All language subtitles for She was pretty E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,174 --> 00:01:32,967 KIM HYE-JIN 2 00:01:40,975 --> 00:01:43,102 TO KIM HYE-JIN 3 00:02:13,508 --> 00:02:14,342 Excuse me! 4 00:02:15,176 --> 00:02:16,344 More beer, please. 5 00:02:16,427 --> 00:02:18,555 Right away! Here's another round. 6 00:02:29,732 --> 00:02:30,817 Here you go! 7 00:02:33,444 --> 00:02:34,362 Here's your beer. 8 00:02:41,161 --> 00:02:42,704 MY HUSBAND 9 00:02:45,206 --> 00:02:46,082 Yes. 10 00:02:47,041 --> 00:02:47,876 Me? Right now? 11 00:02:49,210 --> 00:02:50,336 I'm still at Hannam Bridge. 12 00:02:51,462 --> 00:02:53,172 Wow, the night view is spectacular! 13 00:02:53,256 --> 00:02:54,674 Stop lying to me. 14 00:02:55,091 --> 00:02:56,885 You were at the bridge 30 minutes ago. 15 00:02:57,677 --> 00:02:59,888 Girl, how can you not be here for my birthday? 16 00:03:00,263 --> 00:03:01,681 I'm almost there. 17 00:03:01,764 --> 00:03:03,224 -We'll order now. -I'll see you in a bit. 18 00:03:03,641 --> 00:03:05,810 -We're ready to order. -Okay, I'm coming! 19 00:03:11,482 --> 00:03:13,109 Isn't that girl pretty? 20 00:03:13,693 --> 00:03:16,905 Here's your cold beer and popcorn. 21 00:03:17,196 --> 00:03:19,198 What's this? Who asked for popcorn? 22 00:03:19,532 --> 00:03:20,950 Where's our food? 23 00:03:21,326 --> 00:03:22,410 Oh, my! 24 00:03:23,119 --> 00:03:25,872 Our chef must be putting extra attention into your order 25 00:03:25,955 --> 00:03:27,373 which is why it's taking long. 26 00:03:27,582 --> 00:03:29,584 I'll go and speed things up for you. 27 00:03:30,376 --> 00:03:31,377 Hold on. 28 00:03:31,961 --> 00:03:34,047 Wasn't that pretty server over there who took our order 29 00:03:34,380 --> 00:03:35,673 supposed to wait our table? 30 00:03:35,757 --> 00:03:36,591 Sorry? 31 00:03:37,217 --> 00:03:39,177 -Is this your order? -Just give us anything. 32 00:03:39,302 --> 00:03:40,136 Understood. 33 00:03:41,888 --> 00:03:43,431 Oh, right. 34 00:03:44,265 --> 00:03:47,352 I guess I'm the inferior server when it comes to looks. 35 00:03:47,602 --> 00:03:49,896 I'll tell her to bring you your food, 36 00:03:49,979 --> 00:03:51,689 so don't you worry! 37 00:04:11,417 --> 00:04:14,754 Are you enjoying the birthday party I've thrown for you? 38 00:04:15,672 --> 00:04:17,048 I guess. 39 00:04:20,259 --> 00:04:21,094 Ha-ri. 40 00:04:22,220 --> 00:04:23,054 Ta-da. 41 00:04:23,388 --> 00:04:24,222 It's my gift to you. 42 00:04:24,389 --> 00:04:27,892 Brand new, directly from Paris-- 43 00:04:27,976 --> 00:04:30,853 Here! Wifey! Over here. 44 00:04:31,229 --> 00:04:32,188 Hye-jin! 45 00:04:32,271 --> 00:04:33,523 Here! 46 00:04:37,026 --> 00:04:38,486 Wow, look at that! 47 00:04:39,112 --> 00:04:41,406 I never thought you'd have friends like that. 48 00:04:43,074 --> 00:04:43,908 "Like that"? 49 00:04:44,784 --> 00:04:47,370 They say birds of a feather flock together, 50 00:04:47,453 --> 00:04:49,497 but her looks and style are ridiculous... 51 00:04:51,874 --> 00:04:54,043 What are you saying, you prick? 52 00:04:55,211 --> 00:04:58,506 -What gives you the right to say that? -I meant... 53 00:04:59,007 --> 00:05:02,051 Hey, do you even know that friend of mine? 54 00:05:02,260 --> 00:05:03,636 Do you? 55 00:05:04,262 --> 00:05:07,056 Min Ha-ri, this necklace I got for you... 56 00:05:07,807 --> 00:05:10,184 You can wear it for all I care. 57 00:05:11,936 --> 00:05:14,397 Also, don't ever be in my line of sight again. 58 00:05:16,691 --> 00:05:18,359 Wifey, come here! 59 00:05:20,069 --> 00:05:20,987 Gosh, I want her. 60 00:05:21,696 --> 00:05:23,698 What took you so long? 61 00:05:23,781 --> 00:05:25,408 I'm sorry! 62 00:05:25,867 --> 00:05:27,076 Here's your present. 63 00:05:27,827 --> 00:05:28,661 What's this? 64 00:05:29,746 --> 00:05:32,457 What's with all the flashing lights? 65 00:05:32,540 --> 00:05:34,125 I don't think I'm in appropriate attire. 66 00:05:34,208 --> 00:05:35,376 You can dress however you want. 67 00:05:36,335 --> 00:05:37,211 Thanks for coming! 68 00:05:38,880 --> 00:05:40,423 You haven't eaten yet, have you? Let's go. 69 00:05:40,506 --> 00:05:42,216 -Come on. -Wait a second. 70 00:05:42,383 --> 00:05:45,178 The birthday girl should stay. I can get my own food. 71 00:05:45,261 --> 00:05:46,387 Go and have fun. 72 00:06:08,785 --> 00:06:11,204 STUDENT LOAN INTEREST OF 218,540 WON DUE ON THE 5TH 73 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 Everyone here seems so carefree. 74 00:06:37,980 --> 00:06:39,816 Well-eaten ghosts look better 75 00:06:39,899 --> 00:06:41,651 and views can't be enjoyed on an empty stomach. 76 00:06:42,318 --> 00:06:43,611 I've got to eat! 77 00:06:52,703 --> 00:06:53,538 Ha-ri. 78 00:06:53,955 --> 00:06:54,956 Ha-ri! 79 00:06:56,541 --> 00:06:57,375 Ha-ri! 80 00:06:58,292 --> 00:06:59,127 Ha-ri! 81 00:07:05,758 --> 00:07:07,176 Hey, Ha-ri! 82 00:07:07,718 --> 00:07:08,636 Ha-ri! 83 00:07:26,863 --> 00:07:29,407 One day, a thought crossed my mind. 84 00:07:30,032 --> 00:07:36,038 I wondered if lead characters only exist in movies and dramas. 85 00:07:47,175 --> 00:07:48,551 -Be careful. -Slow down! 86 00:07:49,218 --> 00:07:51,220 I know how to swim! 87 00:07:51,345 --> 00:07:56,434 Like the popcorn at the bar that was rejected over hot snacks, 88 00:07:57,143 --> 00:07:59,562 maybe in life too, 89 00:08:00,062 --> 00:08:05,610 people are distinguished as either a lead or a supporting character. 90 00:08:06,611 --> 00:08:10,448 I'll probably end up as a friend, three degrees from the lead role. 91 00:08:10,907 --> 00:08:15,536 No, I may simply be an extra that doesn't even deserve 92 00:08:15,953 --> 00:08:18,664 or can't even shine under the spotlight. 93 00:08:20,374 --> 00:08:22,752 What's that sound? Did she fart? 94 00:08:22,835 --> 00:08:24,462 Why is she soaking wet? 95 00:09:10,424 --> 00:09:11,467 Did you sleep well? 96 00:09:11,717 --> 00:09:12,885 You're up early. 97 00:09:15,888 --> 00:09:16,889 I'm first! 98 00:09:17,390 --> 00:09:19,225 Why did you leave without saying anything last night? 99 00:09:22,353 --> 00:09:25,606 They needed my help at the bar, so they texted me an SOS. 100 00:09:25,856 --> 00:09:28,234 It's my fault for being good at my job. 101 00:09:28,943 --> 00:09:30,152 Why didn't you pick up your phone? 102 00:09:34,865 --> 00:09:35,866 It drowned. 103 00:09:36,200 --> 00:09:37,451 I need to get it fixed later today. 104 00:09:38,244 --> 00:09:39,745 Did you drop it in the toilet? 105 00:09:41,205 --> 00:09:42,415 How many times is it already? 106 00:09:42,623 --> 00:09:43,833 -You're so clumsy. -Yes. 107 00:09:43,958 --> 00:09:44,834 Well, that's me. 108 00:09:45,209 --> 00:09:46,085 Anyway, let's eat. 109 00:09:51,841 --> 00:09:54,135 Are you trying to build a tower? 110 00:09:54,260 --> 00:09:55,636 I have an interview later today. 111 00:09:56,512 --> 00:09:58,306 I'll only be confident on a full stomach. 112 00:09:58,764 --> 00:10:01,142 Haven't you heard back from your previous interviews? 