All language subtitles for She was pretty 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,125 --> 00:00:45,128 How have you been living with this hair? 2 00:00:45,211 --> 00:00:49,382 Can you really erase all traces of my naturally curly hair? 3 00:00:49,591 --> 00:00:52,343 Well, it's quite a challenge. 4 00:00:52,594 --> 00:00:56,806 But now that you've met me, you'll be taken care of. 5 00:00:56,973 --> 00:00:57,849 All right. 6 00:00:58,641 --> 00:01:02,228 Oh, but how much is it going to cost me? 7 00:01:02,395 --> 00:01:04,773 Straightening out your hair will cost 300,000 won. 8 00:01:05,023 --> 00:01:07,650 With additional hair care, which you need, will be 400,000. 9 00:01:07,901 --> 00:01:09,069 Wait. 400,000 won? 10 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 Yes, I'll do it. 11 00:01:20,079 --> 00:01:21,581 I wish to be born anew. 12 00:01:25,376 --> 00:01:27,754 Wow, that's so pretty. 13 00:01:36,471 --> 00:01:38,348 As part of our grand opening, 14 00:01:38,431 --> 00:01:40,517 we're providing makeup demonstrations. 15 00:01:40,809 --> 00:01:41,976 Doesn't she look better? 16 00:01:43,228 --> 00:01:44,604 Who would like to be next? 17 00:01:44,687 --> 00:01:47,148 -Me! -Pick me! 18 00:01:47,232 --> 00:01:48,566 Look at that woman! 19 00:01:48,817 --> 00:01:49,859 Who is she? 20 00:01:51,194 --> 00:01:52,612 I want it. Do me! 21 00:01:58,618 --> 00:02:00,745 What should we have for lunch today? 22 00:02:04,707 --> 00:02:05,542 That's odd. 23 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 Why does that woman smell like Hye-jin? 24 00:02:08,253 --> 00:02:09,128 Mr. Boo! 25 00:02:09,337 --> 00:02:10,755 You must still have a hangover. 26 00:02:10,964 --> 00:02:12,340 Can someone get the phone? 27 00:02:15,844 --> 00:02:18,138 Yes, this is Kim Hye-jin of The Most Editing Team. 28 00:02:23,351 --> 00:02:24,227 Right. 29 00:02:24,936 --> 00:02:28,314 Sure, I'll send it over on Friday by courier. 30 00:02:28,565 --> 00:02:29,482 Yes, sure thing. 31 00:02:30,984 --> 00:02:31,860 Jackson? 32 00:02:32,151 --> 00:02:33,069 That's Hye-jin? 33 00:02:33,278 --> 00:02:36,364 Judging from that depressing bag, it must be her. 34 00:02:36,865 --> 00:02:38,449 Yes, I've returned. 35 00:02:38,741 --> 00:02:40,869 I'm sorry if I made anyone worry. 36 00:02:41,161 --> 00:02:42,036 My apologies. 37 00:02:42,328 --> 00:02:43,246 Wow. 38 00:02:44,163 --> 00:02:46,708 I really missed you, Hye-jin! 39 00:02:48,376 --> 00:02:50,211 Seriously, what do you think you're doing? 40 00:02:50,295 --> 00:02:52,338 -I really missed you. -Stop overreacting. 41 00:02:53,506 --> 00:02:55,758 Welcome back, Hye-jin. 42 00:02:56,050 --> 00:02:57,677 The new look is incredible. 43 00:02:57,969 --> 00:03:00,054 I almost couldn't recognize you. 44 00:03:01,389 --> 00:03:03,057 You look so pretty! 45 00:03:03,308 --> 00:03:04,267 Thank you. 46 00:03:04,350 --> 00:03:05,977 Are we going to greet each other all day long? 47 00:03:06,269 --> 00:03:07,854 Everyone, get back to work. 48 00:03:08,313 --> 00:03:09,480 -Yes! -Yes. 49 00:03:21,451 --> 00:03:22,952 What did you do to your hair? 50 00:03:23,995 --> 00:03:25,622 Wait a minute. Do you have makeup on? 51 00:03:26,039 --> 00:03:28,041 I can't see your freckles! 