no further delay 296 00:16:50,641 --> 00:16:51,360 Is your hand okay 297 00:16:53,081 --> 00:16:53,800 Nothing 298 00:16:56,840 --> 00:16:58,600 The man behind the scenes can't hold back 299 00:16:59,961 --> 00:17:02,761 You are in danger in Beijing now 300 00:17:04,800 --> 00:17:06,641 It's not as serious as you said 301 00:17:06,881 --> 00:17:08,761 I'm just out of luck 302 00:17:08,881 --> 00:17:10,280 Just met a few thieves 303 00:17:11,761 --> 00:17:12,840 Why are you interested in your own 304 00:17:12,840 --> 00:17:14,480 Life is always a pair 305 00:17:15,240 --> 00:17:16,401 It doesn't matter. Attitude 306 00:17:17,040 --> 00:17:18,240 I'm not indifferent 307 00:17:18,720 --> 00:17:20,961 I just think if people are alive, 308 00:17:20,961 --> 00:17:22,160 Something has to be done 309 00:17:24,641 --> 00:17:26,521 Smart people are good at self-protection 310 00:17:26,881 --> 00:17:27,920 Make haste 311 00:17:27,920 --> 00:17:29,040 This is not boldness of vision 312 00:17:29,040 --> 00:17:30,240 This is recklessness 313 00:17:31,480 --> 00:17:33,360 Once involved in the whirlpool of Beijing, 314 00:17:33,761 --> 00:17:35,720 Even I can't keep you 315 00:17:39,001 --> 00:17:40,641 I never wanted to be a smart man 316 00:17:41,480 --> 00:17:43,720 I just want to live in the sun 317 00:17:45,761 --> 00:17:47,201 Why can't I tell you that I can't understand it 318 00:17:47,561 --> 00:17:48,881 Aren't you afraid to die 319 00:17:50,040 --> 00:17:52,121 Isn't it my own business to die or not 320 00:17:52,641 --> 00:17:53,881 Why are you so angry 321 00:17:57,001 --> 00:17:57,761 I'm not angry 322 00:18:00,201 --> 00:18:02,280 I just don't like my spy being stupid 323 00:18:03,641 --> 00:18:04,761 Who is stupid? 324 00:18:07,920 --> 00:18:08,920 Uncertain rain or shine 325 00:18:14,401 --> 00:18:15,040 It's bitter 326 00:18:15,761 --> 00:18:16,840 Are you saying 327 00:18:17,480 --> 00:18:18,881 The man who assassinated the little lady 328 00:18:19,561 --> 00:18:20,920 With the killer of the inn of the day 329 00:18:21,480 --> 00:18:22,521 It's the same group of people 330 00:18:23,600 --> 00:18:24,521 Martial arts path number 331 00:18:24,881 --> 00:18:25,761 Exactly the same 332 00:18:29,201 --> 00:18:30,521 You said it was King Ning's man 333 00:18:33,561 --> 00:18:35,480 But King Ning has no reason to kill Shen Yu 334 00:18:36,720 --> 00:18:38,201 He Guang is a family husband 335 00:18:39,081 --> 00:18:40,201 After the family suffered, 336 00:18:40,441 --> 00:18:41,680 He immediately attached himself to King Ning 337 00:18:42,081 --> 00:18:43,401 Became the head of Tai Hospital 338 00:18:44,001 --> 00:18:45,761 All this is so coincidental 339 00:18:46,240 --> 00:18:47,200 Are you suspecting 340 00:18:47,560 --> 00:18:48,401 Xiao Rong Wang case 341 00:18:49,200 --> 00:18:51,121 He Guang and Ning Wang are involved 342 00:18:51,960 --> 00:18:52,440 Today 343 00:18:52,960 --> 00:18:55,001 Helanya should have recognized Shen Yu's identity 344 00:18:55,720 --> 00:18:57,161 Otherwise, I wouldn't have come to assassinate 345 00:18:59,001 --> 00:19:00,641 They want to start first 346 00:19:02,001 --> 00:19:03,440 That little lady is dangerous 347 00:19:05,121 --> 00:19:06,360 You can't have twelve hours 348 00:19:06,360 --> 00:19:07,480 Stay by her side 349 00:19:09,801 --> 00:19:11,641 Her life should not be in danger for the time being 350 00:19:13,161 --> 00:19:13,681 Why 351 00:19:14,320 --> 00:19:16,161 Those assassins didn't kill them today 352 00:19:16,840 --> 00:19:18,240 If King Ning's purpose is her 353 00:19:18,720 --> 00:19:20,521 It is perfectly possible to make her identity public 354 00:19:20,881 --> 00:19:21,921 There is no need to do something extra 355 00:19:23,281 --> 00:19:24,440 Are you suspecting 356 00:19:25,041 --> 00:19:26,001 This is a trap 357 00:19:28,600 --> 00:19:29,080 That's right 358 00:19:37,200 --> 00:19:39,240 Qi Zhang rescued Shen Shi 359 00:19:39,681 --> 00:19:40,161 Exactly 360 00:19:41,001 --> 00:19:43,641 Then Shen Shi was alone 361 00:19:43,761 --> 00:19:45,761 Who expected Qi Zhang to suddenly appear 362 00:19:46,121 --> 00:19:47,600 Our men have lost 363 00:19:48,401 --> 00:19:49,641 Defeat well 364 00:19:53,281 --> 00:19:54,200 Minor minister is dull 365 00:19:55,080 --> 00:19:56,360 I don't know what Wang Ye means 366 00:19:57,161 --> 00:19:59,641 Qi Zhang protects the woman on the side 367 00:20:00,121 --> 00:20:02,200 It must be very important to him 368 00:20:03,001 --> 00:20:04,521 