All language subtitles for She was pretty 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,909 --> 00:00:37,162 Hye-jeong wants to take Ha-ri with her. 2 00:00:37,328 --> 00:00:39,122 She has tendered her resignation. 3 00:00:54,888 --> 00:00:56,014 What am I going to do? 4 00:00:57,307 --> 00:00:58,933 She must have really left. 5 00:01:01,478 --> 00:01:02,437 Min Ha-ri... 6 00:01:04,272 --> 00:01:06,775 How can you leave me like this? 7 00:01:09,027 --> 00:01:10,737 If you leave like this... 8 00:01:12,739 --> 00:01:14,365 If you leave, 9 00:01:16,785 --> 00:01:18,787 how am I supposed to live, Ha-ri? 10 00:01:44,729 --> 00:01:46,064 Kim Hye-jin? 11 00:01:47,440 --> 00:01:49,067 Hye-jin, what are you doing here? 12 00:01:51,152 --> 00:01:52,070 Ha-ri! 13 00:01:58,409 --> 00:02:00,286 You didn't leave yet! 14 00:02:00,537 --> 00:02:01,788 You're still here. 15 00:02:02,497 --> 00:02:03,706 I'm relieved. 16 00:02:03,790 --> 00:02:05,208 I'm so relieved. 17 00:02:06,251 --> 00:02:08,294 What are you doing here? 18 00:02:08,711 --> 00:02:11,840 Hey! How can you leave without telling me? 19 00:02:12,257 --> 00:02:13,675 How could you leave me? 20 00:02:14,217 --> 00:02:15,844 Don't go, Ha-ri! 21 00:02:17,428 --> 00:02:19,430 Who said anything about going anywhere? 22 00:02:19,764 --> 00:02:22,267 Aren't you following your mom to Japan? 23 00:02:22,475 --> 00:02:23,351 No. 24 00:02:24,018 --> 00:02:26,312 I'm here to see my mom off today. 25 00:02:26,855 --> 00:02:29,649 See her off? So you're not going with her? 26 00:02:30,942 --> 00:02:31,818 Hey! 27 00:02:32,235 --> 00:02:34,696 After how I've wronged you, 28 00:02:35,155 --> 00:02:36,698 do you really think I'd run away? 29 00:02:38,491 --> 00:02:43,454 Did you come out here because you thought I'd leave without telling you? 30 00:02:45,331 --> 00:02:47,709 Then, you're really not leaving? 31 00:02:48,001 --> 00:02:49,586 Of course not. 32 00:02:50,587 --> 00:02:51,754 That's such a relief. 33 00:02:52,380 --> 00:02:54,924 I really thought you were going to leave! 34 00:02:58,094 --> 00:03:00,638 Gosh, that's enough tears. 35 00:03:06,352 --> 00:03:08,229 Why would I ever leave you? 36 00:03:12,358 --> 00:03:13,693 How could I? 37 00:03:18,865 --> 00:03:22,785 I'm going to stay close to you like a gum stuck on your shoe 38 00:03:23,703 --> 00:03:25,663 and apologize for the rest of my life. 39 00:03:29,834 --> 00:03:30,793 Don't cry. 40 00:03:42,889 --> 00:03:45,767 Did you make up with your mom then? 41 00:03:46,726 --> 00:03:47,560 Yes. 42 00:03:49,520 --> 00:03:53,024 We spent time together and talked about a lot of things. 43 00:03:53,816 --> 00:03:57,528 I couldn't understand why she left me when I was a kid, 44 00:03:58,237 --> 00:03:59,197 but... 45 00:04:00,114 --> 00:04:03,618 I somewhat understand now. 46 00:04:04,619 --> 00:04:05,703 Not as her daughter, 47 00:04:07,330 --> 00:04:08,414 but as a woman. 48 00:04:09,624 --> 00:04:10,667 That's good. 49 00:04:11,334 --> 00:04:12,335 It's such a relief. 50 00:04:13,544 --> 00:04:15,129 But what happened though? 51 00:04:15,213 --> 00:04:17,590 You resigned from work and canceled your phone. 52 00:04:17,674 --> 00:04:18,925 Where are your clothes and shoes? 53 00:04:19,259 --> 00:04:21,344 I realized I made such a foolish mistake 54 00:04:21,761 --> 00:04:24,138 because I'm still too childish. 55 00:04:26,808 --> 00:04:28,601 My dad gave me my job 56 00:04:29,018 --> 00:04:31,771 and I've been buying whatever I wanted with his credit card. 57 00:04:32,188 --> 00:04:34,691 I've been living the easy life but still complaining. 58 00:04:36,192 --> 00:04:39,445 I've also been meeting men who are not even worth my time. 59 00:04:39,862 --> 00:04:41,364 LETTER OF RESIGNATION 60 00:04:47,787 --> 00:04:48,788 And then... 61 00:04:50,707 --> 00:04:51,708 I... 62 00:04:54,002 --> 00:04:55,044 went for something... 63 00:04:56,587 --> 00:04:59,298 that didn't belong to me. 64 00:05:00,717 --> 00:05:01,968 Every time I saw your face, 65 00:05:03,553 --> 00:05:05,555 I felt like crying. 66 00:05:08,474 --> 00:05:10,393 I didn't know what to say or how to say it, 67 00:05:12,103 --> 00:05:14,230 so I ran away out of fear... 68 00:05:15,440 --> 00:05:16,357 like a little child. 69 00:05:19,736 --> 00:05:20,695 Also, 70 00:05:22,488 --> 00:05:24,240 I couldn't say what I needed to tell you. 71 00:05:33,791 --> 00:05:35,043 I'm sorry, Hye-jin. 72 00:05:36,711 --> 00:05:38,171 I'm really sorry. 73 00:05:41,424 --> 00:05:42,341 Gosh. 74 00:05:44,802 --> 00:05:47,305 I can't believe I did that to you. 75 00:05:50,933 --> 00:05:52,602 I'm so sorry. 76 00:06:52,870 --> 00:06:55,123 So, where do you go from here? 77 00:06:55,706 --> 00:06:58,918 I'm going to give myself some time. 78 00:07:00,753 --> 00:07:04,423 I'll try to discover what I can accomplish on my own. 79 00:07:06,676 --> 00:07:09,512 I think they want you back at the hotel. 80 00:07:09,720 --> 00:07:11,347 I'm never going there again. 81 00:07:11,597 --> 00:07:13,516 From now on, I'll do everything on my own. 82 00:07:13,641 --> 00:07:14,475 Everything! 83 00:07:18,563 --> 00:07:19,480 MR. JI 84 00:07:19,605 --> 00:07:22,275 I'm near your place. Can I see you? 85 00:07:22,608 --> 00:07:24,026 I'm going to take a shower now. 86 00:07:24,235 --> 00:07:25,194 Ha-ri. 87 00:07:25,862 --> 00:07:28,114 I'm headed off to the convenience store. 88 00:07:28,739 --> 00:07:30,324 -Should I go with you? -No! 89 00:07:31,659 --> 00:07:33,452 Take a shower. I'll be right back. 90 00:07:34,745 --> 00:07:35,621 Okay. 91 00:07:51,512 --> 00:07:52,346 Sung-joon. 92 00:07:52,805 --> 00:07:54,056 Hi, Hye-jin. 93 00:07:55,766 --> 00:07:57,018 What brings you here at this hour? 94 00:07:58,019 --> 00:08:00,104 Are you coming from the office? 