Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
2
00:01:41,375 --> 00:01:42,416
Hi, Frank. - Hi, Vicky. How are you?
3
00:01:42,916 --> 00:01:43,833
Too late, man. - Traffic, brother.
4
00:01:44,333 --> 00:01:45,916
How much did you bring? - As usual, 2 kgs.
5
00:01:46,416 --> 00:01:48,708
The dealers are increasing and the demand of the users too.
6
00:01:49,208 --> 00:01:50,666
How many people will I manage with 2 kgs?
7
00:01:51,166 --> 00:01:52,875
Please try and increase the supply.
8
00:01:53,375 --> 00:01:55,208
What else to do? There's a lot of police observation.
9
00:01:55,708 --> 00:01:56,541
What do you mean 'observation'?
10
00:01:57,041 --> 00:01:59,250
Until my father is a minister, you needn't fear about anything.
11
00:01:59,750 --> 00:02:01,750
I know how to handle the police.
12
00:02:02,250 --> 00:02:05,750
Let's have a look.
13
00:02:07,958 --> 00:02:09,833
Hello, sir. Good evening. I hope you are enjoying the party.
14
00:02:10,333 --> 00:02:12,000
Did you like the food items? Why don't you try this?
15
00:02:12,500 --> 00:02:15,583
Hey, did I ask for it? Get lost! - Okay, sir. Please enjoy.
16
00:02:16,083 --> 00:02:18,666
Come. Sorry.
17
00:02:19,166 --> 00:02:22,666
Don't move!
18
00:02:27,916 --> 00:02:29,166
We've been tracing you past three months..
19
00:02:29,666 --> 00:02:30,916
..we finally caught you.
20
00:02:31,416 --> 00:02:32,333
Do you know who I am?
21
00:02:32,833 --> 00:02:34,083
I know you are minister's son.
22
00:02:34,583 --> 00:02:36,958
We waited for all these days to catch you red-handed.
23
00:02:37,458 --> 00:02:38,750
Not even your father will be able to save you today.
24
00:02:39,250 --> 00:02:42,750
Prabhakar, take them into custody.
25
00:02:45,041 --> 00:02:47,000
Prabhakar?
26
00:02:47,500 --> 00:02:48,666
Sir, before going for an encounter,..
27
00:02:49,166 --> 00:02:51,208
..you need to check whether there's bullet in the gun or not.
28
00:02:51,708 --> 00:02:55,208
You must also know whether your team is loyal or not.
29
00:03:01,250 --> 00:03:05,666
Prabhakar, while killing someone, you need to be calm.
30
00:03:06,166 --> 00:03:09,666
You must not be hasty.
31
00:03:28,166 --> 00:03:29,375
The waiter saw everything! Look for him!
32
00:03:29,875 --> 00:03:32,541
Catch him! Stop!
33
00:03:33,041 --> 00:03:34,875
Catch him! Stop!
34
00:03:35,375 --> 00:03:38,875
Hey!
35
00:03:45,875 --> 00:03:47,916
Where did he go?
36
00:03:48,416 --> 00:03:51,916
He must be hiding somewhere around.
37
00:03:56,833 --> 00:03:59,916
Come fast! - Come!
38
00:04:00,416 --> 00:04:02,083
He is lucky to get away!
39
00:04:02,583 --> 00:04:05,416
Boss, he got away!
40
00:04:05,916 --> 00:04:08,208
If someone finds out, there will be a problem.
41
00:04:08,708 --> 00:04:12,208
We must kill him somehow.
42
00:04:18,666 --> 00:04:20,958
Almighty!
43
00:04:21,458 --> 00:04:24,958
MUSLIM PRAYERS
44
00:04:29,958 --> 00:04:31,541
Almighty! It's morning!
45
00:04:32,041 --> 00:04:35,541
My grandson remains busy with his work leaving his grandpa who's blind.
46
00:04:47,708 --> 00:04:51,208
We must go inside. - Wait, he is praying.
47
00:04:54,458 --> 00:04:56,833
Who is it?
48
00:04:57,333 --> 00:04:58,583
I'm Akbar.
49
00:04:59,083 --> 00:05:02,375
Akbar. How are you?
50
00:05:02,875 --> 00:05:05,041
So unfortunate. - What happened?
51
00:05:05,541 --> 00:05:10,208
Your grandson Rasool has hung himself.
52
00:05:10,708 --> 00:05:15,541
You were praying underneath his body for all this while.
53
00:05:16,041 --> 00:05:22,958
Impossible! My grandson! Dear!
54
00:05:23,458 --> 00:05:27,458
Dear, you can't commit suicide!
55
00:05:27,958 --> 00:05:31,458
Somebody bring him down!
56
00:05:34,041 --> 00:05:39,500
Almighty! My grandson committed suicide! He wasn't so weak!
57
00:05:40,000 --> 00:05:44,416
Dear! - Grandpa, I'm police officer, your grandson's colleague.
58
00:05:44,916 --> 00:05:46,583
Yesterday, he was caught red-handed taking bribe.
59
00:05:47,083 --> 00:05:50,833
Hence he committed suicide... - No! It's a lie!
60
00:05:51,333 --> 00:05:54,833
I had taught him about honesty ever since childhood.
61
00:05:55,333 --> 00:05:58,166
He can never become a traitor even at the cost of his life.
62
00:05:58,666 --> 00:06:03,416
Before joining the police, he'd promised on Kuran to be honest.
63
00:06:03,916 --> 00:06:07,250
And after making such a promise, no Muslim will commit sin.
64
00:06:07,750 --> 00:06:11,750
Almighty will never forgive the one who committed such a sin.
65
00:06:12,250 --> 00:06:15,750
Almighty will never forgive him!
66
00:06:28,000 --> 00:06:31,500
"Lord Ganesh! You are son of Gauri."
67
00:06:32,000 --> 00:06:34,666
"You ease everyone's problem."
68
00:06:35,166 --> 00:06:38,666
"Lord Ganesh, you are the hope. People trust you."
69
00:06:49,250 --> 00:06:55,875
"Lord Ganesh! You are son of Gauri. You ease everyone's problem."
70
00:06:56,375 --> 00:07:02,958
"O Lord, erase all the worries, erase all the sorrows."
71
00:07:03,458 --> 00:07:10,041
"You dwell in our hearts. You run in our veins. Everyone sing praises for you."
72
00:07:10,541 --> 00:07:13,208
"Hail Lord Ganesha!"
73
00:07:13,708 --> 00:07:16,875
"Hail Lord Ganesha!"
74
00:07:17,375 --> 00:07:20,416
"Hail Lord Ganesha!"
75
00:07:20,916 --> 00:07:24,250
"Hail Lord Ganesha!"
76
00:07:24,750 --> 00:07:31,250
"Lord Ganesha! You are son of Gauri. You ease everyone's problem."
77
00:07:31,750 --> 00:07:35,250
"Lord Ganesh, you are the hope. People trust you."
78
00:08:14,083 --> 00:08:20,708
"Hail Lord Ganesha!"
79
00:08:21,208 --> 00:08:27,791
"Hail Lord Ganesha!"
80
00:08:28,291 --> 00:08:31,791
Hail Lord Ganesha!
81
00:08:39,166 --> 00:08:42,666
"You are my devotion. You are my prayers."
82
00:08:46,250 --> 00:08:49,333
"Show right path to everyone."
83
00:08:49,833 --> 00:08:52,458
"The magic of your devotion is unique."
84
00:08:52,958 --> 00:08:56,041
"Everyone prays to you. You save us from angel of death."
85
00:08:56,541 --> 00:08:59,500
"The one who chants your name, doesn't fear anyone."
86
00:09:00,000 --> 00:09:03,083
"You are great. You are everyone's god."
87
00:09:03,583 --> 00:09:07,083
"Since we've worshipped you, our problems have vanished."
88
00:09:07,583 --> 00:09:11,041
"Lord Ganesh! You are son of Gauri."
89
00:09:11,541 --> 00:09:14,083
"You ease everyone's problem."
90
00:09:14,583 --> 00:09:21,291
"Lord Ganesh, you are the hope. People trust you."
91
00:09:21,791 --> 00:09:25,208
"You dwell in our hearts. You run in our veins."
92
00:09:25,708 --> 00:09:28,375
"Everyone sing praises for you."
93
00:09:28,875 --> 00:09:31,416
Hail Lord Ganesha!
94
00:09:31,916 --> 00:09:35,208
Hail Lord Ganesha!
95
00:09:35,708 --> 00:09:38,541
Hail Lord Ganesha!
96
00:09:39,041 --> 00:09:42,541
Hail Lord Ganesha!
97
00:09:49,208 --> 00:09:52,166
Will you have coffee?
98
00:09:52,666 --> 00:09:54,375
Sister-in-law, coffee.
99
00:09:54,875 --> 00:09:56,208
Here.
100
00:09:56,708 --> 00:10:00,541
In spite of refusing. - Here.
101
00:10:01,041 --> 00:10:03,541
Wake up, its morning! Coffee!
102
00:10:04,041 --> 00:10:08,625
What will I do waking up in the morning? Allow me to sleep in peace at times.
103
00:10:09,125 --> 00:10:11,458
Darn it! Kalyani, is the breakfast ready!
104
00:10:11,958 --> 00:10:13,583
If we don't have breakfast within 7:30..
105
00:10:14,083 --> 00:10:15,875
..there will be trouble. - You got started again.
106
00:10:16,375 --> 00:10:17,541
He isn't trouble.
107
00:10:18,041 --> 00:10:20,291
He is our son-in-law. I'll serve breakfast only after he grants permission.
108
00:10:20,791 --> 00:10:22,625
Should we now seek his permission for even having breakfast?
109
00:10:23,125 --> 00:10:24,208
Grandpa, uncle's here!
110
00:10:24,708 --> 00:10:29,291
He's here! - Oh my God. Brother-in-law's here!
111
00:10:29,791 --> 00:10:32,500
Father, you will get caught even today.
112
00:10:33,000 --> 00:10:34,875
I will settle here.
113
00:10:35,375 --> 00:10:37,791
Mother-in-law, green vegetables for good health.
114
00:10:38,291 --> 00:10:40,541
Where is father-in-law? - 147!
115
00:10:41,041 --> 00:10:42,250
148!
116
00:10:42,750 --> 00:10:44,458
149!
117
00:10:44,958 --> 00:10:48,458
Today's exercise is over!
118
00:10:48,958 --> 00:10:51,250
I have doing dips past half-an-hour.
119
00:10:51,750 --> 00:10:53,500
Time for breakfast. - Breakfast later.
120
00:10:54,000 --> 00:10:54,875
Start exercising first.
121
00:10:55,375 --> 00:10:57,000
I have been doing it past half-an-hour.
122
00:10:57,500 --> 00:10:58,583
You're acting.
123
00:10:59,083 --> 00:11:02,583
Your video has already been leaked on Whatsapp.
124
00:11:08,416 --> 00:11:11,000
Breakfast only after exercise.
125
00:11:11,500 --> 00:11:13,875
Father, is this a house or a jail? - Shut up!
126
00:11:14,375 --> 00:11:16,833
There are no such strict rules even in jail. I feel like committing crime..
127
00:11:17,333 --> 00:11:18,416
..and going to jail. That would be better.
128
00:11:18,916 --> 00:11:20,875
Father, I sprained my neck.
129
00:11:21,375 --> 00:11:22,416
What's this?
130
00:11:22,916 --> 00:11:26,458
Should I drink soup even on a holiday?
131
00:11:26,958 --> 00:11:29,875
Here. - What's special for me today?
132
00:11:30,375 --> 00:11:32,500
Have you ever seen a lion eating vegetables?
133
00:11:33,000 --> 00:11:34,500
If I observe fast, I will at least receive blessings.
134
00:11:35,000 --> 00:11:35,583
If I eat this, I will be cursed.
135
00:11:36,083 --> 00:11:38,000
It is son-in-law's order, you'll have to eat it.
136
00:11:38,500 --> 00:11:39,250
Son-in-law!
137
00:11:39,750 --> 00:11:44,375
Isn't there a solution to this problem?
138
00:11:44,875 --> 00:11:49,833
Here's he is! Please come, Mr. Krishnachari!
139
00:11:50,333 --> 00:11:52,541
Have a seat. You have come at breakfast time. - Yes.
140
00:11:53,041 --> 00:11:54,416
Priest Krishnachari is here!
141
00:11:54,916 --> 00:11:56,666
Bring pan cakes with ghee!
142
00:11:57,166 --> 00:11:57,791
Pan cakes with ghee?
143
00:11:58,291 --> 00:11:59,458
Didn't you make non-vegetarian food?
144
00:11:59,958 --> 00:12:01,791
Today is Saturday.
145
00:12:02,291 --> 00:12:04,458
If we don't eat non-vegetarian food since it is Saturday..
146
00:12:04,958 --> 00:12:07,791
..will the goats stop eating grass on Sundays?
147
00:12:08,291 --> 00:12:10,291
Mr. Krishnachari. - Yes. - Problems in our house is increasing.
148
00:12:10,791 --> 00:12:14,166
We'd asked for solution, did you find any solution in the scriptures?
149
00:12:14,666 --> 00:12:17,041
I have sent your problem to God through a pen drive..
150
00:12:17,541 --> 00:12:19,583
..and He has replied the solution to me through satellite.
151
00:12:20,083 --> 00:12:22,916
If you demolish all the stairs in your house..
152
00:12:23,416 --> 00:12:24,458
..your problem will be solved.
153
00:12:24,958 --> 00:12:28,083
Demolish the stairs? - Which stairs? The stairs used for climbing?
154
00:12:28,583 --> 00:12:32,125
You sound like the disciple of an idiot not mine.
155
00:12:32,625 --> 00:12:34,541
Do you know a lot about Vastu?
156
00:12:35,041 --> 00:12:38,500
Yes, I'm an expert in Vastu reading.
157
00:12:39,000 --> 00:12:40,250
You won't understand.
158
00:12:40,750 --> 00:12:45,208
If it is so, do you know how many sages have written Vastu scriptures?
159
00:12:45,708 --> 00:12:48,708
How many sages have written Vastu scriptures? Who are they?
160
00:12:49,208 --> 00:12:51,000
You don't know who they are?
161
00:12:51,500 --> 00:12:53,208
Dhigu, Athri, Vashisht..
162
00:12:53,708 --> 00:12:57,500
..Vishwakarma, Maya, Narad, Nagnajiti, Vishalaksh..
163
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
..Indra, Brahma, Sanathkumar..
164
00:13:00,500 --> 00:13:02,750
..Nandeshwar, Sonak, Garg..
165
00:13:03,250 --> 00:13:04,500
..Vasudev, Anirudh..
166
00:13:05,000 --> 00:13:06,916
..Shukra and Brihaspati, these eighteen people..
167
00:13:07,416 --> 00:13:11,291
..are famous for writing Vastu scriptures?
168
00:13:11,791 --> 00:13:13,250
We think we know a lot..
169
00:13:13,750 --> 00:13:15,208
..but we know nothing.
170
00:13:15,708 --> 00:13:16,625
If you have knowledge then share it..
171
00:13:17,125 --> 00:13:21,125
..if you don't have it, don't misguide anyone.
172
00:13:21,625 --> 00:13:25,625
Mr. Lakshmi Narayan, you got a priest insulted, I'm hurt.
173
00:13:26,125 --> 00:13:27,375
I was insulted a lot. - Mr. Krishnachari!
174
00:13:27,875 --> 00:13:30,375
You will never prosper unless your son-in-law in this house.
175
00:13:30,875 --> 00:13:31,750
Mark my words!
176
00:13:32,250 --> 00:13:35,500
Hey! - What? - Call him.
177
00:13:36,000 --> 00:13:37,250
Hello, daddy. How are you?
178
00:13:37,750 --> 00:13:38,833
I am very unhappy.
179
00:13:39,333 --> 00:13:41,333
What's the matter? - I don't get sleep during the night..
180
00:13:41,833 --> 00:13:44,041
..stomach upset, restless all day.
181
00:13:44,541 --> 00:13:46,458
I'm sick and tired. I can't tolerate anymore.
182
00:13:46,958 --> 00:13:49,458
Either come down, otherwise take your husband from here and go.
183
00:13:49,958 --> 00:13:52,625
Why are you telling all this? - There is no value for us in this house.
184
00:13:53,125 --> 00:13:55,458
Your husband talks about rules all the time, he teaches us discipline.
185
00:13:55,958 --> 00:13:59,250
He talks about staying away from fights, he treats us like kids.
186
00:13:59,750 --> 00:14:02,708
Kamya, there's no entertainment or enjoyment or excitement.
187
00:14:03,208 --> 00:14:05,375
Your husband is turning into a warder in the hostel.
188
00:14:05,875 --> 00:14:09,083
Kamya, sweets causes diabetes, semolina porridge increases cholesterol.
189
00:14:09,583 --> 00:14:11,000
We are unable to eat anything we want.
190
00:14:11,500 --> 00:14:14,250
We have become like the prisoners in the jail.
191
00:14:14,750 --> 00:14:17,291
You're will surely gain through hard work.
192
00:14:17,791 --> 00:14:20,708
Hard work? - He is doing it for our betterment.
193
00:14:21,208 --> 00:14:22,666
Betterment? - By the way, just few days to go.
194
00:14:23,166 --> 00:14:28,250
Please adjust until I come back. - She is suggesting us to adjust.
195
00:14:28,750 --> 00:14:32,708
"Salutation for the age 16."
196
00:14:33,208 --> 00:14:35,833
So are you back. You're never at home during nights..
197
00:14:36,333 --> 00:14:38,833
..and sleep during day times.
198
00:14:39,333 --> 00:14:40,833
You have no time for me.
199
00:14:41,333 --> 00:14:42,583
Whereas I give you all my time.
200
00:14:43,083 --> 00:14:46,583
Listen, you must take me for shopping today. Wake up now.
201
00:14:51,041 --> 00:14:52,041
How did you come out so fast?
202
00:14:52,541 --> 00:14:56,041
I was never inside. There's someone else inside.
203
00:14:56,541 --> 00:14:58,833
But I'm very tired, my whole body is aching.
204
00:14:59,333 --> 00:15:02,125
Let me sleep for some time. - When did he enter our house?
205
00:15:02,625 --> 00:15:04,875
You are trying to pretend before me?
206
00:15:05,375 --> 00:15:07,791
Brother! - I didn't eat anything from the fridge, sister!
207
00:15:08,291 --> 00:15:11,166
Your brother-in-law is suspecting me of having affair with him.
208
00:15:11,666 --> 00:15:15,166
Hey!
209
00:15:20,583 --> 00:15:21,875
Why did you barge into my house?
210
00:15:22,375 --> 00:15:25,875
Take a good look, you're in our house. - Your house?
211
00:15:29,500 --> 00:15:31,000
Yes, it's not my house.
212
00:15:31,500 --> 00:15:32,666
So you kidnapped me.
213
00:15:33,166 --> 00:15:37,083
Look Hema Patnaik, also tell the society what you did with me all night.
214
00:15:37,583 --> 00:15:39,916
Ask her. - It is you who owe an answer to me!
215
00:15:40,416 --> 00:15:43,291
To contest against me for the position of colony president..
216
00:15:43,791 --> 00:15:46,583
..he is conspiring against me to malign my image.
217
00:15:47,083 --> 00:15:49,041
Madam, you're mistaken.
218
00:15:49,541 --> 00:15:51,000
The colony knows that he suffers from sleepwalking.
219
00:15:51,500 --> 00:15:52,708
Am I right? - Yes.
220
00:15:53,208 --> 00:15:54,416
He was once about to ram into a truck..
221
00:15:54,916 --> 00:15:56,250
..I then saved his life. - Sleepwalk?
222
00:15:56,750 --> 00:15:57,833
You're new to the colony.
223
00:15:58,333 --> 00:15:59,208
My brother Ramesh Pathro..
224
00:15:59,708 --> 00:16:02,708
..do you know he was found on the next day of his wedding night?
225
00:16:03,208 --> 00:16:05,500
What are you doing beside my wife? - Shut up!
226
00:16:06,000 --> 00:16:07,125
I stay with my wife not yours!
227
00:16:07,625 --> 00:16:09,708
You idiot, look beside you.
228
00:16:10,208 --> 00:16:11,041
Oh my God!
229
00:16:11,541 --> 00:16:12,250
I went to bed with my wife..
230
00:16:12,750 --> 00:16:16,166
..then how did she come beside me?
231
00:16:16,666 --> 00:16:18,125
Other than sleepwalking..
232
00:16:18,625 --> 00:16:20,708
..he doesn't sleep with else's wife. Am I right, sister-in-law?
233
00:16:21,208 --> 00:16:24,875
You were telling me about how to defeat her in the election last night..
234
00:16:25,375 --> 00:16:26,500
..then how did you land in her house?
235
00:16:27,000 --> 00:16:28,750
Idiot, you must not do such talk in public.
236
00:16:29,250 --> 00:16:30,250
You heard what he said.
237
00:16:30,750 --> 00:16:32,541
He barged into my house to malign me.
238
00:16:33,041 --> 00:16:33,958
Ramesh Pathro!
239
00:16:34,458 --> 00:16:37,125
It's my sister who'll win the election even if you conspire against her.
240
00:16:37,625 --> 00:16:40,750
Shut up! I will win the election in the colony.
241
00:16:41,250 --> 00:16:42,333
I will build a new society!
242
00:16:42,833 --> 00:16:45,083
Brother, I will paint the building of the new society.
243
00:16:45,583 --> 00:16:49,083
The new society isn't a building.
244
00:16:51,541 --> 00:16:53,000
Did you find him? - Not yet, father.
245
00:16:53,500 --> 00:16:55,500
You didn't kill a common man,..
246
00:16:56,000 --> 00:16:57,416
..you have killed a sincere police officer.
247
00:16:57,916 --> 00:16:58,708
If you are caught..
248
00:16:59,208 --> 00:17:02,000
..I will lose my position and you will go to jail.
249
00:17:02,500 --> 00:17:05,375
It is not so easy to kill someone without leaving evidence behind.
250
00:17:05,875 --> 00:17:07,583
You easily killed the police officer..
251
00:17:08,083 --> 00:17:10,708
..but you let the witness get away. Are you crazy?
252
00:17:11,208 --> 00:17:12,708
The police always look for evidence..
253
00:17:13,208 --> 00:17:15,625
..the oppositions look for an opportunity.
254
00:17:16,125 --> 00:17:18,083
Even if the police finds the police officer's body..
255
00:17:18,583 --> 00:17:20,541
..but it shouldn't find the witness.
256
00:17:21,041 --> 00:17:27,708
Find him wherever he is and finish him.
257
00:17:28,208 --> 00:17:29,875
Anu, don't be afraid.
258
00:17:30,375 --> 00:17:31,625
Nothing will happen to me.
259
00:17:32,125 --> 00:17:35,625
I will call you if needed but you don't call me. Bye.
260
00:17:40,583 --> 00:17:44,083
According to the information, he was seen in the surrounding area.
261
00:17:51,000 --> 00:17:54,333
Sorry sir, I didn't see you. - It's okay.
262
00:17:54,833 --> 00:17:58,333
Any problem? - Nothing, sir. Thank you.
263
00:18:19,166 --> 00:18:20,500
Good morning, sir! - Good morning!