113 00:10:01,726 --> 00:10:02,768 I haven't. 114 00:10:03,311 --> 00:10:05,896 My only wish is to work late for someone somewhere, 115 00:10:05,980 --> 00:10:07,315 so why won't they hire me? 116 00:10:07,398 --> 00:10:09,275 I hope every company that rejected me goes bankrupt! 117 00:10:10,276 --> 00:10:11,235 No, scratch that. 118 00:10:11,777 --> 00:10:14,071 My mom told me to be aware of karma. 119 00:10:14,363 --> 00:10:16,699 Are you done with your speech yet? 120 00:10:19,327 --> 00:10:20,161 JINSUNG MAGAZINE 121 00:10:22,580 --> 00:10:23,873 Oh, no. I'm late! 122 00:10:35,551 --> 00:10:36,677 Which floor are you headed? 123 00:10:37,053 --> 00:10:38,471 -The second. -Second floor? 124 00:10:39,388 --> 00:10:40,306 Second floor? 125 00:10:40,765 --> 00:10:42,975 -Either of you... -Aren't you getting off? 126 00:10:43,809 --> 00:10:45,311 One of you should get off. 127 00:10:46,395 --> 00:10:48,439 I thought I got on first. 128 00:10:48,981 --> 00:10:49,857 Didn't I? 129 00:10:52,151 --> 00:10:53,444 I'm going to be late! 130 00:11:02,995 --> 00:11:03,829 You there. 131 00:11:04,955 --> 00:11:05,873 Get in. 132 00:11:27,645 --> 00:11:29,397 JINSUNG MAGAZINE INTERNSHIP INTERVIEW 2015 133 00:11:30,898 --> 00:11:32,691 Number 190, Ms. Kim Hye-jin? 134 00:11:32,775 --> 00:11:33,651 Yes. 135 00:11:34,026 --> 00:11:36,028 Where is Youngmin University? 136 00:11:37,363 --> 00:11:38,322 Well... 137 00:11:39,281 --> 00:11:42,493 It's in a nearby area outside of Seoul. 138 00:11:45,162 --> 00:11:47,415 The school isn't well-known, but it's one with a vision! 139 00:11:47,706 --> 00:11:49,625 The campus is spectacular too. 140 00:11:51,627 --> 00:11:54,547 I see you have some work experience. 141 00:11:55,005 --> 00:11:55,840 Yes. 142 00:11:55,965 --> 00:11:59,593 But why are all of your past employments under three months? 143 00:11:59,969 --> 00:12:01,429 One company went bankrupt 144 00:12:01,512 --> 00:12:05,850 and the president was arrested without a warrant in another. 145 00:12:11,230 --> 00:12:13,357 If you let me, I'll take on the mentality of a worker ant 146 00:12:13,482 --> 00:12:16,652 in order to become a full-time employee of Jinsung Magazine! 147 00:12:18,404 --> 00:12:22,741 So that's another failed attempt 148 00:12:23,075 --> 00:12:23,951 What's this? 149 00:12:31,333 --> 00:12:32,209 That's cold! 150 00:12:34,086 --> 00:12:36,255 What now? Is it raining? 151 00:12:36,547 --> 00:12:38,048 I hate the rain! 152 00:12:43,345 --> 00:12:44,305 It's go time! 153 00:12:50,561 --> 00:12:52,271 My hair's all frizzy now. 154 00:12:53,314 --> 00:12:54,648 Why did it have to rain? 155 00:13:07,786 --> 00:13:09,371 I'm going to kill her. 156 00:13:15,252 --> 00:13:16,921 You must be so proud of yourself. 157 00:13:17,546 --> 00:13:19,465 Did you seriously just do that in public? 158 00:13:19,548 --> 00:13:20,799 My backbone. 159 00:13:20,966 --> 00:13:22,468 What did I do now? 160 00:13:22,635 --> 00:13:24,303 Who's that guy? Is he your new boyfriend? 161 00:13:24,929 --> 00:13:27,515 No. I'm thinking about whether I should see him or not. 162 00:13:27,598 --> 00:13:30,851 Why are you kissing him when you're not even dating? 163 00:13:31,477 --> 00:13:34,480 I'll have to know if he's a good kisser in order to decide! 164 00:13:36,190 --> 00:13:37,900 Come on, we're going to the supermarket. 165 00:13:38,359 --> 00:13:39,318 We're out of tissue. 166 00:13:44,823 --> 00:13:48,953 I wish I could borrow your looks and body for my interviews. 167 00:13:49,453 --> 00:13:51,997 It'd score me additional points. 168 00:13:52,498 --> 00:13:55,209 If I could, I would've lent them to you a hundred times. 169 00:13:55,918 --> 00:13:59,505 When did you even switch boyfriends again? 170 00:13:59,672 --> 00:14:01,840 Do any of those men make your heart flutter anyway? 171 00:14:02,424 --> 00:14:03,717 Why does it have to? 172 00:14:03,801 --> 00:14:06,428 If he's nice, I'll give him a shot. 173 00:14:06,637 --> 00:14:08,222 You make it sound so easy. 174 00:14:10,182 --> 00:14:15,271 Then, did you ever find true love among any of those men? 175 00:14:16,981 --> 00:14:18,148 True love? 176 00:14:19,984 --> 00:14:20,985 What's that? 177 00:14:21,569 --> 00:14:24,280 You miss him when he's not around and you're happy to be with him. 178 00:14:24,613 --> 00:14:26,031 You do things you'd normally never do 179 00:14:26,240 --> 00:14:28,158 and you see him wherever you go. 180 00:14:28,367 --> 00:14:29,952 Something like that? 181 00:14:31,495 --> 00:14:34,248 True love or whatnot is all just a myth. 182 00:14:39,044 --> 00:14:39,920 Hey! 183 00:14:40,629 --> 00:14:41,797 Mister. 184 00:14:42,131 --> 00:14:43,507 What do you think you're doing? 185 00:14:44,049 --> 00:14:46,844 I was just wondering how much this is. 186 00:14:47,511 --> 00:14:48,804 I won't explain it all, 187 00:14:48,929 --> 00:14:51,056 but it's the same as squeezing olives for oil. 188 00:14:51,515 --> 00:14:53,809 All men are the same, is what I'm saying. 189 00:14:54,059 --> 00:14:55,769 There's no need to stress about it. 190 00:14:56,061 --> 00:14:57,646 The value of true love? 191 00:14:58,188 --> 00:15:00,983 If it exists, how much would it cost? 192 00:15:01,775 --> 00:15:02,610 What? 193 00:15:02,818 --> 00:15:03,986 That'll be 47,000 won. 194 00:15:05,946 --> 00:15:09,700 Throw out the old-fashioned notions you have about love 195 00:15:10,784 --> 00:15:12,161 and go on some dates yourself. 196 00:15:13,954 --> 00:15:15,706 Dating is a waste of money. 197 00:15:16,248 --> 00:15:18,208 Besides, no one's even interested in me. 198 00:15:21,795 --> 00:15:23,172 I'll just work on my résumé. 199 00:15:26,759 --> 00:15:29,094 There's so much spam mail. I don't want a steamy night. 200 00:15:30,262 --> 00:15:33,515 Spam these days looks like real emails. 201 00:15:36,393 --> 00:15:37,269 Wait a minute. 202 00:15:37,853 --> 00:15:38,729 Ji Sung-joon? 203 00:15:38,812 --> 00:15:39,980 HYE-JIN, IT'S ME, SUNG-JOON 204 00:15:40,064 --> 00:15:41,106 Ji Sung-joon would be... 205 00:15:42,316 --> 00:15:43,651 Can it be that Ji Sung-joon? 206 00:15:49,156 --> 00:15:50,491 IT'S BEEN A WHILE, DO YOU REMEMBER ME? 207 00:15:50,574 --> 00:15:51,992 I'LL BE BACK IN KOREA SOON. IF YOU HAVE TIME, LET'S MEET UP. 208 00:15:53,369 --> 00:15:54,953 Is it really him? 209 00:15:55,162 --> 00:15:56,038 What is it? 210 00:15:56,330 --> 00:15:57,414 Who's Ji Sung-joon? 211 00:15:58,791 --> 00:16:00,334 Don't you remember? 212 00:16:00,584 --> 00:16:03,003 When your father relocated to the office in Japan, 213 00:16:03,087 --> 00:16:04,463 a family moved into your old house. 214 00:16:05,589 --> 00:16:06,715 That's right. 215 00:16:07,800 --> 00:16:09,093 That fat kid? 216 00:16:09,510 --> 00:16:11,053 Stop right there, fat boy! 217 00:16:13,347 --> 00:16:15,349 What are you doing in my house? 218 00:16:16,684 --> 00:16:17,810 No, I... 219 00:16:19,853 --> 00:16:20,813 Dad! 220 00:16:22,690 --> 00:16:23,899 Who's that fatty? 221 00:16:24,650 --> 00:16:25,651 What a loser. 222 00:16:27,653 --> 00:16:28,862 Is he the neighborhood idiot? 223 00:16:29,238 --> 00:16:32,449 When I saw him at the house, I thought he was just some loser. 