95 00:08:01,355 --> 00:08:03,399 Wait. I need ten seconds. 96 00:08:07,278 --> 00:08:08,196 What are you doing? 97 00:08:11,741 --> 00:08:16,120 Three, two, one. 98 00:08:18,706 --> 00:08:20,750 Okay, I'll leave now. 99 00:08:20,875 --> 00:08:21,751 Wait. 100 00:08:22,668 --> 00:08:23,502 What? 101 00:08:24,670 --> 00:08:26,297 I'm just here to see you. 102 00:08:26,422 --> 00:08:28,299 I thought it would lift up my spirits. 103 00:08:31,886 --> 00:08:32,762 Are you okay? 104 00:08:34,180 --> 00:08:36,807 You seem really tired. 105 00:08:37,808 --> 00:08:41,020 Is reaching number one worth it when you're under all this stress? 106 00:08:47,693 --> 00:08:50,029 It's not just me hanging in the balance. 107 00:08:51,447 --> 00:08:52,615 What do you mean by that? 108 00:08:55,201 --> 00:08:56,744 When I accepted this mission, 109 00:08:57,453 --> 00:09:00,539 I did not simply aim to revive The Most Korea, 110 00:09:01,165 --> 00:09:04,669 but I accepted responsibility for my teammates as well. 111 00:09:05,670 --> 00:09:09,382 I'm sure some people will survive even if The Most disappears, 112 00:09:10,132 --> 00:09:12,218 but some will be adversely affected. 113 00:09:13,135 --> 00:09:16,556 Especially those who still lack experience and abilities. 114 00:09:17,682 --> 00:09:20,726 The magazine's fate is at stake but I'm also responsible for the team. 115 00:09:22,019 --> 00:09:23,187 I have to take this seriously. 116 00:09:24,438 --> 00:09:27,108 But it's difficult to do it alone. 117 00:09:27,191 --> 00:09:29,151 If you really feel sorry for me, 118 00:09:29,610 --> 00:09:31,696 you can always give me a hug. 119 00:09:31,821 --> 00:09:34,073 I'm sure it'll cheer me up. 120 00:09:38,160 --> 00:09:41,539 I'm being ridiculous again after I told you I wouldn't be. 121 00:09:43,207 --> 00:09:44,125 I should get going. 122 00:09:44,875 --> 00:09:45,751 Sleep well. 123 00:10:15,156 --> 00:10:15,990 What? 124 00:10:18,951 --> 00:10:19,869 You're back. 125 00:10:20,328 --> 00:10:21,454 What is this? 126 00:10:22,204 --> 00:10:23,456 Why are you... 127 00:10:23,623 --> 00:10:24,790 in my house? 128 00:10:25,207 --> 00:10:26,876 Oh, I took a shower 129 00:10:27,043 --> 00:10:28,377 since I was feeling stiff. 130 00:10:28,544 --> 00:10:31,797 I love the water pressure on your shower though. 131 00:10:33,090 --> 00:10:34,091 Pizza delivery! 132 00:10:34,550 --> 00:10:35,718 I didn't order any. 133 00:10:35,926 --> 00:10:38,054 I ordered it because I was hungry. 134 00:10:38,554 --> 00:10:39,680 I haven't had dinner yet. 135 00:10:41,682 --> 00:10:42,516 Hey... 136 00:10:48,648 --> 00:10:49,523 Are you okay? 137 00:10:50,775 --> 00:10:51,692 You seem startled. 138 00:10:53,819 --> 00:10:54,737 I'm sorry. 139 00:11:00,659 --> 00:11:04,205 I've developed some of the ideas from the meeting among others. 140 00:11:04,372 --> 00:11:08,125 I stayed at home for the last two days trying to think, 141 00:11:08,376 --> 00:11:10,336 and my mind started flowing with ideas. 142 00:11:10,503 --> 00:11:13,172 This is why I never put my mind to things. 143 00:11:14,048 --> 00:11:15,216 Could I be... 144 00:11:16,133 --> 00:11:17,051 a genius? 145 00:11:25,643 --> 00:11:27,978 Have you decided to return then? 146 00:11:28,187 --> 00:11:31,607 Well, you went out of your way to convince me, 147 00:11:32,316 --> 00:11:33,359 so I'm going to. 148 00:11:39,782 --> 00:11:41,784 This idea is underdeveloped... 149 00:11:42,952 --> 00:11:44,495 and this is already old. 150 00:11:44,620 --> 00:11:47,289 New Look's been working on this idea for three months now. 151 00:11:47,498 --> 00:11:48,374 What? 152 00:11:50,751 --> 00:11:52,128 As for the cafe report, 153 00:11:52,211 --> 00:11:54,088 try to expand beyond those here in Korea. 154 00:11:54,171 --> 00:11:56,215 It may be interesting to compare our coffee shops 155 00:11:56,298 --> 00:11:57,550 with the ones found in Europe. 156 00:11:57,967 --> 00:12:02,805 Woody Allen's Midnight in Paris will be a good reference. 157 00:12:04,348 --> 00:12:06,684 Look, I figured just as much. 158 00:12:08,060 --> 00:12:08,936 And this. 159 00:12:09,019 --> 00:12:10,813 Let Mr. Kim Poong-ho handle this one. 160 00:12:11,021 --> 00:12:14,150 He's rather meticulous and good at analyzing this type of data. 161 00:12:14,567 --> 00:12:18,320 For this, you can refer to Ms. Cha's article in last year's August issue. 162 00:12:18,404 --> 00:12:19,363 It should be helpful. 163 00:12:21,157 --> 00:12:23,325 Are you some sort of sage? 164 00:12:23,868 --> 00:12:25,744 How are you keeping tabs on everything? 165 00:12:26,162 --> 00:12:29,540 But what made you change your mind? 166 00:12:30,082 --> 00:12:31,750 I thought you're not that easy to convince. 167 00:12:31,876 --> 00:12:32,835 I know, right? 168 00:12:33,210 --> 00:12:34,587 I don't know what convinced me. 169 00:12:37,673 --> 00:12:39,300 I guess it's become fun again. 170 00:12:39,800 --> 00:12:43,762 The threat of our magazine closing down is giving me motivation. 171 00:12:44,889 --> 00:12:49,852 I enjoy games where the odds are stacked against me. 172 00:12:50,144 --> 00:12:51,604 As you know, I'm a lunatic. 173 00:12:52,313 --> 00:12:54,398 I won't give up without giving it a try 174 00:12:55,065 --> 00:12:57,026 until the bitter end. 175 00:12:58,027 --> 00:12:59,904 We still have a 50-50 chance. 176 00:13:03,240 --> 00:13:04,116 I should get going. 177 00:13:04,492 --> 00:13:06,035 It's on you if you dream about me. 178 00:13:07,786 --> 00:13:09,163 That won't happen. 