The snake hits seven inches 369 00:20:04,840 --> 00:20:05,960 And the woman 370 00:20:06,921 --> 00:20:08,761 It must be Qi Zhang's seven inches 371 00:20:09,641 --> 00:20:09,881 That 372 00:20:11,401 --> 00:20:13,440 Then if he always protects 373 00:20:13,600 --> 00:20:15,240 How do we do it 374 00:20:16,281 --> 00:20:17,641 This little girl 375 00:20:18,080 --> 00:20:19,840 She came to Beijing for her purpose 376 00:20:20,480 --> 00:20:21,960 After today's assassination, 377 00:20:22,521 --> 00:20:24,560 She must have panicked 378 00:20:24,801 --> 00:20:25,681 She knows 379 00:20:26,840 --> 00:20:28,080 The closer the danger is 380 00:20:28,921 --> 00:20:30,440 The less chance she has 381 00:20:31,401 --> 00:20:32,161 So 382 00:20:33,041 --> 00:20:35,600 You can only take risks 383 00:20:38,641 --> 00:20:39,560 I see 384 00:20:41,121 --> 00:20:42,360 What the prince means is 385 00:20:42,921 --> 00:20:45,521 Drive them into your chess game 386 00:20:46,281 --> 00:20:46,881 Sovereign 387 00:20:47,240 --> 00:20:48,440 What to do next 388 00:20:50,840 --> 00:20:52,480 Please enter the urn 389 00:20:53,480 --> 00:20:55,041 Catch all the nets 390 00:20:57,960 --> 00:20:58,480 Thank you very much 391 00:21:04,281 --> 00:21:05,360 How about this waistcoat 392 00:21:05,720 --> 00:21:06,360 It's quite good 393 00:21:09,960 --> 00:21:10,681 What are you doing 394 00:21:11,240 --> 00:21:11,801 It's for you 395 00:21:13,681 --> 00:21:14,600 You gave me something 396 00:21:17,200 --> 00:21:18,360 I thought you said I was stupid 397 00:21:18,360 --> 00:21:19,560 Why did you give me something 398 00:21:20,161 --> 00:21:20,641 Stupid 399 00:21:21,240 --> 00:21:22,080 It's really stupid 400 00:21:22,960 --> 00:21:24,521 But at least he is the king's spy 401 00:21:25,161 --> 00:21:26,801 If you accidentally die, 402 00:21:26,801 --> 00:21:28,440 Isn't it necessary to find someone else 403 00:21:29,041 --> 00:21:30,521 You can rest assured that I have a big life 404 00:21:30,521 --> 00:21:31,921 I can definitely stay up until I send you away 405 00:21:35,761 --> 00:21:37,200 There are so many good shops in this city 406 00:21:37,200 --> 00:21:38,401 Why do you have to choose this one 407 00:21:38,720 --> 00:21:39,681 What's so remarkable about it 408 00:21:40,521 --> 00:21:41,080 Of course there is 409 00:21:43,001 --> 00:21:43,921 Cheap 410 00:21:45,921 --> 00:21:46,401 Let's go 411 00:21:47,480 --> 00:21:48,161 Off you go 412 00:21:48,641 --> 00:21:49,401 I want to go in and have a look 413 00:21:49,401 --> 00:21:50,641 Is there anything for self-defense 414 00:21:50,641 --> 00:21:51,600 Buy it for my husband 415 00:21:54,041 --> 00:21:54,480 Thanks 416 00:21:57,921 --> 00:21:58,801 You're welcome 417 00:21:59,001 --> 00:22:00,960 Deduct it from your wages anyway 418 00:22:02,041 --> 00:22:03,840 Iron cock, you are 419 00:22:12,521 --> 00:22:13,041 Old lady 420 00:22:13,320 --> 00:22:14,281 You hit me 421 00:22:14,521 --> 00:22:15,320 I'm sorry 422 00:22:15,480 --> 00:22:16,320 I'm really sorry 423 00:22:16,320 --> 00:22:17,161 I didn't do it on purpose 424 00:22:17,161 --> 00:22:18,921 Will it be over if I say sorry after bumping into you 425 00:22:19,720 --> 00:22:21,121 Then let me bump it, too 426 00:22:21,521 --> 00:22:22,840 I'll say ten sorry words to you 427 00:22:22,960 --> 00:22:24,041 So what do you want to do 428 00:22:24,281 --> 00:22:25,161 What to do 429 00:22:26,320 --> 00:22:27,161 Five taels of silver 430 00:22:27,921 --> 00:22:28,360 I 431 00:22:28,641 --> 00:22:30,121 I don't have that much money 432 00:22:30,121 --> 00:22:31,121 No 433 00:22:32,560 --> 00:22:33,801 Then I'm sorry 434 00:22:38,600 --> 00:22:39,161 What to do 435 00:22:39,360 --> 00:22:40,080 One-off price 436 00:22:40,320 --> 00:22:41,121 Five cents 437 00:22:41,320 --> 00:22:42,521 You take it if you want it 438 00:22:42,521 --> 00:22:43,240 If not 439 00:22:43,360 --> 00:22:45,521 The door of my punishments prison is always open for you 440 00:22:45,681 --> 00:22:47,001 There is a single room with room and board 441 00:22:48,240 --> 00:22:48,840 All right then 442 00:22:57,921 --> 00:22:58,881 Thank you, girl 443 00:22:59,480 --> 00:23:00,240 Here you are, Grandma 444 00:23:04,401 --> 00:23:05,161 Wait a minute 445 00:23:05,840 --> 00:23:06,641 Mother Cai 446 00:23:16,480 --> 00:23:17,240 Mother Cai 447 00:23:17,440 --> 00:23:18,200 Wait a minute 448 00:23:23,681 --> 00:23:24,401 Mother Cai 449 00:23:25,360 --> 00:23:26,080 It's really you 450 