224 00:16:33,534 --> 00:16:35,327 I was so surprised when I heard 225 00:16:35,411 --> 00:16:37,121 that the two of you had become best friends. 226 00:16:38,747 --> 00:16:41,083 But why is the fatty contacting you now? 227 00:16:43,127 --> 00:16:44,086 He wants to meet. 228 00:16:44,461 --> 00:16:45,337 What? 229 00:17:00,686 --> 00:17:03,981 So that naive Sung-joon is coming back. 230 00:17:18,328 --> 00:17:19,204 It's go time! 231 00:17:24,501 --> 00:17:25,586 Wifey! 232 00:17:28,047 --> 00:17:31,049 Is today the day you're meeting Fatty? 233 00:17:32,176 --> 00:17:33,594 Have you talked to him on the phone? 234 00:17:33,677 --> 00:17:34,928 No, it was just emails. 235 00:17:35,012 --> 00:17:36,597 I'll call him when I get there. 236 00:17:37,139 --> 00:17:39,600 Hey, do you think there's a pay phone there? 237 00:17:40,225 --> 00:17:41,226 A pay phone? 238 00:17:41,435 --> 00:17:43,103 Right, your phone's getting fixed. 239 00:17:43,437 --> 00:17:44,980 Just take my phone instead. 240 00:17:45,481 --> 00:17:47,107 Won't it be inconvenient for you? 241 00:17:47,441 --> 00:17:50,694 It's fine. I'm tired of all of these guys calling me anyway. 242 00:17:50,778 --> 00:17:54,114 I want to smack you but I can't because it's true. 243 00:17:55,783 --> 00:17:57,451 Why are you meeting that fatty anyway? 244 00:17:57,826 --> 00:17:59,787 I doubt it'll benefit you in any way. 245 00:18:00,496 --> 00:18:02,414 We were really close friends. 246 00:18:03,540 --> 00:18:04,541 And he was kind of... 247 00:18:06,752 --> 00:18:08,045 my first love. 248 00:18:08,670 --> 00:18:09,713 No way. 249 00:18:10,214 --> 00:18:12,049 I didn't know that your standards were so low. 250 00:18:12,508 --> 00:18:14,635 They're practically buried underground. 251 00:18:14,843 --> 00:18:16,720 Fine. Keep making fun of me. 252 00:18:17,888 --> 00:18:21,892 You can say whatever you like, but he and I share a special relationship. 253 00:18:23,018 --> 00:18:24,394 I wonder how he's changed! 254 00:18:24,561 --> 00:18:26,438 Stop it, you'll cause us to crash. 255 00:19:38,302 --> 00:19:39,261 All right. 256 00:19:44,182 --> 00:19:46,018 -Why? -Come here. 257 00:19:50,147 --> 00:19:52,107 -What are you doing? -Hold still. 258 00:19:52,191 --> 00:19:53,567 You're meeting with your first love. 259 00:19:56,570 --> 00:19:57,654 There, much better. 260 00:19:59,740 --> 00:20:02,576 This work is Renoir's Dance in the Country. 261 00:20:02,784 --> 00:20:04,828 In the painting, the main character 262 00:20:04,912 --> 00:20:06,997 is Renoir's friend Paul and his wife-to-be. 263 00:20:07,080 --> 00:20:09,291 It might not actually be those two. 264 00:20:12,920 --> 00:20:16,673 I mean, based on the perspective, the lead can always change. 265 00:20:20,886 --> 00:20:23,221 I didn't mean to interrupt your class. I'm sorry. 266 00:20:40,614 --> 00:20:42,491 How do you do? I'm Kim Shin-hyuk, 267 00:20:42,658 --> 00:20:46,161 The Most Korea's handsome features editor assigned to cover this exhibit. 268 00:20:48,121 --> 00:20:49,373 Sung-joon, it's Hye-jin. 269 00:20:49,665 --> 00:20:50,666 I've arrived. 270 00:20:50,749 --> 00:20:52,209 Call me at this number when you get here. 271 00:21:07,057 --> 00:21:08,642 Just five minutes left! 272 00:21:24,616 --> 00:21:26,576 Sung-joon. It's you, right? 273 00:21:28,287 --> 00:21:30,580 It's been so long! 274 00:21:31,665 --> 00:21:34,543 You haven't changed at all! 275 00:21:34,835 --> 00:21:35,669 Who are you? 276 00:21:39,047 --> 00:21:42,300 Are you not Sung-joon? 277 00:21:42,884 --> 00:21:43,719 Sir? 278 00:21:45,387 --> 00:21:46,555 No, I'm not! 279 00:21:47,431 --> 00:21:49,766 I'm so sorry. I apologize. 280 00:21:49,850 --> 00:21:51,560 Ma'am, what's with the violence? 281 00:21:51,727 --> 00:21:53,311 I'm not old enough to be called ma'am. 282 00:21:55,689 --> 00:21:56,606 Of course you are. 283 00:21:59,234 --> 00:22:00,152 Hold on. 284 00:22:03,113 --> 00:22:03,947 Hello? 285 00:22:04,740 --> 00:22:05,741 Hye-jin, this is Sung-joon. 286 00:22:06,366 --> 00:22:07,743 Yes, Sung-joon. 287 00:22:08,243 --> 00:22:09,286 Where are you now? 288 00:22:09,953 --> 00:22:11,038 I'm near the fountain. 289 00:22:11,288 --> 00:22:12,164 The fountain? 290 00:22:13,081 --> 00:22:14,833 I'm near the fountain too. 291 00:22:19,963 --> 00:22:21,131 I think I've found you. 292 00:22:21,423 --> 00:22:22,257 Really? 293 00:22:22,674 --> 00:22:25,052 I don't see you anywhere. 294 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 Don't you see me? 295 00:22:27,763 --> 00:22:28,597 Here. 296 00:22:36,271 --> 00:22:37,397 No way. 297 00:22:49,659 --> 00:22:50,535 Hye-jin. 298 00:22:50,744 --> 00:22:51,578 Hold on a second. 299 00:22:54,873 --> 00:22:57,084 In the confusion of trying to make ends meet all the time, 300 00:22:57,167 --> 00:22:58,668 I had forgotten one important fact! 301 00:22:58,877 --> 00:23:01,963 The image he has of me in the past was at least like this. 302 00:23:02,172 --> 00:23:05,383 Sit down next to the friend you want to get to know. 303 00:23:10,055 --> 00:23:11,139 Like this. 304 00:23:11,348 --> 00:23:12,265 First prize goes to 305 00:23:12,516 --> 00:23:14,601 Kim Hye-jin from fifth grade. 306 00:23:14,684 --> 00:23:18,980 -Kim Hye-jin! -Kim Hye-jin! 307 00:23:19,064 --> 00:23:21,024 Or something like this. 308 00:23:21,733 --> 00:23:24,945 -Fatty, fat boy! -Look at this loser. 309 00:23:25,153 --> 00:23:27,322 Hey, stop making fun of Sung-joon! 310 00:23:29,699 --> 00:23:32,369 This is the very least he would expect from me! 311 00:23:35,163 --> 00:23:36,164 Are you Hye-jin? 312 00:23:37,249 --> 00:23:38,125 No, I'm not. 313 00:23:38,708 --> 00:23:39,584 I'm so sorry. 314 00:23:39,876 --> 00:23:40,752 Honey. 315 00:23:41,002 --> 00:23:42,045 Hye-jin, where are you? 316 00:23:58,270 --> 00:24:00,522 Wasn't that pretty server over there who took our order 317 00:24:00,730 --> 00:24:02,023 supposed to wait our table? 318 00:24:02,107 --> 00:24:04,276 Where is Youngmin University? 319 00:24:04,609 --> 00:24:08,363 Applicant Kim Hye-jin has been rejected. 320 00:24:08,613 --> 00:24:10,323 -Rejected. -Rejection. 321 00:24:10,407 --> 00:24:12,367 You've been rejected. 322 00:24:14,119 --> 00:24:15,871 We used to be wealthy, 323 00:24:16,204 --> 00:24:19,332 but my father's business went bankrupt after Sung-joon moved away. 324 00:24:20,458 --> 00:24:23,753 I used to be pretty like my mom, 325 00:24:24,379 --> 00:24:28,633 but my dad's traits that weren't as appealing 326 00:24:28,967 --> 00:24:34,264 began to show in late adolescence. 327 00:24:34,639 --> 00:24:38,351 Before I knew it, I had already turned out like this. 328 00:24:46,193 --> 00:24:47,861 Hey, Kim Hye-jin. 329 00:24:49,321 --> 00:24:51,656 Why are you back already? Didn't you meet Fatty? 