179 00:13:50,538 --> 00:13:51,622 I'm late. 180 00:13:52,831 --> 00:13:54,542 -Wifey, jacket! -Yes? 181 00:13:56,335 --> 00:13:57,253 I'm off now. 182 00:13:57,836 --> 00:13:58,712 Oh, wait. 183 00:14:04,677 --> 00:14:06,595 Are your eyebrows too dark? 184 00:14:08,597 --> 00:14:09,682 There you go. 185 00:14:10,558 --> 00:14:11,684 -Go! -See you! 186 00:14:13,936 --> 00:14:14,812 Oh, right. 187 00:14:16,355 --> 00:14:17,189 Well... 188 00:14:17,940 --> 00:14:21,735 Have I ever told you that I love you? 189 00:14:23,237 --> 00:14:24,238 Gosh. 190 00:14:27,950 --> 00:14:29,034 Have a good day! 191 00:14:29,743 --> 00:14:30,953 And stop running! 192 00:14:32,079 --> 00:14:35,332 Wifey, make lots of money! 193 00:15:04,403 --> 00:15:05,279 Jackson! 194 00:15:08,449 --> 00:15:09,700 Mr. Kim! 195 00:15:10,075 --> 00:15:10,951 Want a taste? 196 00:15:12,703 --> 00:15:14,496 Mr. Kim, are you back at the magazine? 197 00:15:14,580 --> 00:15:15,456 Maybe? 198 00:15:19,752 --> 00:15:22,296 I thought you were gone for good. 199 00:15:22,379 --> 00:15:24,632 I really thought you went somewhere else. 200 00:15:25,174 --> 00:15:26,258 I'm so relieved now! 201 00:15:26,592 --> 00:15:29,178 Why are you so happy to see me? 202 00:15:29,261 --> 00:15:30,429 You're getting my hopes up. 203 00:15:32,097 --> 00:15:34,099 You look like a puppy that's happy to see me. 204 00:15:34,642 --> 00:15:37,853 Wag your tail and bark for joy 205 00:15:38,771 --> 00:15:39,647 Let's go, Coco. 206 00:15:44,735 --> 00:15:47,529 Why haven't you been showing up for work? 207 00:15:50,991 --> 00:15:53,035 Why do you think? 208 00:15:54,286 --> 00:15:55,371 Do I really have to tell you? 209 00:15:59,416 --> 00:16:00,793 By any chance, 210 00:16:01,877 --> 00:16:04,088 was it because of me? 211 00:16:07,633 --> 00:16:11,887 Do you really think I almost quit my job because of you? 212 00:16:12,096 --> 00:16:14,223 Because you turned down my heartfelt confession? 213 00:16:18,519 --> 00:16:20,771 My goodness. What's wrong with me? 214 00:16:21,021 --> 00:16:22,981 Why would you quit your job because of me? 215 00:16:24,149 --> 00:16:25,693 You're right. It was because of you, Jackson. 216 00:16:26,819 --> 00:16:27,695 What? 217 00:16:27,778 --> 00:16:30,406 Ever since you kicked me to the curb, 218 00:16:32,991 --> 00:16:35,202 I had a huge hole in my heart 219 00:16:35,285 --> 00:16:37,663 and work just wasn't that fun anymore. 220 00:16:38,539 --> 00:16:39,748 Well, Mr. Kim, 221 00:16:40,207 --> 00:16:42,251 -about that day-- -But I'm fine now. 222 00:16:44,420 --> 00:16:45,754 I'm starting to enjoy this again! 223 00:16:49,550 --> 00:16:51,844 Then, what made you enjoy it again? 224 00:16:55,723 --> 00:16:56,724 Hello. 225 00:16:58,559 --> 00:17:00,894 So what made you return? 226 00:17:00,978 --> 00:17:01,812 Who knows? 227 00:17:02,396 --> 00:17:03,272 Oh, right. 228 00:17:03,439 --> 00:17:04,940 Jackson, have you ever heard of this quote? 229 00:17:05,232 --> 00:17:06,692 "It's not over until it's over." 230 00:17:06,817 --> 00:17:08,819 Sure, Yogi Berra said that. 231 00:17:08,944 --> 00:17:11,822 You're a smart one, aren't you? 232 00:17:12,239 --> 00:17:13,907 But what does that have to do with anything? 233 00:17:14,074 --> 00:17:16,702 Nothing. It just crossed my mind. 234 00:17:17,828 --> 00:17:19,621 "It's not over until it's over." 235 00:17:20,247 --> 00:17:21,874 Pretty inspirational, right? 236 00:17:24,752 --> 00:17:26,253 What's he talking about? 237 00:17:31,967 --> 00:17:33,677 Buon giorno! 238 00:17:34,261 --> 00:17:35,179 Kim Shin-hyuk! 239 00:17:35,888 --> 00:17:36,764 Shin-hyuk! 240 00:17:37,431 --> 00:17:38,932 Oh, my! 241 00:17:39,016 --> 00:17:39,933 That lunatic. 242 00:17:43,020 --> 00:17:44,772 Seriously? 243 00:17:45,564 --> 00:17:47,691 -Don't you dare hug him. -That hurts. 244 00:17:51,487 --> 00:17:53,989 Can you welcome me back with a little less violence? 245 00:17:54,198 --> 00:17:56,408 -Seriously, where were you? -You're unbelievable! 246 00:18:04,875 --> 00:18:06,710 Things will get noisy around here again. 247 00:18:11,924 --> 00:18:14,551 How is the main interview coming along for our 20th anniversary issue? 248 00:18:14,676 --> 00:18:17,429 Well, we're trying to get a hold of Leonard Kim, but... 249 00:18:17,930 --> 00:18:18,806 Leonard Kim? 250 00:18:19,056 --> 00:18:21,809 Are you talking about the fashionista-turned-director 251 00:18:21,892 --> 00:18:24,436 who recently won awards for his movies? 252 00:18:24,520 --> 00:18:26,105 He's trending these days. 253 00:18:26,396 --> 00:18:28,649 But he's notorious for avoiding interviews. 254 00:18:28,941 --> 00:18:30,526 Do you think he'll work with us? 255 00:18:30,818 --> 00:18:31,735 Well, Mr. Ji, 256 00:18:32,361 --> 00:18:34,696 I think we're over our heads here. 257 00:18:35,072 --> 00:18:38,325 Maybe we should switch to Kim Shin-ae? 258 00:18:40,160 --> 00:18:41,161 That's a bad idea. 259 00:18:42,037 --> 00:18:42,996 Why? 260 00:18:43,122 --> 00:18:44,581 Now is not the time to give up. 261 00:18:44,998 --> 00:18:46,542 We still have a sliver of chance. 262 00:18:48,335 --> 00:18:50,504 He's notoriously private, so if we get a hold of him-- 263 00:18:50,587 --> 00:18:51,839 We'll have the perfect story. 264 00:18:52,464 --> 00:18:54,591 If we're the first Asian magazine to work with him-- 265 00:18:54,675 --> 00:18:56,510 Then we're bound to be number one in domestic sales. 266 00:18:56,593 --> 00:18:58,679 New Look was able to land Hollywood stars-- 267 00:18:58,762 --> 00:19:00,889 So why is it impossible for us to land Leonard Kim? 268 00:19:01,849 --> 00:19:02,724 Am I right? 269 00:19:06,687 --> 00:19:08,647 Since when did those two have good chemistry? 