Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,922
FILM POSITIVE PRODUCTIONS
PRESENTS
2
00:00:05,631 --> 00:00:09,092
WITH THE SUPPORT OF THE
HUNGARIAN NATIONAL FILM FUND
3
00:00:10,177 --> 00:00:12,596
A FILM OF ATTILA SZÁSZ
4
00:00:59,852 --> 00:01:01,228
I come for the announcement.
5
00:01:05,065 --> 00:01:06,191
Imi Sipos.
6
00:01:09,403 --> 00:01:11,572
We were together at Don Bend.
7
00:01:15,284 --> 00:01:16,827
Is there any news of him?
8
00:01:18,495 --> 00:01:19,955
The last time you wrote?
9
00:01:20,998 --> 00:01:22,124
Two years ago.
10
00:01:23,917 --> 00:01:25,210
What did he write?
11
00:01:26,086 --> 00:01:27,171
Than...
12
00:01:27,421 --> 00:01:30,382
- Schuss...
- Schuchje.
13
00:01:32,301 --> 00:01:33,468
I was there...
14
00:01:34,219 --> 00:01:35,512
...all right.
15
00:01:36,388 --> 00:01:38,640
And do not worry, he
will return home.
16
00:01:44,062 --> 00:01:46,023
I'm not even sure...
17
00:01:46,064 --> 00:01:49,151
...that a man named
Imre Sipos has existed.
18
00:02:02,998 --> 00:02:04,333
It did exist.
19
00:02:07,002 --> 00:02:08,170
He was a hero.
20
00:02:45,749 --> 00:02:48,043
I don't feel my feet...
21
00:04:28,310 --> 00:04:31,605
Svetlana A girl.
22
00:04:38,195 --> 00:04:42,699
He has fever.
You need a hospital.
23
00:04:51,375 --> 00:04:53,335
What do I say to your mother?
24
00:04:57,381 --> 00:04:58,924
We will see us again.
25
00:05:23,073 --> 00:05:25,701
That was the last
time I saw Sándor.
26
00:05:48,140 --> 00:05:49,474
We will see us again.
27
00:05:53,979 --> 00:05:55,731
I wonder what he meant.
28
00:06:04,698 --> 00:06:06,033
There?
29
00:06:12,664 --> 00:06:15,459
Did you get to the hospital?
30
00:06:16,752 --> 00:06:18,170
You know?
31
00:06:20,047 --> 00:06:22,257
I only know that your
son is a hero.
32
00:06:34,061 --> 00:06:35,646
Oh God!
33
00:06:55,123 --> 00:06:57,918
- Did you sleep well?
- Thank you.
34
00:07:07,302 --> 00:07:09,930
I must go to work soon.
35
00:07:12,766 --> 00:07:14,393
I would like another egg.
36
00:07:26,989 --> 00:07:28,365
WANTED...
37
00:07:28,407 --> 00:07:29,908
ARE THERE NEWS FROM THEM?
38
00:07:29,950 --> 00:07:31,618
SOMEONE KNOWS SOMETHING OF...
39
00:07:31,660 --> 00:07:33,287
LOOKING FOR...
40
00:07:33,328 --> 00:07:34,955
YOU HAVE SEEN...
41
00:07:34,997 --> 00:07:36,582
THERE IS NEWS FROM MY SON...
42
00:07:36,623 --> 00:07:38,292
WHO KNOWS IT?
43
00:08:00,272 --> 00:08:02,983
FACES OF WAR
44
00:08:08,697 --> 00:08:11,700
STARRING...
45
00:08:15,579 --> 00:08:19,541
WITH...
46
00:08:23,337 --> 00:08:25,714
Y...
47
00:08:32,679 --> 00:08:34,282
HEAD OF PRODUCTION
ASSISTANT OF THE HEAD OF PROD.
48
00:08:34,306 --> 00:08:35,933
1st ASSISTANT DIRECTOR STYLIST.
49
00:08:35,974 --> 00:08:37,976
GAFFER / DECORATION
DIRECTOR OF CASTING
50
00:08:40,687 --> 00:08:44,566
MAKEUP / MODIST SONIDIST
51
00:08:49,363 --> 00:08:52,407
DIRECTOR OF MUSIC ART
52
00:08:56,286 --> 00:08:59,331
EDITOR DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
53
00:09:03,043 --> 00:09:05,712
PRODUCED BY:
54
00:09:12,761 --> 00:09:17,224
That deserve all the
dirty Nazis. Killers!
55
00:09:19,852 --> 00:09:22,813
SCRIPT
56
00:09:27,401 --> 00:09:30,362
DIRECTED BY...
57
00:09:42,583 --> 00:09:43,667
Is not sufficient?
58
00:09:44,293 --> 00:09:46,253
Enough. By the pants.
59
00:09:46,837 --> 00:09:49,214
His notice says: "10,000
for pants and jacket."
60
00:09:49,256 --> 00:09:50,924
That was yesterday.
61
00:09:51,258 --> 00:09:54,094
- Ten thousand are worth 5,000 now.
- He must be kidding.
62
00:09:54,636 --> 00:09:56,805
Inflation. Take the pants.
63
00:09:58,015 --> 00:10:00,225
Or Bring a chicken
and we are at hand.
64
00:10:05,981 --> 00:10:07,232
Stop it!
65
00:10:44,394 --> 00:10:46,230
Are you the one looking
for Géza Kovacs?
66
00:10:55,280 --> 00:10:56,782
DETECTIVE
67
00:10:56,823 --> 00:10:58,033
My brother.
68
00:10:58,617 --> 00:11:00,786
He served in the Thirtieth
Tank Regiment.
69
00:11:02,037 --> 00:11:05,832
I managed to talk
to some people,
70
00:11:06,416 --> 00:11:08,710
But things are still missing.
71
00:11:19,680 --> 00:11:21,098
How much did you find?
72
00:11:22,641 --> 00:11:23,851
How did you meet him?
73
00:11:25,143 --> 00:11:26,562
From the training camp.
74
00:11:28,480 --> 00:11:29,857
They were friends?
75
00:11:30,482 --> 00:11:31,900
We played poker all day.
76
00:11:34,152 --> 00:11:35,696
Géza can't play poker.
77
00:11:37,698 --> 00:11:39,283
I taught him.
78
00:11:44,162 --> 00:11:45,873
Eye color? Hair color?