264
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Good morning, sir! - Good morning!
265
00:18:22,500 --> 00:18:23,875
Good morning, sir! - Good morning!
266
00:18:24,375 --> 00:18:26,333
Good morning, sir! - Good morning!
267
00:18:26,833 --> 00:18:30,083
You're the proprietor of Dharma Group of companies..
268
00:18:30,583 --> 00:18:33,500
..someday, your company.. - Your plan is to acquire it by cheat, right?
269
00:18:34,000 --> 00:18:36,416
Never express your feelings. - I heard you.
270
00:18:36,916 --> 00:18:38,500
Sir, without your permission..
271
00:18:39,000 --> 00:18:42,208
..I wish to take a selfie. Just a minute, sir.
272
00:18:42,708 --> 00:18:44,541
Smile, sir.
273
00:18:45,041 --> 00:18:46,208
Uncle. - Yes, Chandu.
274
00:18:46,708 --> 00:18:48,791
How's the wedding preparations going on? - The talks are on.
275
00:18:49,291 --> 00:18:51,083
I don't know what will happen further. - Don't worry.
276
00:18:51,583 --> 00:18:53,291
You're a good man. Only good things will happen with you.
277
00:18:53,791 --> 00:18:54,833
Any suitable work, please let me know.
278
00:18:55,333 --> 00:18:57,458
I'll surely tell you. - Wait, I will do it. - You can't do it.
279
00:18:57,958 --> 00:18:59,291
Chandu. - Yes, Uma.
280
00:18:59,791 --> 00:19:06,375
I am unable to insert the CD, please help me. - Okay.
281
00:19:06,875 --> 00:19:10,375
Thank you, Chandu. - Welcome.
282
00:19:16,541 --> 00:19:18,791
Vimala, phone the farmers and order for stock.
283
00:19:19,291 --> 00:19:21,041
Mr. Chandu has already done it.
284
00:19:21,541 --> 00:19:23,666
Revati, call the supplier and ask him to increase the stock.
285
00:19:24,166 --> 00:19:25,958
Mr. Chandu has already done it. - Chandu! Chandu! Chandu!
286
00:19:26,458 --> 00:19:29,166
Am I the manager or he? Chandu!
287
00:19:29,666 --> 00:19:31,583
What happened? Why are you yelling? - Frustration.
288
00:19:32,083 --> 00:19:35,125
About what? - Do you work in the mart or in girls' hearts?
289
00:19:35,625 --> 00:19:39,333
What do you mean? - The girls get overexcited just by hearing your name.
290
00:19:39,833 --> 00:19:41,833
Chandu is not like that. - Then what kind of a man is he?
291
00:19:42,333 --> 00:19:43,458
Why are you encouraging him?
292
00:19:43,958 --> 00:19:46,041
Mr. Babu, don't forget you've applied for loan.
293
00:19:46,541 --> 00:19:47,291
You're mistaken, Mr. Pathro.
294
00:19:47,791 --> 00:19:49,166
You know Chandu is married.
295
00:19:49,666 --> 00:19:51,416
No man would ever let go a beautiful girl.
296
00:19:51,916 --> 00:19:52,833
You're mistaken.
297
00:19:53,333 --> 00:19:55,000
I don't look at girls with wrong intention.
298
00:19:55,500 --> 00:19:57,125
So you look at them with good intention?
299
00:19:57,625 --> 00:20:01,125
Hey! - What's going on?
300
00:20:11,500 --> 00:20:12,291
You're a bad man.
301
00:20:12,791 --> 00:20:14,750
First, you fell in love with me, then promised to marry me..
302
00:20:15,250 --> 00:20:17,375
..and disappeared all of a sudden?
303
00:20:17,875 --> 00:20:20,833
Miss you. - Where did you come from? - Are you seeing, Prabhas?
304
00:20:21,333 --> 00:20:22,916
He pretends so well.
305
00:20:23,416 --> 00:20:25,125
All the girls in the town are crazy about him.
306
00:20:25,625 --> 00:20:27,541
You got angry because I kissed you? - What?
307
00:20:28,041 --> 00:20:31,833
Or are you angry because I kissed you just once?
308
00:20:32,333 --> 00:20:34,083
No matter how much you torment me..
309
00:20:34,583 --> 00:20:37,916
..my arms will always be open for you.
310
00:20:38,416 --> 00:20:41,250
Let's meet in the usual place in the evening.
311
00:20:41,750 --> 00:20:45,250
Bye!
312
00:20:51,625 --> 00:20:54,875
Did you see? He only pretends to be a good man.
313
00:20:55,375 --> 00:20:57,333
And you people hold me wrong.
314
00:20:57,833 --> 00:20:58,750
Nobody says anything about him.
315
00:20:59,250 --> 00:21:01,291
No matter who says what but we know Chandu very well.
316
00:21:01,791 --> 00:21:04,333
That girl must've mistaken Chandu.
317
00:21:04,833 --> 00:21:07,500
Oh my God! It's so good!
318
00:21:08,000 --> 00:21:10,291
Seeing your acting, any director will make you a heroine.
319
00:21:10,791 --> 00:21:13,000
'Miss you! - Where did you come from?'
320
00:21:13,500 --> 00:21:15,958
Poor man! I troubled him just to portray my acting skills.
321
00:21:16,458 --> 00:21:17,250
I will go apologize to him.
322
00:21:17,750 --> 00:21:20,083
I'll just be back. He must've felt very bad. - Wait!
323
00:21:20,583 --> 00:21:22,500
Apologize to him some other day. We're already late.
324
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
We have to submit the clip. - But he...
325
00:21:25,500 --> 00:21:27,208
My son-in-law was talking to a girl?
326
00:21:27,708 --> 00:21:29,416
I can't believe it. He is like fire.
327
00:21:29,916 --> 00:21:31,458
You need fire to do the job too.
328
00:21:31,958 --> 00:21:34,083
There shouldn't be any fear or shyness to work.
329
00:21:34,583 --> 00:21:35,625
What are you doing here? - He's my classmate.
330
00:21:36,125 --> 00:21:37,958
He's the only friend alive.
331
00:21:38,458 --> 00:21:38,875
Let me tell you.
332
00:21:39,375 --> 00:21:41,125
Similar kind of incident had happened with Pushpendar's son-in-law.
333
00:21:41,625 --> 00:21:43,791
He had two women in his life.
334
00:21:44,291 --> 00:21:47,541
So my son-in-law also... - He just pretends to be a good man in the house.
335
00:21:48,041 --> 00:21:50,000
Stop him. - I can't tolerate such comment.
336
00:21:50,500 --> 00:21:52,125
Your daughter and your son-in-law are away from each other.
337
00:21:52,625 --> 00:21:55,416
Meaning? - We're in a misconception.
338
00:21:55,916 --> 00:21:57,416
If you get so irritated, how will you run the business?
339
00:21:57,916 --> 00:22:00,958
What will you do now? - Look, this the route.
340
00:22:01,458 --> 00:22:04,291
Priest, we cannot enter this way every time. - This is called Vastu.
341
00:22:04,791 --> 00:22:07,541
Unless Jupiter doesn't come to the fifth position, you'll have to use this way.
342
00:22:08,041 --> 00:22:08,916
OTHER LANGUAGE
343
00:22:09,416 --> 00:22:11,958
OTHER LANGUAGE
344
00:22:12,458 --> 00:22:13,250
Greetings, priest. Greetings. - Bless you.
345
00:22:13,750 --> 00:22:15,875
What are you doing here, Mr. Krishnachari? - A casual visit.
346
00:22:16,375 --> 00:22:18,500
Before the crows caw..
347
00:22:19,000 --> 00:22:22,500
..call your son-in-law and tie him up in the house.
348
00:22:30,583 --> 00:22:32,166
Go give it to him. - You go, father.
349
00:22:32,666 --> 00:22:33,875
What if he throws the hot water on my face?
350
00:22:34,375 --> 00:22:35,166
Sir, don't delay.
351
00:22:35,666 --> 00:22:36,583
It's been half-an-hour since he's come..
352
00:22:37,083 --> 00:22:40,583
..otherwise he'll lecture you on punctuality.
353
00:22:42,583 --> 00:22:44,375
What was going on in the mart today?
354
00:22:44,875 --> 00:22:45,500
Working.
355
00:22:46,000 --> 00:22:48,416
Working or working out?
356
00:22:48,916 --> 00:22:49,916
What kind of a question is that?
357
00:22:50,416 --> 00:22:52,041
What were you talking with that girl?
358
00:22:52,541 --> 00:22:55,666
What? Girl? - The girl coming running to the mart this morning..
359
00:22:56,166 --> 00:22:59,083
..and you standing romantically like a hero.
360
00:22:59,583 --> 00:23:00,625
I don't know who that girl was.
361
00:23:01,125 --> 00:23:02,291
She came all of a sudden and left at once.
362
00:23:02,791 --> 00:23:03,541
I don't even know where she lives.
363
00:23:04,041 --> 00:23:05,625
I don't know if I will see her again.
364
00:23:06,125 --> 00:23:11,500
And why are you inquiring me about... - Hi, Mr. Chandu!
365
00:23:12,000 --> 00:23:14,458
I finally found you. Thank God.
366
00:23:14,958 --> 00:23:18,416
I got it. I want disturb both of you.
367
00:23:18,916 --> 00:23:21,541
Who are you? - I'm sorry, Mr. Chandu.
368
00:23:22,041 --> 00:23:22,625
How do you know my name?
369
00:23:23,125 --> 00:23:25,625
I had been to the mart to apologize to you..
370
00:23:26,125 --> 00:23:29,666
..they gave me your details. I'm Indu.
371
00:23:30,166 --> 00:23:32,625
Do you see how he is shaking hand with her, Mr. Krishnachari?
372
00:23:33,125 --> 00:23:34,916
This is nothing. She kissed him in the mart.
373
00:23:35,416 --> 00:23:37,833
Really? - Actually, I want to become a heroine..
374
00:23:38,333 --> 00:23:41,000
..so I had to make a video for the audition..
375
00:23:41,500 --> 00:23:42,583
..which will be watched by a film director..
376
00:23:43,083 --> 00:23:45,125
..hence I acted with you in the mart.
377
00:23:45,625 --> 00:23:48,833
My friend shot everything and sent it to the director.
378
00:23:49,333 --> 00:23:55,291
I troubled you without your permission, so I'm sorry. - It's okay.
379
00:23:55,791 --> 00:23:58,708
So you're not upset with me? - No.
380
00:23:59,208 --> 00:24:03,583
I hope you haven't misunderstood me?
381
00:24:04,083 --> 00:24:05,333
Not at all.
382
00:24:05,833 --> 00:24:08,541
But my family misunderstood me. - I'm sorry, Mr. Chandu.
383
00:24:09,041 --> 00:24:11,291
Go apologize to my family.
384
00:24:11,791 --> 00:24:14,083
Do you know what she will come here and say?
385
00:24:14,583 --> 00:24:16,166
'I don't know who Mr. Chandu is.'
386
00:24:16,666 --> 00:24:17,958
'He is a very good man.'
387
00:24:18,458 --> 00:24:19,375
'Everything was just acting.'
388
00:24:19,875 --> 00:24:21,291
'Don't misunderstand him.'
389
00:24:21,791 --> 00:24:22,458
This is what she will say.
390
00:24:22,958 --> 00:24:25,125
Hi. Hello. - Hello.
391
00:24:25,625 --> 00:24:26,750
I don't know who Mr. Chandu is.
392
00:24:27,250 --> 00:24:28,375
I'm meeting him for the first time today.
393
00:24:28,875 --> 00:24:30,208
Everything was acting.
394
00:24:30,708 --> 00:24:33,458
Please don't misunderstand him. Thank you. - Okay.
395
00:24:33,958 --> 00:24:34,541
You're great.
396
00:24:35,041 --> 00:24:38,333
What you said was absolutely right.
397
00:24:38,833 --> 00:24:41,166
I read your son-in-law and the girl's lips.
398
00:24:41,666 --> 00:24:43,791
I can also predict the future.
399
00:24:44,291 --> 00:24:47,875
That is Krishnachari. But after seeing the girl's body language..
400
00:24:48,375 --> 00:24:51,875
..I sense something fishy.
401
00:25:03,875 --> 00:25:07,041
The curry is tasty. - Who are you? How did you get inside?
402
00:25:07,541 --> 00:25:09,541
The one who knocks the door is a gentleman..
403
00:25:10,041 --> 00:25:12,458
..and the one who barges in is a bad man.
404
00:25:12,958 --> 00:25:15,791
We are bad men. - What do you want?
405
00:25:16,291 --> 00:25:18,416
Your brother. - I don't know.
406
00:25:18,916 --> 00:25:20,541
I don't know about his whereabouts. - Lie!
407
00:25:21,041 --> 00:25:24,375
We know your brother is in touch with you that's why we've come here.
408
00:25:24,875 --> 00:25:27,333
We won't leave you until you don't tell us your brother's whereabouts.
409
00:25:27,833 --> 00:25:28,750
I really don't know.
410
00:25:29,250 --> 00:25:33,875
If you don't tell us the next time, you won't be spared.
411
00:25:34,375 --> 00:25:39,125
Don't put your life at stake by hiding the truth.
412
00:25:39,625 --> 00:25:40,750
Mind it.
413
00:25:41,250 --> 00:25:48,666
We are very, very, very bad men.
414
00:25:49,166 --> 00:25:51,291
Bye.
415
00:25:51,791 --> 00:25:55,125
Grandma, tell me the names of ten wild animals. - Five lion..
416
00:25:55,625 --> 00:25:57,291
..four bears and your uncle.
417
00:25:57,791 --> 00:26:00,625
You don't know anything. Get away. - Son-in-law, coffee.
418
00:26:01,125 --> 00:26:03,708
Your father-in-law is upset since last night.
419
00:26:04,208 --> 00:26:07,166
Is a girl trying to get close to you? - No, mother-in-law.
420
00:26:07,666 --> 00:26:11,041
I happened to meet the girl in the mart and then in the coffee shop.
421
00:26:11,541 --> 00:26:14,416
And then she will come to our colony as well.
422
00:26:14,916 --> 00:26:18,416
Bhabu, this is the house! Stop!
423
00:26:23,958 --> 00:26:28,333
Mr. Chandu! Hi!
424
00:26:28,833 --> 00:26:31,000
Watch her, she will come to our son-in-law and tell him..
425
00:26:31,500 --> 00:26:33,833
..'Hi, Mr. Chandu. You are here?'
426
00:26:34,333 --> 00:26:36,625
And son-in-law will say 'this is my house.'
427
00:26:37,125 --> 00:26:40,541
And she will say 'I'm actually shifting in the opposite house.'
428
00:26:41,041 --> 00:26:43,000
'It's really shocking, isn't it?'
429
00:26:43,500 --> 00:26:46,750
And our son-in-law, he'll look at us as if he doesn't know anything.
430
00:26:47,250 --> 00:26:48,750
Mr. Chandu, you are here?
431
00:26:49,250 --> 00:26:50,375
This is my house.
432
00:26:50,875 --> 00:26:53,250
I'm actually shifting in the opposite house.
433
00:26:53,750 --> 00:26:56,041
It's really shocking, isn't it?
434
00:26:56,541 --> 00:27:00,041
I'll just come. I'll just shift my stuff and come, okay? Bye!
435
00:27:03,750 --> 00:27:05,500
Unload them! - Bhanu, Mr. Chandu lives here!
436
00:27:06,000 --> 00:27:07,958
Is it? - Yes. - Someone new in the colony?
437
00:27:08,458 --> 00:27:09,416
Hi, Indu! - Hi, aunt!
438
00:27:09,916 --> 00:27:12,500
Our house is very lucky, you'll surely become a heroine.
439
00:27:13,000 --> 00:27:14,208
Did you see what Chandu did, Prabhas.
440
00:27:14,708 --> 00:27:16,250
He brought her directly to the colony.
441
00:27:16,750 --> 00:27:18,208
You won't have any problem in the colony.
442
00:27:18,708 --> 00:27:19,583
Thank you, aunt. - You're a problem yourself.
443
00:27:20,083 --> 00:27:22,833
Hema Patnaik, you cannot rent the house to anybody you want.
444
00:27:23,333 --> 00:27:24,250
Who are you to say that?
445
00:27:24,750 --> 00:27:26,833
My sister's the president of the colony. - It's she who takes the decision.
446
00:27:27,333 --> 00:27:28,333
Maybe in your house.
447
00:27:28,833 --> 00:27:30,541
If your wife is the ruling party, we're from the opposition party.
448
00:27:31,041 --> 00:27:33,083
Even we have the rights. - Just shut up.
449
00:27:33,583 --> 00:27:35,958
I'm the president of the colony, she will stay here.
450
00:27:36,458 --> 00:27:38,083
Those in movie industry create problems wherever they go.
451
00:27:38,583 --> 00:27:42,458
Their presence itself is nuisance. - Respect!
452
00:27:42,958 --> 00:27:48,791
Should we respect those who fool people by putting up makeup?
453
00:27:49,291 --> 00:27:51,125
Actors put makeup on their faces..
454
00:27:51,625 --> 00:27:54,708
..but people like you fool people even without makeup.
455
00:27:55,208 --> 00:27:56,375
Do you know what films means?
456
00:27:56,875 --> 00:27:58,208
Like all the river unite in the ocean..
457
00:27:58,708 --> 00:28:01,500
..you will see various kinds of acting in films.
458
00:28:02,000 --> 00:28:04,375
Many great actors from the film industry..
459
00:28:04,875 --> 00:28:06,125
..have changed the reputation of our country..
460
00:28:06,625 --> 00:28:09,666
..made places in hearts and have shown the right path.
461
00:28:10,166 --> 00:28:11,500
Understandings the scriptures in a proper way..
462
00:28:12,000 --> 00:28:13,208
..peeping into the history..
463
00:28:13,708 --> 00:28:14,833
..or creating history again..
464
00:28:15,333 --> 00:28:17,250
..it is possible only through films.
465
00:28:17,750 --> 00:28:20,208
Film industry is the only industry where people..
466
00:28:20,708 --> 00:28:23,666
..forget their religions, caste and creed and work together.
467
00:28:24,166 --> 00:28:25,666
Well said!
468
00:28:26,166 --> 00:28:27,083
Are you watching?
469
00:28:27,583 --> 00:28:30,708
Son-in-law is seriously supporting her just to get her a house.
470
00:28:31,208 --> 00:28:32,791
Chandu is absolutely right.
471
00:28:33,291 --> 00:28:36,333
Permit her to stay in the colony.
472
00:28:36,833 --> 00:28:38,625
Unload the goods. - Come on!
473
00:28:39,125 --> 00:28:41,500
Unload them! - Thank you, Mr. Chandu. Thank you so much.
474
00:28:42,000 --> 00:28:44,500
Listen, because of your husband, that girl will stay opposite to our house.
475
00:28:45,000 --> 00:28:45,708
You will stay there and..
476
00:28:46,208 --> 00:28:48,541
..your mother and I will nurture his second wife's children.
477
00:28:49,041 --> 00:28:50,916
Come down immediately. - So what, father?
478
00:28:51,416 --> 00:28:53,041
He doesn't entertain anybody.
479
00:28:53,541 --> 00:28:56,708
No woman can divert him. - You're mistaken. Listen to me.
480
00:28:57,208 --> 00:28:58,041
Hang up the phone, father.
481
00:28:58,541 --> 00:29:01,708
Why are you dragging the matter because of your suspicion?
482
00:29:02,208 --> 00:29:03,083
Dear!
483
00:29:03,583 --> 00:29:05,625
He brought the girl to the colony directly.
484
00:29:06,125 --> 00:29:08,083
I got it. - What do you mean? - There is no limit for romance.
485
00:29:08,583 --> 00:29:12,083
It is great pleasure!
486
00:29:29,875 --> 00:29:32,625
"Your zero size figure drives me crazy."
487
00:29:33,125 --> 00:29:35,750
"Pull out your cell phone and take a selfie."
488
00:29:36,250 --> 00:29:39,416
"You're such an awesome boy."
489
00:29:39,916 --> 00:29:43,416
"You stole my heart with your hot style."
490
00:29:50,000 --> 00:29:52,833
"You've become very sexy."
491
00:29:53,333 --> 00:29:56,208
"Don't waste time, it's a wonderful company."
492
00:29:56,708 --> 00:29:59,583
"You're hot, I'm spicy."
493
00:30:00,083 --> 00:30:03,583
"It is so much fun."
494
00:30:37,666 --> 00:30:40,583
"You look naughty, darling."
495
00:30:41,083 --> 00:30:44,000
"Tell me when should I whatsapp you?"
496
00:30:44,500 --> 00:30:47,250
"Whatsapp whenever you wish to."
497
00:30:47,750 --> 00:30:50,500
"My touching system is Whatsapp, baby."
498
00:30:51,000 --> 00:30:54,291
"Your style is intoxicating."
499
00:30:54,791 --> 00:30:57,666
"You create commotion in my heart."
500
00:30:58,166 --> 00:31:01,041
"Let's set out through Google guide."
501
00:31:01,541 --> 00:31:04,375
"Let's romance on the other planet."
502
00:31:04,875 --> 00:31:07,750
"Excuse me baby that sounds great."
503
00:31:08,250 --> 00:31:11,125
"You look cute like the Jetty."
504
00:31:11,625 --> 00:31:15,125
"There is no barriers, no restrictions, enter into my heart like a rocket."
505
00:31:44,958 --> 00:31:51,250
"Crossing the level of the thermometer, the temperature has gone up."
506
00:31:51,750 --> 00:31:58,208
"The beauty of your DP has settled in my heart."
507
00:31:58,708 --> 00:32:04,875
"You're the omelet of love, very tasty, I melt like ice cream."
508
00:32:05,375 --> 00:32:11,625
"You're spicy as hot chili chicken wafer."
509
00:32:12,125 --> 00:32:17,750
"I will show the teaser by showing a sample and then close all the chapters."
510
00:32:18,250 --> 00:32:21,750
"I have learnt your password, let's get connected now."
511
00:32:40,125 --> 00:32:42,375
Hi, Mr. Chandu! - Hi!
512
00:32:42,875 --> 00:32:43,541
How is your auditions going?
513
00:32:44,041 --> 00:32:46,833
Tomorrow's the final dance audition. - All the best.
514
00:32:47,333 --> 00:32:50,458
Since you wished me, I will surely get selected. - But how?
515
00:32:50,958 --> 00:32:52,208
I met you for the first time in March..
516
00:32:52,708 --> 00:32:54,666
..and I got selected for the auditions.
517
00:32:55,166 --> 00:32:56,875
The second time, I met you in the coffee shop.
518
00:32:57,375 --> 00:32:59,041
And seeing to-let board there..
519
00:32:59,541 --> 00:33:01,000
..I entered your colony.
520
00:33:01,500 --> 00:33:03,083
Third time, I met you near your house..
521
00:33:03,583 --> 00:33:07,083
..and I got selected in the finals. You're my lucky charm.
522
00:33:14,333 --> 00:33:16,875
If you change the address, you think we won't find you?
523
00:33:17,375 --> 00:33:19,333
Any news about your brother? - No.
524
00:33:19,833 --> 00:33:21,583
I don't know where he is.
525
00:33:22,083 --> 00:33:24,500
I swear. - Prabhas, I got an idea.
