Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,680 --> 00:01:47,320
This
2
00:01:47,800 --> 00:01:48,561
Your Highness
3
00:01:50,320 --> 00:01:51,440
About Shen Shi's Identity
4
00:01:51,440 --> 00:01:52,721
The minister has something to tell
5
00:01:53,480 --> 00:01:54,240
Maybe
6
00:01:54,400 --> 00:01:55,881
Everyone knows her origin
7
00:01:56,360 --> 00:01:57,400
It is also clear
8
00:01:57,400 --> 00:01:59,001
The reason for her behavior today
9
00:02:00,801 --> 00:02:03,241
What is the origin of this Shen Shi
10
00:02:04,440 --> 00:02:05,241
This Shen Shi
11
00:02:05,360 --> 00:02:05,961
Imperial uncle
12
00:02:07,161 --> 00:02:08,721
Before Shen Shi married the Zhou family,
13
00:02:09,481 --> 00:02:11,440
I once studied medicine with a hidden master
14
00:02:11,641 --> 00:02:12,161
King Ben
15
00:02:12,321 --> 00:02:13,360
When you stay outside your home,
16
00:02:13,360 --> 00:02:14,721
I also used her medicated diet
17
00:02:15,121 --> 00:02:16,521
This little thing is not worth mentioning
18
00:02:16,880 --> 00:02:18,321
Isn't that right, Miss He
19
00:02:19,440 --> 00:02:21,161
Gu Yi is now a Zhou family
20
00:02:21,560 --> 00:02:23,040
Zhou Yue takes office in the Criminal Department
21
00:02:23,481 --> 00:02:25,080
The Zhou family is also the home of King Jing
22
00:02:25,641 --> 00:02:28,920
Listen to Yi Hui and say that King Jing has a lot to do with Gu Yi
23
00:02:29,321 --> 00:02:31,080
You really can't offend directly
24
00:02:32,801 --> 00:02:33,841
In this way
25
00:02:33,841 --> 00:02:35,161
It's really not worth mentioning
26
00:02:37,920 --> 00:02:39,040
Qi Zhang is simply today
27
00:02:39,040 --> 00:02:40,920
Help me reincarnate the Bodhisattva in Du Jie
28
00:02:46,641 --> 00:02:47,640
What about this king
29
00:02:47,921 --> 00:02:49,921
I didn't mean to make things difficult for Mrs. Zhou
30
00:02:50,440 --> 00:02:53,440
It's just that it's no small matter for this imperial concubine to
31
00:02:54,481 --> 00:02:56,841
If I want to settle the case hastily,
32
00:02:57,320 --> 00:02:57,921
This
33
00:02:57,921 --> 00:02:59,960
It's hard to block the long crowd
34
00:03:00,680 --> 00:03:04,040
I also asked Mrs. Zhou to go to Zongren Mansion to prepare a case
35
00:03:05,760 --> 00:03:06,360
Just
36
00:03:06,881 --> 00:03:07,601
The Imperial Concubine is awake
37
00:03:20,601 --> 00:03:24,040
I heard your conversation just now
38
00:03:25,640 --> 00:03:28,760
It is really rare for His Royal Highness King Ning to have good intentions
39
00:03:29,680 --> 00:03:33,281
But today is King Jing's flower party
40
00:03:33,921 --> 00:03:36,000
My palace doesn't want to spoil the atmosphere
41
00:03:36,960 --> 00:03:38,960
Although this Shen Shi is reckless,
42
00:03:39,841 --> 00:03:41,680
But it did save my palace
43
00:03:43,000 --> 00:03:46,720
Why don't we just call it a day
44
00:03:47,881 --> 00:03:50,521
What do your highness think
45
00:03:52,160 --> 00:03:53,081
Imperial uncle
46
00:03:53,240 --> 00:03:54,081
What do you think
47
00:04:01,481 --> 00:04:03,320
Listen to the arrangement of the imperial concubine
48
00:04:16,001 --> 00:04:16,880
Mrs. Zhou
49
00:04:17,721 --> 00:04:20,561
Stroke in this palace can recur
50
00:04:21,320 --> 00:04:22,361
Empress Hui
51
00:04:22,561 --> 00:04:23,561
Male and female servants and concubines are just today
52
00:04:23,561 --> 00:04:25,040
Press down your illness for a while
53
00:04:25,680 --> 00:04:26,600
There is no cure
54
00:04:29,160 --> 00:04:30,281
There is a solution to that
55
00:04:30,680 --> 00:04:32,600
Traces of this disease are hard to find
56
00:04:32,841 --> 00:04:33,680
If you want to cure it,
57
00:04:33,680 --> 00:04:34,641
Must treat its disease
58
00:04:34,641 --> 00:04:35,561
Correct its source
59
00:04:35,680 --> 00:04:36,641
It's just
60
00:04:37,081 --> 00:04:38,281
But it doesn't hurt to say
61
00:04:38,800 --> 00:04:39,921
This process of seeking disease
62
00:04:40,281 --> 00:04:41,361
It's quite hard to bear
63
00:04:43,721 --> 00:04:44,400
No harm
64
00:04:45,561 --> 00:04:47,921
Unclear traceability, hidden dangers are difficult to remove
65
00:04:49,481 --> 00:04:51,520
My palace doesn't want to be nervous all day long
66
00:04:52,320 --> 00:04:54,040
What does Gao Guifei mean by this remark
67
00:04:54,441 --> 00:04:56,361
Do you really want to see a doctor or do you mean something else
68
00:05:00,721 --> 00:05:02,800
Your husband is deeply appreciated by the Holy One
69
00:05:03,240 --> 00:05:06,481
Mrs. Zhou also has to go to the palace to greet her from time to time
70
00:05:07,641 --> 00:05:08,160
Yes
71
00:05:09,040 --> 00:05:10,400
Start driving
72
00:05:22,160 --> 00:05:22,680
Shen fish
73
00:05:25,641 --> 00:05:26,361
Xianggong
74
00:05:33,361 --> 00:05:33,880
A fish
75
00:05:34,081 --> 00:05:36,561
I heard you pushed Gao Guifei into the water
76
00:05:36,721 --> 00:05:37,841
What the hell is going on
77
00:05:40,841 --> 00:05:41,520
Let's talk about it at home
78
00:05:42,001 --> 00:05:42,600
Stop
79
00:05:46,240 --> 00:05:47,641
What else can I do for Your Royal Highness King Jing
80
00:05:50,441 --> 00:05:50,880
Goro
81
00:05:51,441 --> 00:05:53,400
Ben Wang has something to ask your wife
82
00:05:53,721 --> 00:05:54,721
I wonder if it's convenient
83
00:05:59,001 --> 00:05:59,640
My wife
84
00:05:59,721 --> 00:06:01,400
It really caused your highness a lot of trouble
85
00:06:01,400 --> 00:06:02,520
Should give an account
86
00:06:05,761 --> 00:06:06,640
Go, fish
87
00:06:08,680 --> 00:06:09,161
Go
88
00:06:24,321 --> 00:06:24,800
Your Highness
89
00:06:25,680 --> 00:06:26,920
If you don't think about it for the time being,
90
00:06:26,920 --> 00:06:27,881
If you want to ask me anything,
91
00:06:28,161 --> 00:06:29,041
I'll leave first
92
00:06:36,041 --> 00:06:37,281
What on earth do you want to do
93
00:06:37,721 --> 00:06:38,041
You
94
00:06:38,240 --> 00:06:39,761
What are you doing so close to
95
00:06:40,001 --> 00:06:40,920
What about your discretion
96
00:06:41,281 --> 00:06:41,841
Proper measure
97
00:06:42,721 --> 00:06:44,640
The king's discretion has been disturbed by you
98
00:06:45,881 --> 00:06:46,640
I don't have it
99
00:06:54,640 --> 00:06:55,121
Today
100
00:06:55,680 --> 00:06:57,640
You have turned my King Palace upside down
101
00:06:58,281 --> 00:06:58,680
Tell me
102
00:06:59,561 --> 00:07:00,920
What exactly is your purpose
103
00:07:02,080 --> 00:07:03,321
I save people
104
00:07:03,761 --> 00:07:05,761
Something happened to Gao Guifei in your mansion
105
00:07:05,761 --> 00:07:06,841
You have to bear the responsibility
106
00:07:07,041 --> 00:07:08,161
You have to thank me
107
00:07:08,960 --> 00:07:09,960
I'm afraid saving people is false
108
00:07:11,121 --> 00:07:12,761
Is it true to reverse the case for the family
109