79
00:11:48,500 --> 00:11:51,712
Are we sure we talk
about Géza Kovacs himself?
80
00:11:51,753 --> 00:11:53,005
I met some.
81
00:12:07,728 --> 00:12:09,438
He talked a lot about you.
82
00:12:12,482 --> 00:12:13,901
And what did he say?
83
00:12:16,570 --> 00:12:18,864
That you had an
unresolved conflict.
84
00:12:23,994 --> 00:12:25,829
Something you could not solve.
85
00:12:29,458 --> 00:12:30,501
A woman.
86
00:12:33,921 --> 00:12:35,506
Anna.
87
00:12:37,090 --> 00:12:38,675
And what did he say about her?
88
00:12:41,220 --> 00:12:42,513
That was love.
89
00:12:43,055 --> 00:12:45,057
- I mean my brother loved her.
- Yes.
90
00:12:51,104 --> 00:12:52,481
It was not my fault.
91
00:12:52,856 --> 00:12:54,858
I regretted a thousand times.
92
00:12:55,192 --> 00:12:58,362
I swear, she started. That
whore was overwhelming me.
93
00:13:02,032 --> 00:13:04,618
- Géza is no longer angry.
- He said that?
94
00:13:06,119 --> 00:13:07,704
Life is too short.
95
00:13:19,007 --> 00:13:20,926
Excuse me for being distrustful.
96
00:13:21,385 --> 00:13:23,262
The city is full of weasels.
97
00:13:24,847 --> 00:13:27,683
Come on, let me
invite you to lunch.
98
00:13:36,984 --> 00:13:38,610
You like surprises?
99
00:13:40,821 --> 00:13:42,281
It depends.
100
00:13:42,948 --> 00:13:44,199
You will like this one.
101
00:13:49,496 --> 00:13:52,249
KRISTÓF WALTZ RESTAURANT
102
00:14:25,741 --> 00:14:27,409
I brought a comrade.
103
00:14:29,661 --> 00:14:31,538
No presentations needed.
104
00:14:35,918 --> 00:14:37,252
Who?
105
00:14:39,546 --> 00:14:40,672
He is a friend of Géza.
106
00:14:41,340 --> 00:14:43,217
He served with
you in the Panzer.
107
00:14:49,431 --> 00:14:51,099
Lie.
108
00:15:14,790 --> 00:15:20,754
I've dealt with pimps,
grabs goats, patricides...
109
00:15:22,297 --> 00:15:24,550
But you are the most
disgusting of all.
110
00:15:33,600 --> 00:15:35,519
The police car arrived.
111
00:15:37,104 --> 00:15:38,146
Stop it!
112
00:16:36,580 --> 00:16:38,123
You have papers?
113
00:16:45,214 --> 00:16:49,051
Because, if not, the Russians
will take you.
114
00:16:52,679 --> 00:16:53,722
Good day.
115
00:19:53,110 --> 00:19:55,404
BÉRCES
116
00:20:19,219 --> 00:20:20,846
I do not want to hurt you.
117
00:20:38,822 --> 00:20:40,324
Who's there?
118
00:20:42,326 --> 00:20:43,368
A friend!
119
00:20:44,786 --> 00:20:46,038
Get out of there!
120
00:21:06,308 --> 00:21:07,935
What are you doing here?
121
00:21:17,110 --> 00:21:19,404
I got off the
train and got lost.
122
00:21:22,658 --> 00:21:24,284
I didn't want to scare you.
123
00:21:24,618 --> 00:21:26,411
Who is scared here?
124
00:21:29,498 --> 00:21:30,666
I came from Budapest.
125
00:21:31,083 --> 00:21:33,210
- I just want bread.
- Behind!
126
00:21:33,836 --> 00:21:35,295
You are not welcome here!
127
00:21:36,004 --> 00:21:37,464
I will count to three.
128
00:21:39,132 --> 00:21:41,654
If you don't leave, I'll
shoot you and leave on the Danube.
129
00:21:42,052 --> 00:21:44,054
- One...
- Wait!
130
00:21:45,180 --> 00:21:46,306
Two...
131
00:21:47,140 --> 00:21:49,101
- Three!
- I haven't eaten in two days!
132
00:21:50,602 --> 00:21:52,396
Please!
133
00:21:53,772 --> 00:21:54,857
Please...
134
00:21:55,107 --> 00:21:56,191
Please...
135
00:22:37,566 --> 00:22:39,526
My husband will
arrive home soon.
136
00:22:40,110 --> 00:22:42,279
He won't like to meet you here.
137
00:22:46,366 --> 00:22:47,784
I do not bite.
138
00:22:49,369 --> 00:22:51,079
Except when I eat.
139
00:22:58,378 --> 00:22:59,963
I will bring you water.
140
00:23:24,029 --> 00:23:25,113
Thank you.
141
00:23:29,660 --> 00:23:32,162
Go west and then
south on the road.
142
00:23:33,205 --> 00:23:34,248
What's up there.
143
00:23:34,873 --> 00:23:36,458
Cape sheep.
144
00:23:38,001 --> 00:23:39,628
It's fair?
145
00:23:41,421 --> 00:23:44,591
If you do not hurry, it will
darken and the wild boars will come out.
146
00:23:45,759 --> 00:23:47,052
They don't bite either.
147
00:23:47,719 --> 00:23:49,054
Except when they are hungry.
148
00:23:55,519 --> 00:23:57,604
I'm really looking
for the Berces family.
149
00:23:59,690 --> 00:24:01,483
Do you know them, perhaps?
150
00:24:03,068 --> 00:24:04,862
It depends on who asks.
151
00:24:08,490 --> 00:24:09,825
Balázs Hankó.
152
00:24:11,618 --> 00:24:13,328
I have news of your husband.
153
00:24:18,000 --> 00:24:20,335
What do I say to your family?
154
00:24:22,212 --> 00:24:24,047
Tell them I'll see them again.
155
00:24:45,819 --> 00:24:47,487
It was the last
time I saw him...
156
00:24:48,989 --> 00:24:50,282
- Sándor.
- Imi.
157
00:24:50,324 --> 00:24:51,450
Géza
158
00:24:51,491 --> 00:24:52,784
...your husband.
159
00:25:03,462 --> 00:25:05,380
So what happened to dad?
160
00:25:12,513 --> 00:25:14,139
It's late.