52 00:03:28,750 --> 00:03:30,752 It used to look like sesame seeds sprinkled over a peach 53 00:03:30,835 --> 00:03:33,713 and it was your defining feature, Jackson. 54 00:03:33,796 --> 00:03:35,173 I don't like the new look. 55 00:03:35,256 --> 00:03:36,841 The old Jackson was much better! 56 00:03:37,217 --> 00:03:39,719 Why? Everyone else seems to like it. 57 00:03:40,053 --> 00:03:41,971 Can you get back to work now? 58 00:03:46,184 --> 00:03:48,770 Your new look isn't so bad, 59 00:03:49,437 --> 00:03:50,313 sister. 60 00:03:50,772 --> 00:03:51,606 What? 61 00:03:52,315 --> 00:03:53,191 Sister? 62 00:03:53,483 --> 00:03:55,318 Should I call you "brother" then? 63 00:03:59,364 --> 00:04:01,574 I thought you were fired because of me. 64 00:04:08,414 --> 00:04:12,043 Nion, your hair has grown a lot! 65 00:04:12,418 --> 00:04:15,254 Someone must've fed you well while I was gone! 66 00:04:34,607 --> 00:04:36,859 Hye-jin, I need the drafts from the Art Department. 67 00:04:36,943 --> 00:04:38,027 Sure, I'm right on it. 68 00:04:48,037 --> 00:04:49,330 Hello, Ms. Kim! 69 00:04:49,831 --> 00:04:51,082 I'm back. 70 00:04:52,625 --> 00:04:54,127 Who's this person I see before me? 71 00:04:54,335 --> 00:04:56,212 I'm the transfer from Management Support. 72 00:04:56,295 --> 00:04:57,130 Kim Hye-jin. 73 00:04:57,380 --> 00:04:58,673 Mamma mia! 74 00:04:59,090 --> 00:05:00,133 Wait, you're her? 75 00:05:00,800 --> 00:05:02,760 I see you're back from your time off. 76 00:05:03,011 --> 00:05:04,012 Anyway, carry on. 77 00:05:04,220 --> 00:05:05,138 Yes, ma'am. 78 00:05:06,597 --> 00:05:08,474 -But, dear. -Yes, ma'am? 79 00:05:09,892 --> 00:05:12,270 You are definitely Most-esque. 80 00:05:12,520 --> 00:05:13,354 Brava. 81 00:05:16,899 --> 00:05:17,900 Thank you. 82 00:05:20,194 --> 00:05:21,112 Jackson! 83 00:05:22,864 --> 00:05:24,574 Should we have dinner after work? How about udon? 84 00:05:24,657 --> 00:05:26,409 No. Barbecue? Or what should we eat? 85 00:05:26,784 --> 00:05:28,911 Let's go and get a drink for now. 86 00:05:28,995 --> 00:05:30,079 But I'm busy! 87 00:05:31,706 --> 00:05:33,249 Mr. Ji came to see you? 88 00:05:34,834 --> 00:05:37,837 Are you here because he asked you to come back? 89 00:05:38,713 --> 00:05:39,589 No. 90 00:05:40,631 --> 00:05:42,467 I'm here because I have a new goal. 91 00:05:42,717 --> 00:05:44,510 Your goal was to be the oldest employee. 92 00:05:44,969 --> 00:05:46,012 Not that one. 93 00:05:46,179 --> 00:05:47,472 I have an immediate goal now. 94 00:05:48,139 --> 00:05:50,808 I want to buy my dad a new print machine, 95 00:05:53,144 --> 00:05:57,273 so I'm going to try hard for his sake and for mine. 96 00:05:57,732 --> 00:05:59,859 I won't whine and complain anymore 97 00:05:59,984 --> 00:06:01,486 and just work my ass off. 98 00:06:03,196 --> 00:06:06,115 Then you'll need a great mentor by your side. 99 00:06:06,324 --> 00:06:07,158 What? 100 00:06:07,450 --> 00:06:08,826 Someone like me, for instance. 101 00:06:26,511 --> 00:06:27,512 Yes, Sung-joon. 102 00:06:27,678 --> 00:06:28,513 Hello? 