00:07:16,161 --> 00:07:17,161
Why do you always have to put
110
00:07:17,161 --> 00:07:18,520
I have something to do with my family
111
00:07:19,240 --> 00:07:20,680
You just want me to be a sinner
112
00:07:20,920 --> 00:07:21,841
Aren't you
113
00:07:22,881 --> 00:07:23,761
Chong Xi to Beijing
114
00:07:24,001 --> 00:07:24,800
Gu Fu shed tears
115
00:07:25,480 --> 00:07:26,240
Infiltrate the punishments department
116
00:07:26,400 --> 00:07:27,721
Secret relationship with string songs
117
00:07:28,041 --> 00:07:29,640
Today, I deliberately approached Gao Guifei
118
00:07:30,200 --> 00:07:31,640
Helanya is still targeting you everywhere
119
00:07:32,200 --> 00:07:33,360
Plus your superb medical skills
120
00:07:33,960 --> 00:07:35,841
At this time, you said you had nothing to do with Gu Fu
121
00:07:36,480 --> 00:07:37,281
Does it make sense
122
00:07:45,360 --> 00:07:46,520
So if I really am
123
00:07:47,761 --> 00:07:48,680
What are you going to do
124
00:07:48,881 --> 00:07:49,920
An exile
125
00:07:50,321 --> 00:07:51,200
Go to Beijing without permission
126
00:07:51,841 --> 00:07:52,640
Capital crime
127
00:07:54,601 --> 00:07:55,561
You're all alone again
128
00:07:56,080 --> 00:07:56,800
Want to turn over one
129
00:07:56,800 --> 00:07:58,200
A case that the emperor has already finalized
130
00:07:58,200 --> 00:07:59,561
How many lives do you have
131
00:08:01,441 --> 00:08:03,161
Are you concerned about me or are you threatening me
132
00:08:03,161 --> 00:08:04,161
Of course this king is
133
00:08:10,441 --> 00:08:11,601
You are the king's spy
134
00:08:12,480 --> 00:08:13,281
Ben Wang just doesn't want to
135
00:08:13,281 --> 00:08:14,761
Because your secret is implicated
136
00:08:15,640 --> 00:08:16,200
Do you understand
137
00:08:18,881 --> 00:08:19,281
Sure
138
00:08:20,721 --> 00:08:22,240
What is your secret, Your Highness
139
00:08:23,080 --> 00:08:24,161
As a captaincy
140
00:08:24,161 --> 00:08:25,200
Take a detour into Beijing
141
00:08:25,561 --> 00:08:26,400
Take me as an example
142
00:08:26,400 --> 00:08:27,200
Secret investigation of Zhou's family
143
00:08:27,920 --> 00:08:29,800
Try your best to live in Zhouhou Mansion
144
00:08:30,281 --> 00:08:31,721
Presumably today's flower party
145
00:08:31,721 --> 00:08:33,080
It's not about choosing a princess, is it
146
00:08:33,321 --> 00:08:35,161
What are you doing all this for
147
00:08:36,001 --> 00:08:36,960
What does Ben Wang do
148
00:08:38,240 --> 00:08:39,281
There is no need to explain to you
149
00:08:39,800 --> 00:08:40,121
Good
150
00:08:40,800 --> 00:08:42,281
So since we all doubt each other,
151
00:08:42,281 --> 00:08:43,601
I am also afraid that the other party will be implicated
152
00:08:44,721 --> 00:08:46,601
Why don't we go our separate ways here today
153
00:08:47,041 --> 00:08:48,761
I'll send the termination letter later
154
00:08:51,601 --> 00:08:52,960
When did Ben Wang say he would cancel the contract
155
00:08:53,761 --> 00:08:55,400
I am a pawn for you
156
00:08:55,881 --> 00:08:56,800
Since there is danger,
157
00:08:56,800 --> 00:08:57,881
If you abandon it, just do it
158
00:08:58,480 --> 00:08:59,360
Abandon or stay
159
00:08:59,360 --> 00:09:00,360
This king has the final say
160
00:09:00,360 --> 00:09:01,561
It's not up to you
161
00:09:04,400 --> 00:09:05,360
Suit yourself
162
00:09:23,360 --> 00:09:24,001
A Yue
163
00:09:25,001 --> 00:09:26,001
Don't you have to worry
164
00:09:27,400 --> 00:09:29,680
If King Jing really dares to get rough with Shen Yu,
165
00:09:30,441 --> 00:09:32,001
Gao Jiading stands with you
166
00:09:36,800 --> 00:09:37,601
Tall man
167
00:09:38,161 --> 00:09:40,800
You have received the invitation sent by Lanya to your home
168
00:09:42,841 --> 00:09:44,841
Tomorrow, my family will hold a polo conference
169
00:09:45,041 --> 00:09:46,321
Invite celebrities in Beijing
170
00:09:47,001 --> 00:09:47,881
At that time
171
00:09:48,001 --> 00:09:50,680
I also hope to win the first prize with tall people
172
00:09:51,200 --> 00:09:53,920
I will investigate the case with Ayue tomorrow
173
00:10:03,080 --> 00:10:04,841
Lord Zhou is really blessed
174
00:10:05,480 --> 00:10:08,601
Your wife really stole the limelight today
175
00:10:10,960 --> 00:10:12,640
It's just that Lanya has a saying
176
00:10:12,640 --> 00:10:14,400
I want to remind Lord Zhou
177
00:10:16,480 --> 00:10:17,401
Go ahead, please
178
00:10:18,201 --> 00:10:19,480
Mu Xiu Yu Lin
179
00:10:19,761 --> 00:10:21,081
Is not necessarily a good thing
180
00:10:22,441 --> 00:10:24,001
With your wife's temper,
181
00:10:24,321 --> 00:10:25,800
If it is not controlled,
182
00:10:26,401 --> 00:10:28,160
It will affect Lord Zhou sooner or later
183
00:10:29,641 --> 00:10:31,201
Listen to Miss He
184
00:10:31,600 --> 00:10:33,441
I have known my wife for a long time
185
00:10:36,561 --> 00:10:38,720
I'm just talking about things
186
00:10:39,040 --> 00:10:40,480
Thank you, Miss He, for reminding me
187
00:10:41,121 --> 00:10:41,881
It's just
188
00:10:42,280 --> 00:10:43,321
My own wife
189
00:10:43,761 --> 00:10:45,321
All the blessings and misfortunes are borne by me
190
00:10:49,720 --> 00:10:51,641
Lord Zhou and his wife are deeply in love
191
00:10:51,881 --> 00:10:52,920
Enviable
192
00:10:54,761 --> 00:10:55,360
Tall man
193
00:10:56,081 --> 00:10:58,360
Lanya has some personal things she wants to talk to you about
194
00:10:58,840 --> 00:11:00,761
Can I have a word with you
195
00:11:01,121 --> 00:11:01,800
Don't have to
196
00:11:02,961 --> 00:11:04,961
I and Yue have no back words
197
00:11:05,360 --> 00:11:06,321
Say it right here
198
00:11:09,280 --> 00:11:09,800
That
199
00:11:10,201 --> 00:11:10,961
Some other time
200
00:11:12,561 --> 00:11:13,160
A fish
201
00:11:14,040 --> 00:11:15,680
Helanya mentioned you today
202
00:11:16,160 --> 00:11:18,961
That tone seems to be an old acquaintance with you
203
00:11:20,121 --> 00:11:21,360
You don't have to rush to explain
204
00:11:21,881 --> 00:11:22,600
I know
205
00:11:23,121 --> 00:11:24,240
People live in the world
206
00:11:24,521 --> 00:11:26,441
Many things are not enough to be humane
207
00:11:27,280 --> 00:11:28,641
I just wanted to tell you
208
00:11:29,240 --> 00:11:31,321
Think twice about doing things
209
00:11:31,600 --> 00:11:32,561
Don't be rash
210
00:11:37,401 --> 00:11:37,881
Xianggong
211
00:11:38,321 --> 00:11:39,920
I pushed the imperial concubine into the water today
212
00:11:39,920 --> 00:11:41,081
It's a little too much
213
00:11:41,280 --> 00:11:42,641
But I'm really helpless
214
00:11:43,280 --> 00:11:43,800
But
215
00:11:44,240 --> 00:11:46,240
I will be cautious and careful in the future
216
00:11:46,401 --> 00:11:47,521
It won't drag down the Zhou family
217
00:11:47,761 --> 00:11:50,201
I'm not just saying this for the Chow family