161
00:25:15,390 --> 00:25:16,934
Won't you say anything else?
162
00:25:17,226 --> 00:25:18,477
It is time to sleep.
163
00:25:19,394 --> 00:25:21,230
Your father loves you very much.
164
00:25:27,778 --> 00:25:29,655
But your mom is right.
165
00:25:29,905 --> 00:25:31,657
It is time to sleep.
166
00:25:39,915 --> 00:25:41,041
Judit Berces.
167
00:25:46,755 --> 00:25:48,173
Balázs Hankó.
168
00:25:51,510 --> 00:25:53,136
My son is Virgil.
169
00:25:54,513 --> 00:25:55,931
Nice name.
170
00:26:02,604 --> 00:26:04,189
Just one night.
171
00:26:07,150 --> 00:26:08,569
You leave in the morning.
172
00:26:11,864 --> 00:26:12,948
Thanks for...
173
00:26:14,783 --> 00:26:16,493
...don't throw me on the Danube.
174
00:26:17,494 --> 00:26:18,745
You are...
175
00:26:20,330 --> 00:26:21,748
...very friendly.
176
00:26:23,917 --> 00:26:25,586
And you are very...
177
00:26:28,422 --> 00:26:29,506
What?
178
00:26:30,382 --> 00:26:31,842
Let's say it.
179
00:26:33,302 --> 00:26:34,970
...well telling stories.
180
00:28:12,317 --> 00:28:15,153
Where did you say
there was Cabo bee?
181
00:28:15,195 --> 00:28:16,655
Cape sheep!
182
00:28:17,531 --> 00:28:18,574
Over there.
183
00:28:21,660 --> 00:28:23,203
Are you going hunting?
184
00:28:23,620 --> 00:28:25,122
No, to the cafeteria.
185
00:28:25,497 --> 00:28:27,499
Don't they go like
this in Budapest?
186
00:28:29,501 --> 00:28:31,795
He Was the best
shooter in the company.
187
00:28:35,382 --> 00:28:37,134
After your husband.
188
00:28:52,441 --> 00:28:53,942
Are you good for music?
189
00:29:49,289 --> 00:29:51,583
What? We gave him?
190
00:30:54,062 --> 00:30:55,439
Your first deer.
191
00:31:00,652 --> 00:31:01,904
You did before?
192
00:31:02,905 --> 00:31:03,947
What?
193
00:31:06,033 --> 00:31:09,286
You bury it in your
stomach, you put two fingers,
194
00:31:10,037 --> 00:31:14,041
and you pass the knife
between your fingers to the sternum.
195
00:31:18,170 --> 00:31:20,088
My husband used to do it.
196
00:31:40,025 --> 00:31:41,360
First hunt?
197
00:31:43,820 --> 00:31:45,155
The last.
198
00:31:53,163 --> 00:31:54,623
Nice pic.
199
00:32:17,938 --> 00:32:19,398
You remember?
200
00:32:21,275 --> 00:32:23,235
His mustache was pointed.
201
00:32:34,580 --> 00:32:36,331
What does it say?
202
00:32:43,088 --> 00:32:44,381
Vince...
203
00:32:46,300 --> 00:32:48,594
"All against everything,
204
00:32:49,595 --> 00:32:51,889
and God against all."
205
00:32:54,725 --> 00:32:56,935
HAPPY CHRISTMAS HAPPY CHRISTMAS
206
00:32:56,977 --> 00:32:58,937
Where do you think it is now?
207
00:33:01,273 --> 00:33:02,482
In a good place.
208
00:33:09,114 --> 00:33:10,490
In the sky?
209
00:33:11,575 --> 00:33:13,577
Mom says there is no Heaven.
210
00:33:15,495 --> 00:33:17,581
We just die and bury us.
211
00:33:24,755 --> 00:33:26,256
Does the hell exist.
212
00:33:27,341 --> 00:33:29,635
So Heaven must exist too.
213
00:33:40,145 --> 00:33:41,188
For that one...
214
00:33:42,272 --> 00:33:44,233
...who can't be with us now.
215
00:33:45,692 --> 00:33:47,194
For the deer!
216
00:33:56,328 --> 00:33:57,663
Anything else?
217
00:33:58,830 --> 00:34:00,541
Some good music?
218
00:34:32,322 --> 00:34:39,246
I Won't deny that
you're still in my mind
219
00:34:39,580 --> 00:34:42,749
I will not deny...
220
00:35:09,443 --> 00:35:11,445
Vince told me how good
mother you are.
221
00:35:13,780 --> 00:35:15,741
What else did he say?
222
00:35:18,118 --> 00:35:19,620
That you are a very good wife.
223
00:35:31,840 --> 00:35:33,509
You can stop now.
224
00:35:46,980 --> 00:35:49,274
Vince has never been to Russia.
225
00:35:49,775 --> 00:35:53,320
He served near Belgrade,
guarding a copper mine.
226
00:35:57,491 --> 00:35:59,326
At least he wrote.
227
00:36:05,374 --> 00:36:06,667
Yes.
228
00:36:07,876 --> 00:36:09,586
And then they transferred it.
229
00:36:11,255 --> 00:36:12,881
As I said, you can stop.
230
00:37:00,470 --> 00:37:02,472
Your husband saved my life.
231
00:37:07,102 --> 00:37:08,687
My husband is a monster.
232
00:37:14,568 --> 00:37:16,195
If he returns home,
I will kill him.
233
00:37:27,956 --> 00:37:32,503
If you knew him, you wouldn't
be proud of your friend.
234
00:37:37,341 --> 00:37:39,259
I Don't understand
why you lied about him.
235
00:37:58,946 --> 00:38:00,405
Excuse me.
236
00:40:44,111 --> 00:40:46,029
You caught me.
237
00:40:52,703 --> 00:40:55,414
And... does it feel bad?
238
00:40:58,041 --> 00:41:00,252
Will I feel bad.
239
00:41:41,084 --> 00:41:42,753
I answered an ad.
240
00:41:43,837 --> 00:41:47,549
In honor of a guy
I met in Kursk.
241
00:41:49,718 --> 00:41:51,970
In Return, his
parents gave me a coat.
242
00:41:53,055 --> 00:41:55,307
Without that coat, I
could freeze that winter.
243
00:41:58,393 --> 00:42:01,980
Some give me money, others
food, sometimes I stay.