103 00:06:29,806 --> 00:06:31,140 You finally picked up. 104 00:06:31,432 --> 00:06:33,226 Why is it so hard to get a hold of you? 105 00:06:36,229 --> 00:06:38,481 I would've gone to the hotel if you hadn't picked up. 106 00:06:39,482 --> 00:06:42,026 Make some time for me. I really want to see you today. 107 00:06:42,110 --> 00:06:43,444 If you're busy, I can go to the hotel. 108 00:06:43,528 --> 00:06:44,737 No, don't come. 109 00:06:44,904 --> 00:06:46,114 Don't ever come here! 110 00:06:50,701 --> 00:06:52,829 I'm here all the time, 111 00:06:53,329 --> 00:06:55,081 so I'm kind of sick of this place. 112 00:06:55,998 --> 00:06:57,250 Let's meet elsewhere. 113 00:06:59,335 --> 00:07:00,169 Sure. 114 00:07:01,546 --> 00:07:02,713 I'll see you later. 115 00:07:14,225 --> 00:07:15,977 THE MOST'S 20TH ANNIVERSARY EVENT 116 00:07:17,145 --> 00:07:19,272 Representatives of The Most around the world 117 00:07:19,355 --> 00:07:21,566 will attend our 20th anniversary celebration event 118 00:07:21,649 --> 00:07:25,570 along with local artists in fashion, beauty, and culture. 119 00:07:25,987 --> 00:07:28,906 Shouldn't we expand our budget for something flashier? 120 00:07:29,323 --> 00:07:31,701 I agree. At the very least, we should throw a cruise ship party. 121 00:07:31,909 --> 00:07:33,703 It must be fancy and luxurious. 122 00:07:34,537 --> 00:07:37,582 Then how about the up-and-coming Super Junior as our musical guest? 123 00:07:37,665 --> 00:07:39,375 -That'd be great! -Nice! 124 00:07:39,459 --> 00:07:42,795 We can call them and throw a celebration concert 125 00:07:42,920 --> 00:07:46,466 and have fireworks explode in the air! 126 00:07:46,757 --> 00:07:49,093 Why don't we rent out an entire resort on Jeju Island? 127 00:07:49,177 --> 00:07:51,220 -That's a great idea. -Great! 128 00:07:56,475 --> 00:07:57,894 What's the matter, Mr. Ji? 129 00:08:01,230 --> 00:08:02,732 And Hye-jin, what's with your expression? 130 00:08:07,361 --> 00:08:10,531 I don't know, 131 00:08:10,865 --> 00:08:13,034 but I don't think we should go all out 132 00:08:13,117 --> 00:08:16,412 for our 20th anniversary edition since it'll be too obvious. 133 00:08:16,829 --> 00:08:22,043 Besides, it doesn't seem to fit in with our concept. 134 00:08:22,543 --> 00:08:24,045 I was thinking the same thing. 135 00:08:24,462 --> 00:08:29,342 Our concept is that the world changes when the perspective shifts, 136 00:08:29,592 --> 00:08:31,886 so a flashy event wouldn't fit the bill. 137 00:08:32,553 --> 00:08:35,223 Don't you think we should take another direction? 138 00:08:35,848 --> 00:08:37,183 What do you have in mind? 139 00:08:37,475 --> 00:08:38,309 Well... 140 00:08:38,643 --> 00:08:39,560 Well... 141 00:08:40,311 --> 00:08:42,939 We could skim off the flashiness. 142 00:08:43,481 --> 00:08:47,235 How about we focus on behind the scenes? 143 00:08:47,693 --> 00:08:49,195 Behind the scenes? 144 00:08:49,487 --> 00:08:53,658 For instance, we can show a runway model strutting on the stage 145 00:08:53,741 --> 00:08:55,743 but focus on the artists behind the scenes, 146 00:08:55,826 --> 00:08:56,994 or members of the staff, 147 00:08:57,328 --> 00:09:00,373 or the sports therapists behind world-class athletes. 148 00:09:00,456 --> 00:09:03,084 We can shift the spotlight to those types of people. 