218
00:11:50,521 --> 00:11:52,040
I'm also worried about your safety
219
00:11:52,360 --> 00:11:54,441
You can do what you want to do
220
00:11:55,001 --> 00:11:55,800
Just don't forget
221
00:11:56,680 --> 00:11:58,121
Protect yourself, too
222
00:12:00,641 --> 00:12:01,401
Don't worry
223
00:12:01,680 --> 00:12:03,240
I am a man who is afraid of death
224
00:12:03,441 --> 00:12:04,720
I cherish my own life most
225
00:12:06,081 --> 00:12:06,881
You said
226
00:12:07,401 --> 00:12:09,641
The girl who knows medicine today
227
00:12:09,920 --> 00:12:11,480
It is Gu Yi, the eldest daughter of the family
228
00:12:11,800 --> 00:12:12,321
Yes
229
00:12:12,800 --> 00:12:14,680
The little girl grew up with her since childhood
230
00:12:14,840 --> 00:12:15,920
Never admit mistakes
231
00:12:17,441 --> 00:12:20,081
Isn't the family's wife exiled
232
00:12:20,240 --> 00:12:20,761
Yeah
233
00:12:21,240 --> 00:12:23,720
I don't know how this girl escaped
234
00:12:24,521 --> 00:12:25,561
And it's changed
235
00:12:25,720 --> 00:12:28,201
He became the wife of Zhou Yue, the third room of the Duke of Zhou Houfu
236
00:12:30,160 --> 00:12:33,201
The Duke of Zhou Hou Fu is not enough to be afraid
237
00:12:35,800 --> 00:12:37,401
It's just Qi Zhang today
238
00:12:37,800 --> 00:12:39,641
Maintain this woman everywhere
239
00:12:41,521 --> 00:12:44,720
This king feels very strange
240
00:12:46,920 --> 00:12:49,920
The prince is afraid that they will collude with each other
241
00:12:50,521 --> 00:12:52,280
Re-investigate the Xiao Rong Wang case
242
00:12:52,561 --> 00:12:53,280
Year
243
00:12:53,680 --> 00:12:55,840
Old King Jing laid hands on Xiaorong King
244
00:12:56,920 --> 00:12:59,441
Being cared for survived and found a way to save
245
00:13:02,081 --> 00:13:05,600
Thanks to you changing this life-saving prescription
246
00:13:06,720 --> 00:13:07,280
Otherwise
247
00:13:08,201 --> 00:13:11,001
We can't get rid of two strong rivals in one step
248
00:13:11,761 --> 00:13:13,881
Can work for the king
249
00:13:14,160 --> 00:13:15,561
It is the honor of the lower official
250
00:13:16,600 --> 00:13:21,160
This family is really related to Yongzhou
251
00:13:24,040 --> 00:13:26,081
If they join forces again
252
00:13:28,600 --> 00:13:31,280
It's really a mountain rain coming
253
00:13:33,680 --> 00:13:37,160
The wind and rain of that year have already dispersed
254
00:13:38,001 --> 00:13:38,561
Now ah
255
00:13:38,881 --> 00:13:39,961
No matter how big the wind and rain is,
256
00:13:40,201 --> 00:13:42,800
It is impossible to shake your high mountain
257
00:13:43,040 --> 00:13:45,160
Besides, Shen Shi has married a woman
258
00:13:45,441 --> 00:13:47,480
Qi Zhang is aloof and proud by nature
259
00:13:47,961 --> 00:13:50,360
It may not be involved with her too much
260
00:13:51,201 --> 00:13:52,761
Is there any involvement
261
00:13:55,521 --> 00:13:56,800
You will know at a try
262
00:13:57,240 --> 00:13:58,441
Helanya already recognized me
263
00:13:58,920 --> 00:14:00,401
Sooner or later, I will find A Le
264
00:14:00,521 --> 00:14:02,401
I have to send her away as soon as possible
265
00:14:03,920 --> 00:14:04,521
Go quickly
266
00:14:27,561 --> 00:14:28,360
Which one of you
267
00:14:28,600 --> 00:14:29,840
The man who wants your life
268
00:14:47,600 --> 00:14:50,081
No wonder Zhou Yihui posted it upside down
269
00:14:51,081 --> 00:14:53,160
The big cock studied carefully
270
00:14:53,720 --> 00:14:55,840
It really looks like a knife-shaped eyebrow star
271
00:14:55,840 --> 00:14:57,040
It's really beautiful
272
00:14:58,201 --> 00:14:59,360
Looks like I used to
273
00:14:59,360 --> 00:15:01,641
Is blinded by money
274
00:15:01,641 --> 00:15:03,280
Ignore his beauty
275
00:15:37,800 --> 00:15:38,280
Go
276
00:15:40,961 --> 00:15:41,441
Go
277
00:15:47,040 --> 00:15:48,001
Have you seen enough
278
00:15:51,401 --> 00:15:53,480
I think the material of your clothes should be quite good
279
00:15:57,360 --> 00:15:59,360
Don't you go to the punishments department to be your female palm fixer
280
00:16:00,121 --> 00:16:00,800
What are you doing here
281
00:16:01,321 --> 00:16:02,081
You don't know yourself
282
00:16:02,081 --> 00:16:03,401
Is the situation very dangerous now
283
00:16:10,081 --> 00:16:11,761
Then why did you suddenly appear here
284
00:16:12,720 --> 00:16:13,480
Follow me
285
00:16:15,121 --> 00:16:17,001
Or did you come here to protect me
286
00:16:22,680 --> 00:16:23,280
You're hurt
287
00:16:24,480 --> 00:16:25,360
It's all right
288
00:16:25,360 --> 00:16:26,521
It's far from the heart
289
00:16:27,240 --> 00:16:27,800
Come with me
290
00:16:35,641 --> 00:16:37,280
Helanya just found out who I am
291
00:16:37,680 --> 00:16:38,641
The killer is coming
292
00:16:39,521 --> 00:16:42,040
It seems that they congratulate the family with iron heart
293
00:16:42,040 --> 00:16:43,961
It is necessary to kill all the family members
294
00:16:44,680 --> 00:16:46,480
I must hurry to find out the truth
295
00:16:47,201 --> 00:16:48,121
There can be no further delay
296
00:16:50,641 --> 00:16:51,360
Is your hand okay
297
00:16:53,081 --> 00:16:53,800
Nothing
298
00:16:56,840 --> 00:16:58,600
The man behind the scenes can't hold back
299
00:16:59,961 --> 00:17:02,761
You are in danger in Beijing now
300
00:17:04,800 --> 00:17:06,641
It's not as serious as you said
301
00:17:06,881 --> 00:17:08,761
I'm just out of luck
302
00:17:08,881 --> 00:17:10,280
Just met a few thieves
303
00:17:11,761 --> 00:17:12,840
Why are you interested in your own
304
00:17:12,840 --> 00:17:14,480
Life is always a pair
305
00:17:15,240 --> 00:17:16,401
It doesn't matter. Attitude
306
00:17:17,040 --> 00:17:18,240
I'm not indifferent
307
00:17:18,720 --> 00:17:20,961
I just think if people are alive,
308
00:17:20,961 --> 00:17:22,160
Something has to be done
309
00:17:24,641 --> 00:17:26,521
Smart people are good at self-protection
310
00:17:26,881 --> 00:17:27,920
Make haste
311
00:17:27,920 --> 00:17:29,040
This is not boldness of vision
312
00:17:29,040 --> 00:17:30,240
This is recklessness
313
00:17:31,480 --> 00:17:33,360
Once involved in the whirlpool of Beijing,
314
00:17:33,761 --> 00:17:35,720
Even I can't keep you
315
00:17:39,001 --> 00:17:40,641
I never wanted to be a smart man
316
00:17:41,480 --> 00:17:43,720
I just want to live in the sun
317
00:17:45,761 --> 00:17:47,201
Why can't I tell you that I can't understand it
318
00:17:47,561 --> 00:17:48,881
Aren't you afraid to die
319
00:17:50,040 --> 00:17:52,121
Isn't it my own business to die or not
320
00:17:52,641 --> 00:17:53,881
Why are you so angry
321
00:17:57,001 --> 00:17:57,761
I'm not angry
322
00:18:00,201 --> 00:18:02,280
I just don't like my spy being stupid
323
00:18:03,641 --> 00:18:04,761
Who is stupid?