270 00:19:09,231 --> 00:19:10,065 I don't know. 271 00:19:10,148 --> 00:19:11,066 This isn't good. 272 00:19:11,150 --> 00:19:13,652 Yes, let's challenge those guys at New Look. 273 00:19:13,735 --> 00:19:16,655 It's our 20th anniversary issue, so let's grab the top spot. 274 00:19:16,822 --> 00:19:18,866 It's not like you to be this motivated. 275 00:19:19,157 --> 00:19:20,868 Did something happen to you while you were away? 276 00:19:22,327 --> 00:19:24,746 Okay. We'll continue to pursue Leonard Kim. 277 00:19:24,830 --> 00:19:26,874 Wait. Your nose is bleeding! 278 00:19:26,999 --> 00:19:28,166 Your nose. 279 00:19:29,293 --> 00:19:30,252 My goodness. 280 00:19:30,544 --> 00:19:31,461 Blood! 281 00:19:31,545 --> 00:19:33,505 -Here. -Please have a seat. 282 00:19:33,714 --> 00:19:35,215 Throw your head back. 283 00:19:35,299 --> 00:19:36,425 No, lower your head. 284 00:19:36,508 --> 00:19:38,510 You're supposed to throw your head back. 285 00:19:38,594 --> 00:19:40,846 -No, lean forward. -No, lean back. 286 00:19:40,929 --> 00:19:42,848 -No, lean forward. -What do you know anyway? 287 00:19:42,931 --> 00:19:43,849 I'm fine. 288 00:19:46,059 --> 00:19:46,935 I'm fine. 289 00:19:47,227 --> 00:19:49,563 You have a show to attend on Jeju Island tomorrow. 290 00:19:49,646 --> 00:19:50,647 Will you be all right? 291 00:19:51,231 --> 00:19:52,399 You seem a bit tired. 292 00:19:52,691 --> 00:19:54,484 I'm okay. I'll take care of it. 293 00:19:54,693 --> 00:19:56,528 You have to throw your head back. 294 00:20:03,744 --> 00:20:05,913 He looks a bit pale too. 295 00:20:06,455 --> 00:20:07,915 Does he get enough sleep? 296 00:20:09,124 --> 00:20:10,792 Maybe he's not eating right. 297 00:20:14,713 --> 00:20:17,382 Hye-jin, what language is that? 298 00:20:17,674 --> 00:20:18,884 Are you communicating with aliens? 299 00:20:19,551 --> 00:20:20,385 What? 300 00:20:37,110 --> 00:20:38,070 Was that not funny? 301 00:20:39,112 --> 00:20:40,197 I thought it was. 302 00:20:45,160 --> 00:20:47,120 Here are the minutes. 303 00:20:51,416 --> 00:20:53,710 Thank you, Ms. Kim Hye-jin. 304 00:20:55,045 --> 00:20:57,130 But are you okay? 305 00:20:57,214 --> 00:20:58,298 You were bleeding earlier. 306 00:20:59,424 --> 00:21:00,634 Yes, I'm fine. 307 00:21:01,301 --> 00:21:02,719 You don't look so well. 308 00:21:04,137 --> 00:21:05,847 I'm really okay. 309 00:21:06,265 --> 00:21:07,683 What can I do to make you believe me? 310 00:21:08,892 --> 00:21:10,686 Maybe I should lift my chair. 311 00:21:10,769 --> 00:21:13,480 -Or maybe the desk? -Okay, forget it. 312 00:21:13,563 --> 00:21:15,440 You're fine, I get it. 313 00:21:20,320 --> 00:21:21,238 It's nice. 314 00:21:22,406 --> 00:21:24,700 I like that you're worried about me. 315 00:21:27,494 --> 00:21:29,997 Well, carry on, Mr. Ji. 316 00:21:50,809 --> 00:21:51,810 Mr. Ji, 317 00:21:52,519 --> 00:21:54,354 they say burdock tea is good for nosebleeds. 318 00:21:54,563 --> 00:21:56,982 It's a much better choice compared to coffee. 319 00:22:11,371 --> 00:22:12,497 JUN-U 320 00:22:12,914 --> 00:22:15,250 After work, let's go to that jjamppong restaurant again. 321 00:22:17,586 --> 00:22:20,297 I'm sorry. I'm not feeling well today. 322 00:22:25,761 --> 00:22:27,262 Why? What's wrong? 323 00:22:27,554 --> 00:22:29,056 -Are you okay? -No, well... 324 00:22:29,598 --> 00:22:32,350 My head hurts a little. 325 00:22:32,517 --> 00:22:33,560 Why does your head hurt? 326 00:22:33,769 --> 00:22:35,687 Could you have a cold or maybe the flu? 327 00:22:35,771 --> 00:22:37,481 Do you have a fever? Are you getting the chills? 328 00:22:37,898 --> 00:22:38,774 Let me see. 329 00:22:39,900 --> 00:22:43,028 Oh, my. Han Seol, maintain yourself. 330 00:22:43,528 --> 00:22:44,863 Do not find him attractive! 331 00:22:45,072 --> 00:22:47,282 No, it's not that bad. 332 00:22:48,283 --> 00:22:49,659 A-reum! 333 00:22:55,832 --> 00:22:56,666 Hye-jin. 334 00:22:57,167 --> 00:22:58,043 Yes? 335 00:23:00,837 --> 00:23:04,257 Can we postpone our meeting concerning your article to tomorrow? 336 00:23:04,466 --> 00:23:06,218 I'll be with the Art Department all day. 337 00:23:06,885 --> 00:23:09,471 Sure, take a look when you have spare time. 338 00:23:09,554 --> 00:23:10,430 Sorry. 339 00:23:10,514 --> 00:23:12,099 I nominate Mr. Kim Shin-hyuk for the task. 340 00:23:12,224 --> 00:23:15,352 He's full of ideas and is a great writer as well. 341 00:23:17,771 --> 00:23:18,647 I'll help you out. 342 00:23:20,690 --> 00:23:21,525 Kim Shin-hyuk. 343 00:23:25,362 --> 00:23:26,863 -I know. -I'll leave it to you. 344 00:23:27,405 --> 00:23:29,324 I could wait until you have the time... 345 00:23:29,407 --> 00:23:32,869 Jackson, please don't tell me that I make you uncomfortable now. 346 00:23:34,037 --> 00:23:34,871 That'd be silly. 347 00:23:35,705 --> 00:23:37,666 No, of course not. 348 00:23:38,250 --> 00:23:42,045 I've been giving you a hard time, so... 349 00:23:42,129 --> 00:23:43,964 We'll let the coin decide then. 350 00:23:44,256 --> 00:23:46,299 Heads, I help you with your article. 351 00:23:46,383 --> 00:23:48,760 And tails, we forget the whole thing, okay? 352 00:23:48,844 --> 00:23:49,678 No. 353 00:23:51,138 --> 00:23:53,098 The general's face, so it's heads! 354 00:23:53,431 --> 00:23:55,809 That's not heads, it's tails! 355 00:23:55,892 --> 00:23:58,228 You told me that the general was tails the last time! 356 00:23:58,353 --> 00:23:59,563 It turns out you were right. 357 00:23:59,646 --> 00:24:00,689 The general's face is heads. 358 00:24:00,772 --> 00:24:02,524 I've checked with the Korean Minting Corporation. 