526
00:33:25,000 --> 00:33:27,125
We got insulted in the colony because of this girl..
527
00:33:27,625 --> 00:33:29,333
..let's take advantage of the situation and earn respect.
528
00:33:29,833 --> 00:33:32,208
Superb idea. - I am asking you politely..
529
00:33:32,708 --> 00:33:36,208
..and you've taken us for granted.
530
00:33:39,333 --> 00:33:40,666
In search of God!
531
00:33:41,166 --> 00:33:44,291
Pray to God that you don't encounter demons like us.
532
00:33:44,791 --> 00:33:45,875
The demons can do anything.
533
00:33:46,375 --> 00:33:47,625
What is your problem? - Who are you?
534
00:33:48,125 --> 00:33:51,083
Are you her boyfriend?
535
00:33:51,583 --> 00:33:54,250
Her brother ran away since he couldn't repay the money.
536
00:33:54,750 --> 00:33:56,958
In search of brother.
537
00:33:57,458 --> 00:34:01,958
You look like a gentleman to me.
538
00:34:02,458 --> 00:34:04,125
Take my phone number..
539
00:34:04,625 --> 00:34:06,958
..and make your girlfriend understand in your way.
540
00:34:07,458 --> 00:34:11,458
And if she doesn't, even you won't be able to save her.
541
00:34:11,958 --> 00:34:14,583
I am giving you one day.
542
00:34:15,083 --> 00:34:17,000
Make her understand.
543
00:34:17,500 --> 00:34:20,500
How dare you stare at me? Eyes down!
544
00:34:21,000 --> 00:34:23,250
Hey!
545
00:34:23,750 --> 00:34:24,583
How dare you?
546
00:34:25,083 --> 00:34:26,208
Who are you?
547
00:34:26,708 --> 00:34:27,958
I'm their guardian!
548
00:34:28,458 --> 00:34:30,041
If anything happens to them, I won't remain quiet!
549
00:34:30,541 --> 00:34:32,375
If anything happens to the ladies, I don't spare anyone!
550
00:34:32,875 --> 00:34:35,458
I am an angry man, I'm the weapon of this colony
551
00:34:35,958 --> 00:34:39,625
Get going from here!
552
00:34:40,125 --> 00:34:40,958
You hit me?
553
00:34:41,458 --> 00:34:43,208
You, him and him..
554
00:34:43,708 --> 00:34:44,791
..and this blind man..
555
00:34:45,291 --> 00:34:47,500
..I will.. - Will you adopt them?
556
00:34:48,000 --> 00:34:49,791
I'm so generous to adopt them.
557
00:34:50,291 --> 00:34:52,916
I'm dangerous, I will hack everyone into pieces.
558
00:34:53,416 --> 00:34:56,916
Boss, I think he is mad. Let go.
559
00:35:03,833 --> 00:35:04,833
Go away!
560
00:35:05,333 --> 00:35:06,625
You threaten the innocent people.
561
00:35:07,125 --> 00:35:08,333
I am the guardian of this colony.
562
00:35:08,833 --> 00:35:09,666
The day you lock horns with me..
563
00:35:10,166 --> 00:35:13,666
..the news about your death will be published in the papers.
564
00:35:34,375 --> 00:35:37,125
Fantastic! Very good! - Wow!
565
00:35:37,625 --> 00:35:39,083
Marvelous! You're selected!
566
00:35:39,583 --> 00:35:40,875
Thank you, sir! - Well done!
567
00:35:41,375 --> 00:35:44,750
Yes! - I can't believe this!
568
00:35:45,250 --> 00:35:46,041
Here is your advance.
569
00:35:46,541 --> 00:35:47,750
And you're the heroine of my film.
570
00:35:48,250 --> 00:35:49,583
So see you at the shoot, okay?
571
00:35:50,083 --> 00:35:53,291
Thank you so much! - All the best! Let's go!
572
00:35:53,791 --> 00:35:54,958
We're receiving complaints regarding stocks.
573
00:35:55,458 --> 00:36:00,125
Check the expiry dates, there should be no complaints again.
574
00:36:00,625 --> 00:36:02,583
Hello. - Mr. Chandu!
575
00:36:03,083 --> 00:36:05,500
Good news! I got selected as heroine in the auditions.
576
00:36:06,000 --> 00:36:07,916
Congratulations! You may go!
577
00:36:08,416 --> 00:36:10,416
They also gave me cheque.
578
00:36:10,916 --> 00:36:11,875
All this because of your wishes.
579
00:36:12,375 --> 00:36:14,000
You have to throw the first party. - Where are you?
580
00:36:14,500 --> 00:36:15,666
I'm near culture academy.
581
00:36:16,166 --> 00:36:17,916
I'm very happy today.
582
00:36:18,416 --> 00:36:19,666
It's my dream come true.
583
00:36:20,166 --> 00:36:25,666
My life will get changed from today.
584
00:36:26,166 --> 00:36:28,416
Hey! What are you doing?
585
00:36:28,916 --> 00:36:30,833
Where are you taking me? Let go! - Come!
586
00:36:31,333 --> 00:36:34,833
Hello? Indu! - Let go!
587
00:36:35,333 --> 00:36:38,833
Move!
588
00:37:10,125 --> 00:37:11,416
My mother was a popular dancer!
589
00:37:11,916 --> 00:37:14,416
She spent all her life performing on the stage.
590
00:37:14,916 --> 00:37:17,750
Her dream was to see me become a successful heroine.
591
00:37:18,250 --> 00:37:19,875
But she died even before that.
592
00:37:20,375 --> 00:37:23,875
I have to fulfill my mother's last wish at any cost.
593
00:37:28,791 --> 00:37:30,291
Give me the mask! - I won't!
594
00:37:30,791 --> 00:37:33,416
Uncle, I want the mask but she is not giving it to me!
595
00:37:33,916 --> 00:37:37,416
Uncle, it's mine. I won't give it to him.
596
00:37:47,458 --> 00:37:49,500
Here's my phone number.
597
00:37:50,000 --> 00:37:52,375
Her brother ran away since he couldn't repay the money.
598
00:37:52,875 --> 00:37:54,750
Make your girlfriend understand in your way.
599
00:37:55,250 --> 00:37:58,750
If she doesn't, even you won't be able to save her.
600
00:38:28,083 --> 00:38:31,791
Well done, guys. The youths in our state have started liking this powder a lot.
601
00:38:32,291 --> 00:38:33,583
Next year, the business will be double.
602
00:38:34,083 --> 00:38:36,666
It is our duty to drag all the youths into drugs.
603
00:38:37,166 --> 00:38:38,500
Vicky, forget business.
604
00:38:39,000 --> 00:38:42,500
Come, let's have a drink.
605
00:38:53,583 --> 00:38:55,208
Hey! Who are you?
606
00:38:55,708 --> 00:38:57,958
He is the same man we met in the colony that day.
607
00:38:58,458 --> 00:39:00,750
Why did you come here? - To free Indu!
608
00:39:01,250 --> 00:39:02,791
Boss, did you abduct any girl last night?
609
00:39:03,291 --> 00:39:05,583
We abduct 5 to 6 girls every day. Who is your girl?
610
00:39:06,083 --> 00:39:08,625
Look, I know that she is with you.
611
00:39:09,125 --> 00:39:11,958
I'm here to repay the money her brother owes you.
612
00:39:12,458 --> 00:39:15,875
We didn't abduct any girl. Go away.
613
00:39:16,375 --> 00:39:18,041
You didn't understand? Get going!
614
00:39:18,541 --> 00:39:20,791
She's here to become a heroine, she also got selected.
615
00:39:21,291 --> 00:39:22,041
Her career will get ruined.
616
00:39:22,541 --> 00:39:26,041
Please release her. - I see. Hero is here to save the heroine.
617
00:39:29,875 --> 00:39:32,500
Both of you have a great understanding.
618
00:39:33,000 --> 00:39:34,708
Do you love her truly? - Absolutely.
619
00:39:35,208 --> 00:39:38,250
Not just her, but the entire society.
620
00:39:38,750 --> 00:39:42,250
And you too. - Look, Swamy Vivekanand is here.
621
00:39:45,666 --> 00:39:46,708
Great!
622
00:39:47,208 --> 00:39:49,500
She's not speaking up in spite of thrashing her.
623
00:39:50,000 --> 00:39:53,500
Give her a break. - Okay, boss.
624
00:40:17,541 --> 00:40:19,083
If you feel the money what I gave is less..
625
00:40:19,583 --> 00:40:20,541
..I'll get you more.
626
00:40:21,041 --> 00:40:21,916
Please release that girl.
627
00:40:22,416 --> 00:40:24,500
We don't want money, we want her brother.
628
00:40:25,000 --> 00:40:25,833
It is a serious matter.
629
00:40:26,333 --> 00:40:27,500
We cannot release her until he comes.
630
00:40:28,000 --> 00:40:31,375
If you want her released, go get her brother. Understand? Go.
631
00:40:31,875 --> 00:40:35,041
If we don't find him, we will molest her..
632
00:40:35,541 --> 00:40:37,541
..we will kill her and throw her in the middle of the road.
633
00:40:38,041 --> 00:40:40,458
Her brother will then come here looking for her. Go.
634
00:40:40,958 --> 00:40:45,791
It is not your gun that decides whether the person should live or die.
635
00:40:46,291 --> 00:40:47,458
It is God who decides.
636
00:40:47,958 --> 00:40:49,000
Release her. - Since you know her,..
637
00:40:49,500 --> 00:40:51,666
..you must also be knowing her brother's whereabouts too.
638
00:40:52,166 --> 00:40:54,166
Bring him within 24 hours.
639
00:40:54,666 --> 00:40:57,166
He has to be here otherwise..
640
00:40:57,666 --> 00:40:59,583
..your girlfriend will die.
641
00:41:00,083 --> 00:41:02,916
Go!
642
00:41:03,416 --> 00:41:06,916
Go! Get going!
643
00:41:28,750 --> 00:41:31,541
You troubled an innocent girl, I was quiet.
644
00:41:32,041 --> 00:41:34,416
You ill talked about her, I remained quiet.
645
00:41:34,916 --> 00:41:37,791
You think I'll still remain quiet when her honour is at stake?
646
00:41:38,291 --> 00:41:39,541
You're in a misconception.
647
00:41:40,041 --> 00:41:44,166
If I don't thrash all of you and plead me for your lives..
648
00:41:44,666 --> 00:41:48,166
..I'm don't deserve to be a man.
649
00:42:10,500 --> 00:42:12,708
Do you know who you are beating?
650
00:42:13,208 --> 00:42:16,166
Take a look at my history, there's only bloodshed.
651
00:42:16,666 --> 00:42:19,208
There will be bloodshed in your history..
652
00:42:19,708 --> 00:42:23,208
..but in my history, there's murder.
653
00:42:36,916 --> 00:42:39,125
Why are you beating like this? Are you a human being or an animal?
654
00:42:39,625 --> 00:42:40,333
Stop!
655
00:42:40,833 --> 00:42:44,333
I don't make up my mind and if I did, I don't change it.
656
00:43:01,625 --> 00:43:05,125
You made a grave sin abducting the girl.
657
00:43:20,833 --> 00:43:24,333
You don't know who I am. I'm minister's son. If you beat me...
658
00:43:27,625 --> 00:43:29,625
Your father became a minister to serve the people..
659
00:43:30,125 --> 00:43:33,625
..and not for you to misuse his position.
660
00:43:41,000 --> 00:43:43,125
I didn't want to create bloodshed..
661
00:43:43,625 --> 00:43:47,083
..had I decided, I would've done it.
662
00:43:47,583 --> 00:43:49,500
Liquor is injuries to health..
663
00:43:50,000 --> 00:43:53,500
..and locking horns with me is injuries to life.
664
00:44:11,583 --> 00:44:14,500
Sir, are you okay? Come, I will take you.
665
00:44:15,000 --> 00:44:16,458
Thank you very much.
666
00:44:16,958 --> 00:44:17,666
Thank you very much.
667
00:44:18,166 --> 00:44:19,458
Almighty will protect you!
668
00:44:19,958 --> 00:44:23,458
Almighty will keep you safe!
669
00:45:11,625 --> 00:45:12,041
Doctor. - Yes, sir.
670
00:45:12,541 --> 00:45:14,625
After the unit gets over, replace it. - Okay, doctor.
671
00:45:15,125 --> 00:45:17,875
Nothing to worry. She needs some more time to recover.
672
00:45:18,375 --> 00:45:19,291
Thank you. Listen, Bhanu.
673
00:45:19,791 --> 00:45:23,291
Look after Indu until she gets discharged.
674
00:45:23,791 --> 00:45:26,166
Here's her mobile. If her brother phones, call me.
675
00:45:26,666 --> 00:45:30,708
Okay, Mr. Chandu.
676
00:45:31,208 --> 00:45:33,250
In the popular club of the city today..
677
00:45:33,750 --> 00:45:35,625
..24 people have been murdered brutally.
678
00:45:36,125 --> 00:45:38,750
One of them is minister Govardhan Rao's son.
679
00:45:39,250 --> 00:45:40,250
The man behind the murder is..
680
00:45:40,750 --> 00:45:44,250
..suspected to be connected to the drug mafia.
681
00:45:47,541 --> 00:45:49,041
Seeing the murder..
682
00:45:49,541 --> 00:45:53,958
..one will wonder, how can anyone kill so brutally?
683
00:45:54,458 --> 00:46:00,750
The police is trying to find the killer in every corner of the country.
684
00:46:01,250 --> 00:46:03,583
ACP Jagadish Prasad has sought ATS's help.
685
00:46:04,083 --> 00:46:07,583
He has assured the media that the killer will be nabbed very soon.
686
00:46:11,500 --> 00:46:15,000
Good morning.
687
00:46:32,750 --> 00:46:33,666
Did you find him?
688
00:46:34,166 --> 00:46:35,875
No, sir. - Who was he?
689
00:46:36,375 --> 00:46:40,500
Was he an undercover cop or mafia or a terrorist?
690
00:46:41,000 --> 00:46:42,916
Why did he kill my son?
691
00:46:43,416 --> 00:46:45,916
What was the reason? - The investigation is on..
692
00:46:46,416 --> 00:46:49,916
..we will find in a couple of days.
693
00:46:50,416 --> 00:46:51,791
Hey, not in couple of days.
694
00:46:52,291 --> 00:46:53,583
I will give you a month..
695
00:46:54,083 --> 00:46:57,375
..he should be given brutal death than my son.
696
00:46:57,875 --> 00:47:03,291
I don't care about losing my position but I want him alive.
697
00:47:03,791 --> 00:47:05,083
Brother Partho! Brother Partho!
698
00:47:05,583 --> 00:47:06,875
Get up!
699
00:47:07,375 --> 00:47:11,250
Shut up! What is it? - You have done a great job.
700
00:47:11,750 --> 00:47:14,625
What happened? - You have created disaster, brother!
701
00:47:15,125 --> 00:47:17,250
You are so courageous, you are so brave..
702
00:47:17,750 --> 00:47:20,250
..you are an invincible warrior, brother!
703
00:47:20,750 --> 00:47:23,166
Why are you praising him so much?
704
00:47:23,666 --> 00:47:27,708
What has brother done? - Old man, look what brother has done?
705
00:47:28,208 --> 00:47:30,791
What has Mr. Pathro done?
706
00:47:31,291 --> 00:47:32,666
Look here.
707
00:47:33,166 --> 00:47:35,375
Oh my God. Numerous murders?
708
00:47:35,875 --> 00:47:38,875
That day when you talked about killing the goons, we thought you were kidding.
709
00:47:39,375 --> 00:47:40,541
You have killed them for real.
710
00:47:41,041 --> 00:47:42,500
You alone killed so many people?
711
00:47:43,000 --> 00:47:43,958
You are not an ordinary man.
712
00:47:44,458 --> 00:47:46,708
They got punished for locking horns with him.
713
00:47:47,208 --> 00:47:51,166
Brother, you must not be in the colony or any settlement..
714
00:47:51,666 --> 00:47:52,708
..you must be in the assembly.
715
00:47:53,208 --> 00:47:54,250
Calm down, Prabhas.
716
00:47:54,750 --> 00:47:55,833
I don't remember anything.
717
00:47:56,333 --> 00:47:58,041
You can't believe it yourself, isn't it? - Yes.
718
00:47:58,541 --> 00:48:02,041
Recall what you did while asleep last night.
719
00:48:05,333 --> 00:48:06,916
You must become president for doing such a great job.
720
00:48:07,416 --> 00:48:10,250
Stop it! Your brother didn't kill human beings last night..
721
00:48:10,750 --> 00:48:11,500
..he killed mosquitoes.
722
00:48:12,000 --> 00:48:15,500
The blood stains is due to mosquitoes he killed all night.
723
00:48:16,000 --> 00:48:16,500
What this?
724
00:48:17,000 --> 00:48:19,541
After what you said, I thought I killed them but what is she saying?
725
00:48:20,041 --> 00:48:24,208
She is feeling jealous because you're becoming popular.
726
00:48:24,708 --> 00:48:27,916
Pandey, someone has killed our men brutally in Mumbai.
727
00:48:28,416 --> 00:48:30,125
Panic has spread amongst our dealers.
728
00:48:30,625 --> 00:48:34,000
He is very dangerous. Go to Mumbai and clear the matter.
729
00:48:34,500 --> 00:48:38,000
Boss, I will settle everything within a week.
730
00:48:51,291 --> 00:48:52,708
After hearing what you said..
731
00:48:53,208 --> 00:48:55,000
..he has killed them with their weapons.
732
00:48:55,500 --> 00:48:58,791
Meaning, he is more dangerous than a weapon.
733
00:48:59,291 --> 00:49:01,458
Brother Pandey, the police seized the powder..
734
00:49:01,958 --> 00:49:03,666
..what about our payment. Who'll take the responsibility?
735
00:49:04,166 --> 00:49:07,666
What are you trying to say? - Settle our payment.
736
00:49:11,291 --> 00:49:15,833
Do you also want your payment?
737
00:49:16,333 --> 00:49:18,500
Pandey, any clue? - Yes.
738
00:49:19,000 --> 00:49:21,166
Your son had locked horns with a wrong person.
739
00:49:21,666 --> 00:49:23,333
My men died too because of him.
740
00:49:23,833 --> 00:49:27,333
Keep our business away from this.
741
00:49:31,583 --> 00:49:33,333
Gayatri, time for them to come, keep the lunch ready.
742
00:49:33,833 --> 00:49:35,791
Kalyani, is the room upstairs ready? - Yes.
743
00:49:36,291 --> 00:49:38,500
Then you go... - Uncle! - Come!
744
00:49:39,000 --> 00:49:40,208
Why are you late? - Traffic, uncle.
745
00:49:40,708 --> 00:49:44,208
And where is our bride?
746
00:49:54,666 --> 00:49:58,750
Shruthi, how are you? - I'm fine.
747
00:49:59,250 --> 00:50:01,208
All this happened all of a sudden?
748
00:50:01,708 --> 00:50:03,708
The guy is my son's close friend. - Yes, uncle. - I'm fine.
749
00:50:04,208 --> 00:50:05,583
We both belong to the same caste..
750
00:50:06,083 --> 00:50:09,291
..hence I decided to get my sister married to him.
751
00:50:09,791 --> 00:50:13,875
He works in Dubai, so we decided to get her married before he leaves.
752
00:50:14,375 --> 00:50:16,291
Kavya was very happy after Shruthi marriage got fixed.
753
00:50:16,791 --> 00:50:19,208
Am I right, son-in-law? - Yes. - Just a minute.
754
00:50:19,708 --> 00:50:21,500
I will call Kamya right away.
755
00:50:22,000 --> 00:50:26,541
Uncle, let it be. I will call her later and surprise her.
756
00:50:27,041 --> 00:50:31,166
Okay. Come, they will be coming. Come.
757
00:50:31,666 --> 00:50:33,333
The guy's feeling very shy.
758
00:50:33,833 --> 00:50:36,666
Look at each other.
759
00:50:37,166 --> 00:50:38,708
Tell me something. How is the guy?
760
00:50:39,208 --> 00:50:42,708
He is good. - He is good.
761
00:50:46,625 --> 00:50:48,250
That's right. - Chandu.
762
00:50:48,750 --> 00:50:50,208
Yes. Tell me, Shruthi.
763
00:50:50,708 --> 00:50:54,125
For how long should I fool them pretending as Kamya?
764
00:50:54,625 --> 00:50:55,791
If uncle finds out..
765
00:50:56,291 --> 00:50:57,375
..I wonder what he will think of me.
766
00:50:57,875 --> 00:50:59,500
I will tell him myself when time comes.
767
00:51:00,000 --> 00:51:03,500
Until then, you have no option, Shruthi.
768
00:51:20,291 --> 00:51:21,875
Who are you? - Where is Indu?
769
00:51:22,375 --> 00:51:25,125
Who is Indu? I don't who Indu is. - Tell the truth.
770
00:51:25,625 --> 00:51:27,375
We're not conducting survey on population.
771
00:51:27,875 --> 00:51:29,416
We're here after finding out everything about you.
772
00:51:29,916 --> 00:51:32,208
Who saved Indu? - I said I don't know anything.
773
00:51:32,708 --> 00:51:36,000
Hey! You better speak up!
774
00:51:36,500 --> 00:51:38,750
And if you don't... - I promise, I will tell you as soon as I find out.
775
00:51:39,250 --> 00:51:42,750
I don't want your promise, I want your friend.
776
00:51:48,583 --> 00:51:49,791
Indu, a selfie! - O yeah!
777
00:51:50,291 --> 00:51:53,791
You said you don't know Indu?
778
00:51:56,500 --> 00:51:58,666
'You fell in love with me and then promised to marry me..
779
00:51:59,166 --> 00:52:02,666
..and disappeared all of a sudden.'
780
00:52:03,166 --> 00:52:03,833
Same person.
781
00:52:04,333 --> 00:52:06,166
It was him in the CCTV footage. - Hey!
782
00:52:06,666 --> 00:52:10,166
Bring the laptop quickly. Come on, quick. - Okay, sir.
783
00:52:21,916 --> 00:52:23,541
Pandey. - Minister.
784
00:52:24,041 --> 00:52:26,375
We found him. - Who is he? How does he look?
785
00:52:26,875 --> 00:52:30,375
I am sending on Whatsapp.
786
00:52:36,000 --> 00:52:37,083
Dear! - Yes.
787
00:52:37,583 --> 00:52:40,291
What happened, father-in-law?
788
00:52:40,791 --> 00:52:42,166
What's all this, father-in-law?
789
00:52:42,666 --> 00:52:44,208
Suspense and surprise!
790
00:52:44,708 --> 00:52:46,083
You will be shocked seeing it!
791
00:52:46,583 --> 00:52:50,083
1! 2! 3!
792
00:52:53,583 --> 00:52:55,708
It's a gift from us on your anniversary.
793
00:52:56,208 --> 00:52:58,458
How did you like it? - It's wonderful.
794
00:52:58,958 --> 00:53:02,333
Thank you.
795
00:53:02,833 --> 00:53:05,916
Mr. Chandu! - Yes.
796
00:53:06,416 --> 00:53:07,958
Is everything okay? - I'm fine.
797
00:53:08,458 --> 00:53:10,916
You saved my sister from great danger, sir.