00:23:26,761 --> 00:23:27,440 I'm not 451 00:23:27,840 --> 00:23:28,281 Girl 452 00:23:28,521 --> 00:23:29,440 You have me confused with someone else 453 00:23:29,440 --> 00:23:30,761 You're my nurse 454 00:23:31,161 --> 00:23:32,360 How could I have mistaken you 455 00:23:33,281 --> 00:23:34,480 Where have you been all these years 456 00:23:34,720 --> 00:23:35,921 You really have the wrong person 457 00:23:36,041 --> 00:23:37,200 I don't even know you 458 00:23:37,360 --> 00:23:38,320 If you weren't Mama Choi 459 00:23:38,320 --> 00:23:39,161 Why did you run 460 00:23:39,480 --> 00:23:40,480 I thought you were a bad person 461 00:23:40,840 --> 00:23:41,200 Girl 462 00:23:41,200 --> 00:23:42,161 I'm begging you 463 00:23:42,161 --> 00:23:43,001 Let me go 464 00:23:47,360 --> 00:23:48,600 This scar is when I was a child 465 00:23:48,761 --> 00:23:50,720 Inadvertently spill hot soup on your arm 466 00:23:51,761 --> 00:23:52,801 You're Mama Choi 467 00:23:53,200 --> 00:23:54,401 Why don't you admit it 468 00:23:54,560 --> 00:23:55,521 I'm begging you 469 00:23:55,720 --> 00:23:56,761 Don't you make me 470 00:23:57,440 --> 00:23:59,080 The day before our family was ransacked 471 00:23:59,240 --> 00:24:00,840 You suddenly took leave and returned home 472 00:24:00,840 --> 00:24:02,521 And took away a lot of my jewelry 473 00:24:02,881 --> 00:24:04,720 I've been having doubts for so many years 474 00:24:05,121 --> 00:24:06,440 Do you know something 475 00:24:07,360 --> 00:24:09,480 Do you know that our family will be in great trouble 476 00:24:09,480 --> 00:24:10,921 That's why you left early 477 00:24:11,521 --> 00:24:12,401 I don't know 478 00:24:12,401 --> 00:24:13,521 I really don't know 479 00:24:13,521 --> 00:24:14,281 Mother Cai 480 00:24:14,600 --> 00:24:16,720 I've treated you like a mother since I was a child 481 00:24:17,360 --> 00:24:19,720 I take care of my family and treat you like a relative 482 00:24:20,881 --> 00:24:22,200 My father and brother were beheaded 483 00:24:23,200 --> 00:24:25,921 My mother died of humiliation on the way to exile 484 00:24:27,801 --> 00:24:29,840 Do you have the heart to see them wronged 485 00:24:33,681 --> 00:24:35,041 What exactly do you know 486 00:24:36,521 --> 00:24:37,121 Tell me 487 00:24:37,921 --> 00:24:38,960 Miss 488 00:24:39,560 --> 00:24:41,281 I'm sorry for your family 489 00:24:41,720 --> 00:24:43,881 I'm guilty 490 00:24:48,360 --> 00:24:48,921 Year 491 00:24:49,641 --> 00:24:51,521 After the master gave Gao Guifei a pulse, 492 00:24:52,320 --> 00:24:54,041 Hui Fu Jing Yan Medical Books 493 00:24:54,480 --> 00:24:56,881 Finally figured out the symptomatic prescription 494 00:24:58,121 --> 00:24:59,240 Just then 495 00:24:59,560 --> 00:25:01,801 Someone threatened me with my son's life 496 00:25:02,801 --> 00:25:04,521 Let me do something about it 497 00:25:05,121 --> 00:25:07,240 You are the one who did it 498 00:25:09,240 --> 00:25:11,200 I know something will happen to my family 499 00:25:11,960 --> 00:25:13,401 So I left early 500 00:25:13,720 --> 00:25:15,881 But he was still pursued by that man 501 00:25:16,641 --> 00:25:17,600 My son 502 00:25:18,480 --> 00:25:19,801 Dead, too 503 00:25:21,641 --> 00:25:22,401 Who is that man 504 00:25:24,440 --> 00:25:25,881 What on earth did he make you do 505 00:25:28,240 --> 00:25:29,041 Miss 506 00:25:29,881 --> 00:25:32,001 I know I'm sorry for my family 507 00:25:32,801 --> 00:25:34,560 But the family is gone 508 00:25:35,720 --> 00:25:38,161 That man is now in great power 509 00:25:38,881 --> 00:25:40,401 You can't beat them 510 00:25:40,801 --> 00:25:42,761 Don't give your life in vain 511 00:25:51,761 --> 00:25:52,681 Heaven is clear 512 00:25:56,560 --> 00:25:57,480 I can spell it 513 00:25:58,480 --> 00:25:59,720 It's just this life 514 00:26:03,681 --> 00:26:05,681 Do you still refuse to talk about it now 515 00:26:10,080 --> 00:26:11,401 This is no place to talk 516 00:26:11,881 --> 00:26:13,001 At noon tomorrow 517 00:26:13,761 --> 00:26:14,360 I put that man 518 00:26:14,360 --> 00:26:16,401 Letters threatening me to do business will be handed over to you 519 00:26:47,560 --> 00:26:48,600 After Helanya recognized me, 520 00:26:48,600 --> 00:26:49,600 There was an assassination 521 00:26:50,521 --> 00:26:52,121 Now Cai's mother suddenly appeared again 522 00:26:53,360 --> 00:26:54,401 Isn't it a coincidence 523 00:26:55,281 --> 00:26:56,161 But Mama Choi 524 00:26:56,240 --> 00:26:58,161 Knowing in advance that the family