359 00:24:02,774 --> 00:24:04,818 You've checked with the Korean Minting Corporation? 360 00:24:05,610 --> 00:24:07,863 Then, we'll have our meeting in ten minutes. 361 00:24:11,283 --> 00:24:12,742 Is the number always tails? 362 00:24:13,326 --> 00:24:14,578 He said it was heads though. 363 00:24:15,036 --> 00:24:16,746 Is it heads or tails? 364 00:24:19,958 --> 00:24:21,585 Did you really write this, Jackson? 365 00:24:23,753 --> 00:24:25,755 You've got the basics down and you've got a great premise. 366 00:24:25,839 --> 00:24:27,007 But look at this, Jackson. 367 00:24:27,382 --> 00:24:29,384 If you don't hook your audience with the very first line, 368 00:24:29,467 --> 00:24:30,427 you'll lose them. 369 00:24:30,760 --> 00:24:31,803 For instance, 370 00:24:32,929 --> 00:24:35,807 compare these two articles. 371 00:24:36,224 --> 00:24:37,434 They're of the same item, 372 00:24:37,684 --> 00:24:39,227 but one stands out more. 373 00:24:39,603 --> 00:24:40,896 This one, right? 374 00:24:41,438 --> 00:24:43,607 Me too. Why? Because I wrote it. 375 00:24:44,774 --> 00:24:48,570 You want to be impactful right off the bat, 376 00:24:48,737 --> 00:24:50,363 then your readers will continue to read. 377 00:24:50,447 --> 00:24:54,784 In order to write a killer article, you have to constantly gather ideas. 378 00:24:55,368 --> 00:24:58,121 Make a scrapbook of any good articles you come across. 379 00:24:58,330 --> 00:25:01,875 When you have writer's block, you can refer to your scrapbook 380 00:25:01,958 --> 00:25:03,960 and ideas will start popping like soda. 381 00:25:04,044 --> 00:25:06,963 Wow, I never knew you were so good at this. 382 00:25:07,130 --> 00:25:08,632 You're like a completely different person. 383 00:25:10,300 --> 00:25:11,551 You've finally realized it. 384 00:25:11,968 --> 00:25:15,388 Did watching me work make you see me in a different light? 385 00:25:15,847 --> 00:25:16,681 What? 386 00:25:16,765 --> 00:25:19,893 I have to agree that there's nothing more attractive than a capable man. 387 00:25:20,143 --> 00:25:23,563 My professionalism probably seemed sexy to you. 388 00:25:24,439 --> 00:25:26,233 Did it make your heart skip a beat? 389 00:25:27,567 --> 00:25:29,194 Hold on, Mr. Kim... 390 00:25:29,444 --> 00:25:31,363 I haven't shown you the real me yet 391 00:25:31,446 --> 00:25:32,906 and what kind of man I could be. 392 00:25:32,989 --> 00:25:34,074 It's like I said. 393 00:25:34,199 --> 00:25:35,951 "It's not over until it's over." 394 00:25:37,911 --> 00:25:38,995 Well, Mr. Kim, 395 00:25:39,412 --> 00:25:41,539 I really like you a lot. 396 00:25:41,623 --> 00:25:42,457 Is that so? 397 00:25:43,500 --> 00:25:45,418 So you like me. 398 00:25:46,002 --> 00:25:47,545 You like me a lot. 399 00:25:47,671 --> 00:25:49,631 -What? -Okay, I get it. 400 00:25:50,215 --> 00:25:53,885 You really like me a lot. 401 00:25:55,428 --> 00:25:56,429 I see it now. 402 00:26:00,016 --> 00:26:00,976 That's it. 403 00:26:03,812 --> 00:26:05,772 Mr. Kim! 404 00:26:06,481 --> 00:26:07,524 Gosh. 405 00:26:08,817 --> 00:26:10,402 That's not what I meant. 406 00:26:13,571 --> 00:26:14,447 Han Seol. 407 00:26:15,198 --> 00:26:16,116 Wait a second. 408 00:26:22,289 --> 00:26:23,540 You are a little warm. 409 00:26:24,833 --> 00:26:27,544 I wasn't sure, so I got you several different medications. 410 00:26:27,627 --> 00:26:29,921 This is for migraines, this one's for the flu, 411 00:26:30,005 --> 00:26:31,089 and this is for a runny nose. 412 00:26:31,548 --> 00:26:32,716 If you get a fever, take this. 413 00:26:34,759 --> 00:26:36,845 Jun-u, where were you? Follow me. We're going to the agency. 414 00:26:36,928 --> 00:26:37,762 Yes, Ms. Cha. 415 00:26:38,430 --> 00:26:40,056 You can't take medication on an empty stomach, 416 00:26:40,140 --> 00:26:41,641 so be sure to eat something. Okay? 417 00:26:44,644 --> 00:26:46,938 Don't get sick! Make sure you eat something! 418 00:26:50,525 --> 00:26:51,568 Kim Jun-u... 419 00:26:52,277 --> 00:26:54,821 Why do you have to be so kind and lovable? 420 00:26:55,905 --> 00:26:58,450 Why can't you be the chairman's son? 421 00:27:04,414 --> 00:27:06,291 -It's my lucky day! -Let's do this! 422 00:27:10,337 --> 00:27:13,757 -I got it! -Nice! 423 00:27:15,633 --> 00:27:17,927 Why can't they be quiet so he can get some sleep? 424 00:27:25,226 --> 00:27:26,227 Are you picking a fight? 425 00:27:26,811 --> 00:27:28,438 -What are you doing? -What's the matter? 426 00:27:29,606 --> 00:27:32,650 I'll pay for lunch today. 427 00:27:33,485 --> 00:27:36,654 -Really? -I really want to pay for lunch today. 428 00:27:38,490 --> 00:27:40,700 -Really? -Nice! 429 00:27:41,618 --> 00:27:44,746 I've already eaten, so go on without me. 430 00:27:44,829 --> 00:27:46,122 Go and enjoy your lunch. 431 00:27:49,125 --> 00:27:49,959 What's with you? 432 00:28:13,149 --> 00:28:16,820 Oh, my sun 433 00:28:20,865 --> 00:28:23,618 What are you doing, my dear? 434 00:28:23,701 --> 00:28:24,536 What? 435 00:28:25,120 --> 00:28:26,037 Oh, my! 436 00:28:27,747 --> 00:28:30,083 Your lipstick was smudged. 437 00:28:33,336 --> 00:28:34,212 There you go. 438 00:28:34,295 --> 00:28:37,757 You look very Most-esque again. 439 00:28:39,801 --> 00:28:41,302 Thank you very much, Lint. 440 00:28:42,429 --> 00:28:43,304 Ouch. 441 00:29:23,761 --> 00:29:25,346 Jackson, there you are. 442 00:29:25,847 --> 00:29:26,723 What is it? 443 00:29:26,890 --> 00:29:28,975 Let's do the most fun thing ever. 444 00:29:29,434 --> 00:29:31,102 And what would that be? 445 00:29:32,395 --> 00:29:33,480 -Anything but this. -What? 446 00:29:33,730 --> 00:29:36,232 -Let's go. -I have to deliver this to Poong-ho. 447 00:29:36,316 --> 00:29:38,777 He can wait for another 30 minutes and it won't kill him. 448 00:29:38,860 --> 00:29:41,321 Relax! Sometimes you need to take a breather. 