798
00:53:11,416 --> 00:53:13,500
Indu! Where have you been for all these days?
799
00:53:14,000 --> 00:53:16,250
Even your phone was switched off. - I was in a small accident.
800
00:53:16,750 --> 00:53:18,541
Accident? Are you okay now? - Yes.
801
00:53:19,041 --> 00:53:20,791
Had you informed us, we would've come for help.
802
00:53:21,291 --> 00:53:23,500
All right. There's election in the colony.
803
00:53:24,000 --> 00:53:26,833
I was afraid of losing your vote.
804
00:53:27,333 --> 00:53:29,791
But you have come - Indu, take this.
805
00:53:30,291 --> 00:53:32,291
Come.
806
00:53:32,791 --> 00:53:34,666
Thank you, sir.
807
00:53:35,166 --> 00:53:42,125
When people see a girl in trouble, they usually exploit her.
808
00:53:42,625 --> 00:53:44,083
But you are different, sir.
809
00:53:44,583 --> 00:53:47,958
You saved my sister putting your life at stake.
810
00:53:48,458 --> 00:53:51,583
If not for you, I would've lost my sister.
811
00:53:52,083 --> 00:53:53,541
Thank you, sir.
812
00:53:54,041 --> 00:53:57,500
Sir, the minister's men who were looking for me are all dead.
813
00:53:58,000 --> 00:53:59,125
The problem is over.
814
00:53:59,625 --> 00:54:02,708
The problem is not over, it has now started.
815
00:54:03,208 --> 00:54:05,000
There's a big gang behind it.
816
00:54:05,500 --> 00:54:08,291
The far you're from Indu, the safer she will be.
817
00:54:08,791 --> 00:54:10,000
Go to Mumbai and meet him.
818
00:54:10,500 --> 00:54:12,625
He will give you a job of a chef in the hotel. - Who is he, sir?
819
00:54:13,125 --> 00:54:16,833
Ashok Mehra, the MD of Taj Group of hotels.
820
00:54:17,333 --> 00:54:20,833
By the way, who are you, sir?
821
00:54:31,583 --> 00:54:34,833
Brother Partho will win! - Greetings!
822
00:54:35,333 --> 00:54:39,791
Greetings! - Greetings! - My symbol is balloon. Don't forget. - All right.
823
00:54:40,291 --> 00:54:43,000
What has he given me? - Glory to madam! - Greetings!
824
00:54:43,500 --> 00:54:47,000
Cast your precious vote for me and make me win!
825
00:54:51,916 --> 00:54:54,416
Prabhas. - Yes, brother. - The election means our honour.
826
00:54:54,916 --> 00:54:57,083
We must win at any cost. - How is it possible?
827
00:54:57,583 --> 00:55:00,500
Hema Patnaik has more support, look there. - Shut up!
828
00:55:01,000 --> 00:55:04,583
I know how to gain their trust.
829
00:55:05,083 --> 00:55:07,000
I thought we can gain sympathy if she leads us..
830
00:55:07,500 --> 00:55:08,833
..but I gave up the idea thinking things might go wrong.
831
00:55:09,333 --> 00:55:11,375
Don't be afraid, let me lead. - Did you hear what she said?
832
00:55:11,875 --> 00:55:13,583
Prabhas. - Brother. - Our vote bank is with us.
833
00:55:14,083 --> 00:55:16,083
If we give money to the people, everything will become all right.
834
00:55:16,583 --> 00:55:18,916
It is not possible in house no.99, Chandu lives there.
835
00:55:19,416 --> 00:55:20,291
But I have a solution.
836
00:55:20,791 --> 00:55:22,708
Meaning? - You need spark to light up a Hookah..
837
00:55:23,208 --> 00:55:25,000
..and I have the spark.
838
00:55:25,500 --> 00:55:28,375
I will send for a damsel from Delhi for tonight's party.
839
00:55:28,875 --> 00:55:30,708
The job will be done. - What will you send?
840
00:55:31,208 --> 00:55:33,083
If they will get a damsel from Delhi..
841
00:55:33,583 --> 00:55:35,708
..we will get one from Mumbai.
842
00:55:36,208 --> 00:55:36,833
Did you like the policy?
843
00:55:37,333 --> 00:55:39,000
Great! - What?
844
00:55:39,500 --> 00:55:41,666
It is impossible to manipulate Chandu. - It will be done.
845
00:55:42,166 --> 00:55:45,166
I will offer milk shake with cannabis to Chandu in the party tonight..
846
00:55:45,666 --> 00:55:49,166
..and then..
847
00:56:29,458 --> 00:56:33,666
"Come home and see the size of the beauty."
848
00:56:34,166 --> 00:56:37,666
"Steal my heart and go."
849
00:56:43,541 --> 00:56:47,916
"I'm a fire ball, burn in my fire."
850
00:56:48,416 --> 00:56:51,916
"Come and die for my style."
851
00:56:58,666 --> 00:57:00,541
"Darling, let's go anywhere."
852
00:57:01,041 --> 00:57:02,958
"Darling, intoxicate me."
853
00:57:03,458 --> 00:57:05,375
Darling, make me a drunkard."
854
00:57:05,875 --> 00:57:07,708
"Darling, do anything you want."
855
00:57:08,208 --> 00:57:13,458
"The hot face, the naughtiness drive everyone crazy."
856
00:57:13,958 --> 00:57:18,375
"Beloved, dance with me. Drive me crazy."
857
00:57:18,875 --> 00:57:20,750
"Beloved, intoxicate me."
858
00:57:21,250 --> 00:57:24,750
"Beloved, make me a drunkard."
859
00:58:12,250 --> 00:58:16,500
"Darling, my body yearns for you all night."
860
00:58:17,000 --> 00:58:20,500
"I am unable to control my youth, the temperature is increasing."
861
00:58:25,375 --> 00:58:30,666
"I've brought sweets from old Delhi."
862
00:58:31,166 --> 00:58:34,666
"Let me show you the sweetness."
863
00:58:40,791 --> 00:58:44,916
"I will stir your heart. You see my grandeur."
864
00:58:45,416 --> 00:58:49,791
"Come and savor my youth."
865
00:58:50,291 --> 00:58:55,666
"You are filled with sweetness. What do I think of you?"
866
00:58:56,166 --> 00:58:58,166
"Beloved, what do I tell you?"
867
00:58:58,666 --> 00:59:00,500
"Beloved, you explain it to me."
868
00:59:01,000 --> 00:59:02,791
"Beloved, dance with joy."
869
00:59:03,291 --> 00:59:06,791
"Beloved, you stir me."
870
00:59:32,916 --> 00:59:35,458
Hey, hurry up.. - What are you doing? - Stop it, what are you doing?
871
00:59:35,958 --> 00:59:37,625
Hey.. - Kids, vote honestly.
872
00:59:38,125 --> 00:59:41,291
Hey, click a photo.
873
00:59:41,791 --> 00:59:46,791
In first level of counting till end.. Ramesh Patro is leading by 25 votes.
874
00:59:47,291 --> 00:59:48,666
Wonderful! Brother, have a seat.
875
00:59:49,166 --> 00:59:51,250
Raju! - In the last level of counting..
876
00:59:51,750 --> 00:59:56,500
..Hema Patnayak has won the elections by 25 votes. - Yeah!
877
00:59:57,000 --> 01:00:01,583
Didn't I tell you my sister will win? Sister, have a seat.
878
01:00:02,083 --> 01:00:05,708
Not only the women of our colony..
879
01:00:06,208 --> 01:00:10,333
..the women of the world who were waiting for the results..
880
01:00:10,833 --> 01:00:11,833
..their wishes have been fulfilled.
881
01:00:12,333 --> 01:00:15,125
Even America's president is going to call my sister and congratulate her.
882
01:00:15,625 --> 01:00:16,625
Just think, isn't it great?
883
01:00:17,125 --> 01:00:19,375
Just think once, this is not a common battle...
884
01:00:19,875 --> 01:00:20,708
..it is battle of religion.
885
01:00:21,208 --> 01:00:23,833
Let me speak. - Pay me the rent for the mike.
886
01:00:24,333 --> 01:00:26,208
Shut up... if you talk more, I'll hit you with this mike.
887
01:00:26,708 --> 01:00:28,500
Shut up when I am speaking.
888
01:00:29,000 --> 01:00:31,833
Okay, I won't hit. Sit quietly.
889
01:00:32,333 --> 01:00:33,583
I'll give you a chance to speak.
890
01:00:34,083 --> 01:00:35,166
It is not only my victory..
891
01:00:35,666 --> 01:00:37,750
..not yours, not these homely women..
892
01:00:38,250 --> 01:00:40,625
..or anybody present here.
893
01:00:41,125 --> 01:00:43,166
It is the victory of my sister who works hard day and night.
894
01:00:43,666 --> 01:00:44,750
It belongs to my sister. - This idiot..
895
01:00:45,250 --> 01:00:47,708
...is talking too much. I must shut his mouth. - So, I would like to say that..
896
01:00:48,208 --> 01:00:50,125
..no matter who cast their votes, but my sister won.
897
01:00:50,625 --> 01:00:52,875
Who will applaud?
898
01:00:53,375 --> 01:00:55,708
Uncle, tomorrow is the wedding, are the arrangements done? - Yes.
899
01:00:56,208 --> 01:00:57,875
You should take leave and help with the wedding chores.
900
01:00:58,375 --> 01:01:01,500
Sir, don't worry. We'll close the mall and the entire staff will attend it. - Good.
901
01:01:02,000 --> 01:01:03,583
Father! Father!
902
01:01:04,083 --> 01:01:06,041
Why did you come here? - Groom's family had called.
903
01:01:06,541 --> 01:01:07,958
What did they say? - They said, only if you give them 5 lakhs in dowry..
904
01:01:08,458 --> 01:01:09,875
..they'll leave from the house. - This is not done.
905
01:01:10,375 --> 01:01:11,875
Reddy sir will give the money the day after tomorrow.
906
01:01:12,375 --> 01:01:13,541
I had told them that I would give it to them when I get it.
907
01:01:14,041 --> 01:01:15,625
They said, they'll leave only when you deposit it in the bank today.
908
01:01:16,125 --> 01:01:18,458
If they don't leave today, they can't come at the wedding time.
909
01:01:18,958 --> 01:01:20,791
Father, mother is worried that this wedding may be called off.
910
01:01:21,291 --> 01:01:24,791
Okay, you stay here.
911
01:01:33,541 --> 01:01:34,791
Listen, take this money carefully.
912
01:01:35,291 --> 01:01:36,291
Go and deposit it in their account.
913
01:01:36,791 --> 01:01:38,041
Father, where did you get the money from? - I'll tell you later.
914
01:01:38,541 --> 01:01:41,916
You go and deposit it.
915
01:01:42,416 --> 01:01:43,000
Hello, Mr. Reddy. Tell me.
916
01:01:43,500 --> 01:01:45,208
I called to say that I can't buy your house.
917
01:01:45,708 --> 01:01:47,500
You adjust the money from somewhere else.
918
01:01:48,000 --> 01:01:49,791
But why Mr. Reddy? - Your eldest son had come..
919
01:01:50,291 --> 01:01:52,000
..he said he won't sell the house.
920
01:01:52,500 --> 01:01:52,958
He said, he won't sign it.
921
01:01:53,458 --> 01:01:54,750
No, I will pacify him and get him.
922
01:01:55,250 --> 01:01:56,583
You please deposit the money.
923
01:01:57,083 --> 01:02:00,583
You hang up the phone. - Mr. Reddy, listen to me.
924
01:02:05,666 --> 01:02:07,625
5 lakhs have been stolen? - Yes. - Security!
925
01:02:08,125 --> 01:02:08,625
Security!
926
01:02:09,125 --> 01:02:12,125
Don't let anyone go outside until the police comes.
927
01:02:12,625 --> 01:02:17,791
Sir, 5 lakhs has been stolen from our mart. You have to come immediately.
928
01:02:18,291 --> 01:02:20,125
Before the police turns up, tell me who's taken the money.
929
01:02:20,625 --> 01:02:21,583
Or everyone will go to jail.
930
01:02:22,083 --> 01:02:23,666
Where's the cash in-charge, Babuji?
931
01:02:24,166 --> 01:02:27,666
Babuji! Babuji!
932
01:02:29,958 --> 01:02:33,458
What happened to you?
933
01:02:38,083 --> 01:02:40,166
How did it happen? - We don't understand, sir.
934
01:02:40,666 --> 01:02:41,958
Check the customer and staff.
935
01:02:42,458 --> 01:02:42,833
Don't spare anyone. - Sir..
936
01:02:43,333 --> 01:02:44,541
..you need not check the customers.
937
01:02:45,041 --> 01:02:47,166
Somebody from our accounts staff has stolen the money.
938
01:02:47,666 --> 01:02:48,166
Go and check.
939
01:02:48,666 --> 01:02:50,291
Hey, check everyone. Don't spare anyone. Come on. - Sir, sir...
940
01:02:50,791 --> 01:02:51,791
Hey, make everyone sit in the jeep. Take them.
941
01:02:52,291 --> 01:02:55,791
Hey, no one will say anything. - Stop it.
942
01:03:01,291 --> 01:03:03,166
'He's the same.'
943
01:03:03,666 --> 01:03:06,833
Finally, I found him.
944
01:03:07,333 --> 01:03:08,666
Don't take anyone from here.
945
01:03:09,166 --> 01:03:11,000
I took that money.
946
01:03:11,500 --> 01:03:14,041
You? You acted very respectable in the colony.
947
01:03:14,541 --> 01:03:15,541
Did you steal the money?
948
01:03:16,041 --> 01:03:18,166
Let them go.
949
01:03:18,666 --> 01:03:22,166
You come with me.
950
01:03:26,250 --> 01:03:29,750
Will you please tell us.. - What's going on here?
951
01:03:40,000 --> 01:03:43,625
'5 lakhs have been stolen in Dharma Mart Branch of Gandhinagar in Mumbai.'
952
01:03:44,125 --> 01:03:50,833
'Chandrashekhar alias Chandu, working in the same mart has accepted the crime.'
953
01:03:51,333 --> 01:03:52,333
Father-in-law! - What's the matter, dear?
954
01:03:52,833 --> 01:03:54,416
This man named Chandrashekhar alias Chandu... - Look here.
955
01:03:54,916 --> 01:03:56,666
'He was working in that mart from many years..'
956
01:03:57,166 --> 01:03:59,333
What was the need for our son-in-law to steal money?
957
01:03:59,833 --> 01:04:02,500
'Police arrested him and is taking him for further investigations.'
958
01:04:03,000 --> 01:04:06,500
'We'll know more information soon.'
959
01:04:14,583 --> 01:04:16,750
This is the plan we were talking..
960
01:04:17,250 --> 01:04:19,833
The work is complete?
961
01:04:20,333 --> 01:04:24,250
Sir, 5 lakhs have been stolen from our mart in Mumbai.
962
01:04:24,750 --> 01:04:26,416
Is it important? - Sir, it is very important..
963
01:04:26,916 --> 01:04:31,458
You'll know if you watch TV.
964
01:04:31,958 --> 01:04:33,000
Sir, see there.
965
01:04:33,500 --> 01:04:36,583
'5 lakhs have been stolen in Dharma Mart Branch in Mumbai.'
966
01:04:37,083 --> 01:04:41,041
'Surprising is that the accused as accepted his crime.'
967
01:04:41,541 --> 01:04:45,041
'His name is Chandrashekhar alias Chandu.'
968
01:04:52,875 --> 01:04:54,208
You've stolen today..
969
01:04:54,708 --> 01:04:58,250
...few days ago, you killed minister's son very brutally.
970
01:04:58,750 --> 01:05:01,500
I don't understand the link between the both.
971
01:05:02,000 --> 01:05:03,750
What's your real character?
972
01:05:04,250 --> 01:05:06,583
Who are you?
973
01:05:07,083 --> 01:05:11,000
I will make you reveal it.
974
01:05:11,500 --> 01:05:14,291
Inspector..
975
01:05:14,791 --> 01:05:16,875
Inspector, our son-in-law can never do wrong.
976
01:05:17,375 --> 01:05:19,625
Believe me, our lawyer will come here with bail in half an hour.
977
01:05:20,125 --> 01:05:21,416
No lawyer can save him today.
978
01:05:21,916 --> 01:05:24,750
It's my guarantee. - But you..
979
01:05:25,250 --> 01:05:26,666
Son-in-law!
980
01:05:27,166 --> 01:05:29,291
Father, careful.. - Go away!
981
01:05:29,791 --> 01:05:31,916
Inspector, do something. The lawyer is on his way.
982
01:05:32,416 --> 01:05:33,625
Uncle, FIR hasn't been filed yet.
983
01:05:34,125 --> 01:05:35,875
Even if the lawyer comes, it won't make any difference. - I have a doubt.
984
01:05:36,375 --> 01:05:37,666
There's something fishy. - Yes.
985
01:05:38,166 --> 01:05:40,458
Until Mr. Chandu gets released, we won't go from here. - Yes.
986
01:05:40,958 --> 01:05:44,125
Yes, you have to release Chandu. This is wrong. This is wrong.
987
01:05:44,625 --> 01:05:46,625
Sir, tell me. - Don't create a scene in public.
988
01:05:47,125 --> 01:05:49,125
Get him to our warehouse.
989
01:05:49,625 --> 01:05:53,125
I will kill him myself.
990
01:05:58,083 --> 01:05:58,833
Brother Pandey, tell me.
991
01:05:59,333 --> 01:06:02,416
He thrashed my men. I will kill him myself.
992
01:06:02,916 --> 01:06:04,750
I will give you as much money you want.
993
01:06:05,250 --> 01:06:09,791
But you get him to me.
994
01:06:10,291 --> 01:06:12,708
People who want to kill you are increasing.
995
01:06:13,208 --> 01:06:16,708
How many enemies do you have?
996
01:06:20,000 --> 01:06:21,583
Hey, get the car.
997
01:06:22,083 --> 01:06:23,583
Hit the hammer on the right spot.
998
01:06:24,083 --> 01:06:25,708
I will handover you to them..
999
01:06:26,208 --> 01:06:29,708
..and will settle in my life.
1000
01:06:36,583 --> 01:06:39,666
Sir, won't you file a FIR? - Why FIR, when he's going to die?
1001
01:06:40,166 --> 01:06:40,916
Sir, who are these people with you?
1002
01:06:41,416 --> 01:06:44,291
Don't question me. Move.
1003
01:06:44,791 --> 01:06:48,583
Move, move! - Mr. Chandu? - Brother Chandu?
1004
01:06:49,083 --> 01:06:50,791
Sir, sir, where are you taking him?
1005
01:06:51,291 --> 01:06:52,583
I don't feel necessary to tell you. Go away.
1006
01:06:53,083 --> 01:06:55,458
Sir, first tells us where are you taking him? - Go inside. - Hey!
1007
01:06:55,958 --> 01:06:56,833
How can you take him?
1008
01:06:57,333 --> 01:07:00,333
You can't even move without telling us. Am I right? - Yes.
1009
01:07:00,833 --> 01:07:06,375
We won't let you take him. Come on, come.. - You can't take him from here.
1010
01:07:06,875 --> 01:07:09,500
He will not go anywhere. - We won't let Chandu go.
1011
01:07:10,000 --> 01:07:14,583
We'll not let this happen. - Chandu will not leave. You can't take him from here.
1012
01:07:15,083 --> 01:07:19,041
He won't go anywhere. - What are you doing?
1013
01:07:19,541 --> 01:07:22,875
You can't do this... - We won't let police rule... - Chandu, what's all this?
1014
01:07:23,375 --> 01:07:25,375
Why do you want to bear the punishment for my crime?
1015
01:07:25,875 --> 01:07:28,000
This is wrong. I will surrender myself.
1016
01:07:28,500 --> 01:07:30,166
Babu uncle, nothing will happen to me.
1017
01:07:30,666 --> 01:07:34,166
You go and make arrangements for your daughter's wedding.
1018
01:07:39,083 --> 01:07:42,583
Uncle, please release my uncle. Please, release him.
1019
01:08:05,000 --> 01:08:05,833
Mr. Rajshekhar..
1020
01:08:06,333 --> 01:08:06,875
Mr. Rajshekhar..
1021
01:08:07,375 --> 01:08:08,583
My son-in-law works for you.
1022
01:08:09,083 --> 01:08:11,666
You know that my son-in-law can never steal.
1023
01:08:12,166 --> 01:08:15,375
At least you explain it to them.
1024
01:08:15,875 --> 01:08:17,458
Where's Chandu, whom you had arrested?
1025
01:08:17,958 --> 01:08:19,416
Sir, I don't know, but I feel that..
1026
01:08:19,916 --> 01:08:21,791
..there's political involvement in it.
1027
01:08:22,291 --> 01:08:23,250
Political involvement?
1028
01:08:23,750 --> 01:08:27,250
Yes, sir. - Call the central home minister.
1029
01:08:37,125 --> 01:08:39,791
Sir?
1030
01:08:40,291 --> 01:08:41,166
Mr. Rajshekhar?
1031
01:08:41,666 --> 01:08:42,666
Sir, what made you come here?
1032
01:08:43,166 --> 01:08:45,375
Sir, I've got director orders from the central home minister.
1033
01:08:45,875 --> 01:08:49,375
Where is CI Prabhakar. Trace him immediately.
1034
01:09:12,666 --> 01:09:16,166
Come on! Come out!
1035
01:09:20,875 --> 01:09:23,416
Sir, the way Mr. Prabhakar took him from here..
1036
01:09:23,916 --> 01:09:25,916
..I fear that he might kill him. - What did you say?
1037
01:09:26,416 --> 01:09:29,875
No weapon can kill him.
1038
01:09:30,375 --> 01:09:33,875
He himself is a dangerous weapon.
1039
01:09:47,000 --> 01:09:49,000
Hey, I will kill you..
1040
01:09:49,500 --> 01:09:53,000
...and bury you next to the graves of my men.
1041
01:09:53,500 --> 01:09:54,708
Don't dream about it.
1042
01:09:55,208 --> 01:09:57,458
You will have to spend your life on ventilator. - Hey!
1043
01:09:57,958 --> 01:10:00,333
You committed a grave mistake by killing my son.
1044
01:10:00,833 --> 01:10:03,708
It is important for you to know that death is so scary.
1045
01:10:04,208 --> 01:10:06,583
If you wish to break the mountain, then go ahead.
1046
01:10:07,083 --> 01:10:10,583
Don't try to lift it, you'll get crushed.
1047
01:10:31,916 --> 01:10:34,541
Uncle!
1048
01:10:35,041 --> 01:10:40,791
I will attack your emotions to control your aggression. - Uncle! - Bunty!
1049
01:10:41,291 --> 01:10:44,791
Uncle! - He'll come behind. You come.
1050
01:10:47,291 --> 01:10:51,375
Uncle! Uncle!
1051
01:10:51,875 --> 01:10:54,125
Leave me!
1052
01:10:54,625 --> 01:10:58,125
Uncle! No!
1053
01:11:36,166 --> 01:11:38,250
What are you doing? How many more will you kill?
1054
01:11:38,750 --> 01:11:40,375
The storm doesn't stop until the veneration doesn't get over.
1055
01:11:40,875 --> 01:11:43,416
Until I have power, I will have emotions too.