149 00:09:04,543 --> 00:09:07,046 Come to think of it, we also fit into that category. 150 00:09:07,255 --> 00:09:09,131 A magazine seems glamorous, 151 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 but we lose many days of sleep 152 00:09:10,758 --> 00:09:13,886 and we can't even wash ourselves properly when preparing an issue. 153 00:09:14,011 --> 00:09:16,347 Yes, we're put through the wringer. 154 00:09:17,139 --> 00:09:19,767 In order for a star to shine, there must be darkness. 155 00:09:19,850 --> 00:09:23,104 In other words, let's shift the spotlight to the darkness 156 00:09:23,187 --> 00:09:24,438 instead of the star. 157 00:09:25,565 --> 00:09:29,068 People in the shadows help those stars shine brighter. 158 00:09:29,151 --> 00:09:32,238 How does The Beauty of Shadows sound as our theme? 159 00:09:36,284 --> 00:09:38,536 I think it's worth developing. 160 00:09:38,661 --> 00:09:39,745 What does everyone else think? 161 00:09:39,829 --> 00:09:41,914 -I like it. -It's a good idea! 162 00:09:41,998 --> 00:09:43,833 -I think it's good. -I like it! 163 00:09:43,916 --> 00:09:46,294 So whose idea was this anyway? 164 00:09:46,377 --> 00:09:47,503 Was it Jackson again? 165 00:09:47,712 --> 00:09:49,797 You've definitely got good sense. 166 00:09:50,006 --> 00:09:52,466 Shouldn't we give her a round of applause? 167 00:10:03,894 --> 00:10:05,146 Here are today's minutes. 168 00:10:05,521 --> 00:10:06,397 Thank you. 169 00:10:06,564 --> 00:10:07,481 You're welcome. 170 00:10:08,274 --> 00:10:09,317 Wait, Ms. Kim Hye-jin. 171 00:10:10,359 --> 00:10:12,111 -Yes? -What should I do? 172 00:10:12,445 --> 00:10:14,113 Should I buy a lottery ticket? 173 00:10:14,655 --> 00:10:15,573 Pardon? 174 00:10:17,241 --> 00:10:20,369 This promises great fortune when returned. 175 00:10:24,165 --> 00:10:27,793 I know I shouldn't have, but I read all the entries. 176 00:10:28,586 --> 00:10:31,547 I've added a few ideas of my own too. 177 00:10:34,925 --> 00:10:37,053 The concept for our outdoor photo shoot, 178 00:10:37,136 --> 00:10:38,846 your idea for our 20th anniversary edition, 179 00:10:38,929 --> 00:10:41,057 and those ideas in your scrapbook. 180 00:10:41,557 --> 00:10:44,560 Maybe it's because you're an amateur 181 00:10:45,061 --> 00:10:48,314 or that you have a different perspective on things, 182 00:10:49,273 --> 00:10:52,318 but you have a warm view on life. 183 00:10:53,194 --> 00:10:54,653 Regardless, I think it's fresh. 184 00:10:54,862 --> 00:10:58,407 I look forward to any future ideas you might have. 185 00:10:59,450 --> 00:11:01,911 Sure. I'll give it my all! 186 00:11:02,995 --> 00:11:05,456 Oh, and Ms. Kim Hye-jin. 187 00:11:05,539 --> 00:11:06,499 Yes? 188 00:11:09,877 --> 00:11:10,711 This. 189 00:11:17,385 --> 00:11:19,512 What's this? 190 00:11:26,602 --> 00:11:27,895 KIM HYE-JIN 191 00:11:28,813 --> 00:11:31,857 It's so that you won't lose your ID badge from now on. 192 00:11:32,316 --> 00:11:35,486 It's a welcome gift from a colleague. 193 00:11:38,280 --> 00:11:39,448 A colleague? 