449 00:29:41,488 --> 00:29:42,989 -Tea time! -Oh, no. 450 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 I'll have an iced Americano. 451 00:29:47,702 --> 00:29:49,287 Then I'll have an Americano too. 452 00:29:49,704 --> 00:29:51,456 Will your girlfriend have it iced as well? 453 00:29:51,539 --> 00:29:52,415 What? 454 00:29:52,790 --> 00:29:54,000 Well, I'm not his-- 455 00:29:54,083 --> 00:29:55,126 She's not my girlfriend... 456 00:29:57,712 --> 00:29:58,588 yet. 457 00:30:00,465 --> 00:30:01,841 Let me get a slice of that cake too. 458 00:30:02,175 --> 00:30:03,635 -Sure. -Mr. Kim. 459 00:30:14,604 --> 00:30:15,605 Well, Mr. Kim, 460 00:30:16,439 --> 00:30:19,484 I really do like you a lot, but... 461 00:30:19,567 --> 00:30:21,110 There you go pouring your heart out again. 462 00:30:21,194 --> 00:30:23,571 I already know that you really like me. 463 00:30:24,072 --> 00:30:24,906 Right? 464 00:30:27,367 --> 00:30:28,201 Well... 465 00:30:28,910 --> 00:30:31,955 How should I put this? 466 00:30:33,581 --> 00:30:35,458 -What I'm trying to say is-- -Is this why you like me? 467 00:30:38,378 --> 00:30:40,505 Oh, my! 468 00:30:44,717 --> 00:30:47,595 Just looking at me makes you smile and laugh. 469 00:30:50,723 --> 00:30:52,475 No, what I'm trying to say is-- 470 00:30:52,559 --> 00:30:55,311 Wait, is this why you like me then? 471 00:30:55,770 --> 00:30:59,440 My tooth! I've lost my tooth! 472 00:31:04,529 --> 00:31:05,530 Mr. Kim! 473 00:31:06,364 --> 00:31:09,450 It's not right to leave things vague between us. 474 00:31:09,617 --> 00:31:11,327 -Don't you like me, Jackson? -What? 475 00:31:11,661 --> 00:31:13,496 Why wouldn't I like you? 476 00:31:13,663 --> 00:31:15,707 Good. Then I've still got a chance. 477 00:31:15,790 --> 00:31:16,749 It's like I said. 478 00:31:17,166 --> 00:31:18,835 "It's not over until it's over." 479 00:31:20,503 --> 00:31:22,797 You'll eventually be mine, Jackson. 480 00:31:26,968 --> 00:31:27,844 See you around. 481 00:31:29,178 --> 00:31:30,388 Mr. Kim! 482 00:31:33,975 --> 00:31:36,561 Why is he making me feel so bad? 483 00:31:42,233 --> 00:31:44,319 You're home. Have a slice of pizza too. 484 00:31:44,611 --> 00:31:47,363 Hey, Kim Hye-rin, what are you doing here? 485 00:31:47,739 --> 00:31:49,866 Ha-ri has some extra time now. 486 00:31:50,325 --> 00:31:52,869 I want to talk to her about this and that. 487 00:31:56,039 --> 00:31:57,707 Oh! Is that Sung-joon calling you? 488 00:32:00,376 --> 00:32:01,252 No, it's not! 489 00:32:03,212 --> 00:32:04,255 Yes, Ms. Cha. 490 00:32:04,672 --> 00:32:06,549 I've already emailed that to you. 491 00:32:06,841 --> 00:32:08,593 Yes, see you tomorrow. 492 00:32:09,761 --> 00:32:11,846 I'll get changed and join you for dinner. 493 00:32:13,932 --> 00:32:14,807 Ha-ri. 494 00:32:15,224 --> 00:32:17,477 There's actually a guy following Kim Hye-jin around. 495 00:32:17,727 --> 00:32:19,145 Do you want to know what's funny though? 496 00:32:19,395 --> 00:32:22,065 She's playing hard to get! Isn't that hilarious? 497 00:32:22,857 --> 00:32:24,108 He seems to be an old friend, 498 00:32:24,317 --> 00:32:29,030 but he's either blind or he has low standards. 499 00:32:29,113 --> 00:32:30,114 It's one or the other. 500 00:32:30,198 --> 00:32:31,699 My little sister, eat up. 501 00:32:31,783 --> 00:32:33,701 That way you'll grow nice and tall! 502 00:32:34,952 --> 00:32:35,953 What are you doing? 503 00:32:37,121 --> 00:32:38,790 He even came over to our house the other day. 504 00:32:38,873 --> 00:32:41,250 Gosh, you're so cute. 505 00:32:41,417 --> 00:32:42,877 How can you be this adorable? 506 00:32:42,961 --> 00:32:45,046 You're just drop dead gorgeous, aren't you? 507 00:32:45,922 --> 00:32:47,507 Let me go while I ask nicely. 508 00:32:47,965 --> 00:32:49,008 It hurts. 509 00:32:57,850 --> 00:32:58,726 Wifey. 510 00:33:00,353 --> 00:33:01,229 Come here. 511 00:33:08,861 --> 00:33:09,779 Ta-da! 512 00:33:10,780 --> 00:33:11,614 What's this? 513 00:33:11,823 --> 00:33:12,657 Open it. 514 00:33:17,495 --> 00:33:18,663 Gosh. 515 00:33:20,289 --> 00:33:21,958 Why did you get me shoes all of a sudden? 516 00:33:22,208 --> 00:33:24,335 I promised to get you a pair. 517 00:33:25,586 --> 00:33:27,797 So, do you like it? 518 00:33:29,298 --> 00:33:31,134 They're really pretty, 519 00:33:32,051 --> 00:33:33,761 but I don't think they'll suit me. 520 00:33:35,096 --> 00:33:37,974 Why don't you change it for one in your size? 521 00:33:38,224 --> 00:33:39,684 I'll wear something more comfortable. 522 00:33:44,188 --> 00:33:47,984 Hye-jin, don't you know that a good pair of shoes 523 00:33:48,484 --> 00:33:49,569 can take you to a good place? 524 00:33:49,819 --> 00:33:50,653 What? 525 00:33:52,155 --> 00:33:55,324 Wear these shoes and go somewhere nice. 526 00:33:56,868 --> 00:33:59,871 Don't think about anything and don't worry about anything. 527 00:34:00,913 --> 00:34:02,206 Go wherever you please. 528 00:34:03,499 --> 00:34:04,667 Wherever your heart takes you. 529 00:34:07,920 --> 00:34:12,216 They'll feel uncomfortable at first and you may have trouble walking, 530 00:34:13,593 --> 00:34:17,138 but you'll quickly get used to them. 531 00:34:18,056 --> 00:34:21,851 Eventually, you'll get comfortable... 532 00:34:22,268 --> 00:34:23,728 as if they were meant to be. 533 00:34:28,232 --> 00:34:29,150 Ha-ri, 534 00:34:30,568 --> 00:34:33,863 I like how things are now. 535 00:34:34,072 --> 00:34:35,114 You idiot. 