244
00:42:03,023 --> 00:42:04,608
But everyone does
it with pleasure.
245
00:42:05,567 --> 00:42:09,863
Of course, because everyone
gets what they want most.
246
00:42:09,905 --> 00:42:11,615
A huge lie.
247
00:42:12,491 --> 00:42:13,867
You give them hope.
248
00:42:14,993 --> 00:42:16,286
Is the same.
249
00:42:21,166 --> 00:42:22,376
Need help?
250
00:42:31,260 --> 00:42:33,220
Attention!
251
00:42:38,350 --> 00:42:42,646
An advertisement by Antal Ország,
notary of Cape sheep.
252
00:42:43,105 --> 00:42:47,359
On behalf of Aleksey Andreyey,
commander of Cape Sheep,
253
00:42:48,986 --> 00:42:51,697
Mihály Dinnyés,
resident of Cabo sheep,
254
00:42:52,573 --> 00:42:56,994
He was declared a war criminal
by the committee.
255
00:42:58,537 --> 00:43:02,833
The sentence: Death by hanging.
256
00:43:04,585 --> 00:43:06,336
- Hang the dirty Nazi!
- Dirty Nazi!
257
00:43:07,754 --> 00:43:09,464
- You deserve it!
- Dirty Nazi!
258
00:43:15,721 --> 00:43:17,431
- Die!
- Dirty Nazi!
259
00:43:33,572 --> 00:43:35,866
BUTCHER SHOP
260
00:43:37,826 --> 00:43:39,703
THERE'S NO MEAT
261
00:43:47,878 --> 00:43:50,005
BUTCHER SHOP
262
00:44:13,362 --> 00:44:14,655
Papers?
263
00:44:15,781 --> 00:44:17,157
I lost them.
264
00:44:24,456 --> 00:44:25,541
Mom!
265
00:44:44,560 --> 00:44:46,019
Balázs Hankó.
266
00:44:46,854 --> 00:44:48,957
If you don't have papers,
267
00:44:48,981 --> 00:44:53,026
You must go with the
commander for forced labor.
268
00:44:55,362 --> 00:44:58,323
Please... I just
arrived from the front.
269
00:44:58,657 --> 00:45:01,285
You can't walk without papers.
270
00:45:01,785 --> 00:45:03,370
They all lost.
271
00:45:04,705 --> 00:45:06,456
What does Cape sheep do?
272
00:45:07,332 --> 00:45:08,959
I'm just passing through.
273
00:45:10,460 --> 00:45:12,754
Is There anyone who
can identify you?
274
00:45:14,339 --> 00:45:16,675
Yes, but only in Budapest.
275
00:45:25,142 --> 00:45:26,268
Ahead!
276
00:45:33,942 --> 00:45:35,110
Name?
277
00:45:37,154 --> 00:45:38,530
Judit Berces.
278
00:45:39,656 --> 00:45:41,074
The hunter's wife.
279
00:45:41,909 --> 00:45:43,660
Do you know this man?
280
00:45:45,621 --> 00:45:47,456
He brought news
about my husband.
281
00:45:47,706 --> 00:45:49,666
They were comrades
in the Don Bend.
282
00:45:50,918 --> 00:45:52,628
Do you live in your home?
283
00:45:54,463 --> 00:45:57,925
Help at home until
my husband returns.
284
00:45:59,551 --> 00:46:00,802
Why didn't he say it?
285
00:46:01,678 --> 00:46:03,680
I didn't want to
get her in trouble.
286
00:46:31,250 --> 00:46:33,377
All right.
287
00:46:37,965 --> 00:46:40,217
I will give you a temporary ID.
288
00:46:40,759 --> 00:46:43,846
Must report for a
permanent in Budapest.
289
00:46:50,018 --> 00:46:51,770
Did you serve with Vince?
290
00:46:52,646 --> 00:46:54,356
When will it come
back? You know?
291
00:46:55,649 --> 00:46:57,484
Soon I hope.
292
00:46:59,820 --> 00:47:03,073
The city is
hungry. We need meat.
293
00:47:03,115 --> 00:47:05,868
They will have it.
We will go hunting.
294
00:47:53,165 --> 00:47:55,959
There is no news
of him since 42.
295
00:47:56,793 --> 00:47:58,504
He will not return home.
296
00:48:28,158 --> 00:48:29,743
Uncle Balázs!
297
00:48:32,746 --> 00:48:34,206
Do not touch it.
298
00:48:37,334 --> 00:48:39,545
I caught something. But what?
299
00:48:48,011 --> 00:48:50,430
What animal can open a trap?
300
00:48:52,766 --> 00:48:54,685
"Reward..."
301
00:48:54,726 --> 00:48:57,855
...for anyone...
302
00:48:58,522 --> 00:49:01,567
...with news...
303
00:49:01,608 --> 00:49:03,819
...about my son...
304
00:49:05,737 --> 00:49:06,947
Pub...
305
00:49:07,406 --> 00:49:08,574
Baron...
306
00:49:08,824 --> 00:49:13,662
Baron Hag... Hagymássy. ”
307
00:49:13,704 --> 00:49:15,163
Well done.
308
00:49:15,497 --> 00:49:18,000
Bring more wood, son.
309
00:49:25,340 --> 00:49:28,468
Baron Hagymássy. He
must be a rich man.
310
00:49:32,848 --> 00:49:34,308
Very rich.
311
00:49:45,235 --> 00:49:47,154
Too bad I don't know his son.
312
00:49:56,455 --> 00:49:57,956
I love you.
313
00:50:17,392 --> 00:50:18,810
One of the pitfalls...
314
00:50:19,978 --> 00:50:21,480
...I was bloody.
315
00:50:23,524 --> 00:50:26,610
He caught something, but failed.
316
00:50:34,826 --> 00:50:37,371
Do people come here?
317
00:50:42,334 --> 00:50:43,460
Do not.
318
00:50:57,891 --> 00:51:00,018
Maybe it was a bear.
319
00:51:23,750 --> 00:51:25,586
There are no bears around here.
320
00:51:47,733 --> 00:51:50,485
We were supposed
to sleep tonight.
321
00:52:11,381 --> 00:52:12,966
Svetlana
322
00:53:04,977 --> 00:53:06,186
Virgil!
323
00:53:11,984 --> 00:53:14,111
Virgil! Can you hear me?
324
00:53:18,407 --> 00:53:19,658
Virgil!