330 00:24:53,074 --> 00:24:53,909 About that... 331 00:24:59,164 --> 00:25:03,043 Let's just go home, Ha-ri. 332 00:25:06,463 --> 00:25:09,591 If he ended up turning into a hot guy, you should definitely go after him. 333 00:25:10,300 --> 00:25:11,259 Why would you run away? 334 00:25:11,468 --> 00:25:14,262 He didn't even imagine that I'd turn out like this. 335 00:25:14,763 --> 00:25:16,806 I was right in front of him, but he didn't recognize me. 336 00:25:17,349 --> 00:25:21,186 There's no more trace of the pretty girl that he used to know. 337 00:25:22,437 --> 00:25:25,440 I knew that meeting him would be more humiliating 338 00:25:25,982 --> 00:25:27,400 and that scared me. 339 00:25:27,692 --> 00:25:29,110 It's why I ran away. 340 00:25:29,861 --> 00:25:32,656 I was eager to see him again, 341 00:25:37,077 --> 00:25:38,245 but I was too naive. 342 00:25:39,871 --> 00:25:42,707 Don't say that. There's nothing wrong with you. 343 00:25:42,832 --> 00:25:44,542 You're a good catch! 344 00:25:44,709 --> 00:25:45,627 Just meet him. 345 00:25:45,710 --> 00:25:46,878 If he asks me what I do, 346 00:25:47,587 --> 00:25:49,214 do I tell him I'm unemployed at 30? 347 00:25:49,547 --> 00:25:51,049 If he says he couldn't recognize me, 348 00:25:51,591 --> 00:25:53,134 do I apologize for looking ugly? 349 00:25:53,510 --> 00:25:54,469 Hey. 350 00:25:54,552 --> 00:25:58,181 I want to preserve the memories of his first love. 351 00:25:59,307 --> 00:26:00,767 If I don't meet him, 352 00:26:01,142 --> 00:26:05,021 he'll keep those great memories of me. 353 00:26:05,563 --> 00:26:06,731 Kim Hye-jin. 354 00:26:08,441 --> 00:26:09,901 You're being ridiculous. 355 00:26:10,610 --> 00:26:12,362 Stop talking like an idiot 356 00:26:12,696 --> 00:26:14,155 and meet him right away. 357 00:26:14,489 --> 00:26:16,449 Being a decent guy, he'll say he's happy to see me, 358 00:26:16,908 --> 00:26:18,576 but I bet he'll be flustered. 359 00:26:19,035 --> 00:26:20,745 "She's gone. 360 00:26:21,121 --> 00:26:23,581 The girl that I once loved is gone." 361 00:26:23,957 --> 00:26:24,916 That's what he'll think. 362 00:26:26,126 --> 00:26:27,043 Oh, please. 363 00:26:27,210 --> 00:26:31,965 If only I could borrow your looks and body for today. 364 00:26:33,341 --> 00:26:34,384 Wait, Ha-ri. 365 00:26:35,176 --> 00:26:37,304 I've just thought of something... 366 00:26:38,930 --> 00:26:41,349 and I think you can help me. 367 00:26:57,032 --> 00:26:58,408 Sung-joon. 368 00:27:05,248 --> 00:27:07,292 Kim Hye-jin? 369 00:27:09,169 --> 00:27:10,211 You must be Hye-jin. 370 00:27:11,004 --> 00:27:12,839 Sorry, I'm late. 371 00:27:15,008 --> 00:27:16,092 It's been a while. 372 00:27:17,010 --> 00:27:17,927 Have you been well? 373 00:27:23,183 --> 00:27:24,017 Hye-jin. 374 00:27:59,302 --> 00:28:02,305 I've missed you, Kim Hye-jin. 375 00:28:08,686 --> 00:28:09,687 Hey, kid! 376 00:28:11,022 --> 00:28:11,856 Did you move here? 377 00:28:12,315 --> 00:28:15,360 My best friend Ha-ri used to live there. 378 00:28:16,194 --> 00:28:18,571 I'm in the fifth grade, what about you? 379 00:28:18,947 --> 00:28:20,782 Third grade, fourth grade? 380 00:28:27,205 --> 00:28:28,957 Hey, kid! 381 00:28:32,252 --> 00:28:33,586 Let's welcome our new student. 382 00:28:33,670 --> 00:28:35,713 His name is Ji Sung-joon and he just transferred here. 383 00:28:36,256 --> 00:28:38,299 Hey, you're not a kid! 384 00:28:38,383 --> 00:28:39,551 She called him a kid! 385 00:28:41,052 --> 00:28:43,304 That's not a kid. It's a fatty! 386 00:28:56,234 --> 00:28:57,902 My mom asked me to give this to you. 387 00:28:58,486 --> 00:29:02,490 Also, I'm sorry. You're shorter, so I thought you were younger than me. 388 00:29:02,949 --> 00:29:04,659 You should've told me that you weren't. 389 00:29:08,747 --> 00:29:09,914 Are you working on a puzzle? 390 00:29:11,499 --> 00:29:13,084 I saw that painting in a textbook! 391 00:29:14,502 --> 00:29:16,880 I never realized there was a person in the corner before. 392 00:29:18,298 --> 00:29:19,257 You found her. 393 00:29:20,383 --> 00:29:22,302 That girl is hiding. 394 00:29:23,803 --> 00:29:24,804 Hiding? 395 00:29:25,346 --> 00:29:27,432 She really does look like she's hiding. 396 00:29:28,349 --> 00:29:29,476 I wonder what she's looking at. 397 00:29:30,226 --> 00:29:32,687 Does she want to dance on stage too? 398 00:29:33,646 --> 00:29:38,067 In my opinion, she's watching the man 399 00:29:38,526 --> 00:29:40,195 because she secretly likes him. 400 00:29:40,778 --> 00:29:42,447 That could be true too. 401 00:29:42,989 --> 00:29:45,450 It's like finding her in a hidden picture puzzle. 402 00:29:46,451 --> 00:29:48,286 A hidden picture puzzle? 403 00:29:49,287 --> 00:29:52,248 Look. You can't see her unless you look closely. 404 00:29:52,415 --> 00:29:53,708 Just like a hidden picture puzzle. 405 00:29:54,792 --> 00:29:55,627 You're right. 406 00:29:55,794 --> 00:29:57,837 It really is like a hidden picture puzzle. 407 00:30:00,256 --> 00:30:02,133 I didn't want to disappoint my first love. 408 00:30:03,843 --> 00:30:08,556 In front of him, I could see myself being the popcorn everyone discards. 409 00:30:10,517 --> 00:30:13,811 So in the end, on that very day, 410 00:30:14,979 --> 00:30:20,735 I watched him from afar as I hid in the background. 411 00:30:24,364 --> 00:30:26,324 Don't make any mistakes and do as we planned. 412 00:30:29,452 --> 00:30:30,745 Here is our menu. 413 00:30:34,541 --> 00:30:35,750 Should we go ahead and order? 414 00:30:36,459 --> 00:30:37,293 Sure. 415 00:30:43,216 --> 00:30:44,926 Miss, would you like to place an order? 416 00:30:47,011 --> 00:30:47,846 Miss? 417 00:30:48,888 --> 00:30:49,722 Miss. 418 00:30:50,682 --> 00:30:51,516 What? 419 00:30:52,684 --> 00:30:53,893 Would you like to order? 420 00:30:57,146 --> 00:30:58,064 Give me this, this one. 421 00:30:58,189 --> 00:31:00,900 The grilled shrimp and caviar with the filet mignon steak. 422 00:31:00,984 --> 00:31:01,943 Coming right up. 423 00:31:02,026 --> 00:31:02,861 Sure. 424 00:31:02,944 --> 00:31:03,778 What? 425 00:31:03,862 --> 00:31:04,779 No! 426 00:31:05,405 --> 00:31:08,866 Forget the filet mignon steak and give me a cup of coffee. 427 00:31:09,158 --> 00:31:11,411 -Coffee. -Sure thing. 428 00:31:15,707 --> 00:31:17,417 I don't know what to ask you first. 429 00:31:18,209 --> 00:31:19,669 I have so many questions. 430 00:31:22,505 --> 00:31:23,381 What about work? 431 00:31:23,965 --> 00:31:25,008 What kind of work do you do? 432 00:31:25,425 --> 00:31:27,552 When he asks you what you do, tell him this. 433 00:31:28,011 --> 00:31:29,304 I'm still studying. 434 00:31:29,679 --> 00:31:32,682 It's been somewhat of a calling. 435 00:31:33,391 --> 00:31:34,893 So you're still in school. 436 00:31:35,351 --> 00:31:36,185 What about you? 437 00:31:36,436 --> 00:31:40,064 I'm involved in art directing. 438 00:31:40,857 --> 00:31:42,859 I have no idea what that is. 439 00:31:42,984 --> 00:31:44,777 Oh, I see. 440 00:31:45,737 --> 00:31:47,322 Are your parents doing well? 441 00:31:47,655 --> 00:31:48,531 Of course. 442 00:31:48,615 --> 00:31:49,699 My mom and dad are doing... 443 00:31:50,450 --> 00:31:51,326 Well! 444 00:31:55,204 --> 00:31:58,750 They're both doing well. 445 00:32:01,544 --> 00:32:02,420 Are you okay? 446 00:32:11,429 --> 00:32:13,640 How about your parents? 