194 00:11:50,126 --> 00:11:52,503 How does it look? Does it suit me? 195 00:11:56,715 --> 00:11:57,925 Thank you for the gift. 196 00:12:00,803 --> 00:12:01,804 Oh, and... 197 00:12:02,555 --> 00:12:03,514 Ms. Kim Hye-jin. 198 00:12:03,931 --> 00:12:04,807 Yes? 199 00:12:05,015 --> 00:12:09,770 I almost forgot the most important thing. 200 00:12:12,064 --> 00:12:14,692 It's nice to have you back here. 201 00:12:15,693 --> 00:12:17,111 Welcome back. 202 00:12:36,172 --> 00:12:37,131 Yes, Hye-jin. 203 00:12:37,506 --> 00:12:38,591 Sung-joon. 204 00:12:39,758 --> 00:12:43,554 I'm sorry, but something came up 205 00:12:44,013 --> 00:12:45,681 and I'm being pulled for a job. 206 00:12:46,891 --> 00:12:47,725 Really? 207 00:12:48,350 --> 00:12:50,186 You must be really busy these days. 208 00:12:51,645 --> 00:12:52,855 That's too bad. 209 00:12:53,606 --> 00:12:55,107 Call me once you get some free time. 210 00:12:55,733 --> 00:12:56,734 Sure. 211 00:13:44,448 --> 00:13:45,824 My gosh. Miss? 212 00:13:55,042 --> 00:13:56,627 She has neurogenic gastric cramps. 213 00:13:56,835 --> 00:13:59,588 She must've been in pain. Haven't you noticed it? 214 00:14:05,469 --> 00:14:08,889 Based on her dehydration and malnutrition, 215 00:14:09,181 --> 00:14:12,142 she probably hasn't been eating or sleeping well. 216 00:14:12,893 --> 00:14:14,812 She must've been under a lot of stress. 217 00:14:24,947 --> 00:14:25,823 Are you awake now? 218 00:14:27,491 --> 00:14:29,159 Do you remember what happened? 219 00:14:32,037 --> 00:14:33,122 You should lie back down. 220 00:14:38,085 --> 00:14:39,962 I knew you couldn't handle it. 221 00:14:41,463 --> 00:14:43,924 In my opinion, you're not vicious enough 222 00:14:44,008 --> 00:14:45,384 to keep that secret of yours. 223 00:14:45,759 --> 00:14:47,261 You're only going to suffer more pain... 224 00:14:49,138 --> 00:14:50,472 as time goes by. 225 00:14:54,894 --> 00:14:56,478 I thought it'd be over in a day. 226 00:14:57,980 --> 00:14:59,315 But then it turned into another... 227 00:15:02,943 --> 00:15:04,069 and another. 228 00:15:06,947 --> 00:15:07,990 I tried to stop. 229 00:15:09,366 --> 00:15:11,368 No, I tried to stop hundreds of times. 230 00:15:11,452 --> 00:15:13,245 Hye-jin is your best friend 231 00:15:13,662 --> 00:15:16,999 and you know the childhood love between Mr. Ji and her. 232 00:15:17,166 --> 00:15:18,417 It's the same for me. 233 00:15:20,002 --> 00:15:21,170 He's my... 234 00:15:22,546 --> 00:15:23,839 first love too. 235 00:15:30,387 --> 00:15:32,723 I've never felt so sincere towards anyone before. 236 00:15:35,809 --> 00:15:37,061 It's a first for me. 237 00:16:26,193 --> 00:16:28,153 My goodness, it's hot! 238 00:16:28,278 --> 00:16:30,406 I almost burned myself. 239 00:16:32,116 --> 00:16:33,033 Hye-jin. 240 00:16:34,326 --> 00:16:36,036 Ha-ri! Are you okay? 241 00:16:37,746 --> 00:16:40,374 My gosh. You still look so pale. 242 00:16:40,708 --> 00:16:43,293 I came home after work and you were sick in bed. 243 00:16:43,377 --> 00:16:44,837 I was so worried about you. 244 00:16:46,255 --> 00:16:47,506 It's burning! 245 00:16:50,050 --> 00:16:52,136 It looks like you were prescribed medicine 246 00:16:52,219 --> 00:16:53,679 for a stomachache. 247 00:16:53,762 --> 00:16:55,389 Were you stressed lately? 