1056
01:11:43,916 --> 01:11:46,666
You've just seen a part of my power.
1057
01:11:47,166 --> 01:11:49,125
If you see my power, then you'll die..
1058
01:11:49,625 --> 01:11:54,791
..until you reach assembly post from cabinet seat.
1059
01:11:55,291 --> 01:11:59,583
Somebody save us from him.
1060
01:12:00,083 --> 01:12:03,750
Arrest him.
1061
01:12:04,250 --> 01:12:06,500
Bunty! - Mother.
1062
01:12:07,000 --> 01:12:11,125
Sir, why are you arresting me instead of him who stole money from the mart?
1063
01:12:11,625 --> 01:12:16,958
Shut up, you ! As you think, he's not an employee of Dharma group..
1064
01:12:17,458 --> 01:12:18,791
Then who is he?
1065
01:12:19,291 --> 01:12:22,791
The chairman of Dharma Group of industries, Chandrashekhar Dharma!
1066
01:12:47,750 --> 01:12:51,250
He's the owner of property worth billions!
1067
01:12:59,958 --> 01:13:03,458
He's second name for honesty.
1068
01:13:10,041 --> 01:13:13,541
Highest tax payer in India.
1069
01:13:16,291 --> 01:13:19,791
A big businessman who controls the finances of the country.
1070
01:13:27,041 --> 01:13:29,500
He's good for good people..
1071
01:13:30,000 --> 01:13:31,833
..and bad for bad people.
1072
01:13:32,333 --> 01:13:35,833
He is called as the dictator!
1073
01:13:46,666 --> 01:13:48,666
I think brother-in-law is hiding something.
1074
01:13:49,166 --> 01:13:50,541
Yes father, talk to Kamya once.
1075
01:13:51,041 --> 01:13:53,875
One second.. Shruthi! Shruthi, your phone is ringing.
1076
01:13:54,375 --> 01:13:55,875
One second.
1077
01:13:56,375 --> 01:13:57,333
Hello? - Hello, is Kamya there?
1078
01:13:57,833 --> 01:13:59,041
Uncle, this is not Kamya's number.
1079
01:13:59,541 --> 01:14:00,916
This is Shruthi's number. - Shruthi?
1080
01:14:01,416 --> 01:14:03,125
But Kamya used to talk to me from this number.
1081
01:14:03,625 --> 01:14:07,125
No uncle, you called Shruthi mistaking her to be Kamya.
1082
01:14:11,333 --> 01:14:12,541
Hello? - Whose call?
1083
01:14:13,041 --> 01:14:16,166
Your uncle called you mistaking it to be Kamya.
1084
01:14:16,666 --> 01:14:20,166
What did you tell him? - I told him that this is your number, not Kamya's.
1085
01:14:27,916 --> 01:14:33,125
Shruthi! Shruthi!
1086
01:14:33,625 --> 01:14:36,625
Uncle.. - So, you spoke to us posing as Kamya for all these days?
1087
01:14:37,125 --> 01:14:38,125
Why did you cheat us?
1088
01:14:38,625 --> 01:14:40,083
What was the need for you to do this drama?
1089
01:14:40,583 --> 01:14:42,708
Uncle.. - I will tell you.
1090
01:14:43,208 --> 01:14:44,500
She did this on my instructions.
1091
01:14:45,000 --> 01:14:46,916
It is not her fault. - So, you are behind this.
1092
01:14:47,416 --> 01:14:48,750
You troubled us so much, wasn't that enough?
1093
01:14:49,250 --> 01:14:50,541
You said you were an employee in the mart. You said you were an orphan.
1094
01:14:51,041 --> 01:14:52,125
They say, you are his brother.
1095
01:14:52,625 --> 01:14:55,375
What is the truth and what is false? Where's my daughter Kamya?
1096
01:14:55,875 --> 01:14:59,375
What is this story?
1097
01:15:03,250 --> 01:15:06,208
Mumbai mafia has reached Delhi.
1098
01:15:06,708 --> 01:15:08,750
We are working hard and earning money.
1099
01:15:09,250 --> 01:15:11,083
They want to earn the same money by shedding blood.
1100
01:15:11,583 --> 01:15:13,291
We can't tolerate it.
1101
01:15:13,791 --> 01:15:18,291
Chairman of Gowda Garment Industries, Pataudi and his wife...
1102
01:15:18,791 --> 01:15:20,666
..were killed before their children.
1103
01:15:21,166 --> 01:15:23,041
Mummy.. - Daddy!
1104
01:15:23,541 --> 01:15:25,875
This is to scare us! Until when can we fear?
1105
01:15:26,375 --> 01:15:27,166
We have to fear.
1106
01:15:27,666 --> 01:15:30,500
Had he given the 100 crores that he had asked for...
1107
01:15:31,000 --> 01:15:32,500
...we wouldn't have scheduled this meeting today.
1108
01:15:33,000 --> 01:15:34,208
Do you think it is right for them to scare us?
1109
01:15:34,708 --> 01:15:36,500
Being a chairman, you talk like this?
1110
01:15:37,000 --> 01:15:38,166
I am chairman, so I am advising you.
1111
01:15:38,666 --> 01:15:41,083
It is better to give money than lose life.
1112
01:15:41,583 --> 01:15:44,458
Any one of us can be their next target.
1113
01:15:44,958 --> 01:15:46,333
No, I don't encourage this.
1114
01:15:46,833 --> 01:15:48,208
How long will this be continued?
1115
01:15:48,708 --> 01:15:51,833
Don't we have any solution for this? - We have!
1116
01:15:52,333 --> 01:15:54,208
If he can scare us by death..
1117
01:15:54,708 --> 01:15:56,708
..then somebody can scare them too.
1118
01:15:57,208 --> 01:15:59,250
Who will have the guts to face the mafia?
1119
01:15:59,750 --> 01:16:03,250
My younger brother, Chandrashekhar Dharma.
1120
01:16:36,833 --> 01:16:39,083
Welcome, Mr. Chandrashekhar Dharma.
1121
01:16:39,583 --> 01:16:40,791
Welcome.
1122
01:16:41,291 --> 01:16:44,750
Your personality and your sincerity, both are wonderful.
1123
01:16:45,250 --> 01:16:48,708
You could've sent the money, why did you come personally?
1124
01:16:49,208 --> 01:16:50,666
Tell me, why should I give you money?
1125
01:16:51,166 --> 01:16:52,708
Are you from income tax, sales tax..
1126
01:16:53,208 --> 01:16:55,291
..or from the service tax? - Life tax.
1127
01:16:55,791 --> 01:16:59,583
You should live and I should let you live, so you have to pay tax.
1128
01:17:00,083 --> 01:17:01,208
Wrong!
1129
01:17:01,708 --> 01:17:03,500
God has given us life to live.
1130
01:17:04,000 --> 01:17:05,583
He's given us brains to live a life.
1131
01:17:06,083 --> 01:17:08,208
Intelligent guy like me earns his living.
1132
01:17:08,708 --> 01:17:10,500
Goon like you threatens people for his living.
1133
01:17:11,000 --> 01:17:14,000
Threatening people is our business. - Wrong again!
1134
01:17:14,500 --> 01:17:16,125
You do business with money.
1135
01:17:16,625 --> 01:17:18,000
Family runs because of love.
1136
01:17:18,500 --> 01:17:20,291
World runs on honesty.
1137
01:17:20,791 --> 01:17:24,708
What is it ? Are you here to fight with me ? - My surname is Dharma..
1138
01:17:25,208 --> 01:17:26,500
..I do everything with honesty.
1139
01:17:27,000 --> 01:17:29,791
If you interfere, then I'll not solve the problem simply...
1140
01:17:30,291 --> 01:17:33,791
..but uproot the problem.
1141
01:17:39,166 --> 01:17:40,291
Isn't he the same guy..
1142
01:17:40,791 --> 01:17:44,333
..who called my brother and threatened to kill my family? - Hey!
1143
01:17:44,833 --> 01:17:46,041
You killed my aide?
1144
01:17:46,541 --> 01:17:49,125
My men are all around Delhi.
1145
01:17:49,625 --> 01:17:52,166
They'll kill your family and relatives.
1146
01:17:52,666 --> 01:17:54,166
I meet many people like you..
1147
01:17:54,666 --> 01:17:56,125
..but people like me are rare.
1148
01:17:56,625 --> 01:17:58,541
I rule over Delhi.
1149
01:17:59,041 --> 01:18:00,791
If it doesn't, I kill them.
1150
01:18:01,291 --> 01:18:02,708
This is my rule.
1151
01:18:03,208 --> 01:18:04,916
I kill my enemy..
1152
01:18:05,416 --> 01:18:06,166
..this is my rule!
1153
01:18:06,666 --> 01:18:10,166
When I earn, I keep an account, but when I kill, I don't even count.
1154
01:19:28,708 --> 01:19:31,416
Hey, the one who rules over people is called as Hitler.
1155
01:19:31,916 --> 01:19:33,875
The one who doesn't listen to people is a dictator.
1156
01:19:34,375 --> 01:19:37,875
Yes, I am the dictator!
1157
01:20:08,083 --> 01:20:12,208
"Wherever he goes, a wave of Tsunami follows him."
1158
01:20:12,708 --> 01:20:16,750
"He surrounds the enemy like clouds of death."
1159
01:20:17,250 --> 01:20:21,250
"No one can escape from his wheel, he is a unique trader."
1160
01:20:21,750 --> 01:20:26,250
"His style is unique that everyone fears him."
1161
01:20:26,750 --> 01:20:30,750
"Dictator."
1162
01:20:31,250 --> 01:20:35,250
"Dictator."
1163
01:20:35,750 --> 01:20:40,000
"Neither security nor guarantee."
1164
01:20:40,500 --> 01:20:45,333
"There's no one who can stop him." - Hey!
1165
01:20:45,833 --> 01:20:47,416
Come on, tell me who's behind me? - Please, don't kill me. Please.
1166
01:20:47,916 --> 01:20:49,333
Your president, Saxena.
1167
01:20:49,833 --> 01:20:53,333
"He's honest when he does his duty."
1168
01:20:59,166 --> 01:21:01,500
According to me, you should understand that...
1169
01:21:02,000 --> 01:21:03,750
He... He's the informer of the mafia gang.
1170
01:21:04,250 --> 01:21:05,708
He became the chairman of this prestigious board..
1171
01:21:06,208 --> 01:21:09,708
..and leaked out your information to the mafia.
1172
01:21:13,583 --> 01:21:15,083
I believe in two things in my life.
1173
01:21:15,583 --> 01:21:18,291
One is my strength and the other is God.
1174
01:21:18,791 --> 01:21:20,458
If you have any problem, meet me.
1175
01:21:20,958 --> 01:21:25,416
I will meet you on time and be on line.
1176
01:21:25,916 --> 01:21:26,833
But one thing..
1177
01:21:27,333 --> 01:21:29,333
..until you do business with honesty..
1178
01:21:29,833 --> 01:21:33,083
..I will safeguard you from every problem.
1179
01:21:33,583 --> 01:21:34,541
But if do business with wrong people..
1180
01:21:35,041 --> 01:21:37,833
..and earn illegally without thinking..
1181
01:21:38,333 --> 01:21:40,125
..then I will ruin you.
1182
01:21:40,625 --> 01:21:44,125
Mind it!
1183
01:21:58,000 --> 01:21:59,500
Wish you a very happy anniversary, brother!
1184
01:22:00,000 --> 01:22:02,625
Come on, cut the cake. - We won't cut the cake.
1185
01:22:03,125 --> 01:22:05,125
We'll not have any celebration hereafter.
1186
01:22:05,625 --> 01:22:07,500
Brother, what's the matter? Won't you cut cake for our happiness?
1187
01:22:08,000 --> 01:22:09,458
We can cut cake for your happiness..
1188
01:22:09,958 --> 01:22:11,833
..can't you marry for our happiness?
1189
01:22:12,333 --> 01:22:15,416
Actually, I have to expand business. - Brother, when will you expand family?
1190
01:22:15,916 --> 01:22:17,916
Yes... - I am married. I have a daughter of marriageable age.
1191
01:22:18,416 --> 01:22:20,250
He's your younger brother, but he too has children..
1192
01:22:20,750 --> 01:22:21,416
..who are ready to go to school.
1193
01:22:21,916 --> 01:22:24,958
Sushila, who studied with you, her daughter's daughter.. - Stop..
1194
01:22:25,458 --> 01:22:27,125
Why are you telling that details? - It is confirmed..
1195
01:22:27,625 --> 01:22:29,791
..that we won't have any function in this house hereafter.
1196
01:22:30,291 --> 01:22:32,541
We will not do your work. - We'll not go to school!
1197
01:22:33,041 --> 01:22:34,166
We will not work at home.
1198
01:22:34,666 --> 01:22:36,583
Okay sir, I shall leave. - What is it?
1199
01:22:37,083 --> 01:22:38,208
Where are you going? - Sir, the situation demands..
1200
01:22:38,708 --> 01:22:42,416
..family is also demanding. Your body too is demanding for marriage.
1201
01:22:42,916 --> 01:22:44,083
Move this cake from here. - Wait, wait.
1202
01:22:44,583 --> 01:22:46,500
You want me to marry, right? - Yes.
1203
01:22:47,000 --> 01:22:48,500
Okay, I am ready.
1204
01:22:49,000 --> 01:22:50,541
Yeah! - Wonderful!
1205
01:22:51,041 --> 01:22:52,083
You agreed to marry.
1206
01:22:52,583 --> 01:22:55,583
Now we'll find a nice girl for you. - Sister-in-law, no need for that..
1207
01:22:56,083 --> 01:23:00,041
..I will decide what kind of a girl I want.
1208
01:23:00,541 --> 01:23:02,208
Sir, you won't find better quality than this.
1209
01:23:02,708 --> 01:23:05,000
Just zoom it, you'll not find any problem.
1210
01:23:05,500 --> 01:23:06,833
See the skin tone.
1211
01:23:07,333 --> 01:23:08,416
This camera is very good.
1212
01:23:08,916 --> 01:23:11,041
Believe me, it's a good buy.
1213
01:23:11,541 --> 01:23:13,250
You can shoot family functions.
1214
01:23:13,750 --> 01:23:14,458
I will give you some discount.
1215
01:23:14,958 --> 01:23:17,416
Pack this for sir. Are you satisfied? - Yes.
1216
01:23:17,916 --> 01:23:19,000
You should handle the customer like this.
1217
01:23:19,500 --> 01:23:20,708
You always talk too much. - Kamya..
1218
01:23:21,208 --> 01:23:23,625
..there's an interview for assistant salesman post.. - Yes..
1219
01:23:24,125 --> 01:23:26,166
..for that.. - Sir, that's a very responsible post.
1220
01:23:26,666 --> 01:23:28,125
By the way, we are launching many new products.
1221
01:23:28,625 --> 01:23:30,041
We should be capable, sir.
1222
01:23:30,541 --> 01:23:32,000
You don't select any student.
1223
01:23:32,500 --> 01:23:35,125
What is your post? - Sales manager. - What is my post?
1224
01:23:35,625 --> 01:23:37,458
GM, sir.. - So, be in your limits.
1225
01:23:37,958 --> 01:23:38,958
I have already selected one.
1226
01:23:39,458 --> 01:23:40,875
His name is Tripathi and he'll come and meet you.
1227
01:23:41,375 --> 01:23:43,583
Take his interview as formality.
1228
01:23:44,083 --> 01:23:45,500
Madam, why are you so tense?
1229
01:23:46,000 --> 01:23:48,833
Prasad, I am not tensed. I am just thinking what will happen to our country.
1230
01:23:49,333 --> 01:23:50,583
Revenue and reputation of our country..
1231
01:23:51,083 --> 01:23:52,541
..are falling because of recommended candidates.
1232
01:23:53,041 --> 01:23:53,791
Madam, I understood.
1233
01:23:54,291 --> 01:23:56,916
But this country won't run if you get tensed.
1234
01:23:57,416 --> 01:23:59,208
Do you know who sir's going to appoint? - Who?
1235
01:23:59,708 --> 01:24:00,833
Look there.
1236
01:24:01,333 --> 01:24:05,125
Neelam, you are so beautiful. - Oh. - She's Poonam's cousin.
1237
01:24:05,625 --> 01:24:06,500
I see.
1238
01:24:07,000 --> 01:24:09,208
This company will ruin because of him one day.
1239
01:24:09,708 --> 01:24:10,833
Our bad luck. - Greetings, sir.
1240
01:24:11,333 --> 01:24:14,250
Sir, you are a big businessman, why did you dress up as common man?
1241
01:24:14,750 --> 01:24:16,041
No one will believe that you are chairman of Dharma Group of Industries.
1242
01:24:16,541 --> 01:24:17,541
They shouldn't know, so I came like this.
1243
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
Why, sir? - I want to know the truth.
1244
01:24:20,166 --> 01:24:23,625
What truth? - I got a complaint about my brother-in-law, Shivram.
1245
01:24:24,125 --> 01:24:24,791
I wanted to know the truth.
1246
01:24:25,291 --> 01:24:29,000
So, you've come as undercover businessman like undercover policeman?
1247
01:24:29,500 --> 01:24:30,791
I will not tolerate such irresponsibility.
1248
01:24:31,291 --> 01:24:34,750
Get lost! - Who is this madam? - Sir, she is Agni Kamya.
1249
01:24:35,250 --> 01:24:38,125
Is Agni her surname? - No sir, it's her character name.
1250
01:24:38,625 --> 01:24:39,916
If someone makes mistake, she fires them..
1251
01:24:40,416 --> 01:24:42,083
..so they call her as Agni. - Okay, you go.
1252
01:24:42,583 --> 01:24:43,833
Come on, go and finish your work.
1253
01:24:44,333 --> 01:24:47,208
Excuse me, madam. - Yes?
1254
01:24:47,708 --> 01:24:49,000
Is there any vacancy in this company? - Yes..
1255
01:24:49,500 --> 01:24:50,833
Are you the one who has been recommended?
1256
01:24:51,333 --> 01:24:52,958
What do you mean? - I know. Come with me.
1257
01:24:53,458 --> 01:24:55,750
I hate recommendations.
1258
01:24:56,250 --> 01:24:58,041
Do you know what MRP means?
1259
01:24:58,541 --> 01:25:00,083
Yes, I know.. - Maximum retail price.
1260
01:25:00,583 --> 01:25:01,875
If you sell above that price, it is a crime.
1261
01:25:02,375 --> 01:25:05,291
Our economy is falling because of useless people like you.
1262
01:25:05,791 --> 01:25:08,041
Do you know what's the status of our economy today?
1263
01:25:08,541 --> 01:25:09,583
Yes, I know. - What you know?
1264
01:25:10,083 --> 01:25:12,000
The GDP of our country.. - Oh my god.
1265
01:25:12,500 --> 01:25:15,041
GDP? What does that mean? - It means, Gross Domestic Product..
1266
01:25:15,541 --> 01:25:18,291
..economy report of every country is based on that.
1267
01:25:18,791 --> 01:25:20,875
Okay, knowing GDP and MRP won't work..
1268
01:25:21,375 --> 01:25:24,583
..tell me in detail. Come on. - GDP rate in our country is 7th in the world.
1269
01:25:25,083 --> 01:25:29,708
GDP growth is 7%. Main industries of our country is software, petroleum products..
1270
01:25:30,208 --> 01:25:31,666
..chemicals, pharmaceuticals..
1271
01:25:32,166 --> 01:25:34,041
..agriculture, textiles, steels..
1272
01:25:34,541 --> 01:25:36,333
..transportation, leather, cement..
1273
01:25:36,833 --> 01:25:38,458
..and our merchandise export..
1274
01:25:38,958 --> 01:25:40,791
..313.2 million dollars.
1275
01:25:41,291 --> 01:25:44,000
Service export is 150 billion dollars.
1276
01:25:44,500 --> 01:25:45,458
The labor force of our country..
1277
01:25:45,958 --> 01:25:47,208
..49% in business..
1278
01:25:47,708 --> 01:25:50,458
..20% in industries and 31% in service.
1279
01:25:50,958 --> 01:25:54,666
Unemployment in our country is 3% in urban and 2% in rural.
1280
01:25:55,166 --> 01:25:58,750
Total 10.8 billion people are unemployed in our country.
1281
01:25:59,250 --> 01:26:02,833
I am one amongst them.
1282
01:26:03,333 --> 01:26:04,666
Madam..
1283
01:26:05,166 --> 01:26:07,416
If you have so much knowledge, why are you here for a job?
1284
01:26:07,916 --> 01:26:09,666
To satiate my hunger.
1285
01:26:10,166 --> 01:26:12,208
You can get a job anywhere, leave this place immediately.
1286
01:26:12,708 --> 01:26:14,375
I intended to work in this company.
1287
01:26:14,875 --> 01:26:16,125
In his company, my grandpa was.. - Listen!
1288
01:26:16,625 --> 01:26:17,833
There's no place for sentiments here.
1289
01:26:18,333 --> 01:26:21,708
Forget about it. There are 36 scandals in this company.
1290
01:26:22,208 --> 01:26:25,125
What are those scandals?
1291
01:26:25,625 --> 01:26:26,666
It's time for me to leave.
1292
01:26:27,166 --> 01:26:28,333
Listen to me and look for another job.
1293
01:26:28,833 --> 01:26:31,000
Like our economy, even you'll not grow.
1294
01:26:31,500 --> 01:26:34,750
Madam, it will be better if I decide after knowing the scandals here.
1295
01:26:35,250 --> 01:26:38,166
Good decision. Meet me at the bus stop.
1296
01:26:38,666 --> 01:26:40,833
Did you see? We don't get place to sit.
1297
01:26:41,333 --> 01:26:42,958
This is our condition daily.
1298
01:26:43,458 --> 01:26:50,166
We work standing entire day and in the evening go home standing. I feel bad.
1299
01:26:50,666 --> 01:26:54,125
Buy a ticket.. Where do you want to go?
1300
01:26:54,625 --> 01:26:55,750
No problem. I will buy it.
1301
01:26:56,250 --> 01:26:57,958
How can you pay money? You are unemployed.
1302
01:26:58,458 --> 01:27:00,750
Brother, give me two tickets for India Gate. - Take this.
1303
01:27:01,250 --> 01:27:04,041
Akbar Road. Come on.
1304
01:27:04,541 --> 01:27:07,750
Akbar Road.. get down. - There's a seat vacant here. - Come. - Let's go!
1305
01:27:08,250 --> 01:27:10,500
Listen, there are more than 500 employees in our mart.
1306
01:27:11,000 --> 01:27:13,375
If they start a bus service for them..
1307
01:27:13,875 --> 01:27:15,750
...then people will come at the correct time to save money.
1308
01:27:16,250 --> 01:27:20,583
We can save so much time. They don't know that time is money.
1309
01:27:21,083 --> 01:27:22,375
You can tell this to you GM, right?
1310
01:27:22,875 --> 01:27:24,916
Who? That idiot Shivram?
1311
01:27:25,416 --> 01:27:26,291
Waste fellow.
1312
01:27:26,791 --> 01:27:29,916
I told him to build a ladies toilet, but he got angry on me.
1313
01:27:30,416 --> 01:27:33,291
If I tell him about bus service.. Let it be.
1314
01:27:33,791 --> 01:27:39,333
What can we do? We have to work for salary.