will suffer 525 00:26:58,360 --> 00:26:59,281 It should be true 526 00:27:00,480 --> 00:27:02,720 I always suspected that she was involved in the Xiao Rong Wang case 527 00:27:04,080 --> 00:27:05,320 If you give up here, 528 00:27:06,240 --> 00:27:07,600 I'm afraid there will be no other chance 529 00:27:10,761 --> 00:27:11,320 Forget it 530 00:27:11,921 --> 00:27:12,801 The Road to Clear the Snow 531 00:27:12,960 --> 00:27:13,801 Step by step crisis 532 00:27:14,320 --> 00:27:15,360 There is only one life 533 00:27:15,840 --> 00:27:17,041 I can't act blindly 534 00:27:27,521 --> 00:27:28,560 A Xiao A Yi 535 00:27:28,960 --> 00:27:30,240 You must remember 536 00:27:31,001 --> 00:27:32,401 Hanging pots to help the world 537 00:27:32,600 --> 00:27:33,881 Benevolence of healers 538 00:27:34,161 --> 00:27:36,480 It is the foundation of our family 539 00:27:36,560 --> 00:27:37,440 It's the only way 540 00:27:37,801 --> 00:27:40,281 Only when we care for our families can we have long children and grandchildren 541 00:27:40,641 --> 00:27:41,881 Benefit future generations 542 00:27:52,921 --> 00:27:53,881 What's wrong with this 543 00:27:59,921 --> 00:28:01,281 The emperor has a decree 544 00:28:01,521 --> 00:28:02,881 Guilty minister Gu subsists 545 00:28:03,281 --> 00:28:04,960 In the name of miscarriage safety 546 00:28:04,960 --> 00:28:07,720 Poisoning the imperial heir in Gao Guifei's belly with medicine 547 00:28:07,921 --> 00:28:09,041 His crime should be punished 548 00:28:09,560 --> 00:28:12,320 Everyone in the family is on death row 549 00:28:12,521 --> 00:28:13,881 Waiting for a drop 550 00:28:41,281 --> 00:28:42,161 Where's my silk handkerchief 551 00:28:45,881 --> 00:28:46,681 Use this king's 552 00:28:54,281 --> 00:28:56,401 Where are you going when you get up so early 553 00:28:57,281 --> 00:28:58,521 I'll go 554 00:28:59,041 --> 00:28:59,600 I'll go 555 00:29:02,041 --> 00:29:03,881 Do you care where I go 556 00:29:04,320 --> 00:29:06,320 It is necessary for me to report to you wherever I go 557 00:29:06,720 --> 00:29:08,121 Ben Wang is your owner 558 00:29:08,560 --> 00:29:09,440 What happened to the owner 559 00:29:09,521 --> 00:29:10,720 It's not like I sold it to you 560 00:29:10,720 --> 00:29:12,001 Just give me that little silver 561 00:29:12,641 --> 00:29:14,161 And want to buy my personal freedom 562 00:29:14,840 --> 00:29:16,161 The latest correspondence in the upper room 563 00:29:16,281 --> 00:29:17,560 Ben Wang wants to know. Check it out 564 00:29:18,401 --> 00:29:19,401 Let's talk about it when I get back 565 00:29:19,600 --> 00:29:20,480 Go now 566 00:29:21,881 --> 00:29:23,281 You are so inhuman, aren't you 567 00:29:23,600 --> 00:29:25,440 Get up early in the morning and send a mission 568 00:29:25,641 --> 00:29:26,761 The chicken hasn't even got up yet 569 00:29:27,960 --> 00:29:29,001 Why don't you get up 570 00:29:29,921 --> 00:29:30,881 I'm too lazy to talk to you 571 00:29:35,200 --> 00:29:37,960 Now don't even listen to the king's words 572 00:29:45,401 --> 00:29:47,080 Why are you so much today 573 00:29:48,960 --> 00:29:50,440 Strange 574 00:29:52,281 --> 00:29:53,881 Ben Wang just wants to tell you 575 00:29:54,761 --> 00:29:56,121 As a spy 576 00:29:56,401 --> 00:29:58,001 Always be vigilant 577 00:29:58,921 --> 00:29:59,720 People's hearts are unpredictable 578 00:30:00,440 --> 00:30:01,440 A little careless 579 00:30:02,121 --> 00:30:04,001 Your bones will be swallowed by others 580 00:30:04,560 --> 00:30:06,401 He won't find anything, will he 581 00:30:09,720 --> 00:30:11,921 I'll be careful. You can rest assured 582 00:30:18,001 --> 00:30:19,121 Is there anything else you can do 583 00:30:29,240 --> 00:30:30,001 Let's go 584 00:30:33,440 --> 00:30:36,080 Then I'll wash this silk handkerchief back and return it to you 585 00:30:37,560 --> 00:30:38,761 Take it and use it 586 00:30:40,401 --> 00:30:40,921 All right 587 00:30:41,480 --> 00:30:41,881 Thanks 588 00:30:58,881 --> 00:31:00,480 That's the veil of the first princess 589 00:31:02,240 --> 00:31:03,401 You just gave it to her 590 00:31:06,041 --> 00:31:07,281 If you're worried about her 591 00:31:07,881 --> 00:31:09,080 Just go with her 592 00:31:09,921 --> 00:31:11,360 You know that Chua has another purpose 593 00:31:17,521 --> 00:31:18,041 Let's go 594 00:31:19,200 --> 00:31:19,881 Where are we going 595 00:31:21,401 --> 00:31:21,881 Out of town 596 00:31:35,921 --> 00:31:36,681 Look at this 597 00:31:36,921 --> 00:31:38,080 There