248 00:16:55,556 --> 00:16:57,433 You get them when you're stressed out. 249 00:17:02,438 --> 00:17:05,232 I'll let them know that you're not feeling well enough for school. 250 00:17:05,816 --> 00:17:07,735 I have somewhere to be, 251 00:17:08,193 --> 00:17:09,528 so get yourself some medicine. 252 00:17:09,611 --> 00:17:11,488 If it gets worse, go to the hospital. 253 00:17:28,505 --> 00:17:30,507 Ha-ri, get up. 254 00:17:31,091 --> 00:17:33,093 Get up and eat this. Okay? 255 00:17:36,346 --> 00:17:37,931 There you go. 256 00:17:43,979 --> 00:17:45,022 Hye-jin. 257 00:17:45,606 --> 00:17:47,566 You said that you didn't eat anything all day. 258 00:17:47,691 --> 00:17:48,567 Here. 259 00:17:50,402 --> 00:17:52,654 Whenever you were sick, 260 00:17:52,780 --> 00:17:56,241 you used to recover with your mom's crab porridge. 261 00:17:56,533 --> 00:17:57,785 It might not be identical, 262 00:17:57,868 --> 00:17:59,411 but I tried to make it as close as I can. 263 00:18:11,006 --> 00:18:12,758 Is it so good that it makes you cry? 264 00:18:14,051 --> 00:18:15,094 Thanks, Hye-jin. 265 00:18:21,975 --> 00:18:23,227 Thank you, Hye-jin. 266 00:18:24,603 --> 00:18:28,899 Thank you so much for being here for me. 267 00:18:31,485 --> 00:18:33,779 I'm going to be good to you for the rest of my life. 268 00:18:35,030 --> 00:18:37,074 I'll be the best friend you can ever have. 269 00:18:42,371 --> 00:18:43,247 When this is ready, 270 00:18:43,330 --> 00:18:45,124 have a few spoonfuls before taking your medicine. 271 00:18:45,207 --> 00:18:46,083 Gosh, that's hot! 272 00:18:47,334 --> 00:18:49,837 You might feel sick at night, so I'll sleep with you tonight. 273 00:18:49,920 --> 00:18:51,004 If you get worse tomorrow... 274 00:18:51,088 --> 00:18:52,005 It burns! 275 00:18:52,339 --> 00:18:53,423 I'll take time off... 276 00:18:53,924 --> 00:18:54,883 What? 277 00:18:55,008 --> 00:18:56,635 This seems awfully romantic. 278 00:19:00,013 --> 00:19:00,889 Gosh. 279 00:19:02,766 --> 00:19:07,062 Now that I'm hugging you, it doesn't hurt anymore. 280 00:19:08,313 --> 00:19:10,524 Am I the cure-all medicine then? 281 00:19:16,446 --> 00:19:17,614 -Hye-jin. -Yes? 282 00:19:19,283 --> 00:19:20,868 Did I ever tell you... 283 00:19:22,911 --> 00:19:23,996 that I... 284 00:19:26,456 --> 00:19:28,333 really like you a lot? 285 00:19:37,175 --> 00:19:38,176 What is it? 286 00:19:38,886 --> 00:19:40,429 Did you fight with your boyfriend? 287 00:19:40,721 --> 00:19:43,140 Or did something happen at the hotel? 288 00:19:46,894 --> 00:19:47,769 No. 289 00:19:49,146 --> 00:19:50,606 Nothing happened. 290 00:19:55,068 --> 00:19:56,278 I'm really okay. 291 00:20:04,369 --> 00:20:05,412 I really am. 292 00:20:15,047 --> 00:20:16,298 Good morning! 293 00:20:16,381 --> 00:20:17,466 -Have you arrived? -Hello. 294 00:20:17,758 --> 00:20:18,634 How are you? 295 00:20:18,717 --> 00:20:21,303 Hye-jin, you're looking sharp again today. 296 00:20:21,386 --> 00:20:22,471 It must've cost you a fortune. 297 00:20:23,221 --> 00:20:25,015 The items are all under 30,000 won. 298 00:20:25,474 --> 00:20:27,517 Being on this team for a few months 299 00:20:27,643 --> 00:20:30,270 helped me improved my style a little bit. 300 00:20:30,354 --> 00:20:32,272 Right. Fashion isn't about money. 