447 00:32:14,641 --> 00:32:18,269 My father is in Seattle and I was in New York for work. 448 00:32:18,936 --> 00:32:22,398 I don't see him often, but he's doing well as always. 449 00:32:23,024 --> 00:32:23,900 What about your mother? 450 00:32:27,987 --> 00:32:28,821 What? 451 00:32:33,993 --> 00:32:34,869 His mother passed away. 452 00:32:40,291 --> 00:32:41,834 Oh, gosh. 453 00:32:43,586 --> 00:32:45,088 Your father... 454 00:32:45,797 --> 00:32:49,133 I thought he might've remarried. 455 00:32:51,052 --> 00:32:51,928 I see. 456 00:32:53,680 --> 00:32:54,722 Yes, he did remarry. 457 00:32:55,098 --> 00:32:56,432 It's been about seven years now. 458 00:32:56,808 --> 00:32:59,352 I had a feeling that he did, which is why I asked. 459 00:33:01,980 --> 00:33:05,775 But why did you decide to contact me all of a sudden? 460 00:33:08,653 --> 00:33:11,280 I was cleaning up my place before I came back to Korea 461 00:33:11,739 --> 00:33:13,074 and I found a box. 462 00:33:13,741 --> 00:33:15,326 I didn't know I still had them 463 00:33:16,077 --> 00:33:18,621 and I found the letters that you used to write me. 464 00:33:19,330 --> 00:33:22,291 Reading them reminded me of our childhood 465 00:33:23,167 --> 00:33:26,129 and I suddenly missed you like crazy. 466 00:33:26,754 --> 00:33:27,714 I see. 467 00:33:28,673 --> 00:33:31,384 Why did you stop contacting me back then? 468 00:33:31,926 --> 00:33:35,054 If he asks why I stopped contacting him, tell him this. 469 00:33:35,555 --> 00:33:40,018 After you left the country, we also left to live in Japan. 470 00:33:40,643 --> 00:33:43,020 I lost your address during the move. 471 00:33:44,063 --> 00:33:45,940 I've been wondering about you too though. 472 00:33:47,150 --> 00:33:49,068 It's nice to finally meet you again. 473 00:33:49,986 --> 00:33:51,612 And so the mystery is solved. 474 00:33:52,822 --> 00:33:55,575 My letters kept coming back, so I wondered what happened. 475 00:33:56,743 --> 00:33:57,702 I see. 476 00:33:58,327 --> 00:34:01,122 Do you remember the puzzle back then? It was in the box too. 477 00:34:01,748 --> 00:34:04,208 Puzzle? 478 00:34:05,626 --> 00:34:07,336 Oh, the puzzle. 479 00:34:09,130 --> 00:34:10,214 Right. 480 00:34:16,596 --> 00:34:17,597 THE HIDDEN GIRL 481 00:34:18,681 --> 00:34:19,766 Are you all right? 482 00:34:20,099 --> 00:34:21,350 THE HIDDEN GIRL 483 00:34:21,434 --> 00:34:23,811 Oh, the hidden girl! 484 00:34:26,397 --> 00:34:27,607 You remember? 485 00:34:30,693 --> 00:34:33,029 I had forgotten that I had it 486 00:34:33,738 --> 00:34:37,533 but then remembered that we used to put it together. 487 00:34:38,826 --> 00:34:40,119 I suddenly felt grateful. 488 00:34:42,455 --> 00:34:46,793 Until I met you, I was always alone, 489 00:34:47,919 --> 00:34:50,630 but I realized something when you became my friend. 490 00:34:52,757 --> 00:34:56,886 Even if you have only one friend in the entire world, 491 00:34:58,262 --> 00:34:59,847 you won't be lonely 492 00:35:00,890 --> 00:35:02,517 and that life could be fun. 493 00:35:04,227 --> 00:35:08,773 And I was glad that the one friend I had... 494 00:35:11,025 --> 00:35:15,196 was such a great person, which you truly were. 495 00:35:17,865 --> 00:35:22,995 Reminiscing made me be grateful, and I started to miss you. 496 00:35:24,789 --> 00:35:26,040 It's why I wanted to see you. 497 00:35:30,545 --> 00:35:31,754 Now that I'm here, 498 00:35:33,047 --> 00:35:34,465 I think I've made the right choice. 499 00:35:46,269 --> 00:35:50,773 I think I've made the right choice too by hiding. 500 00:35:57,613 --> 00:35:59,073 I'll drop you off where you live. 501 00:35:59,740 --> 00:36:01,325 It's okay. I drove here too. 502 00:36:02,326 --> 00:36:03,327 Really? 503 00:36:04,787 --> 00:36:08,708 Then I guess we'll part ways for today. 504 00:36:09,083 --> 00:36:09,959 Sung-joon. 505 00:36:11,043 --> 00:36:12,503 I have something to tell you. 506 00:36:13,337 --> 00:36:15,131 To preserve our precious memories 507 00:36:15,214 --> 00:36:18,593 and bring this night to a beautiful end, 508 00:36:19,302 --> 00:36:20,511 tell him this. 509 00:36:20,928 --> 00:36:23,431 I'm going overseas to study. 510 00:36:24,473 --> 00:36:25,391 What? 511 00:36:25,600 --> 00:36:28,311 I regret having to tell you this on our reunion, 512 00:36:28,811 --> 00:36:30,521 but I've been planning it for some time. 513 00:36:33,232 --> 00:36:36,611 Oh, so that's what you had planned. 514 00:36:37,904 --> 00:36:38,863 Where are you headed? 515 00:36:40,448 --> 00:36:41,282 What? 516 00:36:42,950 --> 00:36:44,118 GREAT BRITAIN'S MAGICIAN OF LIGHT 517 00:36:45,202 --> 00:36:46,162 To England. 518 00:36:47,371 --> 00:36:48,206 I'm going to England. 519 00:36:50,291 --> 00:36:51,417 When are you leaving? 520 00:36:52,293 --> 00:36:53,711 -Tomorrow. -Tomorrow? 521 00:36:53,961 --> 00:36:55,171 Yes, tomorrow. 522 00:36:55,421 --> 00:36:56,297 Tomorrow? 523 00:36:56,505 --> 00:36:57,340 Yes. 524 00:37:02,178 --> 00:37:04,555 What am I going to do now? 525 00:37:06,557 --> 00:37:08,559 It feels too early to part ways like this. 526 00:37:10,186 --> 00:37:11,479 We'll contact each other again. 527 00:37:12,521 --> 00:37:13,356 Sure. 528 00:37:14,732 --> 00:37:18,361 I go to London a couple of times a year for work, 529 00:37:18,903 --> 00:37:20,821 so I guess I'll see you then. 530 00:37:21,572 --> 00:37:22,531 Good luck in England 531 00:37:24,700 --> 00:37:26,410 and keep in touch. 532 00:37:27,620 --> 00:37:29,789 Sure. It was nice to see you today. 533 00:37:30,957 --> 00:37:33,417 I'll be leaving now. 534 00:37:37,046 --> 00:37:38,255 Wait, Hye-jin. 535 00:37:42,802 --> 00:37:43,636 Yes? 536 00:37:44,387 --> 00:37:46,180 Can you wait here for just five minutes? 537 00:37:46,722 --> 00:37:48,432 -Five minutes? -Yes, exactly five minutes. 538 00:37:48,891 --> 00:37:49,767 I'll be back before then. 539 00:37:50,685 --> 00:37:52,687 Wait, where are you going? 540 00:38:03,030 --> 00:38:03,864 Welcome. 541 00:38:03,948 --> 00:38:04,865 Yes, hello. 542 00:38:09,787 --> 00:38:12,331 AUGUSTE RENOIR 543 00:38:15,835 --> 00:38:16,669 I made it back in time. 544 00:38:17,169 --> 00:38:18,170 Where did you go? 545 00:38:24,385 --> 00:38:26,178 I wanted to get you a parting gift. 546 00:38:26,971 --> 00:38:28,347 It'll be useful in London. 547 00:38:28,931 --> 00:38:30,474 Use this to avoid the thing you hate. 548 00:38:31,350 --> 00:38:32,184 Right. 549 00:38:33,269 --> 00:38:34,103 Thanks. 550 00:38:39,358 --> 00:38:42,361 Good luck and keep in touch. 551 00:38:44,739 --> 00:38:46,866 Yes, it was nice to see you again. 552 00:38:47,491 --> 00:38:48,326 Goodbye. 553 00:39:02,798 --> 00:39:03,758 Have a good trip. 554 00:39:27,281 --> 00:39:29,325 How can a person change so much? 555 00:39:30,534 --> 00:39:33,746 Only a transforming robot could make such a drastic change. 556 00:39:35,873 --> 00:39:37,166 He gave you this gift. 557 00:39:38,125 --> 00:39:40,127 He mentioned something about avoiding what you hate. 558 00:39:40,419 --> 00:39:41,462 Something I hate? 559 00:39:49,720 --> 00:39:51,639 It's only an umbrella. 