324
00:18:07,920 --> 00:18:08,920
Uncertain rain or shine
325
00:18:14,401 --> 00:18:15,040
It's bitter
326
00:18:15,761 --> 00:18:16,840
Are you saying
327
00:18:17,480 --> 00:18:18,881
The man who assassinated the little lady
328
00:18:19,561 --> 00:18:20,920
With the killer of the inn of the day
329
00:18:21,480 --> 00:18:22,521
It's the same group of people
330
00:18:23,600 --> 00:18:24,521
Martial arts path number
331
00:18:24,881 --> 00:18:25,761
Exactly the same
332
00:18:29,201 --> 00:18:30,521
You said it was King Ning's man
333
00:18:33,561 --> 00:18:35,480
But King Ning has no reason to kill Shen Yu
334
00:18:36,720 --> 00:18:38,201
He Guang is a family husband
335
00:18:39,081 --> 00:18:40,201
After the family suffered,
336
00:18:40,441 --> 00:18:41,680
He immediately attached himself to King Ning
337
00:18:42,081 --> 00:18:43,401
Became the head of Tai Hospital
338
00:18:44,001 --> 00:18:45,761
All this is so coincidental
339
00:18:46,240 --> 00:18:47,200
Are you suspecting
340
00:18:47,560 --> 00:18:48,401
Xiao Rong Wang case
341
00:18:49,200 --> 00:18:51,121
He Guang and Ning Wang are involved
342
00:18:51,960 --> 00:18:52,440
Today
343
00:18:52,960 --> 00:18:55,001
Helanya should have recognized Shen Yu's identity
344
00:18:55,720 --> 00:18:57,161
Otherwise, I wouldn't have come to assassinate
345
00:18:59,001 --> 00:19:00,641
They want to start first
346
00:19:02,001 --> 00:19:03,440
That little lady is dangerous
347
00:19:05,121 --> 00:19:06,360
You can't have twelve hours
348
00:19:06,360 --> 00:19:07,480
Stay by her side
349
00:19:09,801 --> 00:19:11,641
Her life should not be in danger for the time being
350
00:19:13,161 --> 00:19:13,681
Why
351
00:19:14,320 --> 00:19:16,161
Those assassins didn't kill them today
352
00:19:16,840 --> 00:19:18,240
If King Ning's purpose is her
353
00:19:18,720 --> 00:19:20,521
It is perfectly possible to make her identity public
354
00:19:20,881 --> 00:19:21,921
There is no need to do something extra
355
00:19:23,281 --> 00:19:24,440
Are you suspecting
356
00:19:25,041 --> 00:19:26,001
This is a trap
357
00:19:28,600 --> 00:19:29,080
That's right
358
00:19:37,200 --> 00:19:39,240
Qi Zhang rescued Shen Shi
359
00:19:39,681 --> 00:19:40,161
Exactly
360
00:19:41,001 --> 00:19:43,641
Then Shen Shi was alone
361
00:19:43,761 --> 00:19:45,761
Who expected Qi Zhang to suddenly appear
362
00:19:46,121 --> 00:19:47,600
Our men have lost
363
00:19:48,401 --> 00:19:49,641
Defeat well
364
00:19:53,281 --> 00:19:54,200
Minor minister is dull
365
00:19:55,080 --> 00:19:56,360
I don't know what Wang Ye means
366
00:19:57,161 --> 00:19:59,641
Qi Zhang protects the woman on the side
367
00:20:00,121 --> 00:20:02,200
It must be very important to him
368
00:20:03,001 --> 00:20:04,521
The snake hits seven inches
369
00:20:04,840 --> 00:20:05,960
And the woman
370
00:20:06,921 --> 00:20:08,761
It must be Qi Zhang's seven inches
371
00:20:09,641 --> 00:20:09,881
That
372
00:20:11,401 --> 00:20:13,440
Then if he always protects
373
00:20:13,600 --> 00:20:15,240
How do we do it
374
00:20:16,281 --> 00:20:17,641
This little girl
375
00:20:18,080 --> 00:20:19,840
She came to Beijing for her purpose
376
00:20:20,480 --> 00:20:21,960
After today's assassination,
377
00:20:22,521 --> 00:20:24,560
She must have panicked
378
00:20:24,801 --> 00:20:25,681
She knows
379
00:20:26,840 --> 00:20:28,080
The closer the danger is
380
00:20:28,921 --> 00:20:30,440
The less chance she has
381
00:20:31,401 --> 00:20:32,161
So
382
00:20:33,041 --> 00:20:35,600
You can only take risks
383
00:20:38,641 --> 00:20:39,560
I see
384
00:20:41,121 --> 00:20:42,360
What the prince means is
385
00:20:42,921 --> 00:20:45,521
Drive them into your chess game
386
00:20:46,281 --> 00:20:46,881
Sovereign
387
00:20:47,240 --> 00:20:48,440
What to do next
388
00:20:50,840 --> 00:20:52,480
Please enter the urn
389
00:20:53,480 --> 00:20:55,041
Catch all the nets
390
00:20:57,960 --> 00:20:58,480
Thank you very much
391
00:21:04,281 --> 00:21:05,360
How about this waistcoat
392
00:21:05,720 --> 00:21:06,360
It's quite good
393
00:21:09,960 --> 00:21:10,681
What are you doing
394
00:21:11,240 --> 00:21:11,801
It's for you
395
00:21:13,681 --> 00:21:14,600
You gave me something
396
00:21:17,200 --> 00:21:18,360
I thought you said I was stupid
397
00:21:18,360 --> 00:21:19,560
Why did you give me something
398
00:21:20,161 --> 00:21:20,641
Stupid
399
00:21:21,240 --> 00:21:22,080
It's really stupid
400
00:21:22,960 --> 00:21:24,521
But at least he is the king's spy
401
00:21:25,161 --> 00:21:26,801
If you accidentally die,
402
00:21:26,801 --> 00:21:28,440
Isn't it necessary to find someone else
403
00:21:29,041 --> 00:21:30,521
You can rest assured that I have a big life
404
00:21:30,521 --> 00:21:31,921
I can definitely stay up until I send you away
405
00:21:35,761 --> 00:21:37,200
There are so many good shops in this city
406
00:21:37,200 --> 00:21:38,401
Why do you have to choose this one
407
00:21:38,720 --> 00:21:39,681
What's so remarkable about it
408
00:21:40,521 --> 00:21:41,080
Of course there is
409
00:21:43,001 --> 00:21:43,921
Cheap
410
00:21:45,921 --> 00:21:46,401
Let's go
411
00:21:47,480 --> 00:21:48,161
Off you go
412
00:21:48,641 --> 00:21:49,401
I want to go in and have a look
413
00:21:49,401 --> 00:21:50,641
Is there anything for self-defense
414
00:21:50,641 --> 00:21:51,600
Buy it for my husband
415
00:21:54,041 --> 00:21:54,480
Thanks
416
00:21:57,921 --> 00:21:58,801
You're welcome
417
00:21:59,001 --> 00:22:00,960
Deduct it from your wages anyway
418
00:22:02,041 --> 00:22:03,840
Iron cock, you are
419
00:22:12,521 --> 00:22:13,041
Old lady
420
00:22:13,320 --> 00:22:14,281
You hit me
421
00:22:14,521 --> 00:22:15,320
I'm sorry
422
00:22:15,480 --> 00:22:16,320
I'm really sorry
423
00:22:16,320 --> 00:22:17,161
I didn't do it on purpose
424
00:22:17,161 --> 00:22:18,921
Will it be over if I say sorry after bumping into you
425
00:22:19,720 --> 00:22:21,121
Then let me bump it, too
426
00:22:21,521 --> 00:22:22,840
I'll say ten sorry words to you
427
00:22:22,960 --> 00:22:24,041
So what do you want to do
428
00:22:24,281 --> 00:22:25,161
What to do
429
00:22:26,320 --> 00:22:27,161
Five taels of silver
430
00:22:27,921 --> 00:22:28,360
I
431
00:22:28,641 --> 00:22:30,121
I don't have that much money
432
00:22:30,121 --> 00:22:31,121
No
433
00:22:32,560 --> 00:22:33,801
Then I'm sorry
434
00:22:38,600 --> 00:22:39,161
What to do
435
00:22:39,360 --> 00:22:40,080
One-off price
436
00:22:40,320 --> 00:22:41,121
Five cents
437
00:22:41,320 --> 00:22:42,521
You take it if you want it
438
00:22:42,521 --> 00:22:43,240
If not
439
00:22:43,360 --> 00:22:45,521
The door of my punishments prison is always open for you
440
00:22:45,681 --> 00:22:47,001
There is a single room with room and board
441
00:22:48,240 --> 00:22:48,840