should be no ambush 598 00:31:38,720 --> 00:31:40,720 Besides, I also left a letter for Yam 599 00:31:41,121 --> 00:31:42,521 If you don't return in two hours, 600 00:31:42,720 --> 00:31:44,080 She will bring someone to me 601 00:31:44,761 --> 00:31:45,600 Mother Cai 602 00:31:46,761 --> 00:31:47,600 Mother Cai 603 00:31:48,560 --> 00:31:49,440 Mother Cai 604 00:31:53,681 --> 00:31:54,281 Mother Cai 605 00:32:03,440 --> 00:32:05,080 Why is the silk scarf here 606 00:32:16,560 --> 00:32:17,401 Murder 607 00:32:18,121 --> 00:32:18,681 Murder 608 00:32:19,480 --> 00:32:20,960 Kill, kill, kill 609 00:32:21,480 --> 00:32:22,240 Somebody, please 610 00:32:22,440 --> 00:32:23,641 I didn't kill anyone 611 00:32:24,080 --> 00:32:25,320 I didn't kill people 612 00:32:32,121 --> 00:32:33,200 A fish won't kill people 613 00:32:34,521 --> 00:32:35,281 I know 614 00:32:35,521 --> 00:32:37,681 But Qiao Shangshu has to hear this case in person 615 00:32:38,240 --> 00:32:39,720 We are not allowed to interfere 616 00:32:40,281 --> 00:32:41,560 Let's wait and see what happens first 617 00:32:53,521 --> 00:32:54,281 Shen fish 618 00:32:55,240 --> 00:32:57,761 Now someone has identified you as killing the village woman Chua 619 00:32:58,641 --> 00:32:59,440 You can plead guilty 620 00:32:59,840 --> 00:33:00,921 Civilian women do not recognize 621 00:33:01,440 --> 00:33:03,720 My silk handkerchief was lost a long time ago 622 00:33:04,001 --> 00:33:05,080 I don't know why 623 00:33:05,080 --> 00:33:06,521 Will appear in Chua's house 624 00:33:07,121 --> 00:33:07,681 And 625 00:33:07,881 --> 00:33:09,121 When I entered her house, 626 00:33:09,121 --> 00:33:10,320 She's already dead 627 00:33:10,681 --> 00:33:11,840 You can look for post mortem examiner 628 00:33:11,840 --> 00:33:13,161 Verify the time of her death 629 00:33:13,360 --> 00:33:14,881 Post mortem examiner has been experienced 630 00:33:16,240 --> 00:33:18,360 The time of death is three minutes at noon 631 00:33:18,840 --> 00:33:19,560 Just 632 00:33:19,681 --> 00:33:21,480 It was when the village woman passed the hut 633 00:33:21,480 --> 00:33:22,600 The time to see you 634 00:33:23,281 --> 00:33:24,401 What else do you have to explain 635 00:33:25,121 --> 00:33:25,921 But she didn't 636 00:33:25,921 --> 00:33:27,720 See me kill Chua with my own eyes 637 00:33:28,440 --> 00:33:29,840 And why would I kill her 638 00:33:29,921 --> 00:33:30,960 Why kill her 639 00:33:31,881 --> 00:33:33,801 Because you have money entanglements 640 00:33:34,480 --> 00:33:35,161 Bearer 641 00:33:35,560 --> 00:33:36,840 Bring a witness to Tu II 642 00:33:39,720 --> 00:33:40,521 Cao Min Tu Er 643 00:33:40,720 --> 00:33:41,521 Meet an adult 644 00:33:41,960 --> 00:33:43,041 Can you see 645 00:33:43,521 --> 00:33:46,080 She has a money dispute with that Cai family 646 00:33:46,521 --> 00:33:47,001 Your Excellency 647 00:33:47,641 --> 00:33:48,200 That's her 648 00:33:48,401 --> 00:33:50,480 I was in the alley next to the iron shop that day 649 00:33:50,720 --> 00:33:53,521 I saw her arguing with the woman with my own eyes 650 00:33:54,080 --> 00:33:56,440 At the same time, the woman knelt down to her 651 00:33:57,001 --> 00:33:58,281 Said to let her spare herself 652 00:33:58,681 --> 00:33:59,960 And said something 653 00:34:00,401 --> 00:34:01,681 Don't push her into things like that 654 00:34:02,360 --> 00:34:03,881 We did say those words 655 00:34:03,881 --> 00:34:04,921 But there's a reason 656 00:34:04,921 --> 00:34:06,320 It's not the kind of relationship you think 657 00:34:06,521 --> 00:34:07,560 What's that relationship 658 00:34:09,320 --> 00:34:10,360 I can't say this for the time being 659 00:34:10,960 --> 00:34:11,881 Can't say 660 00:34:12,801 --> 00:34:14,320 Then tell this officer about it 661 00:34:14,801 --> 00:34:15,960 You are a woman's family 662 00:34:15,960 --> 00:34:17,600 Run to the iron shop so far away 663 00:34:18,281 --> 00:34:20,840 You said there was no money dispute between you two 664 00:34:21,521 --> 00:34:22,720 And why is that 665 00:34:23,401 --> 00:34:24,801 How do I answer that 666 00:34:25,521 --> 00:34:27,440 I can't say Qi Zhang wants to give me something 667 00:34:27,440 --> 00:34:28,881 Shall I meet him there 668 00:34:29,281 --> 00:34:31,161 This punishments department is my Xianggong colleague 669 00:34:31,480 --> 00:34:33,200 How can he see people when it gets out 670 00:34:34,281 --> 00:34:35,121 What are you thinking about 671 00:34:35,521 --> 00:34:36,200 Say it