560 00:39:52,348 --> 00:39:53,808 I thought it was something special. 561 00:39:54,558 --> 00:39:55,643 I'm out of beer. 562 00:39:56,393 --> 00:39:58,479 Stay here, I'll get one for you. 563 00:39:59,980 --> 00:40:01,148 That's a first. 564 00:40:13,702 --> 00:40:15,454 Wait, are you asleep? 565 00:40:17,123 --> 00:40:19,959 At least wash off your makeup before you sleep. 566 00:40:20,876 --> 00:40:21,710 Ha-ri. 567 00:40:22,253 --> 00:40:23,087 Min Ha-ri! 568 00:40:26,257 --> 00:40:28,759 You must be so tired from all the acting. 569 00:40:38,018 --> 00:40:41,772 I'm sorry I'm such an ugly friend. 570 00:41:26,108 --> 00:41:28,152 JI SUNG-JOON: I MISS YOU, HYE-JIN! 571 00:41:28,235 --> 00:41:30,029 JI SUNG-JOON: I GOT YOUR LETTER. 572 00:41:34,033 --> 00:41:35,242 JI SUNG-JOON: WHEN SHOULD WE MEET? 573 00:41:35,326 --> 00:41:36,285 DELETE ALL CHECKED ITEMS? 574 00:41:42,374 --> 00:41:45,211 -What are you talking about? -That's not it! 575 00:41:45,336 --> 00:41:49,840 -I'll hold the best birthday party! -Count me in! 576 00:41:58,641 --> 00:42:00,476 Hey, it's dangerous. Sit down, kid! 577 00:42:00,893 --> 00:42:03,437 The door! Mister, open this door! 578 00:42:03,646 --> 00:42:06,440 Please open this door! Mister, please! 579 00:42:06,857 --> 00:42:08,192 Open this door! 580 00:42:08,275 --> 00:42:10,444 Mister, open this door. 581 00:42:11,445 --> 00:42:14,865 Please! Mister, open this door. 582 00:42:15,115 --> 00:42:17,076 Mister, open this door for me! 583 00:42:17,159 --> 00:42:17,993 Open the door. 584 00:42:33,550 --> 00:42:34,468 Mom. 585 00:42:35,052 --> 00:42:35,886 Mom. 586 00:42:36,262 --> 00:42:37,721 I'm afraid. 587 00:42:38,305 --> 00:42:39,265 Mom. 588 00:42:40,307 --> 00:42:41,517 I'm afraid of the rain. 589 00:42:41,892 --> 00:42:44,979 Mom, I'm afraid of the rain! 590 00:42:48,524 --> 00:42:50,359 Sung-joon, what's wrong? 591 00:42:50,734 --> 00:42:52,611 -Are you okay? -Mom, the rain. 592 00:42:52,695 --> 00:42:55,406 I'm afraid of the rain. 593 00:42:56,740 --> 00:42:57,574 Let's go. 594 00:42:59,368 --> 00:43:00,452 I'm afraid of the rain. 595 00:43:04,373 --> 00:43:05,541 Mom, the rain. 596 00:43:05,708 --> 00:43:06,625 My mom, she... 597 00:43:07,459 --> 00:43:10,546 I'm afraid of the rain! 598 00:43:34,194 --> 00:43:36,780 I'm here with you now. 599 00:43:38,741 --> 00:43:41,785 I'll be your umbrella. 600 00:44:12,024 --> 00:44:14,026 You hold onto the hidden girl. 601 00:44:14,610 --> 00:44:17,905 A puzzle isn't complete without all of the pieces. 602 00:44:18,489 --> 00:44:21,617 We'll meet again someday and complete the puzzle. 603 00:44:23,827 --> 00:44:24,787 Okay. 604 00:44:26,705 --> 00:44:27,664 Bye, Sung-joon. 605 00:45:10,499 --> 00:45:12,418 DELETE ALL CHECKED ITEMS? 606 00:45:18,465 --> 00:45:19,883 DELETE ALL CHECKED ITEMS? 607 00:45:22,052 --> 00:45:23,053 ALL ITEMS HAVE BEEN DELETED 608 00:45:25,514 --> 00:45:28,475 Goodbye, my first love. 609 00:45:34,606 --> 00:45:35,441 What's the matter? 610 00:45:36,817 --> 00:45:38,277 What? Why? 611 00:45:38,360 --> 00:45:44,658 Sometimes, without any warning, your life takes an unexpected turn. 612 00:45:45,075 --> 00:45:48,245 Ha-ri, what am I going to do? 613 00:45:48,537 --> 00:45:53,959 -Why, what's the matter? -Sometimes, you never get your way. 614 00:45:54,168 --> 00:45:55,627 CONGRATULATIONS ON YOUR INTERNSHIP AT JINSUNG MAGAZINE 615 00:45:57,254 --> 00:46:02,593 And other times, things work out fine. 616 00:46:04,553 --> 00:46:05,888 -Cheers! -Cheers! 617 00:46:05,971 --> 00:46:07,014 Congratulations, Kim Hye-jin! 618 00:46:14,563 --> 00:46:15,397 Min Ha-ri! 619 00:46:36,585 --> 00:46:38,420 I did it! 620 00:46:40,255 --> 00:46:45,636 -Employee! -Employee! 621 00:46:51,767 --> 00:46:53,477 EMPLOYEE 622 00:47:10,702 --> 00:47:13,080 Kim Hye-jin, it's been a long road. 623 00:47:13,413 --> 00:47:15,916 I have a feeling that good things are in store. 624 00:47:32,724 --> 00:47:34,685 Things may not always go my way, 625 00:47:34,768 --> 00:47:36,853 but it'll only help me grow stronger. 626 00:47:37,104 --> 00:47:38,438 It's time to forget about the past 627 00:47:38,605 --> 00:47:42,359 and start a brand new chapter in Kim Hye-jin's life! 628 00:47:42,609 --> 00:47:43,610 Onward! 629 00:47:46,113 --> 00:47:47,531 Onward I go! 630 00:47:54,955 --> 00:47:56,290 What a waste. 631 00:48:11,680 --> 00:48:13,557 Are you okay? Are you hurt? 632 00:48:19,271 --> 00:48:21,440 If you're really injured, I'll help you up. 633 00:48:22,107 --> 00:48:23,358 But if you're embarrassed, 634 00:48:23,775 --> 00:48:25,986 I advise that you get up and make a run for it. 635 00:48:35,579 --> 00:48:37,831 Do you want to try and get up? 636 00:48:40,584 --> 00:48:42,002 No. 637 00:48:43,712 --> 00:48:44,880 My front tooth. 638 00:48:46,340 --> 00:48:49,051 I think I've lost my front tooth! 639 00:48:50,010 --> 00:48:51,011 My tooth! 640 00:48:51,595 --> 00:48:52,971 My tooth! 641 00:48:53,263 --> 00:48:54,139 This? 642 00:48:56,391 --> 00:48:57,267 This is just chewing gum. 643 00:49:00,937 --> 00:49:01,772 What? 644 00:49:07,653 --> 00:49:08,487 They're all there. 645 00:49:09,112 --> 00:49:09,988 Why don't you get up? 646 00:49:10,238 --> 00:49:11,323 I'm going to be late! 647 00:49:15,577 --> 00:49:16,870 What a weird woman. 648 00:49:22,125 --> 00:49:23,877 Black loafers with white socks? 649 00:49:26,380 --> 00:49:27,881 MANAGEMENT SUPPORT DEPARTMENT 650 00:49:30,258 --> 00:49:32,219 Now, please introduce yourselves. 651 00:49:34,096 --> 00:49:34,930 I'm Lee Seul-bi. 652 00:49:38,308 --> 00:49:39,601 My goodness. 653 00:49:39,976 --> 00:49:41,645 That's a beautiful name. 654 00:49:43,146 --> 00:49:43,980 It's a pleasure. 655 00:49:45,732 --> 00:49:47,567 How do you do? I'm the new intern, Kim Hye-jin! 656 00:49:47,651 --> 00:49:49,611 I will put my heart and soul into my work here! 657 00:49:51,405 --> 00:49:54,783 That's quite a voice you have there! 658 00:49:54,866 --> 00:49:57,244 This isn't the barracks, so you can lower your voice. 659 00:49:57,369 --> 00:49:58,203 Yes, sir! 660 00:50:01,456 --> 00:50:04,251 Congratulations on joining the company. 661 00:50:04,918 --> 00:50:06,169 Thank you. 662 00:50:06,670 --> 00:50:09,131 Our job here at Management Support 663 00:50:09,214 --> 00:50:13,844 is to make sure that the company runs smoothly. 664 00:50:14,052 --> 00:50:16,638 As the title infers, we are a core division 665 00:50:16,930 --> 00:50:19,307 that both manages and supports the company. 666 00:50:19,558 --> 00:50:21,059 Oh, that's right. 667 00:50:21,184 --> 00:50:22,018 Core division. 668 00:50:23,520 --> 00:50:27,149 I hope we can bring you both on board as full-time employees in three months. 669 00:50:27,232 --> 00:50:28,150 I'll do my very best! 670 00:50:29,359 --> 00:50:30,986 My desk! 671 00:50:32,279 --> 00:50:34,656 Here are your intern ID badges. 672 00:50:34,865 --> 00:50:37,325 Ms. Lee, your picture came out well. 673 00:50:39,703 --> 00:50:41,413 -Please don't lose this. -Thank you very much! 674 00:50:44,624 --> 00:50:45,876 KIM HYE-JIN 675 00:50:47,627 --> 00:50:48,837 My ID badge! 