All right then
442
00:22:57,921 --> 00:22:58,881
Thank you, girl
443
00:22:59,480 --> 00:23:00,240
Here you are, Grandma
444
00:23:04,401 --> 00:23:05,161
Wait a minute
445
00:23:05,840 --> 00:23:06,641
Mother Cai
446
00:23:16,480 --> 00:23:17,240
Mother Cai
447
00:23:17,440 --> 00:23:18,200
Wait a minute
448
00:23:23,681 --> 00:23:24,401
Mother Cai
449
00:23:25,360 --> 00:23:26,080
It's really you
450
00:23:26,761 --> 00:23:27,440
I'm not
451
00:23:27,840 --> 00:23:28,281
Girl
452
00:23:28,521 --> 00:23:29,440
You have me confused with someone else
453
00:23:29,440 --> 00:23:30,761
You're my nurse
454
00:23:31,161 --> 00:23:32,360
How could I have mistaken you
455
00:23:33,281 --> 00:23:34,480
Where have you been all these years
456
00:23:34,720 --> 00:23:35,921
You really have the wrong person
457
00:23:36,041 --> 00:23:37,200
I don't even know you
458
00:23:37,360 --> 00:23:38,320
If you weren't Mama Choi
459
00:23:38,320 --> 00:23:39,161
Why did you run
460
00:23:39,480 --> 00:23:40,480
I thought you were a bad person
461
00:23:40,840 --> 00:23:41,200
Girl
462
00:23:41,200 --> 00:23:42,161
I'm begging you
463
00:23:42,161 --> 00:23:43,001
Let me go
464
00:23:47,360 --> 00:23:48,600
This scar is when I was a child
465
00:23:48,761 --> 00:23:50,720
Inadvertently spill hot soup on your arm
466
00:23:51,761 --> 00:23:52,801
You're Mama Choi
467
00:23:53,200 --> 00:23:54,401
Why don't you admit it
468
00:23:54,560 --> 00:23:55,521
I'm begging you
469
00:23:55,720 --> 00:23:56,761
Don't you make me
470
00:23:57,440 --> 00:23:59,080
The day before our family was ransacked
471
00:23:59,240 --> 00:24:00,840
You suddenly took leave and returned home
472
00:24:00,840 --> 00:24:02,521
And took away a lot of my jewelry
473
00:24:02,881 --> 00:24:04,720
I've been having doubts for so many years
474
00:24:05,121 --> 00:24:06,440
Do you know something
475
00:24:07,360 --> 00:24:09,480
Do you know that our family will be in great trouble
476
00:24:09,480 --> 00:24:10,921
That's why you left early
477
00:24:11,521 --> 00:24:12,401
I don't know
478
00:24:12,401 --> 00:24:13,521
I really don't know
479
00:24:13,521 --> 00:24:14,281
Mother Cai
480
00:24:14,600 --> 00:24:16,720
I've treated you like a mother since I was a child
481
00:24:17,360 --> 00:24:19,720
I take care of my family and treat you like a relative
482
00:24:20,881 --> 00:24:22,200
My father and brother were beheaded
483
00:24:23,200 --> 00:24:25,921
My mother died of humiliation on the way to exile
484
00:24:27,801 --> 00:24:29,840
Do you have the heart to see them wronged
485
00:24:33,681 --> 00:24:35,041
What exactly do you know
486
00:24:36,521 --> 00:24:37,121
Tell me
487
00:24:37,921 --> 00:24:38,960
Miss
488
00:24:39,560 --> 00:24:41,281
I'm sorry for your family
489
00:24:41,720 --> 00:24:43,881
I'm guilty
490
00:24:48,360 --> 00:24:48,921
Year
491
00:24:49,641 --> 00:24:51,521
After the master gave Gao Guifei a pulse,
492
00:24:52,320 --> 00:24:54,041
Hui Fu Jing Yan Medical Books
493
00:24:54,480 --> 00:24:56,881
Finally figured out the symptomatic prescription
494
00:24:58,121 --> 00:24:59,240
Just then
495
00:24:59,560 --> 00:25:01,801
Someone threatened me with my son's life
496
00:25:02,801 --> 00:25:04,521
Let me do something about it
497
00:25:05,121 --> 00:25:07,240
You are the one who did it
498
00:25:09,240 --> 00:25:11,200
I know something will happen to my family
499
00:25:11,960 --> 00:25:13,401
So I left early
500
00:25:13,720 --> 00:25:15,881
But he was still pursued by that man
501
00:25:16,641 --> 00:25:17,600
My son
502
00:25:18,480 --> 00:25:19,801
Dead, too
503
00:25:21,641 --> 00:25:22,401
Who is that man
504
00:25:24,440 --> 00:25:25,881
What on earth did he make you do
505
00:25:28,240 --> 00:25:29,041
Miss
506
00:25:29,881 --> 00:25:32,001
I know I'm sorry for my family
507
00:25:32,801 --> 00:25:34,560
But the family is gone
508
00:25:35,720 --> 00:25:38,161
That man is now in great power
509
00:25:38,881 --> 00:25:40,401
You can't beat them
510
00:25:40,801 --> 00:25:42,761
Don't give your life in vain
511
00:25:51,761 --> 00:25:52,681
Heaven is clear
512
00:25:56,560 --> 00:25:57,480
I can spell it
513
00:25:58,480 --> 00:25:59,720
It's just this life
514
00:26:03,681 --> 00:26:05,681
Do you still refuse to talk about it now
515
00:26:10,080 --> 00:26:11,401
This is no place to talk
516
00:26:11,881 --> 00:26:13,001
At noon tomorrow
517
00:26:13,761 --> 00:26:14,360
I put that man
518
00:26:14,360 --> 00:26:16,401
Letters threatening me to do business will be handed over to you
519
00:26:47,560 --> 00:26:48,600
After Helanya recognized me,
520
00:26:48,600 --> 00:26:49,600
There was an assassination
521
00:26:50,521 --> 00:26:52,121
Now Cai's mother suddenly appeared again
522
00:26:53,360 --> 00:26:54,401
Isn't it a coincidence
523
00:26:55,281 --> 00:26:56,161
But Mama Choi
524
00:26:56,240 --> 00:26:58,161
Knowing in advance that the family will suffer
525
00:26:58,360 --> 00:26:59,281
It should be true
526
00:27:00,480 --> 00:27:02,720
I always suspected that she was involved in the Xiao Rong Wang case
527
00:27:04,080 --> 00:27:05,320
If you give up here,
528
00:27:06,240 --> 00:27:07,600
I'm afraid there will be no other chance
529
00:27:10,761 --> 00:27:11,320
Forget it
530
00:27:11,921 --> 00:27:12,801
The Road to Clear the Snow
531
00:27:12,960 --> 00:27:13,801
Step by step crisis
532
00:27:14,320 --> 00:27:15,360
There is only one life
533
00:27:15,840 --> 00:27:17,041
I can't act blindly
534
00:27:27,521 --> 00:27:28,560
A Xiao A Yi
535
00:27:28,960 --> 00:27:30,240
You must remember
536
00:27:31,001 --> 00:27:32,401
Hanging pots to help the world
537
00:27:32,600 --> 00:27:33,881
Benevolence of healers
538
00:27:34,161 --> 00:27:36,480
It is the foundation of our family
539
00:27:36,560 --> 00:27:37,440
It's the only way
540
00:27:37,801 --> 00:27:40,281
Only when we care for our families can we have long children and grandchildren
541
00:27:40,641 --> 00:27:41,881
Benefit future generations
542
00:27:52,921 --> 00:27:53,881
What's wrong with this
543
00:27:59,921 --> 00:28:01,281
The emperor has a decree
544
00:28:01,521 --> 00:28:02,881
Guilty minister Gu subsists
545
00:28:03,281 --> 00:28:04,960
In the name of miscarriage safety
546
00:28:04,960 --> 00:28:07,720
Poisoning the imperial heir in Gao Guifei's belly with medicine
547
00:28:07,921 --> 00:28:09,041
His crime should be punished
548
00:28:09,560 --> 00:28:12,320
Everyone in the family is on death row
549
00:28:12,521 --> 00:28:13,881
Waiting for a drop
550
00:28:41,281 --> 00:28:42,161
Where's my silk handkerchief
551
00:28:45,881 --> 00:28:46,681
Use this king's
552
00:28:54,281 --> 00:28:56,401
Where are you going when you get up so early
553
00:28:57,281 --> 00:28:58,521
I'll go
554
00:28:59,041 --> 00:28:59,600
I'll go
555
00:29:02,041 --> 00:29:03,881
Do you care where I go