1315
01:27:39,833 --> 01:27:41,291
Let's go.. this is our stop.
1316
01:27:41,791 --> 01:27:44,250
Let's go.
1317
01:27:44,750 --> 01:27:48,375
Forget about working in the mart. If you are really in need of a job..
1318
01:27:48,875 --> 01:27:50,333
..then I will recommend your name to my friend.
1319
01:27:50,833 --> 01:27:52,375
Okay? - Okay.
1320
01:27:52,875 --> 01:27:54,750
Hey, you get nice snacks here.
1321
01:27:55,250 --> 01:27:57,416
Let's eat. - If you eat once, you'll come over and again.
1322
01:27:57,916 --> 01:28:00,875
Mr. Kishan, give me two plates of snacks. - I think you come here daily.
1323
01:28:01,375 --> 01:28:02,250
Did you like the snacks?
1324
01:28:02,750 --> 01:28:04,583
It was good... You get nice snacks in Mumbai.
1325
01:28:05,083 --> 01:28:08,500
They call this snack with a different name.
1326
01:28:09,000 --> 01:28:10,500
Look here, this is my uncle's house.
1327
01:28:11,000 --> 01:28:14,583
What did you decide? - Actually, I.. - Hey, Kamya!
1328
01:28:15,083 --> 01:28:16,500
Hi. - Who is he?
1329
01:28:17,000 --> 01:28:18,208
He's my bodyguard.
1330
01:28:18,708 --> 01:28:19,416
Bodyguard? - Listen..
1331
01:28:19,916 --> 01:28:21,708
Many guys flirt with me in this area..
1332
01:28:22,208 --> 01:28:24,000
..so I brought you with me for security.
1333
01:28:24,500 --> 01:28:25,666
Don't take it seriously.
1334
01:28:26,166 --> 01:28:27,708
Okay, so, she's my cousin Shruthi.
1335
01:28:28,208 --> 01:28:29,833
And.. - Hello.
1336
01:28:30,333 --> 01:28:31,916
What's your name?
1337
01:28:32,416 --> 01:28:35,208
My name is Chandrashekhar... I mean, Chandu.
1338
01:28:35,708 --> 01:28:38,125
Oh.. - Hi, nice meeting you.
1339
01:28:38,625 --> 01:28:42,125
Enough now.. Let's go.
1340
01:29:00,875 --> 01:29:02,833
Please come.
1341
01:29:03,333 --> 01:29:05,166
Greetings. - How are you? - Fine. - Fine.
1342
01:29:05,666 --> 01:29:07,333
How are you, dear?
1343
01:29:07,833 --> 01:29:10,500
Grandpa.. - Darling, come to me. - Greetings, sir. - Greetings.
1344
01:29:11,000 --> 01:29:12,833
Is everything alright? - Sir, it's good with your blessings.
1345
01:29:13,333 --> 01:29:15,333
Sir, you support poor people like us..
1346
01:29:15,833 --> 01:29:19,208
..you are so humble to us, who can harm us?
1347
01:29:19,708 --> 01:29:21,500
It's not sympathy, but duty.
1348
01:29:22,000 --> 01:29:24,083
My father used to work here for salary of Rs. 1.
1349
01:29:24,583 --> 01:29:25,333
I am one amongst you.
1350
01:29:25,833 --> 01:29:28,875
How many people remember history like you do?
1351
01:29:29,375 --> 01:29:32,958
I had given job to your father, and to repay that favor...
1352
01:29:33,458 --> 01:29:36,791
..you are running the factory, which didn't give any profit.
1353
01:29:37,291 --> 01:29:39,708
I don't understand how to thank you for this.
1354
01:29:40,208 --> 01:29:43,541
Some jobs are done for benefit and some for satisfaction.
1355
01:29:44,041 --> 01:29:45,625
Our father always said that..
1356
01:29:46,125 --> 01:29:47,875
.."mother who gives birth and the one who brings you up..
1357
01:29:48,375 --> 01:29:50,208
..and your motherland, if someone forgets them..
1358
01:29:50,708 --> 01:29:52,208
..then it would be a big insult."
1359
01:29:52,708 --> 01:29:53,541
"His future will be dark."
1360
01:29:54,041 --> 01:29:56,333
But for such petty things..
1361
01:29:56,833 --> 01:29:59,416
..you come till here. - Small things give happiness.
1362
01:29:59,916 --> 01:30:02,083
We know how much you've helped our family.
1363
01:30:02,583 --> 01:30:06,208
Son, it's not like that. You were going through a bad phase..
1364
01:30:06,708 --> 01:30:09,291
Many go through bad phase, but it is important to mend it.
1365
01:30:09,791 --> 01:30:12,416
You did that for us.. - Now, you give us salary.
1366
01:30:12,916 --> 01:30:18,458
Come on, everyone come here.. Hurry up. Everyone come here.
1367
01:30:18,958 --> 01:30:21,166
Your father worked for me.
1368
01:30:21,666 --> 01:30:22,958
And he would take salary from me.
1369
01:30:23,458 --> 01:30:26,958
You people give us work and take salary.
1370
01:30:42,625 --> 01:30:45,083
Sir, why are ministers, police officers..
1371
01:30:45,583 --> 01:30:47,500
..businessmen, standing in queue for them?
1372
01:30:48,000 --> 01:30:49,291
Her name is Mahima Rai.
1373
01:30:49,791 --> 01:30:51,250
There's 'Mahima' (magic) in her name.
1374
01:30:51,750 --> 01:30:52,916
Whoever she blesses..
1375
01:30:53,416 --> 01:30:54,416
..gets the ticket.
1376
01:30:54,916 --> 01:30:58,333
Prime minister took blessings from her to become a prime minister.
1377
01:30:58,833 --> 01:31:02,333
She handles Delhi single-handedly.
1378
01:31:28,208 --> 01:31:29,750
Stop! Don't do anything to him.
1379
01:31:30,250 --> 01:31:32,750
Don't do anything to him. - Mahima Rai, don't do drama.
1380
01:31:33,250 --> 01:31:37,041
You joined hands with mafia and want to make our university as your factory.
1381
01:31:37,541 --> 01:31:41,250
When I complained, you put false allegations on me and sent me to jail.
1382
01:31:41,750 --> 01:31:43,375
You didn't let me appear for my exams.
1383
01:31:43,875 --> 01:31:46,291
My parents committed suicide because of it.
1384
01:31:46,791 --> 01:31:49,000
I know that you're meeting the mafia in the evening.
1385
01:31:49,500 --> 01:31:50,958
Somebody has given wrong information to you.
1386
01:31:51,458 --> 01:31:52,875
I don't have anything to do with the mafia.
1387
01:31:53,375 --> 01:31:55,000
Law will take care of it.
1388
01:31:55,500 --> 01:31:59,000
You need not do anything. Let him go. - Leave me.
1389
01:32:02,125 --> 01:32:05,625
He is wrong.
1390
01:32:39,791 --> 01:32:42,916
If my mother-in-law says 'wrong' for anyone..
1391
01:32:43,416 --> 01:32:46,916
...then I won't let anything right happen in his life.
1392
01:32:54,791 --> 01:32:56,500
SANSKRIT CHANTS
1393
01:32:57,000 --> 01:32:59,166
What's all this? - Madam, management has provided this for the staff.
1394
01:32:59,666 --> 01:33:01,833
Chairman ordered this.
1395
01:33:02,333 --> 01:33:05,333
How did so much change so soon? - Madam, madam..
1396
01:33:05,833 --> 01:33:08,708
Sign here.. - Why? - Sign it, then I'll tell you.
1397
01:33:09,208 --> 01:33:11,500
Everyone working in this mart will be insured and will get a health check-up.
1398
01:33:12,000 --> 01:33:14,666
Not only this, we'll get entertainment hamper once in a month.
1399
01:33:15,166 --> 01:33:19,125
Chairman has ordered to build a separate toilet for ladies working in the mart.
1400
01:33:19,625 --> 01:33:22,208
Don't know what happened to him that he made so many changes. He is the boss.
1401
01:33:22,708 --> 01:33:25,458
'Employees are requested to gather in banquet hall for award function.'
1402
01:33:25,958 --> 01:33:27,500
Darling, darling..
1403
01:33:28,000 --> 01:33:30,833
Will I get 'employee of the month' award this month?
1404
01:33:31,333 --> 01:33:35,250
I've selected. Not only this, I'm going to give you promotion too.
1405
01:33:35,750 --> 01:33:39,250
You just stay close to me.
1406
01:33:43,000 --> 01:33:47,000
This time, our chairman himself has selected..
1407
01:33:47,500 --> 01:33:48,500
...a candidate for the employee of the month award.
1408
01:33:49,000 --> 01:33:53,625
To know who it is, her character is her beauty...
1409
01:33:54,125 --> 01:33:56,625
..and her sincerity is her specialty.
1410
01:33:57,125 --> 01:34:00,666
There she is.. none other than..
1411
01:34:01,166 --> 01:34:04,666
..Ms. Kamya!
1412
01:34:13,750 --> 01:34:17,291
Our chairman himself will present this award to Ms. Kamya.
1413
01:34:17,791 --> 01:34:20,083
The chairman whom you've not seen till now...
1414
01:34:20,583 --> 01:34:24,041
..you can see him.
1415
01:34:24,541 --> 01:34:27,375
Kindly welcome the chairman of Dharma Group of Companies.
1416
01:34:27,875 --> 01:34:31,375
Chandrashekhar Dharma!
1417
01:35:09,041 --> 01:35:12,166
Sometimes when you see from top, you can't see small things.
1418
01:35:12,666 --> 01:35:14,000
So, we think everything is alright.
1419
01:35:14,500 --> 01:35:16,375
I would like to personally thank, Ms. Kamya...
1420
01:35:16,875 --> 01:35:18,250
..for helping the company..
1421
01:35:18,750 --> 01:35:22,541
...by telling what's going on in this company.
1422
01:35:23,041 --> 01:35:25,500
Congrats.
1423
01:35:26,000 --> 01:35:29,041
Sir, I said it unknowingly. - The honesty that you've shown..
1424
01:35:29,541 --> 01:35:30,833
..you've been awarded for it.
1425
01:35:31,333 --> 01:35:34,833
I need a party.
1426
01:35:37,833 --> 01:35:41,333
The snacks are nice here, but why are you giving me a treat suddenly?
1427
01:35:49,541 --> 01:35:49,875
Hi. - Hi.
1428
01:35:50,375 --> 01:35:51,708
I'm sorry, sir. - No problem.
1429
01:35:52,208 --> 01:35:54,208
It is because of you that I came to know what was going on in the mart.
1430
01:35:54,708 --> 01:35:56,833
Our mart is doing well because of you.
1431
01:35:57,333 --> 01:36:02,000
If you come into my life..
1432
01:36:02,500 --> 01:36:03,708
I was so busy in life..
1433
01:36:04,208 --> 01:36:05,708
..that I never thought about marriage.
1434
01:36:06,208 --> 01:36:08,916
But after seeing an honest girl like you...
1435
01:36:09,416 --> 01:36:11,833
..I wish to get married.
1436
01:36:12,333 --> 01:36:16,583
I don't want to marry you.
1437
01:36:17,083 --> 01:36:18,875
I didn't say it... - But it was your voice.
1438
01:36:19,375 --> 01:36:21,375
It was my voice, but I didn't tell it.
1439
01:36:21,875 --> 01:36:25,416
She can imitate me. - You mean, you like him.
1440
01:36:25,916 --> 01:36:27,583
You suddenly proposed me for marriage...
1441
01:36:28,083 --> 01:36:30,333
...generally girls like me would get scared.
1442
01:36:30,833 --> 01:36:31,875
But whatever you did today..
1443
01:36:32,375 --> 01:36:35,583
..after seeing that, I wish to accept your proposal.
1444
01:36:36,083 --> 01:36:40,500
Because there's no reason to refuse you.
1445
01:36:41,000 --> 01:36:43,500
Congrats, I'm so happy! I'm so happy.
1446
01:36:44,000 --> 01:36:47,500
Sir, congratulations. Why are you standing afar?
1447
01:37:17,916 --> 01:37:27,416
"Listen boy, don't stare at me like that. I will become intoxicated."
1448
01:37:27,916 --> 01:37:36,333
"Try to understand that I am very restless at heart."
1449
01:37:36,833 --> 01:37:41,333
"Listen, your eyes torment me. It steals my peace."
1450
01:37:41,833 --> 01:37:46,500
"Don't trouble me with your naughtiness."
1451
01:37:47,000 --> 01:37:51,375
"I want to become a bird and come to you."
1452
01:37:51,875 --> 01:37:55,375
"But you don't get crazy."
1453
01:38:17,916 --> 01:38:21,416
"Listen boy, don't stare at me like that. I will become intoxicated."
1454
01:38:57,625 --> 01:39:07,250
"Since I've met you, my style and everything has changed."
1455
01:39:07,750 --> 01:39:17,250
"Since I've fallen in love with you, I'm on the cloud and lost."
1456
01:39:17,750 --> 01:39:22,208
"I wish to take you and fly high in the sky."
1457
01:39:22,708 --> 01:39:27,583
"My heart requests me to drink the nectar from your lips."
1458
01:39:28,083 --> 01:39:38,500
"Listen boy, don't stare at me like that. I will become intoxicated."
1459
01:39:39,000 --> 01:39:40,208
Madam, they've come from Italy.
1460
01:39:40,708 --> 01:39:42,541
They want to establish chemical factory in Delhi.
1461
01:39:43,041 --> 01:39:44,250
If we get them this land..
1462
01:39:44,750 --> 01:39:45,916
..they will give us a share of 50%.
1463
01:39:46,416 --> 01:39:48,375
Don't worry, within one week..
1464
01:39:48,875 --> 01:39:49,666
..this property will be yours.
1465
01:39:50,166 --> 01:39:51,416
You are promising without talking to the mill owner.
1466
01:39:51,916 --> 01:39:54,416
How am I promising without talking to him ?
1467
01:39:54,916 --> 01:39:58,416
Son-in-law will take care of it.
1468
01:40:04,250 --> 01:40:05,750
Getting such a huge property..
1469
01:40:06,250 --> 01:40:07,500
..in the prime location of Delhi..
1470
01:40:08,000 --> 01:40:12,666
..you should be very lucky. No more discussion. Hey, move!
1471
01:40:13,166 --> 01:40:15,250
Today we are going to close the deal, Mr. Peterson.
1472
01:40:15,750 --> 01:40:19,250
Sir, Mahima Rai's son-in-law, Vishambhar is here.
1473
01:40:23,708 --> 01:40:24,375
Who are you?
1474
01:40:24,875 --> 01:40:27,541
He needs 25 acres of land around your factory.
1475
01:40:28,041 --> 01:40:29,958
The registration is on Monday.
1476
01:40:30,458 --> 01:40:31,666
Mother-in-law has ordered.
1477
01:40:32,166 --> 01:40:33,500
But I never spoke about selling this factory.
1478
01:40:34,000 --> 01:40:35,708
But we've decided to buy it.
1479
01:40:36,208 --> 01:40:38,083
Hey, stop that noise!
1480
01:40:38,583 --> 01:40:40,458
By the way, you don't have any children.
1481
01:40:40,958 --> 01:40:42,916
What will you do with this entire property?
1482
01:40:43,416 --> 01:40:44,916
It's true that I don't have children..
1483
01:40:45,416 --> 01:40:49,833
..but 1000 of families are run by my factory.
1484
01:40:50,333 --> 01:40:54,041
I'm telling you as I don't want them to die.
1485
01:40:54,541 --> 01:40:57,500
Think about it or the consequences will be bad.
1486
01:40:58,000 --> 01:41:00,708
The registration is fixed on Monday.
1487
01:41:01,208 --> 01:41:04,708
If not... I will turn this entire place to ashes.
1488
01:41:15,583 --> 01:41:18,041
It is wrong to disrespect elders.
1489
01:41:18,541 --> 01:41:20,208
Shut up. Who are you? What do you have to do with this?
1490
01:41:20,708 --> 01:41:23,166
Whoever knows me, they know me very well.
1491
01:41:23,666 --> 01:41:26,333
Whether it is mud, this mill..
1492
01:41:26,833 --> 01:41:28,916
..or human. - You deliver nice dialogues.
1493
01:41:29,416 --> 01:41:32,333
Do you want to mess with us for publicity?
1494
01:41:32,833 --> 01:41:34,125
Publicity? I?
1495
01:41:34,625 --> 01:41:36,666
Low class people like you are hungry for publicity...
1496
01:41:37,166 --> 01:41:39,416
..but whatever I do is publicity. - Enough!
1497
01:41:39,916 --> 01:41:41,958
Until you don't handover the mill to me...
1498
01:41:42,458 --> 01:41:43,583
..no one can stop me.
1499
01:41:44,083 --> 01:41:45,125
My real name is Chandrashekhar!
1500
01:41:45,625 --> 01:41:47,041
My soul is a dictator.
1501
01:41:47,541 --> 01:41:51,041
If you want to become history, then touch me!
1502
01:41:55,958 --> 01:41:59,458
Yes, mother? - Where are you? Come here right now. - Okay.
1503
01:42:18,083 --> 01:42:21,041
You don't worry, uncle will agree for your marriage.
1504
01:42:21,541 --> 01:42:23,208
Hi.. - Hi uncle, how are you?
1505
01:42:23,708 --> 01:42:25,750
I am fine. - Sister, why did you come alone?
1506
01:42:26,250 --> 01:42:27,708
Where's brother-in-law? - He won't come.
1507
01:42:28,208 --> 01:42:30,708
We got cheated trusting these rich people.
1508
01:42:31,208 --> 01:42:33,541
We got your elder sister married to rich boy.
1509
01:42:34,041 --> 01:42:35,875
She was trying to commit suicide..
1510
01:42:36,375 --> 01:42:37,333
..because of the atrocities of her in-laws.
1511
01:42:37,833 --> 01:42:40,708
She learnt a good lesson for marrying a rich guy.
1512
01:42:41,208 --> 01:42:45,000
Because of his ego, he has left her and her children.
1513
01:42:45,500 --> 01:42:49,375
I hope you won't do such mistakes, or I'll be very hurt.
1514
01:42:49,875 --> 01:42:53,083
Dear, tell me. Who is he?
1515
01:42:53,583 --> 01:42:57,958
Dad, the guy I love..
1516
01:42:58,458 --> 01:43:03,250
I think he is here. I'll go and get him.
1517
01:43:03,750 --> 01:43:06,708
If dad learns that he is a millionaire, he will refuse.
1518
01:43:07,208 --> 01:43:10,666
Is your father here? - Yes. Wait, wait.
1519
01:43:11,166 --> 01:43:12,750
First promise me something.
1520
01:43:13,250 --> 01:43:15,000
What promise? - Promise me first.
1521
01:43:15,500 --> 01:43:16,708
Okay, I promise. - Yes. - Now tell me what it is.
1522
01:43:17,208 --> 01:43:19,583
You should remember three things, okay? - Okay.
1523
01:43:20,083 --> 01:43:22,125
Number one, you are not a millionaire..
1524
01:43:22,625 --> 01:43:25,083
..and you work with me.
1525
01:43:25,583 --> 01:43:29,958
Number 2, you don't have parents. You are an orphan.
1526
01:43:30,458 --> 01:43:31,875
Number 3...
1527
01:43:32,375 --> 01:43:34,583
You hate rich people.
1528
01:43:35,083 --> 01:43:37,875
What is all this? - You've promised me, that's it.
1529
01:43:38,375 --> 01:43:42,208
Okay.. - Please.
1530
01:43:42,708 --> 01:43:45,833
She introduced her boss as a servant? Very interesting.
1531
01:43:46,333 --> 01:43:49,291
Wear the coat properly.
1532
01:43:49,791 --> 01:43:51,375
Brother.. he is my uncle's son.
1533
01:43:51,875 --> 01:43:54,083
No, I am paternal uncle's son. - Whatever, you are my brother, right?
1534
01:43:54,583 --> 01:43:56,041
Who are they? - Stop being a detective.
1535
01:43:56,541 --> 01:43:57,083
Okay, it will be done. - Dad..
1536
01:43:57,583 --> 01:44:00,583
Yes.. - He is Chandu. He works with me in my company.
1537
01:44:01,083 --> 01:44:02,666
Greetings. - And he is our boss. - Okay..
1538
01:44:03,166 --> 01:44:05,166
Why did the boss accompany to talk about employee's marriage?
1539
01:44:05,666 --> 01:44:08,041
Something is fishy.. - Actually, I had promised his mother..
1540
01:44:08,541 --> 01:44:11,291
..that I will feed pompfret in his wedding. That's fishy.
1541
01:44:11,791 --> 01:44:15,041
But dear, you mother? But you are an orphan, right?
1542
01:44:15,541 --> 01:44:18,166
Yes uncle.. orphans have mothers, don't they?
1543
01:44:18,666 --> 01:44:21,666
How can they become orphan without mother?
1544
01:44:22,166 --> 01:44:23,791
Sir, even she said it right. - What is this?
1545
01:44:24,291 --> 01:44:26,708
Why did you address him as sir?
1546
01:44:27,208 --> 01:44:29,250
Everyone addresses each other as sir and madam in our office.
1547
01:44:29,750 --> 01:44:32,916
They call me madam. - Uncle, there's something fishy. Think about it. - Shut up.
1548
01:44:33,416 --> 01:44:35,083
Son, how much is your salary?
1549
01:44:35,583 --> 01:44:36,625
I get Rs. 50,000..
1550
01:44:37,125 --> 01:44:38,791
It is less than my daughter's salary.
1551
01:44:39,291 --> 01:44:42,458
You are less intelligent.
1552
01:44:42,958 --> 01:44:46,458
Hello, yes. PA of Chandrashekhar, speaking!
1553
01:44:46,958 --> 01:44:47,958
Call after 10 minutes. Thank you.
1554
01:44:48,458 --> 01:44:50,583
Why are calling yourself as Chandrashekhar's PA?
1555
01:44:51,083 --> 01:44:52,291
There's lot of confusion. - No.
1556
01:44:52,791 --> 01:44:53,583
I said, PA Chandrashekhar..
1557
01:44:54,083 --> 01:44:55,708
PA means, Pitambar Aditya Chandrashekhar.
1558
01:44:56,208 --> 01:45:00,916
You said, PA of... - Why did the lights turn off when you said off..
1559
01:45:01,416 --> 01:45:03,458
How did this happen? - I think the wall banged into me.
1560
01:45:03,958 --> 01:45:05,583
When did you go near the wall? - Uncle, you didn't understand.
1561
01:45:06,083 --> 01:45:09,583
Looked like the wall banged into me. - 'How is this possible?'
1562
01:45:12,875 --> 01:45:13,458
Son.. - Tell me.
1563
01:45:13,958 --> 01:45:16,500
We all agree for your marriage, because you also..
1564
01:45:17,000 --> 01:45:19,500
..belong to middle class family like us. - Don't think so..
1565
01:45:20,000 --> 01:45:21,625
..I belong to lower class than you. - No, son.
1566
01:45:22,125 --> 01:45:24,583
Don't feel offended. God doesn't make everyone rich.
1567
01:45:25,083 --> 01:45:26,000
This is a bitter truth.
1568
01:45:26,500 --> 01:45:27,333
I would like to say one thing.