quickly 672 00:34:38,200 --> 00:34:38,960 This 673 00:34:40,600 --> 00:34:41,401 I can't say either 674 00:34:41,681 --> 00:34:42,041 You 675 00:34:43,360 --> 00:34:45,041 You can't say this, you can't say that 676 00:34:45,200 --> 00:34:46,720 If you are open and aboveboard, 677 00:34:46,840 --> 00:34:48,240 What can't you say 678 00:34:48,560 --> 00:34:50,240 If you can't say it, you can't say it 679 00:34:51,480 --> 00:34:53,720 Anyway, I really met Chua by accident 680 00:34:53,720 --> 00:34:55,161 I'm not looking for revenge 681 00:34:55,761 --> 00:34:56,960 You bold and unruly 682 00:34:57,360 --> 00:34:58,681 How dare you tease this officer 683 00:34:58,960 --> 00:35:01,001 Now the witness and material evidence are conclusive 684 00:35:01,440 --> 00:35:02,401 What other excuses do you have 685 00:35:04,080 --> 00:35:04,600 Bearer 686 00:35:05,041 --> 00:35:06,480 Take Shen Shi down for me 687 00:35:07,240 --> 00:35:07,881 Go to death row 688 00:35:08,600 --> 00:35:09,600 Waiting for questioning 689 00:35:09,960 --> 00:35:11,121 Not an adult 690 00:35:11,240 --> 00:35:11,600 I 691 00:35:12,801 --> 00:35:13,720 I didn't finish my words 692 00:35:14,161 --> 00:35:14,960 You guys 693 00:35:28,881 --> 00:35:29,801 It's you 694 00:35:39,560 --> 00:35:41,641 What the hell is going on with all this 695 00:35:42,320 --> 00:35:43,681 Why was Cai's mother killed 696 00:35:44,720 --> 00:35:47,440 Why didn't the people in pulling strings just kill me 697 00:35:47,720 --> 00:35:49,641 But choose this way of framing 698 00:35:50,240 --> 00:35:51,161 What is the purpose 699 00:35:54,000 --> 00:35:54,681 No 700 00:35:54,840 --> 00:35:56,161 I must find out the truth 701 00:35:56,481 --> 00:35:57,600 I can't die here 702 00:35:59,560 --> 00:36:00,441 Mrs. Zhang 703 00:36:02,201 --> 00:36:03,641 Sister-in-law Zhang, sister-in-law Zhang 704 00:36:03,840 --> 00:36:04,600 I'm looking for Lord Zhou 705 00:36:04,760 --> 00:36:05,721 I want to see my husband 706 00:36:06,881 --> 00:36:07,481 Mrs. Zhou 707 00:36:07,481 --> 00:36:08,481 Don't you shout 708 00:36:08,641 --> 00:36:09,840 Orders have been given from above 709 00:36:09,961 --> 00:36:11,360 No one can visit you 710 00:36:11,481 --> 00:36:12,681 Those who disobey orders are beheaded 711 00:36:13,121 --> 00:36:14,520 Not even a visit 712 00:36:20,721 --> 00:36:21,520 Mrs. Zhang 713 00:36:22,481 --> 00:36:24,520 I never actually told you 714 00:36:25,721 --> 00:36:27,721 I have a particularly severe asthma 715 00:36:28,280 --> 00:36:29,840 If it is not treated in time, 716 00:36:30,320 --> 00:36:32,161 I'm afraid my life will be in danger 717 00:36:37,040 --> 00:36:37,401 Really 718 00:36:37,800 --> 00:36:39,760 Send me to Huimin Department for medical treatment 719 00:36:40,401 --> 00:36:41,161 Mrs. Zhang 720 00:36:43,280 --> 00:36:44,320 Help me 721 00:36:45,000 --> 00:36:45,961 Mrs. Zhang 722 00:36:46,320 --> 00:36:48,201 If I go late, I will die 723 00:36:50,881 --> 00:36:51,560 Mrs. Zhou 724 00:36:52,080 --> 00:36:54,000 Don't waste your time 725 00:36:54,401 --> 00:36:55,641 It says so 726 00:36:55,961 --> 00:36:57,481 Whether you have a chronic disease, 727 00:36:57,481 --> 00:36:59,040 Or a sudden accident 728 00:36:59,040 --> 00:37:01,080 You are not allowed to leave the prison of the punishments department for half a step 729 00:37:02,000 --> 00:37:03,481 Unless 730 00:37:04,921 --> 00:37:06,080 Except for what 731 00:37:07,921 --> 00:37:10,080 Unless you're dead 732 00:37:16,481 --> 00:37:17,840 Sovereign wisdom 733 00:37:18,481 --> 00:37:19,961 That Shen Yu really entered the game 734 00:37:21,401 --> 00:37:23,800 It's just that Xiaguan has one thing unknown 735 00:37:23,800 --> 00:37:25,080 Please also ask the sovereign to show it 736 00:37:25,600 --> 00:37:26,681 Are you asking 737 00:37:27,000 --> 00:37:30,441 Why don't I reveal the true identity of Shen Yu 738 00:37:31,481 --> 00:37:32,681 Sovereign wisdom 739 00:37:35,401 --> 00:37:36,961 Wait a little longer 740 00:37:37,481 --> 00:37:38,401 Be in no hurry 741 00:37:39,360 --> 00:37:40,080 Etc 742 00:37:41,600 --> 00:37:42,721 Wait for it 743 00:37:57,520 --> 00:37:58,961 I really don't understand 744 00:37:59,441 --> 00:38:01,401 Our spies have found out 745 00:38:01,800 --> 00:38:04,360 Then He Guang colluded with Qiao Shangshu in advance 746 00:38:04,641 --> 00:38:06,401 Is to borrow Chua's identity 747 00:38:06,641 --> 00:38:08,241 To wronged Shen Yu in prison 748 00:38:09,921 --> 00:38:11,320 Why don't you stop