676 00:50:50,130 --> 00:50:51,339 -Ms. Kim Hye-jin? -Yes! 677 00:50:54,301 --> 00:50:55,594 Did you call for me, sir? 678 00:50:56,136 --> 00:50:57,471 That's why you're here, isn't it? 679 00:50:59,097 --> 00:51:02,559 This is the first assignment I'm giving you. 680 00:51:02,642 --> 00:51:05,061 It's a very important job that we are in charge of. 681 00:51:05,479 --> 00:51:07,063 Do you think you can handle it? 682 00:51:08,398 --> 00:51:09,649 You can depend on me on anything! 683 00:51:10,692 --> 00:51:13,153 We have a reception every month 684 00:51:13,236 --> 00:51:15,363 for all the employees who have birthdays. 685 00:51:15,447 --> 00:51:18,658 We are in charge of providing the refreshments. 686 00:51:19,201 --> 00:51:21,578 About 500 meters away is a place called Woori Market. 687 00:51:21,661 --> 00:51:22,996 They've worked with us for many years, 688 00:51:23,079 --> 00:51:25,749 so that's where you'll go for a ten percent discount. 689 00:51:27,375 --> 00:51:28,627 Thank you very much! 690 00:51:29,669 --> 00:51:32,631 Buy the gift cards for the event at the post office. 691 00:51:32,756 --> 00:51:35,926 Oh, and can you pay my utility bill while you're there? 692 00:51:37,344 --> 00:51:40,055 All campaigns are our responsibility too. 693 00:51:40,722 --> 00:51:42,641 I want you to put up these posters on every floor. 694 00:51:43,350 --> 00:51:46,144 I trust that you won't use the elevator while putting up 695 00:51:46,228 --> 00:51:48,188 these energy conservation posters. 696 00:51:59,574 --> 00:52:01,159 I'm sorry. 697 00:52:04,329 --> 00:52:05,205 I'm back! 698 00:52:07,332 --> 00:52:12,379 I didn't realize my job requires me to run everywhere. 699 00:52:12,796 --> 00:52:15,423 You're completely out of breath! 700 00:52:15,799 --> 00:52:16,633 Are you all right? 701 00:52:17,467 --> 00:52:18,343 I'm fine! 702 00:52:19,219 --> 00:52:20,470 Then get me a cup of water. 703 00:52:20,637 --> 00:52:21,513 Sorry? 704 00:52:21,721 --> 00:52:22,681 Water. 705 00:52:22,931 --> 00:52:23,765 Yes, sir. 706 00:52:30,689 --> 00:52:31,523 Nice! 707 00:52:33,441 --> 00:52:34,818 Can't you take that off at home? 708 00:52:35,235 --> 00:52:36,069 Why? 709 00:52:36,194 --> 00:52:38,238 I even take it to bed with me. 710 00:52:39,364 --> 00:52:40,198 That reminds me. 711 00:52:43,118 --> 00:52:45,662 Now that I'm getting a salary, I'll pitch in from now on. 712 00:52:50,333 --> 00:52:51,167 Hey, Patriot. 713 00:52:52,168 --> 00:52:54,045 You've given me my independence. 714 00:52:54,838 --> 00:52:57,132 If it weren't for you, my dad wouldn't have let me move out. 715 00:52:58,174 --> 00:53:00,427 So you hold onto this. 716 00:53:00,844 --> 00:53:03,179 Oh, please. I'm only a freeloader. 717 00:53:03,263 --> 00:53:04,848 -Take it. -Forget it! 718 00:53:04,931 --> 00:53:06,474 -Take it. -I said no! 719 00:53:06,558 --> 00:53:08,351 Take it! 720 00:53:15,400 --> 00:53:18,486 Mr. Boo, I've completed the Excel spreadsheet and sent it to you. 721 00:53:19,404 --> 00:53:20,238 Already? 722 00:53:20,447 --> 00:53:24,326 Ms. Hye-jin, you're undoubtedly the best worker here! 723 00:53:24,409 --> 00:53:27,579 That's why I endorsed your hiring! 724 00:53:28,830 --> 00:53:32,000 Are you the one who hired me? 725 00:53:32,292 --> 00:53:33,251 Didn't you know? 726 00:53:33,793 --> 00:53:37,547 I made it absolutely clear that I wanted you 727 00:53:37,631 --> 00:53:39,424 as one of my new interns! 728 00:53:42,469 --> 00:53:46,181 Female workers these days always text men during work hours. 729 00:53:46,264 --> 00:53:48,016 They take hour-long breaks on the phone 730 00:53:48,099 --> 00:53:49,559 and refuse to work late 731 00:53:49,643 --> 00:53:51,895 because they want to go on dates. 732 00:53:52,020 --> 00:53:55,065 Some get married within one year of being hired. 733 00:53:55,649 --> 00:53:58,443 But what about our Ms. Kim? 734 00:53:58,860 --> 00:54:00,779 She's perfect! 735 00:54:00,862 --> 00:54:03,156 She doesn't receive any calls from men, 736 00:54:03,239 --> 00:54:05,909 and she has no dates to look forward to. 737 00:54:06,117 --> 00:54:06,952 I guess. 738 00:54:07,077 --> 00:54:08,578 A lacking résumé? 739 00:54:08,870 --> 00:54:10,622 That can be an advantage sometimes! 740 00:54:10,956 --> 00:54:12,749 She'll never be scouted to another company. 741 00:54:16,211 --> 00:54:18,838 I'm a great judge of character! 742 00:54:18,922 --> 00:54:19,839 You're right! 743 00:54:23,176 --> 00:54:25,303 Mr. Boo, you're the best! 744 00:54:26,221 --> 00:54:27,722 Should I do something else? 745 00:54:28,139 --> 00:54:29,140 Do what? 746 00:54:29,224 --> 00:54:31,101 It's six o'clock, so get ready to go home. 747 00:54:32,477 --> 00:54:35,480 Take that box to The Most Editing Team. 748 00:54:35,814 --> 00:54:38,441 They always request things from us 749 00:54:38,525 --> 00:54:41,027 and never come to get it. 750 00:54:41,361 --> 00:54:42,654 The Most Editing Team? 751 00:54:56,960 --> 00:54:59,129 I didn't know we had this department. 752 00:55:05,093 --> 00:55:05,927 Yes? 753 00:55:06,136 --> 00:55:08,430 I'm here from the Management Support Department. 754 00:55:15,937 --> 00:55:17,272 No way. 755 00:55:17,856 --> 00:55:19,441 -Come here! -Okay! 756 00:55:20,692 --> 00:55:22,819 -Check this out and confirm. Hurry! -Yes, ma'am. 757 00:55:38,668 --> 00:55:41,504 Please approve this layout. 758 00:55:47,719 --> 00:55:52,223 Wow, so this is the team that creates the magazine. 759 00:56:00,940 --> 00:56:01,775 Excuse me. 760 00:56:02,275 --> 00:56:04,194 I'm from Management Support Department. 761 00:56:04,319 --> 00:56:05,528 The items that were requested... 762 00:56:05,612 --> 00:56:06,988 Just leave it anywhere there. 763 00:56:07,864 --> 00:56:08,740 In three minutes? 764 00:56:09,199 --> 00:56:10,700 -Yes. -I'll put it here then. 765 00:56:11,034 --> 00:56:11,951 It's you. 766 00:56:14,162 --> 00:56:15,497 Go down and give this to a courier 767 00:56:16,456 --> 00:56:17,999 and come back for the document translations. 768 00:56:18,083 --> 00:56:18,958 Sorry? 769 00:56:19,042 --> 00:56:22,128 It's door number 4444, so don't ring all of the doors. 770 00:56:22,587 --> 00:56:24,005 And if you're going to work for me, 771 00:56:24,923 --> 00:56:27,258 you have to do something about that hair. 772 00:56:27,967 --> 00:56:30,178 This will pay for the courier. I'm headed to the Art Department. 773 00:56:30,762 --> 00:56:33,765 Wait, why should I? 774 00:56:34,891 --> 00:56:36,226 Why am I doing this? 775 00:56:37,185 --> 00:56:39,395 I forgot to put these documents back. 776 00:56:42,565 --> 00:56:45,235 Are you here for The Most Editing Team? 777 00:56:45,652 --> 00:56:47,570 -Yes, I am. -Here you go. 778 00:56:48,071 --> 00:56:48,905 Thank you! 779 00:56:53,993 --> 00:56:56,371 What was she saying? 780 00:56:57,705 --> 00:56:58,540 Wait... 781 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 Where have I seen her before? 782 00:57:04,420 --> 00:57:05,338 You're back. 783 00:57:06,339 --> 00:57:07,215 Here. 784 00:57:08,466 --> 00:57:10,635 There are some typos. 