556
00:29:04,320 --> 00:29:06,320
It is necessary for me to report to you wherever I go
557
00:29:06,720 --> 00:29:08,121
Ben Wang is your owner
558
00:29:08,560 --> 00:29:09,440
What happened to the owner
559
00:29:09,521 --> 00:29:10,720
It's not like I sold it to you
560
00:29:10,720 --> 00:29:12,001
Just give me that little silver
561
00:29:12,641 --> 00:29:14,161
And want to buy my personal freedom
562
00:29:14,840 --> 00:29:16,161
The latest correspondence in the upper room
563
00:29:16,281 --> 00:29:17,560
Ben Wang wants to know. Check it out
564
00:29:18,401 --> 00:29:19,401
Let's talk about it when I get back
565
00:29:19,600 --> 00:29:20,480
Go now
566
00:29:21,881 --> 00:29:23,281
You are so inhuman, aren't you
567
00:29:23,600 --> 00:29:25,440
Get up early in the morning and send a mission
568
00:29:25,641 --> 00:29:26,761
The chicken hasn't even got up yet
569
00:29:27,960 --> 00:29:29,001
Why don't you get up
570
00:29:29,921 --> 00:29:30,881
I'm too lazy to talk to you
571
00:29:35,200 --> 00:29:37,960
Now don't even listen to the king's words
572
00:29:45,401 --> 00:29:47,080
Why are you so much today
573
00:29:48,960 --> 00:29:50,440
Strange
574
00:29:52,281 --> 00:29:53,881
Ben Wang just wants to tell you
575
00:29:54,761 --> 00:29:56,121
As a spy
576
00:29:56,401 --> 00:29:58,001
Always be vigilant
577
00:29:58,921 --> 00:29:59,720
People's hearts are unpredictable
578
00:30:00,440 --> 00:30:01,440
A little careless
579
00:30:02,121 --> 00:30:04,001
Your bones will be swallowed by others
580
00:30:04,560 --> 00:30:06,401
He won't find anything, will he
581
00:30:09,720 --> 00:30:11,921
I'll be careful. You can rest assured
582
00:30:18,001 --> 00:30:19,121
Is there anything else you can do
583
00:30:29,240 --> 00:30:30,001
Let's go
584
00:30:33,440 --> 00:30:36,080
Then I'll wash this silk handkerchief back and return it to you
585
00:30:37,560 --> 00:30:38,761
Take it and use it
586
00:30:40,401 --> 00:30:40,921
All right
587
00:30:41,480 --> 00:30:41,881
Thanks
588
00:30:58,881 --> 00:31:00,480
That's the veil of the first princess
589
00:31:02,240 --> 00:31:03,401
You just gave it to her
590
00:31:06,041 --> 00:31:07,281
If you're worried about her
591
00:31:07,881 --> 00:31:09,080
Just go with her
592
00:31:09,921 --> 00:31:11,360
You know that Chua has another purpose
593
00:31:17,521 --> 00:31:18,041
Let's go
594
00:31:19,200 --> 00:31:19,881
Where are we going
595
00:31:21,401 --> 00:31:21,881
Out of town
596
00:31:35,921 --> 00:31:36,681
Look at this
597
00:31:36,921 --> 00:31:38,080
There should be no ambush
598
00:31:38,720 --> 00:31:40,720
Besides, I also left a letter for Yam
599
00:31:41,121 --> 00:31:42,521
If you don't return in two hours,
600
00:31:42,720 --> 00:31:44,080
She will bring someone to me
601
00:31:44,761 --> 00:31:45,600
Mother Cai
602
00:31:46,761 --> 00:31:47,600
Mother Cai
603
00:31:48,560 --> 00:31:49,440
Mother Cai
604
00:31:53,681 --> 00:31:54,281
Mother Cai
605
00:32:03,440 --> 00:32:05,080
Why is the silk scarf here
606
00:32:16,560 --> 00:32:17,401
Murder
607
00:32:18,121 --> 00:32:18,681
Murder
608
00:32:19,480 --> 00:32:20,960
Kill, kill, kill
609
00:32:21,480 --> 00:32:22,240
Somebody, please
610
00:32:22,440 --> 00:32:23,641
I didn't kill anyone
611
00:32:24,080 --> 00:32:25,320
I didn't kill people
612
00:32:32,121 --> 00:32:33,200
A fish won't kill people
613
00:32:34,521 --> 00:32:35,281
I know
614
00:32:35,521 --> 00:32:37,681
But Qiao Shangshu has to hear this case in person
615
00:32:38,240 --> 00:32:39,720
We are not allowed to interfere
616
00:32:40,281 --> 00:32:41,560
Let's wait and see what happens first
617
00:32:53,521 --> 00:32:54,281
Shen fish
618
00:32:55,240 --> 00:32:57,761
Now someone has identified you as killing the village woman Chua
619
00:32:58,641 --> 00:32:59,440
You can plead guilty
620
00:32:59,840 --> 00:33:00,921
Civilian women do not recognize
621
00:33:01,440 --> 00:33:03,720
My silk handkerchief was lost a long time ago
622
00:33:04,001 --> 00:33:05,080
I don't know why
623
00:33:05,080 --> 00:33:06,521
Will appear in Chua's house
624
00:33:07,121 --> 00:33:07,681
And
625
00:33:07,881 --> 00:33:09,121
When I entered her house,
626
00:33:09,121 --> 00:33:10,320
She's already dead
627
00:33:10,681 --> 00:33:11,840
You can look for post mortem examiner
628
00:33:11,840 --> 00:33:13,161
Verify the time of her death
629
00:33:13,360 --> 00:33:14,881
Post mortem examiner has been experienced
630
00:33:16,240 --> 00:33:18,360
The time of death is three minutes at noon
631
00:33:18,840 --> 00:33:19,560
Just
632
00:33:19,681 --> 00:33:21,480
It was when the village woman passed the hut
633
00:33:21,480 --> 00:33:22,600
The time to see you
634
00:33:23,281 --> 00:33:24,401
What else do you have to explain
635
00:33:25,121 --> 00:33:25,921
But she didn't
636
00:33:25,921 --> 00:33:27,720
See me kill Chua with my own eyes
637
00:33:28,440 --> 00:33:29,840
And why would I kill her
638
00:33:29,921 --> 00:33:30,960
Why kill her
639
00:33:31,881 --> 00:33:33,801
Because you have money entanglements
640
00:33:34,480 --> 00:33:35,161
Bearer
641
00:33:35,560 --> 00:33:36,840
Bring a witness to Tu II
642
00:33:39,720 --> 00:33:40,521
Cao Min Tu Er
643
00:33:40,720 --> 00:33:41,521
Meet an adult
644
00:33:41,960 --> 00:33:43,041
Can you see
645
00:33:43,521 --> 00:33:46,080
She has a money dispute with that Cai family
646
00:33:46,521 --> 00:33:47,001
Your Excellency
647
00:33:47,641 --> 00:33:48,200
That's her
648
00:33:48,401 --> 00:33:50,480
I was in the alley next to the iron shop that day
649
00:33:50,720 --> 00:33:53,521
I saw her arguing with the woman with my own eyes
650
00:33:54,080 --> 00:33:56,440
At the same time, the woman knelt down to her
651
00:33:57,001 --> 00:33:58,281
Said to let her spare herself
652
00:33:58,681 --> 00:33:59,960
And said something
653
00:34:00,401 --> 00:34:01,681
Don't push her into things like that
654
00:34:02,360 --> 00:34:03,881
We did say those words
655
00:34:03,881 --> 00:34:04,921
But there's a reason
656
00:34:04,921 --> 00:34:06,320
It's not the kind of relationship you think
657
00:34:06,521 --> 00:34:07,560
What's that relationship
658
00:34:09,320 --> 00:34:10,360
I can't say this for the time being
659
00:34:10,960 --> 00:34:11,881
Can't say
660
00:34:12,801 --> 00:34:14,320
Then tell this officer about it
661
00:34:14,801 --> 00:34:15,960
You are a woman's family
662
00:34:15,960 --> 00:34:17,600
Run to the iron shop so far away
663
00:34:18,281 --> 00:34:20,840
You said there was no money dispute between you two
664
00:34:21,521 --> 00:34:22,720
And why is that
665
00:34:23,401 --> 00:34:24,801
How do I answer that
666
00:34:25,521 --> 00:34:27,440
I can't say Qi Zhang wants to give me something
667
00:34:27,440 --> 00:34:28,881
Shall I meet him there
668
00:34:29,281 --> 00:34:31,161