1569
01:45:27,833 --> 01:45:28,916
The wedding will be in my style.
1570
01:45:29,416 --> 01:45:31,625
On a grand level... I'll spend 10 lakhs.
1571
01:45:32,125 --> 01:45:33,500
Will you do it so grandly?
1572
01:45:34,000 --> 01:45:36,125
This is my uncle's status.
1573
01:45:36,625 --> 01:45:39,583
Sir, I shall leave now. - Okay.
1574
01:45:40,083 --> 01:45:42,791
Daddy, thank you. - Go and drop him.
1575
01:45:43,291 --> 01:45:47,458
Boman, who used to suspect, broke his nose.
1576
01:45:47,958 --> 01:45:48,666
Why did you lie?
1577
01:45:49,166 --> 01:45:52,583
My dad hates rich people.
1578
01:45:53,083 --> 01:45:54,541
I know it is wrong.
1579
01:45:55,041 --> 01:45:58,541
After marriage, I will see his mood and tell him everything.
1580
01:45:59,041 --> 01:46:02,708
Until then, you'll keep up this lie. Promise?
1581
01:46:03,208 --> 01:46:03,916
Promise. - What does this mean?
1582
01:46:04,416 --> 01:46:06,291
You'll marry in a simple way to convince her father?
1583
01:46:06,791 --> 01:46:08,125
You organized everyone's wedding very grandly.
1584
01:46:08,625 --> 01:46:10,625
You want to marry in a simple way.
1585
01:46:11,125 --> 01:46:12,041
We will not agree for this.
1586
01:46:12,541 --> 01:46:13,458
I don't know what you'll do..
1587
01:46:13,958 --> 01:46:16,208
..but your wedding should be very grand.
1588
01:46:16,708 --> 01:46:18,791
By the way, this was father's wish.
1589
01:46:19,291 --> 01:46:20,541
What a tight situation, sir?
1590
01:46:21,041 --> 01:46:23,708
Your father-in-law buys things when the prices go down...
1591
01:46:24,208 --> 01:46:28,666
..but you buy things when it is in demand. How will you do this marriage?
1592
01:46:29,166 --> 01:46:29,750
It will be done.
1593
01:46:30,250 --> 01:46:31,583
It will be grand as you like..
1594
01:46:32,083 --> 01:46:33,166
..and it will be simple as he likes.
1595
01:46:33,666 --> 01:46:34,791
Did you all understand the lucky dip scheme?
1596
01:46:35,291 --> 01:46:36,250
Yes, sir!
1597
01:46:36,750 --> 01:46:38,333
Lucky dip? - Yes, dad.
1598
01:46:38,833 --> 01:46:41,833
We have a lucky dip for all the bachelors working in our company, every year.
1599
01:46:42,333 --> 01:46:43,416
Whoever is lucky..
1600
01:46:43,916 --> 01:46:47,916
..their wedding will be organized by our chairman's family, very grand.
1601
01:46:48,416 --> 01:46:50,083
We people put a tent and organize wedding...
1602
01:46:50,583 --> 01:46:52,916
..we'll get confused if you tell about your lucky dip.
1603
01:46:53,416 --> 01:46:54,583
We'll cash your confusion, sir.
1604
01:46:55,083 --> 01:46:56,500
Cash? What does he mean by cash?
1605
01:46:57,000 --> 01:46:59,875
He means that they'll take care of the wedding expenses. - Say like that.
1606
01:47:00,375 --> 01:47:01,500
Father.. - Yes?
1607
01:47:02,000 --> 01:47:06,250
You are here? - Good morning, sir.
1608
01:47:06,750 --> 01:47:09,500
You should wish me good morning.
1609
01:47:10,000 --> 01:47:12,833
Why are they winking ? - Father-in-law, it is lucky draw..
1610
01:47:13,333 --> 01:47:16,500
..so they think they'll win if their eyes flicker. - That's good.
1611
01:47:17,000 --> 01:47:19,375
Because it is good when the right eye flickers.
1612
01:47:19,875 --> 01:47:22,333
It is not good when left eye flickers.
1613
01:47:22,833 --> 01:47:24,416
Father, you take it out.
1614
01:47:24,916 --> 01:47:28,416
I? - Yes, you start this.
1615
01:47:37,666 --> 01:47:40,750
Kamya!
1616
01:47:41,250 --> 01:47:43,916
Son-in-law, did you see? Didn't I tell you that she's very lucky?
1617
01:47:44,416 --> 01:47:45,500
Your life will change now.
1618
01:47:46,000 --> 01:47:49,500
I'll join this lucky dip in my level and get you married with grand pomp.
1619
01:48:01,458 --> 01:48:02,166
Wonderful..
1620
01:48:02,666 --> 01:48:04,541
I am so happy to see you in a groom's attire.
1621
01:48:05,041 --> 01:48:10,625
Chandu, you are looking very handsome in this dress.
1622
01:48:11,125 --> 01:48:12,041
Greetings. Greetings.
1623
01:48:12,541 --> 01:48:16,250
Bride looks very beautiful. Please, come. - Greetings, please come. - Greetings.
1624
01:48:16,750 --> 01:48:18,250
Who is he? - What do you mean?
1625
01:48:18,750 --> 01:48:21,500
He is the MD of Dharma Group of Industries.. Rajshekhar Dharma. - Oh.
1626
01:48:22,000 --> 01:48:24,583
MD? - Lucky dip.. - Brothers, sir. - Oh.
1627
01:48:25,083 --> 01:48:28,125
Greetings, sir. - Both the families united.
1628
01:48:28,625 --> 01:48:29,458
Then suddenly..
1629
01:48:29,958 --> 01:48:32,458
Hey, you talk to the wedding planner, Mrs. Chanda.
1630
01:48:32,958 --> 01:48:34,750
You've showed expenses of 25 lakhs for flower decoration.
1631
01:48:35,250 --> 01:48:37,000
Did you take any commission in it? - Who is he?
1632
01:48:37,500 --> 01:48:40,208
He is blaming you. - Why don't you speak up!
1633
01:48:40,708 --> 01:48:41,708
Who do you think he is?
1634
01:48:42,208 --> 01:48:43,875
He is groom's owner. - Oh.
1635
01:48:44,375 --> 01:48:46,333
Sorry chairman sir, I got confused seeing you from behind.
1636
01:48:46,833 --> 01:48:48,625
Please, come. Come, sir. - Look at the way he's talking.
1637
01:48:49,125 --> 01:48:51,250
Is he mad? - My dad is always like that.
1638
01:48:51,750 --> 01:48:53,750
Is he your dad?
1639
01:48:54,250 --> 01:48:57,625
Yes, Mr. Shivram. - One minute, but you said some other surname that day.
1640
01:48:58,125 --> 01:49:00,125
Yes, I would've said it.. My mother's surname is different..
1641
01:49:00,625 --> 01:49:01,625
..and my father's surname is different..
1642
01:49:02,125 --> 01:49:03,000
I was born in my mother's house..
1643
01:49:03,500 --> 01:49:05,000
..so I used my mother's name. - I don't know..
1644
01:49:05,500 --> 01:49:06,375
We are very confused.
1645
01:49:06,875 --> 01:49:08,333
We are more confused than you are.
1646
01:49:08,833 --> 01:49:09,791
Please come, it's time now.
1647
01:49:10,291 --> 01:49:15,791
After the major confusion, everyone enters in the wedding hall.
1648
01:49:16,291 --> 01:49:17,583
We'll organize the wedding grandly..
1649
01:49:18,083 --> 01:49:19,583
...and thought that the decoration will be very good.
1650
01:49:20,083 --> 01:49:23,583
But I never thought you would make all the arrangements.
1651
01:49:29,250 --> 01:49:34,500
Sikkim's CM is here. - Sikkim's CM? - Come on, move!
1652
01:49:35,000 --> 01:49:39,666
Why did Sikkim's CM come in the lucky dip wedding? - I don't know.
1653
01:49:40,166 --> 01:49:41,041
Greetings, sir. - Greetings.
1654
01:49:41,541 --> 01:49:44,125
Dad, why does Sikkim's CM look so sick?
1655
01:49:44,625 --> 01:49:46,791
Come closer and sit.. How are you?
1656
01:49:47,291 --> 01:49:49,916
I am good.
1657
01:49:50,416 --> 01:49:53,291
My daughter. She is my daughter.
1658
01:49:53,791 --> 01:49:55,166
Your daughter? - Yes.
1659
01:49:55,666 --> 01:49:57,041
Lucky dip.. - Lucky dip?
1660
01:49:57,541 --> 01:49:58,458
Yes. - Oh.
1661
01:49:58,958 --> 01:50:00,750
Daughter is lucky dip? - No, no.
1662
01:50:01,250 --> 01:50:02,500
She is my daughter.
1663
01:50:03,000 --> 01:50:05,458
Marriage is lucky dip. - Okay.
1664
01:50:05,958 --> 01:50:09,666
Sir, get up. - What happened now? - Governor of Punjab is here. - What?
1665
01:50:10,166 --> 01:50:12,083
Move aside. - Sit here. - Please come.
1666
01:50:12,583 --> 01:50:14,833
I think Dharma group owner is very influential. - Not only influential...
1667
01:50:15,333 --> 01:50:18,333
..he's his old friend. You don't worry. - Why will I worry? - Sit here.
1668
01:50:18,833 --> 01:50:20,250
Dance with joy.
1669
01:50:20,750 --> 01:50:23,583
Greetings. - Greetings.
1670
01:50:24,083 --> 01:50:27,375
My daughter.
1671
01:50:27,875 --> 01:50:30,125
Lucky dip. - Lucky dip?
1672
01:50:30,625 --> 01:50:32,500
Daughter is lucky dip? - No, no.
1673
01:50:33,000 --> 01:50:34,000
She is my daughter.
1674
01:50:34,500 --> 01:50:36,000
Marriage is through lucky dip.
1675
01:50:36,500 --> 01:50:39,958
Marriage through lucky dip?
1676
01:50:40,458 --> 01:50:43,000
Dad, why are tensed? - I'm tensed thinking who's going to come now?
1677
01:50:43,500 --> 01:50:47,000
Sir, CM of Delhi is coming. Sit here, please. - Delhi CM? Move aside.
1678
01:50:51,708 --> 01:50:53,250
Sir, tell the bride's parents..
1679
01:50:53,750 --> 01:50:56,833
..to get clothes for the groom.
1680
01:50:57,333 --> 01:50:58,666
Thank you. - There's a special gift for you.
1681
01:50:59,166 --> 01:51:03,125
I bought this 22 carat gold ring for you.
1682
01:51:03,625 --> 01:51:05,375
Costliest gift from our side.
1683
01:51:05,875 --> 01:51:07,000
It is worth 45,000.
1684
01:51:07,500 --> 01:51:09,125
Superb, sir! - That's alright.
1685
01:51:09,625 --> 01:51:16,583
What is your Dharma group gifting my daughter? - Not much, a small gift, sir.
1686
01:51:17,083 --> 01:51:19,541
This is our gift. - It is fake, right? - Fake?
1687
01:51:20,041 --> 01:51:22,208
It is made of real gold of 22 carats.
1688
01:51:22,708 --> 01:51:25,666
What is it worth? - Not much, it is worth 300 crores. - 300 crores?
1689
01:51:26,166 --> 01:51:27,125
Oh my God.
1690
01:51:27,625 --> 01:51:28,791
Oh.. sister-in-law.. - Hold her.
1691
01:51:29,291 --> 01:51:30,708
Let it be.. I know you.
1692
01:51:31,208 --> 01:51:34,250
You'll click photo for publicity and then take it back after the wedding.
1693
01:51:34,750 --> 01:51:35,625
You are mistaken.
1694
01:51:36,125 --> 01:51:37,375
This belongs to your daughter.
1695
01:51:37,875 --> 01:51:40,583
Father, accept it. - Is it really for my daughter? - Yes.
1696
01:51:41,083 --> 01:51:44,125
Here, take this.
1697
01:51:44,625 --> 01:51:48,125
Give me, I'll hold it.
1698
01:51:49,958 --> 01:51:53,458
What are you watching? Play the drums.
1699
01:52:05,000 --> 01:52:07,291
Live long, son. Live long.
1700
01:52:07,791 --> 01:52:11,500
Son, your father had gifted this chain to me on my wedding.
1701
01:52:12,000 --> 01:52:15,291
I am giving you the same chain for your wedding.
1702
01:52:15,791 --> 01:52:18,166
Here, dear.
1703
01:52:18,666 --> 01:52:19,458
Don't feel shy, dear.
1704
01:52:19,958 --> 01:52:20,625
Take this.
1705
01:52:21,125 --> 01:52:24,625
You've got a good guy as your husband..
1706
01:52:25,125 --> 01:52:26,291
..you are very lucky.
1707
01:52:26,791 --> 01:52:29,083
Dad, did you observe something?
1708
01:52:29,583 --> 01:52:32,875
All the performers are breaking records.
1709
01:52:33,375 --> 01:52:36,083
All the rich people are same.
1710
01:52:36,583 --> 01:52:37,916
Kamya, this is a surprise for you.
1711
01:52:38,416 --> 01:52:40,000
He's giving a small envelop and talks about surprise.
1712
01:52:40,500 --> 01:52:41,000
This is not just an envelope..
1713
01:52:41,500 --> 01:52:43,208
...these are flight tickets for 10 days Europe tour.
1714
01:52:43,708 --> 01:52:45,416
Honeymoon trip. - Brother, listen..
1715
01:52:45,916 --> 01:52:48,291
..we thought we'd take our son-in-law home..
1716
01:52:48,791 --> 01:52:49,750
..and you are sending them for foreign trip.. - Dad..
1717
01:52:50,250 --> 01:52:53,250
I can come home anytime, but can't go to Europe, right?
1718
01:52:53,750 --> 01:52:55,083
She's right. - Yes, that's right.
1719
01:52:55,583 --> 01:52:58,250
Now when the bride and groom wants to go on a trip to Europe..
1720
01:52:58,750 --> 01:53:02,166
..we shall go for Vaishodevi.
1721
01:53:02,666 --> 01:53:03,458
No, nothing doing.
1722
01:53:03,958 --> 01:53:06,000
We have to get that contract. - You always talk about business. - You wait.
1723
01:53:06,500 --> 01:53:11,791
Okay, bye. - Let's go, uncle. - Wait.. - Chandu..
1724
01:53:12,291 --> 01:53:13,583
Yes, brother? - We both had taken oath that..
1725
01:53:14,083 --> 01:53:16,833
..we would go for Amarnath if you get married.
1726
01:53:17,333 --> 01:53:19,000
We will return soon.
1727
01:53:19,500 --> 01:53:22,166
Now you have to take up the responsibility of the house.
1728
01:53:22,666 --> 01:53:25,041
Keep this.
1729
01:53:25,541 --> 01:53:27,375
Why all this? - She's new to this house.
1730
01:53:27,875 --> 01:53:30,041
Even my daughter can take care of it... Go, dear... - Brother..
1731
01:53:30,541 --> 01:53:34,041
Now, she has to take decisions for the house.
1732
01:53:38,875 --> 01:53:40,625
Yes brother, you have a safe journey. - We shall leave.
1733
01:53:41,125 --> 01:53:44,625
Don't worry about business. I will take care of everything.
1734
01:53:49,500 --> 01:53:51,208
Madam, it's already one month..
1735
01:53:51,708 --> 01:53:53,791
..nothing is happening. What is your problem?
1736
01:53:54,291 --> 01:53:57,250
Son-in-law, what about his deal?
1737
01:53:57,750 --> 01:54:01,333
What's the matter? Any problem? - Mother.. - Madam..
1738
01:54:01,833 --> 01:54:03,208
...son-in-law is scared to tell you the truth.
1739
01:54:03,708 --> 01:54:05,166
We still haven't got the mill in our hands.
1740
01:54:05,666 --> 01:54:09,166
When he went there, the owner refused to sell it.
1741
01:54:14,625 --> 01:54:18,125
He is wrong.
1742
01:54:23,333 --> 01:54:25,625
How did this happen?
1743
01:54:26,125 --> 01:54:32,333
Oh god... save us... - Look if someone is trapped. Hurry up.
1744
01:54:32,833 --> 01:54:38,500
Careful... go inside... you come inside. Hurry up. - Somebody help me.
1745
01:54:39,000 --> 01:54:40,833
Uncle.. uncle.. Uncle!
1746
01:54:41,333 --> 01:54:42,416
Uncle, how did this happen?
1747
01:54:42,916 --> 01:54:47,750
Mahima Rai's son-in-law was here.
1748
01:54:48,250 --> 01:54:49,625
What are you doing? Why are you hitting everyone?
1749
01:54:50,125 --> 01:54:53,625
This is hooliganism.
1750
01:55:08,166 --> 01:55:10,125
Please come.. - No, son.
1751
01:55:10,625 --> 01:55:13,041
This factory has turned to ashes.
1752
01:55:13,541 --> 01:55:19,833
It is time for me to turn into ashes.
1753
01:55:20,333 --> 01:55:23,833
Son, take this. This is your last salary from my side.
1754
01:56:21,000 --> 01:56:24,500
Don't spare him, kill him! Kill him!
1755
01:56:43,875 --> 01:56:47,375
Hurry up.. come on, let's go.
1756
01:57:12,208 --> 01:57:15,708
He is Chandrashekhar Dharma.
1757
01:57:30,125 --> 01:57:32,750
People who wish to meet me, waits outside.
1758
01:57:33,250 --> 01:57:34,291
They leave their footwear outside.
1759
01:57:34,791 --> 01:57:37,583
Don't you know that? - This house is neither a temple..
1760
01:57:38,083 --> 01:57:39,416
..nor your are a godly woman.
1761
01:57:39,916 --> 01:57:40,666
Tell me, where is your son-in-law?
1762
01:57:41,166 --> 01:57:44,083
How much money do you want to spare my son-in-law?
1763
01:57:44,583 --> 01:57:45,791
Shut up!
1764
01:57:46,291 --> 01:57:49,083
It must be settlement for you, but for me it is sentiments.
1765
01:57:49,583 --> 01:57:52,041
You won't understand! - You don't know anything about me.
1766
01:57:52,541 --> 01:57:55,500
Why? Do you own a party by keeping religion as agenda..
1767
01:57:56,000 --> 01:57:57,458
..or you've written a scripture?
1768
01:57:57,958 --> 01:57:59,750
You may be wealthy..
1769
01:58:00,250 --> 01:58:03,500
..or you may have manpower with you..
1770
01:58:04,000 --> 01:58:06,125
..no one can save your son-in-law.
1771
01:58:06,625 --> 01:58:09,000
Chandrashekhar Dharma! - Don't raise your voice!
1772
01:58:09,500 --> 01:58:10,708
Or your life line will decrease.
1773
01:58:11,208 --> 01:58:15,083
If I take this personally even for 10 minutes, you'll die instantly.
1774
01:58:15,583 --> 01:58:19,333
I'm at this position after dealing with stubborn people like you.
1775
01:58:19,833 --> 01:58:23,333
You would've dealt with people, but don't try to deal with lion.
1776
01:58:23,833 --> 01:58:27,583
Understand!
1777
01:58:28,083 --> 01:58:31,750
I never take up a task, if I do, I don't leave it incomplete.
1778
01:58:32,250 --> 01:58:35,041
Deadline of your son-in-law is 48 hours.
1779
01:58:35,541 --> 01:58:38,083
Dharma, I will not let you stay in Delhi until then!
1780
01:58:38,583 --> 01:58:42,083
Come to Allahabad for your son-in-law's last rites. I'll meet you there.
1781
01:58:50,000 --> 01:58:52,041
Brother, we are scared.
1782
01:58:52,541 --> 01:58:56,958
Did you have a fight with Mahima Rai?
1783
01:58:57,458 --> 01:59:00,291
No matter what you do, he won't return to us.
1784
01:59:00,791 --> 01:59:03,250
It will be better if we forget this..
1785
01:59:03,750 --> 01:59:08,125
Brother, it will be futile to fight with them for an useless mill.
1786
01:59:08,625 --> 01:59:09,750
Son-in-law, you are right.
1787
01:59:10,250 --> 01:59:13,583
If he wouldn't have killed, that old man would've died soon.
1788
01:59:14,083 --> 01:59:19,333
Anyways, the mill that was torched, was worthless. You are.. - Shut up!
1789
01:59:19,833 --> 01:59:24,500
Someday you are going to die, right? Why wait, die now!
1790
01:59:25,000 --> 01:59:29,375
You fear death, and feel bad when somebody else dies. Philosophy...
1791
01:59:29,875 --> 01:59:31,625
It may be a mill for you..
1792
01:59:32,125 --> 01:59:35,791
..but for me it is a temple, where our father resides.
1793
01:59:36,291 --> 01:59:37,583
We are living in comfort..
1794
01:59:38,083 --> 01:59:40,625
..only because of father's hard work.
1795
01:59:41,125 --> 01:59:43,791
Hari Prasad was with us from past 25 years since then...
1796
01:59:44,291 --> 01:59:46,208
They've killed a godly man who was like father to us.
1797
01:59:46,708 --> 01:59:48,958
He not only burnt the mill that was useless...
1798
01:59:49,458 --> 01:59:52,083
...he has erased the history and happiness of 50 years.
1799
01:59:52,583 --> 01:59:56,708
He has erased the history of our father.
1800
01:59:57,208 --> 01:59:58,500
If you lock horns with me, I'll spare you..
1801
01:59:59,000 --> 02:00:01,791
..but if you mess with father's memories, I will kill you!
1802
02:00:02,291 --> 02:00:04,083
There's no question mark in my work.
1803
02:00:04,583 --> 02:00:05,750
There's only full stop.
1804
02:00:06,250 --> 02:00:08,041
I will surely kill him!
1805
02:00:08,541 --> 02:00:12,041
It is not my wish, but my aim!
1806
02:00:17,000 --> 02:00:20,500
The one who forgets history has no future.
1807
02:00:27,916 --> 02:00:28,916
First time..
1808
02:00:29,416 --> 02:00:31,708
..first time in my life..
1809
02:00:32,208 --> 02:00:34,416
Because of him, fearing death..
1810
02:00:34,916 --> 02:00:41,791
..I am hiding here like a cat, like a coward.
1811
02:00:42,291 --> 02:00:43,916
Who can go against us in Delhi?
1812
02:00:44,416 --> 02:00:45,875
I will kill him!
1813
02:00:46,375 --> 02:00:48,958
You don't know him. - You just tell me who he is.
1814
02:00:49,458 --> 02:00:51,291
Where will I find him? How does he look? Tell me.
1815
02:00:51,791 --> 02:00:54,000
I will get his dead body before you tomorrow. Tell me!
1816
02:00:54,500 --> 02:00:55,458
Tell me! - No need.
1817
02:00:55,958 --> 02:00:58,166
Your mother-in-law will handle him.
1818
02:00:58,666 --> 02:01:00,916
Until then, you don't come out.
1819
02:01:01,416 --> 02:01:05,083
Her brain is sharper than your gun.
1820
02:01:05,583 --> 02:01:08,166
She has planned such that, he will die.
1821
02:01:08,666 --> 02:01:12,166
Just have patience.
1822
02:01:16,583 --> 02:01:18,916
Hello? - Chandrashekhar Dharma.