her 749 00:38:12,481 --> 00:38:14,121 She has a firm heart to reverse her verdict 750 00:38:14,840 --> 00:38:16,481 Even if you know there is a trap ahead 751 00:38:16,881 --> 00:38:18,080 But if there is a chance of one in ten thousand, 752 00:38:18,080 --> 00:38:19,080 She'll be there, too 753 00:38:19,600 --> 00:38:20,401 I stop 754 00:38:21,201 --> 00:38:22,441 How many time can I stop it 755 00:38:24,840 --> 00:38:26,241 Then you can't ignore it, can you 756 00:38:26,600 --> 00:38:28,320 Killing people is a matter of asking questions 757 00:38:29,840 --> 00:38:31,241 If the other person really wants to kill her, 758 00:38:31,840 --> 00:38:33,481 Just announce her identity directly 759 00:38:34,040 --> 00:38:35,840 Why bother so much 760 00:38:38,800 --> 00:38:40,441 So you're saying 761 00:38:42,121 --> 00:38:44,320 They are looking for the right time 762 00:38:45,401 --> 00:38:47,121 Let's uncover the identity of Shen Yu 763 00:38:50,881 --> 00:38:52,000 They are in 764 00:38:54,441 --> 00:38:55,320 Waiting for you 765 00:39:03,360 --> 00:39:05,401 Did you send the things to Zhou Yue 766 00:39:05,800 --> 00:39:06,560 It's already on its way 767 00:39:23,201 --> 00:39:23,760 A Yue 768 00:39:24,401 --> 00:39:25,280 Where are you going 769 00:39:25,441 --> 00:39:27,121 Are you going to the punishments department to save Shen Yu 770 00:39:27,441 --> 00:39:27,800 Mother 771 00:39:28,080 --> 00:39:29,280 A Yu is wronged 772 00:39:29,481 --> 00:39:30,481 What can you do if you go 773 00:39:30,481 --> 00:39:31,641 Can you save her 774 00:39:32,401 --> 00:39:33,681 We are already overwhelmed with our own care 775 00:39:34,201 --> 00:39:35,921 Why do you bother to wade into this muddy water 776 00:39:37,481 --> 00:39:38,121 Five young masters 777 00:39:38,481 --> 00:39:39,681 Someone sent you a letter 778 00:39:51,401 --> 00:39:52,000 High ink 779 00:39:54,800 --> 00:39:55,401 High ink 780 00:39:59,401 --> 00:39:59,881 A Yue 781 00:40:00,840 --> 00:40:02,201 Qiao Shangshu has already confessed 782 00:40:02,600 --> 00:40:03,921 No one is allowed to visit 783 00:40:04,080 --> 00:40:05,121 Don't embarrass me 784 00:40:05,360 --> 00:40:07,681 A Yu has been on death row for a day and a night 785 00:40:07,681 --> 00:40:09,121 I'm really worried about her 786 00:40:10,280 --> 00:40:10,721 High ink 787 00:40:12,000 --> 00:40:13,881 Look at the mutual affection between you and my classmates 788 00:40:13,881 --> 00:40:14,921 Just take me there 789 00:40:14,921 --> 00:40:16,481 Why don't you understand 790 00:40:17,241 --> 00:40:18,840 You are not only the husband of Shen Yu now 791 00:40:19,121 --> 00:40:20,481 You are still the punishments doctor 792 00:40:20,800 --> 00:40:21,721 Flagrant defiance of orders 793 00:40:21,721 --> 00:40:22,961 It is necessary to double the punishment 794 00:40:22,961 --> 00:40:23,961 So what 795 00:40:24,360 --> 00:40:25,320 I can't look at the fish 796 00:40:25,320 --> 00:40:27,000 Be in prison and abandon it 797 00:40:27,441 --> 00:40:29,121 If you strongly disagree 798 00:40:30,560 --> 00:40:31,881 I'll just beg someone else 799 00:40:31,961 --> 00:40:32,280 Don't 800 00:40:33,961 --> 00:40:36,280 This kind of violation is invisible 801 00:40:37,000 --> 00:40:38,121 Who else do you want to talk to 802 00:40:40,040 --> 00:40:41,161 Anyway 803 00:40:41,641 --> 00:40:43,560 I must see the fish once 804 00:40:47,121 --> 00:40:48,121 I'm really scared of you 805 00:40:49,721 --> 00:40:50,600 Die and die 806 00:40:51,121 --> 00:40:51,600 Come with me 807 00:41:13,721 --> 00:41:14,441 Tall man 808 00:41:14,721 --> 00:41:15,881 You came by yourself 809 00:41:18,681 --> 00:41:19,080 Right 810 00:41:19,961 --> 00:41:20,721 Just myself 811 00:41:22,320 --> 00:41:23,121 You go to work 812 00:41:23,441 --> 00:41:23,840 Yes 813 00:41:37,320 --> 00:41:37,800 A fish 814 00:41:39,840 --> 00:41:40,401 Xianggong 815 00:41:40,921 --> 00:41:42,040 You finally came 816 00:41:42,401 --> 00:41:44,080 You knew you wouldn't leave me alone 817 00:41:44,441 --> 00:41:45,800 Have you figured out a way 818 00:41:46,881 --> 00:41:47,800 I'll wait for you over there 819 00:41:50,921 --> 00:41:51,360 Xianggong 820 00:41:51,560 --> 00:41:52,040 A fish 821 00:41:56,080 --> 00:41:56,681 Take it 822 00:41:58,641 --> 00:41:59,681 Why did you give me a silver ticket 823 00:42:02,840 --> 00:42:03,401 A fish 824 00:42:04,320 --> 00:42:05,800 I know you have been miserable since childhood 825 00:42:06,000 --> 00:42:06,840 Love money best 826 