This punishments department is my Xianggong colleague
669
00:34:31,480 --> 00:34:33,200
How can he see people when it gets out
670
00:34:34,281 --> 00:34:35,121
What are you thinking about
671
00:34:35,521 --> 00:34:36,200
Say it quickly
672
00:34:38,200 --> 00:34:38,960
This
673
00:34:40,600 --> 00:34:41,401
I can't say either
674
00:34:41,681 --> 00:34:42,041
You
675
00:34:43,360 --> 00:34:45,041
You can't say this, you can't say that
676
00:34:45,200 --> 00:34:46,720
If you are open and aboveboard,
677
00:34:46,840 --> 00:34:48,240
What can't you say
678
00:34:48,560 --> 00:34:50,240
If you can't say it, you can't say it
679
00:34:51,480 --> 00:34:53,720
Anyway, I really met Chua by accident
680
00:34:53,720 --> 00:34:55,161
I'm not looking for revenge
681
00:34:55,761 --> 00:34:56,960
You bold and unruly
682
00:34:57,360 --> 00:34:58,681
How dare you tease this officer
683
00:34:58,960 --> 00:35:01,001
Now the witness and material evidence are conclusive
684
00:35:01,440 --> 00:35:02,401
What other excuses do you have
685
00:35:04,080 --> 00:35:04,600
Bearer
686
00:35:05,041 --> 00:35:06,480
Take Shen Shi down for me
687
00:35:07,240 --> 00:35:07,881
Go to death row
688
00:35:08,600 --> 00:35:09,600
Waiting for questioning
689
00:35:09,960 --> 00:35:11,121
Not an adult
690
00:35:11,240 --> 00:35:11,600
I
691
00:35:12,801 --> 00:35:13,720
I didn't finish my words
692
00:35:14,161 --> 00:35:14,960
You guys
693
00:35:28,881 --> 00:35:29,801
It's you
694
00:35:39,560 --> 00:35:41,641
What the hell is going on with all this
695
00:35:42,320 --> 00:35:43,681
Why was Cai's mother killed
696
00:35:44,720 --> 00:35:47,440
Why didn't the people in pulling strings just kill me
697
00:35:47,720 --> 00:35:49,641
But choose this way of framing
698
00:35:50,240 --> 00:35:51,161
What is the purpose
699
00:35:54,000 --> 00:35:54,681
No
700
00:35:54,840 --> 00:35:56,161
I must find out the truth
701
00:35:56,481 --> 00:35:57,600
I can't die here
702
00:35:59,560 --> 00:36:00,441
Mrs. Zhang
703
00:36:02,201 --> 00:36:03,641
Sister-in-law Zhang, sister-in-law Zhang
704
00:36:03,840 --> 00:36:04,600
I'm looking for Lord Zhou
705
00:36:04,760 --> 00:36:05,721
I want to see my husband
706
00:36:06,881 --> 00:36:07,481
Mrs. Zhou
707
00:36:07,481 --> 00:36:08,481
Don't you shout
708
00:36:08,641 --> 00:36:09,840
Orders have been given from above
709
00:36:09,961 --> 00:36:11,360
No one can visit you
710
00:36:11,481 --> 00:36:12,681
Those who disobey orders are beheaded
711
00:36:13,121 --> 00:36:14,520
Not even a visit
712
00:36:20,721 --> 00:36:21,520
Mrs. Zhang
713
00:36:22,481 --> 00:36:24,520
I never actually told you
714
00:36:25,721 --> 00:36:27,721
I have a particularly severe asthma
715
00:36:28,280 --> 00:36:29,840
If it is not treated in time,
716
00:36:30,320 --> 00:36:32,161
I'm afraid my life will be in danger
717
00:36:37,040 --> 00:36:37,401
Really
718
00:36:37,800 --> 00:36:39,760
Send me to Huimin Department for medical treatment
719
00:36:40,401 --> 00:36:41,161
Mrs. Zhang
720
00:36:43,280 --> 00:36:44,320
Help me
721
00:36:45,000 --> 00:36:45,961
Mrs. Zhang
722
00:36:46,320 --> 00:36:48,201
If I go late, I will die
723
00:36:50,881 --> 00:36:51,560
Mrs. Zhou
724
00:36:52,080 --> 00:36:54,000
Don't waste your time
725
00:36:54,401 --> 00:36:55,641
It says so
726
00:36:55,961 --> 00:36:57,481
Whether you have a chronic disease,
727
00:36:57,481 --> 00:36:59,040
Or a sudden accident
728
00:36:59,040 --> 00:37:01,080
You are not allowed to leave the prison of the punishments department for half a step
729
00:37:02,000 --> 00:37:03,481
Unless
730
00:37:04,921 --> 00:37:06,080
Except for what
731
00:37:07,921 --> 00:37:10,080
Unless you're dead
732
00:37:16,481 --> 00:37:17,840
Sovereign wisdom
733
00:37:18,481 --> 00:37:19,961
That Shen Yu really entered the game
734
00:37:21,401 --> 00:37:23,800
It's just that Xiaguan has one thing unknown
735
00:37:23,800 --> 00:37:25,080
Please also ask the sovereign to show it
736
00:37:25,600 --> 00:37:26,681
Are you asking
737
00:37:27,000 --> 00:37:30,441
Why don't I reveal the true identity of Shen Yu
738
00:37:31,481 --> 00:37:32,681
Sovereign wisdom
739
00:37:35,401 --> 00:37:36,961
Wait a little longer
740
00:37:37,481 --> 00:37:38,401
Be in no hurry
741
00:37:39,360 --> 00:37:40,080
Etc
742
00:37:41,600 --> 00:37:42,721
Wait for it
743
00:37:57,520 --> 00:37:58,961
I really don't understand
744
00:37:59,441 --> 00:38:01,401
Our spies have found out
745
00:38:01,800 --> 00:38:04,360
Then He Guang colluded with Qiao Shangshu in advance
746
00:38:04,641 --> 00:38:06,401
Is to borrow Chua's identity
747
00:38:06,641 --> 00:38:08,241
To wronged Shen Yu in prison
748
00:38:09,921 --> 00:38:11,320
Why don't you stop her
749
00:38:12,481 --> 00:38:14,121
She has a firm heart to reverse her verdict
750
00:38:14,840 --> 00:38:16,481
Even if you know there is a trap ahead
751
00:38:16,881 --> 00:38:18,080
But if there is a chance of one in ten thousand,
752
00:38:18,080 --> 00:38:19,080
She'll be there, too
753
00:38:19,600 --> 00:38:20,401
I stop
754
00:38:21,201 --> 00:38:22,441
How many time can I stop it
755
00:38:24,840 --> 00:38:26,241
Then you can't ignore it, can you
756
00:38:26,600 --> 00:38:28,320
Killing people is a matter of asking questions
757
00:38:29,840 --> 00:38:31,241
If the other person really wants to kill her,
758
00:38:31,840 --> 00:38:33,481
Just announce her identity directly
759
00:38:34,040 --> 00:38:35,840
Why bother so much
760
00:38:38,800 --> 00:38:40,441
So you're saying
761
00:38:42,121 --> 00:38:44,320
They are looking for the right time
762
00:38:45,401 --> 00:38:47,121
Let's uncover the identity of Shen Yu
763
00:38:50,881 --> 00:38:52,000
They are in
764
00:38:54,441 --> 00:38:55,320
Waiting for you
765
00:39:03,360 --> 00:39:05,401
Did you send the things to Zhou Yue
766
00:39:05,800 --> 00:39:06,560
It's already on its way
767
00:39:23,201 --> 00:39:23,760
A Yue
768
00:39:24,401 --> 00:39:25,280
Where are you going
769
00:39:25,441 --> 00:39:27,121
Are you going to the punishments department to save Shen Yu
770
00:39:27,441 --> 00:39:27,800
Mother
771
00:39:28,080 --> 00:39:29,280
A Yu is wronged
772
00:39:29,481 --> 00:39:30,481
What can you do if you go
773
00:39:30,481 --> 00:39:31,641
Can you save her
774
00:39:32,401 --> 00:39:33,681
We are already overwhelmed with our own care
775
00:39:34,201 --> 00:39:35,921
Why do you bother to wade into this muddy water
776
00:39:37,481 --> 00:39:38,121
Five young masters
777
00:39:38,481 --> 00:39:39,681
Someone sent you a letter
778
00:39:51,401 --> 00:39:52,000
High ink
779
00:39:54,800 --> 00:39:55,401
High ink
780
00:39:59,401 --> 00:39:59,881
A Yue
781
00:40:00,840 --> 00:40:02,201
Qiao Shangshu has already confessed
782
00:40:02,600 --> 00:40:03,921
No one is allowed to visit
783
00:40:04,080 --> 00:40:05,121
Don't embarrass me
784