325
00:53:26,331 --> 00:53:27,541
Virgil!
326
00:53:31,336 --> 00:53:32,754
Virgil!
327
00:53:38,260 --> 00:53:39,261
Virgil!
328
00:53:44,183 --> 00:53:45,225
Virgil!
329
00:53:49,813 --> 00:53:50,898
Virgil!
330
00:54:12,753 --> 00:54:14,004
Virgil!
331
00:54:38,570 --> 00:54:39,821
Virgil!
332
00:55:29,204 --> 00:55:31,123
Balázs...
333
00:55:42,176 --> 00:55:44,178
My friend.
334
00:55:54,813 --> 00:55:57,858
I was barely alive
when I arrived in Dubovoy.
335
00:56:02,696 --> 00:56:04,406
Then the Russians arrived.
336
00:56:05,699 --> 00:56:09,411
I fell to my knees and
begged the lieutenant, a young man.
337
00:56:12,664 --> 00:56:15,459
Doctor... Find a doctor.
338
00:56:17,336 --> 00:56:19,463
A Russian boy, I said.
339
00:56:29,389 --> 00:56:30,933
Please help.
340
00:56:31,266 --> 00:56:33,727
I was frozen, they
could barely take it off.
341
00:56:34,937 --> 00:56:36,396
Where did they take her?
342
00:56:40,651 --> 00:56:42,736
They took Svetlana to a place,
343
00:56:45,197 --> 00:56:47,115
and me to another.
344
00:56:48,283 --> 00:56:49,952
To the copper mine of Dobovoy.
345
00:56:50,911 --> 00:56:55,165
I was a slave for two years. Everyday.
From morning to night.
346
00:56:57,376 --> 00:57:00,087
Pushing the mining
truck, extracting copper.
347
00:57:03,841 --> 00:57:05,551
And, if not for you,
348
00:57:05,592 --> 00:57:07,886
if thinking of you would
not have kept me alive,
349
00:57:09,638 --> 00:57:12,599
I swear to God, I would
have fallen dead right there.
350
00:57:53,390 --> 00:57:55,434
Did you listen to music?
351
00:57:55,475 --> 00:57:57,936
We dance tango with Mama.
352
00:58:01,440 --> 00:58:04,902
T-A-N-G-0.
353
00:58:05,444 --> 00:58:06,695
Tango!
354
00:58:09,531 --> 00:58:10,741
You can read?
355
00:58:11,033 --> 00:58:12,826
Uncle Balázs taught me.
356
00:58:14,870 --> 00:58:16,747
Is that my shirt?
357
00:58:20,792 --> 00:58:22,628
I borrowed it,
if you don't mind.
358
00:58:28,550 --> 00:58:31,220
Balázs helped in the house.
359
00:58:32,137 --> 00:58:34,264
Who knows what I would
have done without him.
360
00:58:38,519 --> 00:58:40,020
When you came?
361
00:58:40,771 --> 00:58:42,022
A few weeks ago.
362
00:58:45,442 --> 00:58:47,277
- We hunt a deer!
- Do not!
363
00:58:47,528 --> 00:58:49,238
Uncle Balázs blew the horn.
364
00:58:50,614 --> 00:58:51,865
You ate it?
365
00:58:52,491 --> 00:58:53,992
We sold it.
366
00:58:55,702 --> 00:58:57,496
Come, I'll show you my hat!
367
00:58:57,704 --> 00:58:59,665
I wanted to talk
to Uncle Balázs.
368
00:59:00,082 --> 00:59:01,124
It's late.
369
00:59:04,419 --> 00:59:05,838
I will go to bed.
370
00:59:05,879 --> 00:59:07,607
You still don't tell me
anything about yourself.
371
00:59:07,631 --> 00:59:09,424
I will do it in the morning.
372
00:59:10,217 --> 00:59:11,593
Father!
373
00:59:17,599 --> 00:59:19,101
Goodnight friend.
374
00:59:31,738 --> 00:59:32,739
Belgrade...
375
00:59:34,366 --> 00:59:36,702
Your letter said
you were in Belgrade.
376
00:59:42,332 --> 00:59:43,542
It Is true.
377
00:59:45,502 --> 00:59:47,462
Then they transferred me.
378
00:59:48,630 --> 00:59:50,048
Truth?
379
00:59:53,010 --> 00:59:54,094
Yes.
380
01:00:31,465 --> 01:00:33,634
You said they didn't
know each other.
381
01:00:33,675 --> 01:00:36,887
- It is not true.
- How do you know about Svetlana?
382
01:00:37,346 --> 01:00:38,388
By Virgil.
383
01:00:39,556 --> 01:00:41,642
He had time to question it.
384
01:00:42,518 --> 01:00:44,770
Why does he pretend to meet you?
385
01:00:45,687 --> 01:00:48,232
I don't know. You are his wife.
386
01:00:49,566 --> 01:00:51,860
Judit! Will you come to bed?
387
01:00:52,236 --> 01:00:53,487
I'm going!
388
01:01:08,252 --> 01:01:10,128
If he touches me,
I will kill him.
389
01:01:11,505 --> 01:01:14,007
If you lied to me,
I will kill you too.
390
01:02:13,942 --> 01:02:15,194
Good Morning.
391
01:02:17,279 --> 01:02:18,530
Are you hungry?
392
01:02:19,239 --> 01:02:21,366
No thanks, not yet.
393
01:02:23,160 --> 01:02:24,494
But it's good.
394
01:02:42,930 --> 01:02:44,765
I did gánico.
395
01:02:48,185 --> 01:02:49,436
You did it?
396
01:02:51,855 --> 01:02:54,983
You only need potatoes,
flour, onion.
397
01:03:04,660 --> 01:03:06,328
Gany for breakfast?
398
01:03:13,001 --> 01:03:15,420
Do you know how much I
wanted to eat it in the mine?
399
01:03:24,763 --> 01:03:28,058
Tell me, what
happened to you later?
400
01:03:30,018 --> 01:03:31,061
After what?
401
01:03:32,396 --> 01:03:34,439
After finding Svetlana.
402
01:03:34,481 --> 01:03:36,275
I went to Budapest.
403
01:03:36,567 --> 01:03:38,151
They caught me two days later.
404
01:03:38,527 --> 01:03:39,945
Did they let you go?
405
01:03:42,239 --> 01:03:43,407
Escape.