00:42:07,280 --> 00:42:09,560 Take these as my thoughts 827 00:42:09,840 --> 00:42:11,000 You take it on the road 828 00:42:11,760 --> 00:42:12,721 If there is fate 829 00:42:12,961 --> 00:42:14,441 We'll be husband and wife in the next life 830 00:42:18,241 --> 00:42:19,280 What next life 831 00:42:19,760 --> 00:42:21,161 I haven't lived enough in my life 832 00:42:22,241 --> 00:42:22,800 Xianggong 833 00:42:23,080 --> 00:42:24,560 I was wronged 834 00:42:24,800 --> 00:42:26,721 I really didn't kill anyone 835 00:42:27,000 --> 00:42:27,481 Xianggong 836 00:42:27,881 --> 00:42:29,000 You believe me 837 00:42:29,241 --> 00:42:30,641 But now the evidence is conclusive 838 00:42:30,641 --> 00:42:31,840 There's nothing I can do 839 00:42:32,681 --> 00:42:34,161 There must be a way 840 00:42:34,600 --> 00:42:35,320 You are like this 841 00:42:35,560 --> 00:42:36,840 You take this money 842 00:42:36,961 --> 00:42:37,961 You go find someone 843 00:42:38,040 --> 00:42:38,961 You go find Qi Zhang 844 00:42:39,080 --> 00:42:40,401 He will certainly help me 845 00:42:40,401 --> 00:42:41,320 It's useless 846 00:42:42,401 --> 00:42:44,080 You are now guilty of death 847 00:42:44,481 --> 00:42:45,840 No one can protect you 848 00:42:48,681 --> 00:42:50,481 But I was wronged 849 00:42:50,481 --> 00:42:51,161 That's enough 850 00:42:51,560 --> 00:42:52,161 Shen fish 851 00:42:53,121 --> 00:42:55,360 Ever since you rushed into my Zhou's door, 852 00:42:55,681 --> 00:42:57,721 How much trouble big and small have caused me 853 00:42:58,161 --> 00:42:59,881 Now you are a prisoner 854 00:43:00,201 --> 00:43:02,441 Now you want me to run and work for you 855 00:43:02,681 --> 00:43:04,481 Do you still think it's not enough to bring trouble to my Zhou family 856 00:43:15,520 --> 00:43:16,441 It's okay 857 00:43:19,681 --> 00:43:20,600 It's okay 858 00:43:22,641 --> 00:43:23,241 Be good 859 00:43:24,840 --> 00:43:25,360 Be good 860 00:43:28,241 --> 00:43:29,000 Nothing, nothing 861 00:43:29,040 --> 00:43:29,721 Stop crying 862 00:43:40,560 --> 00:43:41,201 It's okay 863 00:43:42,560 --> 00:43:43,201 Nothing 864 00:43:44,560 --> 00:43:45,320 Ah Yi 865 00:43:47,921 --> 00:43:48,721 Ayi 866 00:43:51,280 --> 00:43:51,600 Ayi 867 00:43:52,401 --> 00:43:53,441 Wake up, Yi 868 00:43:53,641 --> 00:43:54,080 You wake up 869 00:43:54,320 --> 00:43:54,921 Noisy what noisy 870 00:43:54,921 --> 00:43:56,201 And toss you to the wolves 871 00:43:56,201 --> 00:43:56,840 Official Master 872 00:43:57,401 --> 00:43:59,441 My boy is sick 873 00:43:59,840 --> 00:44:01,040 Buy her a pair of medicine 874 00:44:02,000 --> 00:44:03,560 Aren't you god doctors who care for your family 875 00:44:03,800 --> 00:44:04,641 And take medicine 876 00:44:04,800 --> 00:44:05,760 Don't pretend to be pitiful 877 00:44:06,481 --> 00:44:07,080 Official Master 878 00:44:07,721 --> 00:44:09,040 I beg you, sir 879 00:44:09,681 --> 00:44:10,641 I'm begging you 880 00:44:10,800 --> 00:44:11,320 Show compassion 881 00:44:11,320 --> 00:44:12,641 Buy her a pair of medicine 882 00:44:12,881 --> 00:44:13,961 I'm begging you 883 00:44:13,961 --> 00:44:16,600 Please, please, please 884 00:44:16,600 --> 00:44:17,080 Seek 885 00:44:18,721 --> 00:44:19,641 There is no way 886 00:44:20,280 --> 00:44:21,921 You come to my tent while camping 887 00:44:22,121 --> 00:44:23,800 I'll tell you how to save her 888 00:44:47,000 --> 00:44:50,121 Ayi, Ayi, look at your mother 889 00:44:50,320 --> 00:44:51,921 Look at Niang Ayi 890 00:44:52,520 --> 00:44:53,040 Is a mother 891 00:44:54,000 --> 00:44:54,481 Ayi 892 00:44:57,481 --> 00:44:59,280 Mother will not be with you in the future 893 00:44:59,840 --> 00:45:01,201 Don't be bullied 894 00:45:01,921 --> 00:45:03,040 To live 895 00:45:03,641 --> 00:45:04,280 Do you know 896 00:45:06,320 --> 00:45:07,280 Is a mother 897 00:45:07,360 --> 00:45:11,000 I will avenge my father and brother in the future 898 00:45:11,921 --> 00:45:12,441 No 899 00:45:12,800 --> 00:45:13,401 No 900 00:45:14,040 --> 00:45:15,241 Mother doesn't want your revenge 901 00:45:15,760 --> 00:45:16,760 Mother doesn't want your revenge 902 00:45:16,760 --> 00:45:18,000 You have to live 903 00:45:18,600 --> 00:45:19,840 You forget who you are 904 00:45:20,201 --> 00:45:21,401 Forget who you are 905 00:45:21,921 --> 00:45:23,441 You can only live if you forget it 906 00:45:23,441 --> 00:45:24,161 Do you remember 907 00:45:25,921 --> 00:45:27,161 Ayi 59167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.