00:40:05,360 --> 00:40:07,681
A Yu has been on death row for a day and a night
785
00:40:07,681 --> 00:40:09,121
I'm really worried about her
786
00:40:10,280 --> 00:40:10,721
High ink
787
00:40:12,000 --> 00:40:13,881
Look at the mutual affection between you and my classmates
788
00:40:13,881 --> 00:40:14,921
Just take me there
789
00:40:14,921 --> 00:40:16,481
Why don't you understand
790
00:40:17,241 --> 00:40:18,840
You are not only the husband of Shen Yu now
791
00:40:19,121 --> 00:40:20,481
You are still the punishments doctor
792
00:40:20,800 --> 00:40:21,721
Flagrant defiance of orders
793
00:40:21,721 --> 00:40:22,961
It is necessary to double the punishment
794
00:40:22,961 --> 00:40:23,961
So what
795
00:40:24,360 --> 00:40:25,320
I can't look at the fish
796
00:40:25,320 --> 00:40:27,000
Be in prison and abandon it
797
00:40:27,441 --> 00:40:29,121
If you strongly disagree
798
00:40:30,560 --> 00:40:31,881
I'll just beg someone else
799
00:40:31,961 --> 00:40:32,280
Don't
800
00:40:33,961 --> 00:40:36,280
This kind of violation is invisible
801
00:40:37,000 --> 00:40:38,121
Who else do you want to talk to
802
00:40:40,040 --> 00:40:41,161
Anyway
803
00:40:41,641 --> 00:40:43,560
I must see the fish once
804
00:40:47,121 --> 00:40:48,121
I'm really scared of you
805
00:40:49,721 --> 00:40:50,600
Die and die
806
00:40:51,121 --> 00:40:51,600
Come with me
807
00:41:13,721 --> 00:41:14,441
Tall man
808
00:41:14,721 --> 00:41:15,881
You came by yourself
809
00:41:18,681 --> 00:41:19,080
Right
810
00:41:19,961 --> 00:41:20,721
Just myself
811
00:41:22,320 --> 00:41:23,121
You go to work
812
00:41:23,441 --> 00:41:23,840
Yes
813
00:41:37,320 --> 00:41:37,800
A fish
814
00:41:39,840 --> 00:41:40,401
Xianggong
815
00:41:40,921 --> 00:41:42,040
You finally came
816
00:41:42,401 --> 00:41:44,080
You knew you wouldn't leave me alone
817
00:41:44,441 --> 00:41:45,800
Have you figured out a way
818
00:41:46,881 --> 00:41:47,800
I'll wait for you over there
819
00:41:50,921 --> 00:41:51,360
Xianggong
820
00:41:51,560 --> 00:41:52,040
A fish
821
00:41:56,080 --> 00:41:56,681
Take it
822
00:41:58,641 --> 00:41:59,681
Why did you give me a silver ticket
823
00:42:02,840 --> 00:42:03,401
A fish
824
00:42:04,320 --> 00:42:05,800
I know you have been miserable since childhood
825
00:42:06,000 --> 00:42:06,840
Love money best
826
00:42:07,280 --> 00:42:09,560
Take these as my thoughts
827
00:42:09,840 --> 00:42:11,000
You take it on the road
828
00:42:11,760 --> 00:42:12,721
If there is fate
829
00:42:12,961 --> 00:42:14,441
We'll be husband and wife in the next life
830
00:42:18,241 --> 00:42:19,280
What next life
831
00:42:19,760 --> 00:42:21,161
I haven't lived enough in my life
832
00:42:22,241 --> 00:42:22,800
Xianggong
833
00:42:23,080 --> 00:42:24,560
I was wronged
834
00:42:24,800 --> 00:42:26,721
I really didn't kill anyone
835
00:42:27,000 --> 00:42:27,481
Xianggong
836
00:42:27,881 --> 00:42:29,000
You believe me
837
00:42:29,241 --> 00:42:30,641
But now the evidence is conclusive
838
00:42:30,641 --> 00:42:31,840
There's nothing I can do
839
00:42:32,681 --> 00:42:34,161
There must be a way
840
00:42:34,600 --> 00:42:35,320
You are like this
841
00:42:35,560 --> 00:42:36,840
You take this money
842
00:42:36,961 --> 00:42:37,961
You go find someone
843
00:42:38,040 --> 00:42:38,961
You go find Qi Zhang
844
00:42:39,080 --> 00:42:40,401
He will certainly help me
845
00:42:40,401 --> 00:42:41,320
It's useless
846
00:42:42,401 --> 00:42:44,080
You are now guilty of death
847
00:42:44,481 --> 00:42:45,840
No one can protect you
848
00:42:48,681 --> 00:42:50,481
But I was wronged
849
00:42:50,481 --> 00:42:51,161
That's enough
850
00:42:51,560 --> 00:42:52,161
Shen fish
851
00:42:53,121 --> 00:42:55,360
Ever since you rushed into my Zhou's door,
852
00:42:55,681 --> 00:42:57,721
How much trouble big and small have caused me
853
00:42:58,161 --> 00:42:59,881
Now you are a prisoner
854
00:43:00,201 --> 00:43:02,441
Now you want me to run and work for you
855
00:43:02,681 --> 00:43:04,481
Do you still think it's not enough to bring trouble to my Zhou family
856
00:43:15,520 --> 00:43:16,441
It's okay
857
00:43:19,681 --> 00:43:20,600
It's okay
858
00:43:22,641 --> 00:43:23,241
Be good
859
00:43:24,840 --> 00:43:25,360
Be good
860
00:43:28,241 --> 00:43:29,000
Nothing, nothing
861
00:43:29,040 --> 00:43:29,721
Stop crying
862
00:43:40,560 --> 00:43:41,201
It's okay
863
00:43:42,560 --> 00:43:43,201
Nothing
864
00:43:44,560 --> 00:43:45,320
Ah Yi
865
00:43:47,921 --> 00:43:48,721
Ayi
866
00:43:51,280 --> 00:43:51,600
Ayi
867
00:43:52,401 --> 00:43:53,441
Wake up, Yi
868
00:43:53,641 --> 00:43:54,080
You wake up
869
00:43:54,320 --> 00:43:54,921
Noisy what noisy
870
00:43:54,921 --> 00:43:56,201
And toss you to the wolves
871
00:43:56,201 --> 00:43:56,840
Official Master
872
00:43:57,401 --> 00:43:59,441
My boy is sick
873
00:43:59,840 --> 00:44:01,040
Buy her a pair of medicine
874
00:44:02,000 --> 00:44:03,560
Aren't you god doctors who care for your family
875
00:44:03,800 --> 00:44:04,641
And take medicine
876
00:44:04,800 --> 00:44:05,760
Don't pretend to be pitiful
877
00:44:06,481 --> 00:44:07,080
Official Master
878
00:44:07,721 --> 00:44:09,040
I beg you, sir
879
00:44:09,681 --> 00:44:10,641
I'm begging you
880
00:44:10,800 --> 00:44:11,320
Show compassion
881
00:44:11,320 --> 00:44:12,641
Buy her a pair of medicine
882
00:44:12,881 --> 00:44:13,961
I'm begging you
883
00:44:13,961 --> 00:44:16,600
Please, please, please
884
00:44:16,600 --> 00:44:17,080
Seek
885
00:44:18,721 --> 00:44:19,641
There is no way
886
00:44:20,280 --> 00:44:21,921
You come to my tent while camping
887
00:44:22,121 --> 00:44:23,800
I'll tell you how to save her
888
00:44:47,000 --> 00:44:50,121
Ayi, Ayi, look at your mother
889
00:44:50,320 --> 00:44:51,921
Look at Niang Ayi
890
00:44:52,520 --> 00:44:53,040
Is a mother
891
00:44:54,000 --> 00:44:54,481
Ayi
892
00:44:57,481 --> 00:44:59,280
Mother will not be with you in the future
893
00:44:59,840 --> 00:45:01,201
Don't be bullied
894
00:45:01,921 --> 00:45:03,040
To live
895
00:45:03,641 --> 00:45:04,280
Do you know
896
00:45:06,320 --> 00:45:07,280
Is a mother
897
00:45:07,360 --> 00:45:11,000
I will avenge my father and brother in the future
898
00:45:11,921 --> 00:45:12,441
No
899
00:45:12,800 --> 00:45:13,401
No
900
00:45:14,040 --> 00:45:15,241
Mother doesn't want your revenge
901
00:45:15,760 --> 00:45:16,760
Mother doesn't want your revenge
902
00:45:16,760 --> 00:45:18,000
You have to live
903
00:45:18,600 --> 00:45:19,840
You forget who you are
904
00:45:20,201 --> 00:45:21,401
Forget who you are
905
00:45:21,921 --> 00:45:23,441
You can only live if you forget it
906
00:45:23,441 --> 00:45:24,161
Do you remember
907
00:45:25,921 --> 00:45:27,161
Ayi
59167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.