406
01:03:46,201 --> 01:03:47,578
When did you get home?
407
01:03:49,204 --> 01:03:50,497
In January.
408
01:03:52,666 --> 01:03:56,879
God was pious in letting
us return home safely.
409
01:04:13,854 --> 01:04:14,897
You pushed me.
410
01:04:17,858 --> 01:04:19,067
I'm sorry.
411
01:04:30,954 --> 01:04:32,748
I will go for firewood.
412
01:04:45,427 --> 01:04:47,429
You said you would Kill
him if he touched you.
413
01:04:50,807 --> 01:04:52,059
You love Me?
414
01:04:54,353 --> 01:04:55,604
You know I love you.
415
01:04:56,104 --> 01:04:58,732
Then go hunting
and come back alone.
416
01:05:03,946 --> 01:05:06,031
We will tell Virgil
that it was an accident.
417
01:05:08,200 --> 01:05:10,160
I will not Kill
your son's father.
418
01:05:12,162 --> 01:05:14,665
Will you expect
me to hit it again?
419
01:05:38,355 --> 01:05:39,481
I can go?
420
01:05:39,773 --> 01:05:41,608
Stay to peel potatoes.
421
01:05:42,276 --> 01:05:44,111
Listen to your mother.
422
01:06:32,659 --> 01:06:34,578
I still don't thank you.
423
01:06:37,831 --> 01:06:40,000
You took care of him.
424
01:06:53,514 --> 01:06:55,974
Why did you say
we knew each other?
425
01:07:01,104 --> 01:07:02,940
Why did you say it?
426
01:07:12,783 --> 01:07:14,743
You lied to them.
427
01:07:23,794 --> 01:07:25,838
I am not a hero.
428
01:07:29,633 --> 01:07:32,719
I did bad things in the war.
429
01:07:38,559 --> 01:07:40,853
But I returned
home determined...
430
01:07:44,690 --> 01:07:47,526
...that things were different.
431
01:07:57,452 --> 01:07:59,830
That's why I said I knew you.
432
01:08:03,584 --> 01:08:05,335
Because I want to be the man...
433
01:08:10,299 --> 01:08:11,884
You understand?
434
01:08:13,594 --> 01:08:15,345
The man you told them he was.
435
01:08:21,518 --> 01:08:23,770
I want to be
worthy of my family.
436
01:08:39,244 --> 01:08:41,955
That is why fate
brought us together.
437
01:08:43,957 --> 01:08:47,377
Not to forget the
man he used to be.
438
01:08:49,087 --> 01:08:51,465
And the man I want to be.
439
01:09:22,371 --> 01:09:24,248
Do you like mushroom stew?
440
01:09:28,877 --> 01:09:30,879
I will make it good and spicy.
441
01:10:10,085 --> 01:10:11,545
We don't shoot at anything.
442
01:10:40,949 --> 01:10:47,873
I Won't deny that
you're still in my mind.
443
01:10:48,790 --> 01:10:55,422
I will not deny that your
mouth still burns in mine.
444
01:10:56,048 --> 01:11:03,013
I will not deny that
my dreams belong to you.
445
01:11:03,972 --> 01:11:10,604
I won't deny that I'm
still waiting for you.
446
01:11:11,104 --> 01:11:17,778
I Won't deny I'm
still in love with you.
447
01:12:25,804 --> 01:12:27,222
I would like to see the notary.
448
01:12:28,891 --> 01:12:30,350
Tell him I came back.
449
01:12:31,018 --> 01:12:32,436
To avoid problems.
450
01:12:33,353 --> 01:12:34,855
Do not need papers?
451
01:12:36,440 --> 01:12:37,524
They know me
452
01:12:37,900 --> 01:12:38,984
I can enter?
453
01:12:40,235 --> 01:12:41,320
Ahead.
454
01:13:31,078 --> 01:13:33,413
I thought you were selfish,
but you are worse.
455
01:13:38,627 --> 01:13:39,962
You are a coward.
456
01:15:03,295 --> 01:15:06,215
Uncle Balázs!
457
01:15:07,174 --> 01:15:08,509
They have dad.
458
01:15:08,550 --> 01:15:10,010
- Where?
- In the city Hall.
459
01:15:10,802 --> 01:15:12,763
He said to go find you.
460
01:15:27,486 --> 01:15:28,946
Will they hang dad?
461
01:15:32,241 --> 01:15:33,700
They will not hang it.
462
01:15:34,326 --> 01:15:37,162
Go tell your mother that
everything will be fine.
463
01:15:51,802 --> 01:15:55,764
Márton, tell Vince
Berces what he told us.
464
01:15:56,723 --> 01:15:59,184
- He knows everything.
- Tell it to your face.
465
01:16:01,895 --> 01:16:03,355
You killed my son.
466
01:16:04,106 --> 01:16:07,568
You took your Luger and
shot him at close range.
467
01:16:08,110 --> 01:16:09,611
I have three bullets.
468
01:16:10,070 --> 01:16:12,781
Here, here and here.
469
01:16:13,657 --> 01:16:16,493
You abandoned us on the road.
470
01:16:16,535 --> 01:16:18,620
When and where did this happen?
471
01:16:18,954 --> 01:16:21,290
In Öttevény, last October.
472
01:16:22,583 --> 01:16:24,168
I don't even know where it is.
473
01:16:24,668 --> 01:16:27,087
They took us to forced labor.
474
01:16:27,880 --> 01:16:29,756
To the Belgrade copper mine.
475
01:16:30,215 --> 01:16:33,427
Private Berces was
the cruellest of all.
476
01:16:33,468 --> 01:16:36,346
He whipped us
like galley slaves.
477
01:16:36,763 --> 01:16:39,016
We Prayed that they
would transfer it.
478
01:16:39,308 --> 01:16:42,269
- But we had no luck.
- How did you get to Öttevény?
479
01:16:43,020 --> 01:16:48,942
When the Russians arrived,
we went from Serbia to Germany.
480
01:16:49,443 --> 01:16:50,777
Walking?
481
01:16:52,112 --> 01:16:57,451
If someone couldn't do more, they
would take them out and kill them.
482
01:16:58,535 --> 01:17:02,831
My son was thin and
weak, that was his crime.
483
01:17:03,624 --> 01:17:06,585
And mine was to see
what happened to him.
484
01:17:13,467 --> 01:17:15,177
My son...