1823
02:01:19,416 --> 02:01:21,666
Your entire family is in my house.
1824
02:01:22,166 --> 02:01:25,666
I have got everyone kidnapped.
1825
02:02:03,250 --> 02:02:04,458
Why did you slow down?
1826
02:02:04,958 --> 02:02:08,500
You were sitting peacefully here. Now are you getting angry?
1827
02:02:09,000 --> 02:02:10,416
This is just the beginning.
1828
02:02:10,916 --> 02:02:12,166
Your style has changed.
1829
02:02:12,666 --> 02:02:13,916
Your look has changed.
1830
02:02:14,416 --> 02:02:18,166
But this is not enough for me.
1831
02:02:18,666 --> 02:02:20,250
You'll cry.
1832
02:02:20,750 --> 02:02:22,666
You will bow down before me.
1833
02:02:23,166 --> 02:02:25,083
You'll be forced to leave Delhi.
1834
02:02:25,583 --> 02:02:27,541
You will be scared to death.
1835
02:02:28,041 --> 02:02:31,458
Only then I will leave your family.
1836
02:02:31,958 --> 02:02:34,708
Mr. Chandrashekhar, I've erased..
1837
02:02:35,208 --> 02:02:39,333
..infamous politicians in a jiffy. You are no count to me.
1838
02:02:39,833 --> 02:02:41,750
You would've understood by now..
1839
02:02:42,250 --> 02:02:45,166
..about me and my network.
1840
02:02:45,666 --> 02:02:47,708
It is easy to mess with my son-in-law..
1841
02:02:48,208 --> 02:02:51,708
..but not me.
1842
02:02:54,208 --> 02:02:57,541
Hello? - Aunt.. - How are you? - Aunt, please save us.
1843
02:02:58,041 --> 02:03:00,875
Please do something. - Son, what happened?
1844
02:03:01,375 --> 02:03:04,041
Somebody kidnapped us. - Hello?
1845
02:03:04,541 --> 02:03:09,458
It was your sister's son from Noida, right?
1846
02:03:09,958 --> 02:03:11,666
Your brother's family from Italy.
1847
02:03:12,166 --> 02:03:13,875
Hello? - Aunt?
1848
02:03:14,375 --> 02:03:18,208
Yes tell me, what happened? - Somebody kidnapped us.
1849
02:03:18,708 --> 02:03:22,458
Hello?
1850
02:03:22,958 --> 02:03:24,250
From Canada.
1851
02:03:24,750 --> 02:03:27,500
Aunt, please save me.
1852
02:03:28,000 --> 02:03:31,500
Please save me, aunt.
1853
02:03:37,500 --> 02:03:40,166
If someone asks an ant, why did it bite..
1854
02:03:40,666 --> 02:03:45,333
...then it will tell that you ruined its house, so it bit you.
1855
02:03:45,833 --> 02:03:49,458
You used the family who were in the house...
1856
02:03:49,958 --> 02:03:53,583
Remember that I will use your entire family that is around the world.
1857
02:03:54,083 --> 02:03:55,583
Approximately 50-100 people.
1858
02:03:56,083 --> 02:03:57,541
This is called network.
1859
02:03:58,041 --> 02:03:59,083
Just tell me..
1860
02:03:59,583 --> 02:04:01,208
..who has to leave Delhi? You or me?
1861
02:04:01,708 --> 02:04:04,041
Who has to bow down? You or me?
1862
02:04:04,541 --> 02:04:05,666
Decide!
1863
02:04:06,166 --> 02:04:11,166
Just one call and your family will be erased. - No, no.
1864
02:04:11,666 --> 02:04:13,916
I will leave your family. You leave my family.
1865
02:04:14,416 --> 02:04:17,916
Go and get them. - Okay, madam.
1866
02:04:21,333 --> 02:04:27,041
Uncle.. uncle..
1867
02:04:27,541 --> 02:04:28,958
Let's go.
1868
02:04:29,458 --> 02:04:33,875
Listen, you had asked me what was the reason for me to not fear anyone...
1869
02:04:34,375 --> 02:04:35,625
..my husband is my strength.
1870
02:04:36,125 --> 02:04:38,208
He respects women very much.
1871
02:04:38,708 --> 02:04:40,041
So, you are alive till now.
1872
02:04:40,541 --> 02:04:44,625
Don't ever mess with him again.
1873
02:04:45,125 --> 02:04:47,833
You go.
1874
02:04:48,333 --> 02:04:51,041
Listen, I'm releasing your people.
1875
02:04:51,541 --> 02:04:53,333
But I forgot to tell you something..
1876
02:04:53,833 --> 02:04:57,833
...your son-in-law is one amongst the people who I kidnapped.
1877
02:04:58,333 --> 02:05:02,625
I won't forgive him for his mistake.
1878
02:05:03,125 --> 02:05:05,375
Don't do anything to my son-in-law.. - I had promised you..
1879
02:05:05,875 --> 02:05:07,083
..that I will kill your son-in-law.
1880
02:05:07,583 --> 02:05:11,083
I can't go against my words.
1881
02:05:14,166 --> 02:05:19,291
Mother, they will kill me.. Please, save me. Please, I don't want to die!
1882
02:05:19,791 --> 02:05:23,875
He is wrong!
1883
02:05:24,375 --> 02:05:27,041
Shoot him! - No!
1884
02:05:27,541 --> 02:05:31,041
No!
1885
02:05:32,333 --> 02:05:34,875
Dear..
1886
02:05:35,375 --> 02:05:36,250
Are you okay?
1887
02:05:36,750 --> 02:05:40,375
Mother.. - Are you alright?
1888
02:05:40,875 --> 02:05:44,375
Don't worry.
1889
02:06:19,958 --> 02:06:23,458
You sit in the car.
1890
02:07:08,041 --> 02:07:11,541
Total family wrong.
1891
02:07:46,250 --> 02:07:49,750
Come out, hurry up.
1892
02:07:55,333 --> 02:07:58,833
Uncle!
1893
02:08:17,750 --> 02:08:22,833
Come on out.. Hurry up. Come out.
1894
02:08:23,333 --> 02:08:25,666
Are you alright? Let's go.
1895
02:08:26,166 --> 02:08:27,291
What happened? Are you alright?
1896
02:08:27,791 --> 02:08:28,500
Get the car, we need to go to the hospital.
1897
02:08:29,000 --> 02:08:31,041
Son-in-law, wait. Will you die for your brother...
1898
02:08:31,541 --> 02:08:32,458
..or will live for your family?
1899
02:08:32,958 --> 02:08:35,791
We have just encountered death. If we go with him, we'll die.
1900
02:08:36,291 --> 02:08:38,875
He is dictator. He is facing problems because he didn't listen to anyone.
1901
02:08:39,375 --> 02:08:41,541
Today his wife is in this condition. We may meet the same fate.
1902
02:08:42,041 --> 02:08:43,208
Come on, hurry up. Sit inside.
1903
02:08:43,708 --> 02:08:46,166
Listen to me. - Brother, father-in-law is right.
1904
02:08:46,666 --> 02:08:48,333
We had warned you not to lock horns with Mahima Rai.
1905
02:08:48,833 --> 02:08:50,291
You didn't listen to us. Look, what happened today.
1906
02:08:50,791 --> 02:08:52,833
Mahima Rai is not targeting us, but you.
1907
02:08:53,333 --> 02:08:55,541
She'll let us live only when you go away from Delhi.
1908
02:08:56,041 --> 02:08:59,458
You may be godly person for others, but for us, you are god of death.
1909
02:08:59,958 --> 02:09:04,583
Forgive us. Our children will live only when we stay away from you!
1910
02:09:05,083 --> 02:09:08,333
Let's go.. Sit inside the car.
1911
02:09:08,833 --> 02:09:11,208
Stop!
1912
02:09:11,708 --> 02:09:13,541
Kamya, no one is with me.
1913
02:09:14,041 --> 02:09:16,666
But I will save you. Nothing will happen to you!
1914
02:09:17,166 --> 02:09:21,625
Listen, it is hurting.
1915
02:09:22,125 --> 02:09:24,500
Not because I've been stabbed..
1916
02:09:25,000 --> 02:09:30,083
..but because no one understands you.
1917
02:09:30,583 --> 02:09:34,083
You did so much for them from so many years...
1918
02:09:34,583 --> 02:09:39,125
..they left you alone.
1919
02:09:39,625 --> 02:09:45,833
You considered them as your kin, but they became strangers.
1920
02:09:46,333 --> 02:09:50,875
Promise me..
1921
02:09:51,375 --> 02:09:53,500
..you go to my father..
1922
02:09:54,000 --> 02:09:57,375
..and take care of him.
1923
02:09:57,875 --> 02:09:59,916
He shouldn't know that..
1924
02:10:00,416 --> 02:10:03,916
..I am not alive.. I am dead. - Kamya!
1925
02:10:06,750 --> 02:10:10,083
He is already tensed..
1926
02:10:10,583 --> 02:10:12,208
..because of sister.
1927
02:10:12,708 --> 02:10:17,416
If he learns about me..
1928
02:10:17,916 --> 02:10:20,291
..he will scatter.
1929
02:10:20,791 --> 02:10:25,416
He can't tolerate it. - Kamya.
1930
02:10:25,916 --> 02:10:29,416
Kamya, nothing will happen to you! Kamya!
1931
02:10:29,916 --> 02:10:33,416
Kamya!
1932
02:10:35,083 --> 02:10:37,250
You left the daughter-in-law of this house when she was battling with death.
1933
02:10:37,750 --> 02:10:38,875
Didn't you feel pity on her?
1934
02:10:39,375 --> 02:10:43,583
What's wrong with you?
1935
02:10:44,083 --> 02:10:46,000
Who do you think this property belongs to ?
1936
02:10:46,500 --> 02:10:48,458
Our father and his father were like brothers.
1937
02:10:48,958 --> 02:10:51,750
When our father got cheated and became bankrupt...
1938
02:10:52,250 --> 02:10:54,916
..only he supported him.
1939
02:10:55,416 --> 02:10:56,916
The lavish life that you are living today...
1940
02:10:57,416 --> 02:11:00,666
..people respect us, it is all given by him.
1941
02:11:01,166 --> 02:11:02,791
God doesn't need a temple..
1942
02:11:03,291 --> 02:11:05,458
..but a temple without god is worthless.
1943
02:11:05,958 --> 02:11:06,916
He is god.
1944
02:11:07,416 --> 02:11:09,208
There's no value of this house without him.
1945
02:11:09,708 --> 02:11:15,583
He is not god, but a Satan who would've got us killed.
1946
02:11:16,083 --> 02:11:18,500
Brother, forgive us. We made a mistake unknowingly.
1947
02:11:19,000 --> 02:11:22,166
We will find brother and apologize to him.
1948
02:11:22,666 --> 02:11:24,125
He will come whenever he wants.
1949
02:11:24,625 --> 02:11:25,416
We won't be able to find him.
1950
02:11:25,916 --> 02:11:27,166
Once if he decides..
1951
02:11:27,666 --> 02:11:31,166
..he will fulfill it until his last breath.
1952
02:11:36,333 --> 02:11:39,833
Mahima Rai's son-in-law, who was the reason for us to separate, is still alive.
1953
02:11:47,083 --> 02:11:50,583
Shoot him! - No.
1954
02:11:53,750 --> 02:11:56,541
He had bribed your two bodyguards.
1955
02:11:57,041 --> 02:11:59,833
You can leave the throne, but not the kingdom.
1956
02:12:00,333 --> 02:12:04,458
Son-in-law, where's my daughter?
1957
02:12:04,958 --> 02:12:06,125
Doctor, how is my wife feeling now?
1958
02:12:06,625 --> 02:12:07,541
Your wife is perfectly alright.
1959
02:12:08,041 --> 02:12:10,625
It took time for her to come out of coma as the wound was deep.
1960
02:12:11,125 --> 02:12:12,500
I am happy that your wife is fine now.
1961
02:12:13,000 --> 02:12:16,500
Doctor, Kamya is not on her bed.
1962
02:12:23,166 --> 02:12:26,666
Where did my daughter go? Did your enemies.. - Dad!
1963
02:12:34,333 --> 02:12:37,833
Kamya!
1964
02:12:45,750 --> 02:12:48,708
Sorry dad, I lied to you that..
1965
02:12:49,208 --> 02:12:51,000
..he belongs to middle class family.
1966
02:12:51,500 --> 02:12:54,541
Even he lied to you because I told him.. - Dear, why are you apologizing?
1967
02:12:55,041 --> 02:12:58,333
I am ashamed.
1968
02:12:58,833 --> 02:13:02,166
Let's go, dear.
1969
02:13:02,666 --> 02:13:04,041
Madam, you won't find..
1970
02:13:04,541 --> 02:13:08,041
..such a good husband in entire country. Am I right?
1971
02:13:21,291 --> 02:13:26,833
"The entire Telengana says that we both make a good couple."
1972
02:13:27,333 --> 02:13:33,083
"The entire country is astonished to see our love."
1973
02:13:33,583 --> 02:13:39,041
"Love is superior to everything. You have conquered my heart."
1974
02:13:39,541 --> 02:13:45,125
"My hero, I have become a fan of your style."
1975
02:13:45,625 --> 02:13:50,250
"Darling, this love is alive because of your youth."
1976
02:13:50,750 --> 02:13:56,583
"Your slender waist and blue eyes, make me go crazy."
1977
02:13:57,083 --> 02:14:02,625
"Tell me what you want. I will give my beauty and youth to you."
1978
02:14:03,125 --> 02:14:06,625
"You are my Romeo and I am your Juliet. You are my hero."
1979
02:14:34,250 --> 02:14:39,958
"This beautiful girl is made for me. You are the moon."
1980
02:14:40,458 --> 02:14:46,583
"You're my sweet honey. You're my destiny. You are my identity."
1981
02:14:47,083 --> 02:14:52,625
"Your style and youth is better. I am totally bowled by you."
1982
02:14:53,125 --> 02:14:58,875
"I am totally bowled by you. I am ready for you."
1983
02:14:59,375 --> 02:15:04,000
"Darling, this love is alive because of your youth."
1984
02:15:04,500 --> 02:15:10,416
"Your slender waist and blue eyes, make me go crazy."
1985
02:15:10,916 --> 02:15:16,333
"Tell me what you want. I will give my beauty and youth to you."
1986
02:15:16,833 --> 02:15:20,333
"You are my Romeo and I am your Juliet. You are my hero."
1987
02:15:35,625 --> 02:15:41,500
"You are my desire. You are nectar. You are my wish."
1988
02:15:42,000 --> 02:15:47,708
"You must be a fairy. You are god's gift. You are my heart and life."
1989
02:15:48,208 --> 02:15:50,833
"The entire world is fake, except you."
1990
02:15:51,333 --> 02:15:53,875
"I've seen the entire world, but I liked only you."
1991
02:15:54,375 --> 02:15:57,083
"You always talk the truth. I am telling the truth."
1992
02:15:57,583 --> 02:16:00,500
"You can take me anywhere you want."
1993
02:16:01,000 --> 02:16:05,375
"Darling, this love is alive because of your youth."
1994
02:16:05,875 --> 02:16:11,666
"Your slender waist and blue eyes, make me go crazy."
1995
02:16:12,166 --> 02:16:17,708
"Tell me what you want. I will give my beauty and youth to you."
1996
02:16:18,208 --> 02:16:25,083
"You are my Romeo and I am your Juliet. You are my hero."
1997
02:16:25,583 --> 02:16:31,166
"The entire Telengana says that we both make a good couple."
1998
02:16:31,666 --> 02:16:35,166
"The entire country is astonished to see our love."
1999
02:16:43,250 --> 02:16:45,500
Chhote.. Chhote..
2000
02:16:46,000 --> 02:16:48,166
Chhote, what happened? - Sir.. - Get up, Chhote.. - Sir!
2001
02:16:48,666 --> 02:16:49,875
Your brother is unable to recognize anyone now.
2002
02:16:50,375 --> 02:16:51,375
We don't understand the problem.
2003
02:16:51,875 --> 02:16:53,708
Hey minister, what happened to him?
2004
02:16:54,208 --> 02:16:57,500
Who did this to my brother?
2005
02:16:58,000 --> 02:17:00,625
It is him.. him!
2006
02:17:01,125 --> 02:17:02,958
He? - Do you know him?
2007
02:17:03,458 --> 02:17:06,958
He's dictator who's ruling over Delhi.
2008
02:17:10,375 --> 02:17:11,750
I thought he ran away.
2009
02:17:12,250 --> 02:17:14,583
But he has come again. Son-in-law..
2010
02:17:15,083 --> 02:17:16,583
..if he steps into Delhi..
2011
02:17:17,083 --> 02:17:24,083
..then our political plans will be ruined. He shouldn't escape.
2012
02:17:24,583 --> 02:17:26,583
He is wrong.
2013
02:17:27,083 --> 02:17:29,583
When you were not here, many things took place.
2014
02:17:30,083 --> 02:17:32,500
Mahima Rai has captured chamber of commerce.
2015
02:17:33,000 --> 02:17:36,541
I hope everything will be.. - Come on, get up!
2016
02:17:37,041 --> 02:17:40,541
Chamber of commerce seat belongs to me.
2017
02:17:41,041 --> 02:17:43,708
I can make anyone sit on this chair.
2018
02:17:44,208 --> 02:17:46,375
If someone raises their voice against me...
2019
02:17:46,875 --> 02:17:48,375
..their business will be shut down.
2020
02:17:48,875 --> 02:17:52,375
This is Mahima Rai's orders.
2021
02:17:57,708 --> 02:18:02,916
People will benefit only when Mahima Rai and her son-in-law are not in power.
2022
02:18:03,416 --> 02:18:09,583
Only you can do this. - Brother, we'll leave for Delhi in the morning.
2023
02:18:10,083 --> 02:18:12,125
Dictator has come to Delhi. He can attack you anytime.
2024
02:18:12,625 --> 02:18:14,333
Our people are running because of dictator.
2025
02:18:14,833 --> 02:18:16,416
Before he attacks us, let's kill him.
2026
02:18:16,916 --> 02:18:19,083
It's not good to face dictator now.
2027
02:18:19,583 --> 02:18:22,125
We have to kill him with intelligence, not strength.
2028
02:18:22,625 --> 02:18:25,250
Think about it. - I will tell you.
2029
02:18:25,750 --> 02:18:27,291
Hey, you stay in his house.
2030
02:18:27,791 --> 02:18:29,333
Why do you want to help us?
2031
02:18:29,833 --> 02:18:31,250
The answer is in the question you asked.
2032
02:18:31,750 --> 02:18:33,291
It is our bad luck that we are staying in that house.
2033
02:18:33,791 --> 02:18:36,500
We get insulted so much.
2034
02:18:37,000 --> 02:18:38,291
Until he was not there, we lived peacefully.
2035
02:18:38,791 --> 02:18:41,958
We can live peacefully only when he dies.
2036
02:18:42,458 --> 02:18:43,750
You can ask them. - Yes, madam.
2037
02:18:44,250 --> 02:18:45,916
He is right. - Not only you..
2038
02:18:46,416 --> 02:18:48,625
..even I'm waiting for Dictator's death.
2039
02:18:49,125 --> 02:18:51,625
I will tell you where you can find dictator with his family tomorrow.
2040
02:18:52,125 --> 02:18:56,250
You just attack. If you miss the chance, then the world is going to miss us.
2041
02:18:56,750 --> 02:19:01,041
Son-in-law, hereafter no one should hear Dictator's name again.
2042
02:19:01,541 --> 02:19:04,375
Come to the chamber with the news of his death.
2043
02:19:04,875 --> 02:19:08,375
Not only news of his death, I'll get his dead body with me.
2044
02:19:41,750 --> 02:19:44,458
Brother, no matter what happens there..
2045
02:19:44,958 --> 02:19:48,458
..you shouldn't stop the veneration.
2046
02:20:01,708 --> 02:20:04,875
What happened? Are you shocked?
2047
02:20:05,375 --> 02:20:08,958
I was living in fear for one year because of you.
2048
02:20:09,458 --> 02:20:13,166
My beloved brother is not recognizing me because of you.
2049
02:20:13,666 --> 02:20:17,166
You saved people and became god to them.
2050
02:20:17,666 --> 02:20:20,958
But I will kill you and bury you today.
2051
02:20:21,458 --> 02:20:23,083
No matter what happens..
2052
02:20:23,583 --> 02:20:25,583
..you can't escape from me.
2053
02:20:26,083 --> 02:20:28,958
Even a tiger bows down its head to drink water when thirsty...
2054
02:20:29,458 --> 02:20:32,083
...this doesn't mean, it can't attack you.
2055
02:20:32,583 --> 02:20:36,083
You won't have eyes to see or head to raise it up.
2056
02:20:44,125 --> 02:20:47,625
Vishwambhar.
2057
02:20:50,666 --> 02:20:54,000
Didn't you understand? I didn't get you here to get dictator killed..
2058
02:20:54,500 --> 02:20:59,125
..but I brought you here to get you killed. - Hey!
2059
02:20:59,625 --> 02:21:03,125
Kill him!
2060
02:23:03,000 --> 02:23:05,041
I would be called as a man had I killed you in your house.
2061
02:23:05,541 --> 02:23:06,916
Had I hit you on the middle of the road, it would be called as hooliganism.
2062
02:23:07,416 --> 02:23:10,916
If I kill you here, then it would be repentance.
2063
02:23:22,958 --> 02:23:25,125
You forget about dictator.
2064
02:23:25,625 --> 02:23:29,500
He will get killed today.
2065
02:23:30,000 --> 02:23:31,166
Killing a woman is sin.
2066
02:23:31,666 --> 02:23:33,125
Because of which you are still alive.
2067
02:23:33,625 --> 02:23:36,291
I would've killed you the same way I killed your son-in-law.
2068
02:23:36,791 --> 02:23:41,250
Take the tickets! Leave the country.
2069
02:23:41,750 --> 02:23:44,791
Use your power for betterment of people..
2070
02:23:45,291 --> 02:23:47,875
..not to destroy anyone.
2071
02:23:48,375 --> 02:23:49,333
Listen to me carefully.
2072
02:23:49,833 --> 02:23:52,125
A woman with arrogance and a man who torments..
2073
02:23:52,625 --> 02:23:56,125
..never prosper in their life!
2074
02:24:28,833 --> 02:24:35,500
"Lord Ganesh! You are son of Gauri. You ease everyone's problem."
2075
02:24:36,000 --> 02:24:39,500
"Lord Ganesh, you are the hope. People trust you."
2076
02:24:50,125 --> 02:24:56,666
"Lord Ganesh! You are son of Gauri. You ease everyone's problem."
2077
02:24:57,166 --> 02:25:03,750
"O Lord, erase all the worries, erase all the sorrows."
2078
02:25:04,250 --> 02:25:10,708
"You dwell in our hearts. You run in our veins. Everyone sing praises for you."
2079
02:25:11,208 --> 02:25:17,750
"Hail Lord Ganesha!"
2080
02:25:18,250 --> 02:25:25,125
"Hail Lord Ganesha!"
2081
02:25:25,625 --> 02:25:32,041
"Lord Ganesh! You are son of Gauri. You ease everyone's problem."
2082
02:25:32,541 --> 02:25:39,000
"Lord Ganesh, you are the hope. People trust you."
166178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.