785 00:57:11,010 --> 00:57:13,888 This was overlapped with our 20th anniversary issue, 786 00:57:14,055 --> 00:57:16,307 so I barely have time to write my own pieces. 787 00:57:17,600 --> 00:57:20,562 Also, look out for grammatical errors. 788 00:57:20,645 --> 00:57:22,105 I really need that done. 789 00:57:22,355 --> 00:57:23,189 What? 790 00:57:23,440 --> 00:57:24,774 What kind of editing? 791 00:57:25,358 --> 00:57:26,693 Excuse me. 792 00:57:26,860 --> 00:57:28,486 Why are you giving me this? 793 00:57:34,868 --> 00:57:36,411 Jun-u, who is she? 794 00:57:37,954 --> 00:57:38,872 That person? 795 00:57:39,080 --> 00:57:41,207 She's our new proofreading freelancer. 796 00:57:46,129 --> 00:57:50,133 There are only a few typos, so it won't take you very long. 797 00:57:50,508 --> 00:57:51,342 What? 798 00:57:51,551 --> 00:57:53,928 I could swear that we've met somewhere before. 799 00:57:54,095 --> 00:57:55,221 Have we? 800 00:57:55,555 --> 00:57:57,432 -No, we haven't. -Did we meet at a club? 801 00:57:59,684 --> 00:58:02,103 I was wondering why I have to do this. 802 00:58:02,187 --> 00:58:03,438 Did you complete the translations? 803 00:58:03,521 --> 00:58:04,856 What? Oh, right. 804 00:58:05,648 --> 00:58:06,524 Here. 805 00:58:07,317 --> 00:58:08,234 Thank you. 806 00:58:09,611 --> 00:58:10,445 Yes. 807 00:58:12,572 --> 00:58:14,699 I'm curious. Why is everyone-- 808 00:58:14,782 --> 00:58:17,494 Go to the café on the first floor and take coffee to the studio 809 00:58:17,994 --> 00:58:19,746 at the building across from here. 810 00:58:20,747 --> 00:58:21,581 But... 811 00:58:44,562 --> 00:58:46,022 What's this place about? 812 00:58:52,153 --> 00:58:53,780 Now, we'll take ten! 813 00:58:54,280 --> 00:58:55,156 Coffee. 814 00:58:56,115 --> 00:58:57,033 Where is my coffee? 815 00:58:58,034 --> 00:58:59,827 The coffee is here! 816 00:59:03,456 --> 00:59:04,624 I'm so sorry. 817 00:59:05,959 --> 00:59:07,835 My apologies. I'm late, aren't I? 818 00:59:08,169 --> 00:59:09,879 There was a car accident on the way here. 819 00:59:10,171 --> 00:59:11,214 And you are? 820 00:59:11,673 --> 00:59:12,507 Sorry? 821 00:59:13,633 --> 00:59:16,135 I'm the new proofreading freelancer. 822 00:59:16,511 --> 00:59:17,387 What? 823 00:59:19,180 --> 00:59:20,556 Then who's that girl with frizzy hair? 824 00:59:21,015 --> 00:59:23,726 She completed the translations without any errors. 825 00:59:24,143 --> 00:59:26,354 I had her proofread my documents too. 826 00:59:26,688 --> 00:59:27,689 She did a great job. 827 00:59:28,064 --> 00:59:29,357 Who on earth is she? 828 00:59:35,363 --> 00:59:36,239 Oh, no! 829 00:59:36,364 --> 00:59:38,116 Stop! Mister! 830 00:59:38,408 --> 00:59:39,409 MANAGEMENT SUPPORT DEPARTMENT 831 00:59:39,492 --> 00:59:41,411 What? The Most Editing Team? 832 00:59:42,078 --> 00:59:44,914 Why am I being reassigned there? 833 00:59:45,164 --> 00:59:47,709 They've requested your transfer. 834 00:59:47,875 --> 00:59:51,004 Ask them for the details and return here after three months. 835 00:59:51,337 --> 00:59:53,464 What? For three months? 836 00:59:54,924 --> 00:59:57,051 But I'm prepared to do my best here at Management Support. 837 00:59:57,135 --> 00:59:58,720 You can do that when you get back. 838 00:59:59,012 --> 01:00:00,388 Just go. 839 01:00:00,888 --> 01:00:03,349 The Most Editing Team is the most influential department. 840 01:00:03,433 --> 01:00:04,809 We do whatever they demand. 841 01:00:05,059 --> 01:00:06,561 If you do a great job over there, 842 01:00:06,811 --> 01:00:08,855 it'll help you land a full-time position here. 843 01:00:09,439 --> 01:00:10,273 But... 844 01:00:23,077 --> 01:00:24,579 Excuse me. 845 01:00:25,079 --> 01:00:26,581 Oh, you're here. 846 01:00:28,583 --> 01:00:29,959 Have a seat over there. 847 01:00:30,251 --> 01:00:31,753 -Over there? -Yes. 848 01:00:32,003 --> 01:00:33,254 I look forward to working with you. 849 01:00:33,421 --> 01:00:34,255 Sure. 850 01:00:39,218 --> 01:00:40,261 She's here. 851 01:00:40,637 --> 01:00:42,180 I know I've seen her somewhere before. 852 01:00:42,722 --> 01:00:43,556 What? 853 01:00:49,937 --> 01:00:52,106 She looks awfully familiar. 854 01:00:54,609 --> 01:00:55,443 Yes, Ha-ri. 855 01:00:55,818 --> 01:00:57,028 What was your text about? 856 01:00:57,779 --> 01:00:58,821 Why were you transferred? 857 01:00:59,280 --> 01:01:00,406 I don't know. 858 01:01:00,865 --> 01:01:02,575 I don't know what's going on. 859 01:01:02,659 --> 01:01:03,618 Buon giorno! 860 01:01:04,118 --> 01:01:07,080 -Ma'am, you're here. -How are you today? 861 01:01:08,122 --> 01:01:08,998 Ciao! 862 01:01:10,291 --> 01:01:12,001 The weather is wonderful outside! 863 01:01:12,418 --> 01:01:13,294 Goodness! 864 01:01:13,670 --> 01:01:16,339 An amazing lady just walked in. 865 01:01:16,964 --> 01:01:23,971 Sometimes, without any warning, your life takes an unexpected turn. 866 01:01:24,347 --> 01:01:25,765 That's the guy from the elevator! 867 01:01:26,140 --> 01:01:27,642 Annoying jerk. 868 01:01:28,351 --> 01:01:32,230 Is he here yet? I thought he was coming today. 869 01:01:33,022 --> 01:01:36,567 That's why you must always be on your toes. 870 01:01:37,276 --> 01:01:38,569 Oh, there he is now. 871 01:01:38,986 --> 01:01:41,864 Life isn't something you can prepare for. 872 01:01:45,493 --> 01:01:46,327 Attention! 873 01:01:46,911 --> 01:01:48,079 Allow me to introduce him. 874 01:01:48,955 --> 01:01:53,918 He's the deputy chief editor transferred from our New York head office. 875 01:01:55,420 --> 01:01:56,504 Kim Hye-jin, are you there? 876 01:01:57,380 --> 01:01:58,214 Hey! 877 01:01:58,923 --> 01:02:00,466 Oh, right! 878 01:02:01,384 --> 01:02:02,218 Michael Jackson! 879 01:02:02,552 --> 01:02:03,594 It's a pleasure to meet you. 880 01:02:03,845 --> 01:02:07,056 I'm your new deputy chief editor, Ji Sung-joon. 881 01:02:07,390 --> 01:02:09,559 None of us saw this coming. 882 01:02:09,892 --> 01:02:11,644 -This was the beginning... -This was the beginning 883 01:02:12,019 --> 01:02:14,272 of our very own hidden picture puzzle. 884 01:02:31,622 --> 01:02:32,665 Allow me to introduce him. 885 01:02:32,999 --> 01:02:33,916 I'm Ji Sung-joon. 886 01:02:34,375 --> 01:02:35,376 It's a pleasure to meet you. 887 01:02:35,501 --> 01:02:38,421 Does this mean you'll have to face Ji Sung-joon every day? 888 01:02:38,755 --> 01:02:40,673 Hey, what if he recognizes me? 889 01:02:41,007 --> 01:02:42,842 This is our very first team meeting. 890 01:02:45,970 --> 01:02:46,971 Do you have a low IQ? 891 01:02:47,054 --> 01:02:49,724 I find it all offensive! 892 01:02:49,974 --> 01:02:52,143 Didn't you say you wanted to work late until your nose bleeds? 893 01:02:52,310 --> 01:02:54,520 So why are you resigning because of that Ji Sung-joon? 894 01:02:54,604 --> 01:02:55,771 I'm sorry. 895 01:02:56,439 --> 01:02:59,150 Did you think you could hide this from me forever? 896 01:03:02,778 --> 01:03:04,780 Subtitle translation by: Hyelim Park 61213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.