485
01:17:15,886 --> 01:17:17,930
...was 28 years old.
486
01:17:21,767 --> 01:17:24,561
Did you see similar incidents?
487
01:17:26,522 --> 01:17:28,815
We hear shots.
488
01:17:29,233 --> 01:17:32,903
Those who took out
did not appear again.
489
01:17:33,570 --> 01:17:38,825
Did you know if Vince Berces
participated in the executions?
490
01:17:39,576 --> 01:17:40,994
I'm sure.
491
01:17:41,036 --> 01:17:43,413
But he didn't see or hear it.
492
01:17:43,664 --> 01:17:45,415
He killed my son!
493
01:17:48,627 --> 01:17:50,504
Do you have proof?
494
01:18:01,765 --> 01:18:03,141
What did he say?
495
01:18:06,019 --> 01:18:07,813
The people here know me.
496
01:18:08,355 --> 01:18:11,817
They know that I am an
honest and hard working man.
497
01:18:13,151 --> 01:18:17,281
They recruited me. Fight
for our country.
498
01:18:18,824 --> 01:18:20,701
I even killed.
499
01:18:21,702 --> 01:18:24,204
But only enemies, by obligation.
500
01:18:26,623 --> 01:18:28,000
I suffered enough.
501
01:18:28,500 --> 01:18:30,169
I'm finally at home.
502
01:18:30,669 --> 01:18:34,965
All want is to live in peace.
503
01:18:35,007 --> 01:18:37,259
- Do not believe anything.
- I'm sorry.
504
01:18:40,679 --> 01:18:42,806
I feel what happened to you.
505
01:18:44,016 --> 01:18:47,603
You need a scapegoat,
but it's not me.
506
01:18:48,103 --> 01:18:49,563
You confuse me with someone.
507
01:18:49,605 --> 01:18:51,773
- Can you tell me rat?
- Silence please!
508
01:18:53,901 --> 01:18:58,030
Balázs Hankó,
do you know this man?
509
01:18:58,739 --> 01:19:00,741
Vince Berces. We serve together.
510
01:19:01,491 --> 01:19:02,534
Where?
511
01:19:03,118 --> 01:19:05,037
In Belgrade on 41,
512
01:19:05,662 --> 01:19:10,083
Then in Dubovoy on 42 and
in Schuchye in Don Bend.
513
01:19:10,417 --> 01:19:13,003
- Lies!
- If you interrupt me, I'll kick it out.
514
01:19:13,462 --> 01:19:15,214
- To me?
- Yes.
515
01:19:15,881 --> 01:19:17,591
Where did you serve next?
516
01:19:18,300 --> 01:19:22,846
We both deserted. They
caught us separately
517
01:19:23,347 --> 01:19:26,767
Vince Berces, what happened
to your service records?
518
01:19:27,851 --> 01:19:30,354
The Russians took them
and forgot to return them.
519
01:19:30,395 --> 01:19:32,523
You burned them!
520
01:19:32,564 --> 01:19:35,943
Hankó, do you know this man?
521
01:19:37,069 --> 01:19:39,821
Of course not. I wasn't there.
522
01:19:40,864 --> 01:19:42,908
Did you see them together?
523
01:19:43,534 --> 01:19:44,576
Do not.
524
01:19:45,994 --> 01:19:50,415
Did you see Vince
Berces committing a war crime?
525
01:19:52,501 --> 01:19:53,627
Do not.
526
01:19:53,669 --> 01:19:56,255
Do you put your hands to the
fire for Vince Bérces?
527
01:20:09,726 --> 01:20:10,978
Yes.
528
01:20:17,276 --> 01:20:19,403
How could he do that to my son?
529
01:20:19,444 --> 01:20:20,821
Take it out!
530
01:20:22,489 --> 01:20:26,118
Berces lies! But why?
531
01:20:26,159 --> 01:20:28,078
You two stay here.
532
01:20:50,017 --> 01:20:51,935
Remains...?
533
01:20:54,813 --> 01:20:57,316
Is there deer meat left?
534
01:20:57,357 --> 01:20:58,442
Yes.
535
01:20:59,359 --> 01:21:02,446
Fifty kilos for 50 weeks.
536
01:21:03,238 --> 01:21:05,574
If you do not
comply, forced labor.
537
01:21:06,533 --> 01:21:07,701
I will comply.
538
01:21:23,133 --> 01:21:25,636
You always need a good hunter.
539
01:21:25,677 --> 01:21:26,887
Thank you.
540
01:21:34,061 --> 01:21:35,312
He called me rat...
541
01:21:35,854 --> 01:21:38,565
He Killed my son in
front of my own eyes...
542
01:21:39,107 --> 01:21:40,567
That rat.
543
01:21:46,698 --> 01:21:49,660
I swear to God... I don't
want to keep fighting.
544
01:21:50,369 --> 01:21:54,456
But if I see you near
my family, I kill you.
545
01:22:31,660 --> 01:22:34,705
Stay here and
translate the report.
546
01:22:35,038 --> 01:22:37,833
- I'm in a hurry.
- Then do it immediately.
547
01:22:38,166 --> 01:22:41,920
Thank the commander
for letting go.
548
01:22:52,514 --> 01:22:55,267
Father! Did they let you go?
549
01:22:57,019 --> 01:22:59,021
Yes son.
550
01:23:07,446 --> 01:23:10,073
Where is Uncle Balázs?
551
01:23:11,575 --> 01:23:14,411
He returned to
Budapest. I had things to do.
552
01:23:15,704 --> 01:23:17,915
Will not return?
553
01:23:21,793 --> 01:23:22,836
Do not.
554
01:23:48,403 --> 01:23:50,572
"Tell Vince
Bérces what he told us."
555
01:23:50,614 --> 01:23:52,425
"He knows
everything." "You killed my son.”
556
01:23:52,449 --> 01:23:55,702
"My son was thin and
weak." "You want a scapegoat.”
557
01:23:55,744 --> 01:23:58,872
"He whipped us like
slaves..." "But that's not me."
558
01:23:58,914 --> 01:24:00,958
"Do you know this
person?" "We serve together."
559
01:24:00,999 --> 01:24:02,376
"Lies" "If you interrupt me..."
560
01:24:02,417 --> 01:24:05,003
"You told me rat." "Did
you see them together?"