536 00:34:35,823 --> 00:34:39,619 Don't worry about me and just go to Ji Sung-joon. 537 00:34:39,994 --> 00:34:43,539 If you keep acting like this, I'll feel too sorry to stay at your side. 538 00:34:44,248 --> 00:34:47,460 I don't care if I remain just friends with Sung-joon. 539 00:34:47,794 --> 00:34:51,631 When I pursued Ji Sung-joon and persuaded him to be with me, 540 00:34:51,964 --> 00:34:53,925 all he could think about was you. 541 00:34:55,885 --> 00:34:59,055 Every second waiting for you will be agonizing for him. 542 00:35:03,643 --> 00:35:04,602 I'm... 543 00:35:06,938 --> 00:35:08,356 I'm really okay. 544 00:35:11,609 --> 00:35:15,613 To be honest, I might have been lying when I said it the other day, 545 00:35:18,032 --> 00:35:19,200 but now, 546 00:35:20,451 --> 00:35:21,410 it's for real. 547 00:35:23,412 --> 00:35:24,622 I'm really okay. 548 00:35:25,248 --> 00:35:26,332 So, Hye-jin... 549 00:35:28,417 --> 00:35:29,252 Just go... 550 00:35:30,795 --> 00:35:32,588 and don't worry about anything else. 551 00:35:34,090 --> 00:35:34,924 All right? 552 00:36:42,199 --> 00:36:43,326 I won't pressure you. 553 00:36:44,202 --> 00:36:45,536 Just don't run away from me. 554 00:36:46,662 --> 00:36:49,165 You're the woman I now have feelings for. 555 00:37:41,926 --> 00:37:44,720 Princess, did you get yourself tangled again? 556 00:37:45,638 --> 00:37:46,514 Princess? 557 00:38:07,368 --> 00:38:08,744 Waiting is harder... 558 00:38:10,204 --> 00:38:11,330 than I thought it'd be. 559 00:38:35,980 --> 00:38:36,981 I don't even have any water. 560 00:39:25,780 --> 00:39:27,323 Hi, Princess. 561 00:39:29,825 --> 00:39:30,659 Wait. 562 00:39:30,910 --> 00:39:31,952 That scarf! 563 00:39:36,624 --> 00:39:38,459 When did he stop by? 564 00:39:48,886 --> 00:39:51,430 I'm not going to run away anymore. 565 00:39:52,973 --> 00:39:54,016 Bye! 566 00:40:11,158 --> 00:40:12,868 Wifey, come here. 567 00:40:13,369 --> 00:40:14,245 Ha-ri. 568 00:40:19,250 --> 00:40:20,918 I want to drop you off for the last time. 569 00:40:21,293 --> 00:40:24,755 I'm going to drop you off and then sell my car. 570 00:40:29,427 --> 00:40:30,636 Thanks. See you later. 571 00:40:31,887 --> 00:40:33,305 Good luck selling the car. 572 00:40:34,098 --> 00:40:34,974 Okay. 573 00:40:37,268 --> 00:40:38,102 Hye-jin! 574 00:40:38,769 --> 00:40:39,603 Yes? 575 00:40:39,854 --> 00:40:43,566 Those shoes look great on you! 576 00:40:44,316 --> 00:40:45,901 My Hye-jin, you're so pretty! 577 00:40:45,985 --> 00:40:46,861 You're the best! 578 00:40:49,738 --> 00:40:50,614 Go, Hye-jin! 579 00:41:11,469 --> 00:41:12,469 Gosh. 580 00:41:13,679 --> 00:41:15,139 This feels good! 581 00:41:21,770 --> 00:41:23,063 Good morning! 582 00:41:23,147 --> 00:41:24,440 -Have you arrived? -Good morning. 583 00:41:28,068 --> 00:41:28,944 Is he here yet? 584 00:41:30,279 --> 00:41:31,238 I see he's not. 585 00:41:37,703 --> 00:41:39,413 Hasn't Mr. Ji come in yet? 586 00:41:39,955 --> 00:41:41,874 I need his confirmation on this. 587 00:41:42,416 --> 00:41:44,793 Mr. Ji and I had a meeting with the Art Department this morning 588 00:41:45,127 --> 00:41:47,588 and he had another meeting afterward. 589 00:41:48,297 --> 00:41:49,590 He left just moments ago. 590 00:41:54,220 --> 00:41:55,304 Hye-jin, thanks for lunch. 591 00:41:55,387 --> 00:41:56,347 See you. 592 00:41:58,015 --> 00:42:00,601 Who wants to go in on a ladder for coffee? 593 00:42:02,978 --> 00:42:03,812 Oh, thanks. 594 00:42:24,750 --> 00:42:26,543 I'll see him at the office later. 595 00:42:28,212 --> 00:42:29,797 Ms. Cha, here are the translations you asked. 596 00:42:29,880 --> 00:42:30,965 -Oh, thank you. -Sure. 597 00:42:33,300 --> 00:42:35,135 Ta-da! Coffee has arrived! 598 00:42:35,469 --> 00:42:37,513 -Coffee? -Thank you. 599 00:42:37,596 --> 00:42:38,514 I want iced coffee. 600 00:42:38,597 --> 00:42:39,473 This one. 601 00:42:39,556 --> 00:42:41,517 -Oh, take these. -Thank you. 602 00:42:41,850 --> 00:42:44,770 I ran into Photographer Kang at the coffee shop. 603 00:42:45,062 --> 00:42:46,772 He was meeting with Mr. Ji. 604 00:42:46,855 --> 00:42:47,690 Really? 605 00:42:49,066 --> 00:42:50,693 What's this? Didn't you put any syrup in mine? 606 00:42:51,235 --> 00:42:52,778 Oh, I forgot. 607 00:42:53,279 --> 00:42:55,447 Give it to me! I'll go and get you some sugar! 608 00:42:57,199 --> 00:42:58,033 You don't have to. 609 00:43:03,664 --> 00:43:04,623 Aren't you Hye-jin? 610 00:43:06,083 --> 00:43:07,585 Hello, Mr. Kang. 611 00:43:09,169 --> 00:43:11,338 But where's Mr. Ji? 612 00:43:11,588 --> 00:43:13,007 Were you hoping to meet him? 613 00:43:13,507 --> 00:43:15,301 Didn't you see him leave moments ago? 614 00:43:35,654 --> 00:43:37,656 I guess I'll see him at the office later. 615 00:43:46,915 --> 00:43:48,042 Yes, Mr. Ji. 616 00:43:49,710 --> 00:43:51,670 A car will be ready for you at Jeju Airport. 617 00:43:53,505 --> 00:43:55,841 Will you be back on the 4 p.m. flight? 618 00:43:57,760 --> 00:44:01,555 Then I suppose you'll be back at the office after 6 p.m. 619 00:44:02,681 --> 00:44:03,557 Yes. 620 00:44:04,558 --> 00:44:06,643 Yes, I'll see you later. Have a safe trip. 621 00:44:08,020 --> 00:44:08,896 My goodness! 622 00:44:12,524 --> 00:44:15,235 Hye-jin, what are you doing? 623 00:44:15,861 --> 00:44:16,779 Well... 624 00:44:17,237 --> 00:44:18,155 No, it's nothing. 625 00:44:22,910 --> 00:44:25,079 Right, he was heading to Jeju Island today. 626 00:44:28,791 --> 00:44:32,211 WEATHER IN JEJU ISLAND 627 00:44:32,294 --> 00:44:34,546 I hope it doesn't rain when he gets there. 628 00:44:35,464 --> 00:44:37,049 I wonder if he had something to eat. 629 00:44:48,310 --> 00:44:50,562 Jackson, it's time for a meeting. 