561
01:24:05,045 --> 01:24:07,840
"Do you put your hands to
the fire for Vince Bérces?"
562
01:24:07,881 --> 01:24:09,007
"Yes".
563
01:24:24,439 --> 01:24:26,859
Why? What did you expect?
564
01:24:29,111 --> 01:24:31,280
What will let me ruin my family?
565
01:24:33,365 --> 01:24:34,950
You ruined it.
566
01:24:42,165 --> 01:24:43,709
I changed.
567
01:25:06,356 --> 01:25:08,442
I survived the war for you.
568
01:25:25,209 --> 01:25:26,627
Unfortunately.
569
01:25:33,675 --> 01:25:34,760
I'm sorry.
570
01:25:37,638 --> 01:25:38,680
Virgil!
571
01:25:44,102 --> 01:25:45,479
Come! We are going.
572
01:25:45,521 --> 01:25:46,980
Go back to your room.
573
01:25:51,026 --> 01:25:53,612
Your mother and I
are just talking.
574
01:25:55,113 --> 01:25:56,990
- Truth?
- Come.
575
01:25:58,242 --> 01:26:00,452
Stay there until we finish.
576
01:26:15,717 --> 01:26:17,928
That was the last
time I hit you.
577
01:26:19,263 --> 01:26:21,139
I promise.
578
01:26:59,511 --> 01:27:00,554
Stay here.
579
01:27:04,516 --> 01:27:05,601
Son...
580
01:27:07,102 --> 01:27:08,395
Go to your room.
581
01:27:08,437 --> 01:27:10,314
Stay there or I'll give you too!
582
01:27:40,344 --> 01:27:43,138
Why don't you let me love you?
583
01:27:50,562 --> 01:27:51,730
Virgil!
584
01:27:53,815 --> 01:27:55,192
Don't hurt mom.
585
01:28:00,989 --> 01:28:02,074
Let it go.
586
01:28:07,955 --> 01:28:09,581
Virgil, do you listen?
587
01:28:41,488 --> 01:28:43,198
Why the fuck did you come?
588
01:28:45,742 --> 01:28:48,287
Why do not you leave me alone?
589
01:28:49,037 --> 01:28:50,581
Where are they?
590
01:28:51,498 --> 01:28:53,625
Not even for a moment...
591
01:28:55,043 --> 01:28:56,712
What do you all want from me?
592
01:28:58,505 --> 01:29:00,007
What did you do to them?
593
01:29:01,341 --> 01:29:02,843
The knife.
594
01:29:45,260 --> 01:29:46,678
In the boat.
595
01:29:49,223 --> 01:29:50,390
Look there.
596
01:30:27,511 --> 01:30:29,221
Virgil, do you listen?
597
01:30:36,770 --> 01:30:38,814
Do you point to your own father?
598
01:30:40,065 --> 01:30:41,275
Don't hurt mom.
599
01:30:51,660 --> 01:30:52,703
I will not do it.
600
01:31:05,883 --> 01:31:06,967
Run!
601
01:31:09,011 --> 01:31:10,095
Run!
602
01:31:55,140 --> 01:31:56,183
Help me!
603
01:32:00,687 --> 01:32:01,772
Strip!
604
01:32:20,541 --> 01:32:21,750
Judit!
605
01:32:25,420 --> 01:32:26,505
Virgil!
606
01:32:51,488 --> 01:32:52,865
Judit!
607
01:32:55,617 --> 01:32:56,785
Virgil!
608
01:33:15,137 --> 01:33:16,305
Judit!
609
01:33:16,889 --> 01:33:18,390
Damn bitch!
610
01:33:26,565 --> 01:33:28,817
Virgil...
611
01:34:29,169 --> 01:34:30,337
In the boat.
612
01:34:35,384 --> 01:34:36,552
Look there.
613
01:35:07,666 --> 01:35:09,084
Feledi.
614
01:35:10,169 --> 01:35:12,337
It didn't leave me alone.
615
01:35:17,176 --> 01:35:19,428
I will declare that
it was in self-defense.
616
01:35:20,846 --> 01:35:22,055
It was.
617
01:35:23,807 --> 01:35:25,267
Followed me.
618
01:35:26,935 --> 01:35:28,645
Up to this point.
619
01:35:30,272 --> 01:35:33,901
- I was going to do?
- Where is Judit and the boy?
620
01:35:35,903 --> 01:35:37,654
I threw them into the water.
621
01:35:41,825 --> 01:35:43,202
In water.
622
01:36:10,729 --> 01:36:13,023
You too! Enters.
623
01:36:14,858 --> 01:36:16,109
Did you hurt them?
624
01:36:17,194 --> 01:36:19,196
What did I do to you?
625
01:36:21,782 --> 01:36:24,243
It was you who took my wife!
626
01:36:26,203 --> 01:36:27,579
Vince...
627
01:36:35,003 --> 01:36:36,088
Ahead!
628
01:39:34,516 --> 01:39:35,934
Let her go!
629
01:40:03,420 --> 01:40:04,463
Virgil...
630
01:40:25,943 --> 01:40:27,277
Stay here.
631
01:40:28,654 --> 01:40:30,030
I will send help.
632
01:40:40,958 --> 01:40:44,378
That was the last
time I saw Balázs.
633
01:40:50,843 --> 01:40:52,761
Any idea where it went?
634
01:41:03,313 --> 01:41:05,440
I wanted to disappear.
635
01:41:21,415 --> 01:41:26,962
Depressives are told that
they smile since morning.
636
01:41:27,421 --> 01:41:31,091
Because, if they pretend to
be happy, then they will be.
637
01:41:35,262 --> 01:41:38,056
But I never heard of someone
pretending to be a hero...
638
01:41:38,098 --> 01:41:40,142
...and that it became one.
639
01:41:43,854 --> 01:41:45,689
I did not pretend.
640
01:42:10,088 --> 01:42:14,843
A small clear autumn.
641
01:42:14,885 --> 01:42:19,389
A poem that brings
your voice closer.
642
01:42:20,265 --> 01:42:24,728
The past comes
back for a minute.
643
01:42:28,982 --> 01:42:33,487
The old melodies
disappeared long ago.
644
01:42:35,781 --> 01:42:41,370
Go back beyond
hundreds of memories.
645
01:42:42,663 --> 01:42:49,586
For many years A lifetime away.
646
01:43:08,355 --> 01:43:12,901
END
41519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.