630 00:45:00,614 --> 00:45:01,782 She's fallen asleep. 631 00:45:11,291 --> 00:45:12,126 Jackson. 632 00:45:15,129 --> 00:45:16,338 If only you'd look my way. 633 00:45:23,345 --> 00:45:27,683 Hye-jin, where are the documents from Jeongin Publishing we received by courier? 634 00:45:27,891 --> 00:45:30,894 I took those to Mr. Ji since he wanted to look over them. 635 00:45:31,103 --> 00:45:31,979 Really? 636 00:45:32,396 --> 00:45:33,439 Can you get them for me? 637 00:45:33,730 --> 00:45:34,857 -Sure. -Thanks. 638 00:45:44,324 --> 00:45:46,785 Jeongin Publishing. 639 00:45:47,619 --> 00:45:49,663 Jeongin Publishing... 640 00:46:24,364 --> 00:46:27,743 If you do that, the ends will stick together. 641 00:46:28,076 --> 00:46:30,704 And why are you using your mouth to put on a plaster? 642 00:47:04,655 --> 00:47:06,365 Wow, this movie looks amazing. 643 00:47:06,448 --> 00:47:07,908 I want to see it now. 644 00:47:09,076 --> 00:47:10,285 I want to see him. 645 00:47:11,954 --> 00:47:14,790 Really? You want to see the movie too? 646 00:47:15,123 --> 00:47:16,542 Do you want to join the screening? 647 00:47:41,775 --> 00:47:43,318 I'll be right back. 648 00:47:43,527 --> 00:47:44,820 Hye-jin, where are you going? 649 00:47:49,950 --> 00:47:51,201 To a good place. 650 00:48:14,808 --> 00:48:15,684 Yes, Ms. Cha. 651 00:48:16,143 --> 00:48:17,853 I've arrived earlier than expected. 652 00:48:18,604 --> 00:48:20,105 I'll see you when I get back. 653 00:48:36,622 --> 00:48:38,290 WELCOME, JI SUNG-JOON 654 00:49:12,824 --> 00:49:14,201 Excuse me, are you okay? 655 00:49:15,077 --> 00:49:16,119 Call an ambulance! 656 00:49:16,203 --> 00:49:18,246 -Are you okay? -Someone is unconscious here. 657 00:49:18,372 --> 00:49:19,247 Are you okay? 658 00:49:41,436 --> 00:49:42,396 Why isn't he arriving? 659 00:50:01,665 --> 00:50:02,624 He's not getting his phone. 660 00:50:05,961 --> 00:50:06,920 Oh, no. 661 00:50:07,504 --> 00:50:08,463 So what happened? 662 00:50:10,132 --> 00:50:11,925 I'm glad it wasn't serious. 663 00:50:12,759 --> 00:50:13,760 I know. 664 00:50:13,885 --> 00:50:16,805 Of course he would faint considering how much he's overworked. 665 00:50:18,390 --> 00:50:19,266 All right. 666 00:50:19,933 --> 00:50:21,935 Poong-ho, take good care of him. Good. 667 00:50:23,645 --> 00:50:25,647 Did someone faint? 668 00:50:27,149 --> 00:50:28,150 Mr. Ji. 669 00:50:29,526 --> 00:50:31,820 I was shocked when I heard from the hospital earlier. 670 00:50:32,154 --> 00:50:33,447 He collapsed at the airport. 671 00:50:34,030 --> 00:50:35,657 Why was he working so hard? 672 00:50:36,158 --> 00:50:37,784 His body couldn't handle the stress. 673 00:50:42,164 --> 00:50:43,039 Jackson. 674 00:50:43,832 --> 00:50:44,875 Jackson, where are you going? 675 00:51:01,391 --> 00:51:02,225 Taxi! 676 00:51:12,277 --> 00:51:13,195 Jackson, get in. 677 00:51:15,530 --> 00:51:16,531 I can't. 678 00:51:16,948 --> 00:51:19,034 I have to go see Sung-joon right now. 679 00:51:20,911 --> 00:51:21,912 I know. Get in. 680 00:51:31,797 --> 00:51:32,714 No, wait. 681 00:52:00,826 --> 00:52:01,660 Go on inside. 682 00:52:04,538 --> 00:52:05,372 Mr. Kim. 683 00:52:05,664 --> 00:52:06,873 It's okay. Go on. 684 00:52:07,624 --> 00:52:10,001 You're going nuts out of worry. 685 00:52:13,088 --> 00:52:16,967 I feel so bad for doing this to you. 686 00:52:18,677 --> 00:52:21,930 You're such a nice person, 687 00:52:23,223 --> 00:52:25,433 and you've been so good to me. 688 00:52:26,601 --> 00:52:29,855 I've always had a great time with you. 689 00:52:32,357 --> 00:52:33,650 You're... 690 00:52:34,818 --> 00:52:36,903 also very good to me... 691 00:52:37,070 --> 00:52:38,947 Goodness, Jackson. 692 00:52:39,364 --> 00:52:40,740 You're such a softy. 693 00:52:43,869 --> 00:52:45,370 Okay then. 694 00:52:48,164 --> 00:52:51,793 Let's flip a coin one last time. 695 00:52:52,669 --> 00:52:55,130 If it's heads, you go without turning back. 696 00:52:55,380 --> 00:52:57,424 And if it's tails, you'd better get ready... 697 00:52:59,259 --> 00:53:01,928 because I won't let you go. 698 00:53:04,306 --> 00:53:05,265 Here we go. 699 00:53:24,492 --> 00:53:25,410 Go, Jackson. 700 00:53:26,870 --> 00:53:27,829 It's heads. 701 00:53:32,375 --> 00:53:33,335 Mr. Kim. 702 00:53:36,254 --> 00:53:37,172 Thanks... 703 00:53:39,007 --> 00:53:39,925 for hesitating for me. 704 00:53:46,097 --> 00:53:49,267 If you don't leave now, I may change my mind. 705 00:54:46,574 --> 00:54:48,159 VIP, JI SUNG-JOON, MALE 706 00:55:43,339 --> 00:55:46,342 Wow, it's Kim Hye-jin. 707 00:55:50,847 --> 00:55:51,890 What brings you here? 708 00:55:54,350 --> 00:55:55,769 Were you worried about me? 709 00:55:58,396 --> 00:55:59,272 No. 710 00:56:04,819 --> 00:56:06,237 I'm here to give you a hug. 711 00:57:46,087 --> 00:57:46,921 Hye-jin. 712 00:57:47,005 --> 00:57:47,839 Yes? 713 00:57:54,137 --> 00:57:56,681 I don't want things to be awkward between us. 714 00:57:56,764 --> 00:57:58,975 Let's not do that. It's so uncool. 715 00:57:59,601 --> 00:58:01,519 It would've been nice if you had met her 716 00:58:02,187 --> 00:58:03,313 from the very beginning. 717 00:58:04,939 --> 00:58:06,900 What? The two of you are holding hands! 718 00:58:06,983 --> 00:58:09,235 I thought you only needed to see me for ten seconds at a time. 719 00:58:11,863 --> 00:58:12,697 Hello. 720 00:58:13,156 --> 00:58:15,783 If you want to be in pain, do so in front of me. 721 00:58:16,492 --> 00:58:18,745 I won't let you suffer alone anymore. 722 00:58:19,746 --> 00:58:21,748 Subtitle translation by Hyelim Park 48970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.