301 00:20:32,356 --> 00:20:33,398 It's about how much you care. 302 00:20:34,066 --> 00:20:38,028 Why didn't you dress like this when you could've? 303 00:20:39,446 --> 00:20:41,573 I've been paying off my student loans. 304 00:20:43,700 --> 00:20:47,746 Please accept this as my way of becoming Most-esque! 305 00:20:50,707 --> 00:20:51,667 Thank you very much. 306 00:20:51,750 --> 00:20:54,294 Shall we wrap this up and go into preparations? 307 00:20:54,670 --> 00:20:57,130 What should we do about the opening speech that day? 308 00:20:58,215 --> 00:21:00,634 Normally the chief editor would give the speech, 309 00:21:00,884 --> 00:21:03,053 but do you think that's a good idea for us? 310 00:21:03,136 --> 00:21:06,640 She'll open with some Italian greeting like "Buon giorno!" 311 00:21:06,723 --> 00:21:08,308 Since there will also be many foreign guests, 312 00:21:08,392 --> 00:21:09,726 shouldn't it be given in English? 313 00:21:10,769 --> 00:21:12,270 I'll prepare it then. 314 00:21:13,021 --> 00:21:14,064 That concludes our meeting. 315 00:21:14,314 --> 00:21:16,525 -Good work, everyone. -Good work! 316 00:21:18,485 --> 00:21:19,486 I'm sorry, I'm late. 317 00:21:19,778 --> 00:21:21,405 My car stopped in the middle of the road. 318 00:21:21,613 --> 00:21:23,281 Did it stop while you were driving? 319 00:21:23,532 --> 00:21:25,993 You'll get into a huge accident that way. 320 00:21:26,326 --> 00:21:28,328 Did you leave the car for repair? 321 00:21:28,412 --> 00:21:31,373 No, I came directly here when my car started again. 322 00:21:31,581 --> 00:21:34,876 Out of A, B, C, and D, doesn't A always come first? 323 00:21:35,294 --> 00:21:36,128 Pardon? 324 00:21:36,378 --> 00:21:39,423 I know it's very basic, but let's be on time from now on. 325 00:21:41,633 --> 00:21:42,759 I'm sorry. 326 00:21:44,428 --> 00:21:46,471 I wasn't late on purpose though. 327 00:21:46,638 --> 00:21:49,516 Don't drive your car to the shop next time and just get a rental. 328 00:21:49,599 --> 00:21:51,101 I don't want you to get into an accident. 329 00:21:51,184 --> 00:21:52,310 You must have been startled. 330 00:21:54,396 --> 00:21:55,272 What's that, Jackson? 331 00:21:57,566 --> 00:21:59,693 Even your ID badge received an upgrade. 332 00:22:00,110 --> 00:22:02,696 Where's the old Jackson and why do you keep changing? 333 00:22:03,155 --> 00:22:04,573 Mr. Ji gave this to me. 334 00:22:04,698 --> 00:22:05,532 What? 335 00:22:05,949 --> 00:22:07,034 Why would he give you that? 336 00:22:07,451 --> 00:22:08,785 It's a welcome back gift. 337 00:22:09,411 --> 00:22:12,664 I accepted it because I feel like he and I can be colleagues now. 338 00:22:12,748 --> 00:22:13,582 I was cool about it. 339 00:22:17,961 --> 00:22:19,463 A welcome back gift? 340 00:22:21,673 --> 00:22:23,050 That is so cringe-worthy. 341 00:22:23,508 --> 00:22:24,593 Such nonsense! 342 00:22:29,306 --> 00:22:30,640 A welcome back gift? 343 00:22:31,475 --> 00:22:32,350 How ridiculous. 344 00:22:33,560 --> 00:22:34,394 Such nonsense! 345 00:22:36,772 --> 00:22:38,231 He definitely isn't normal. 346 00:22:48,116 --> 00:22:49,493 What's with that motorcycle? 347 00:22:49,576 --> 00:22:50,827 He must be crazy. 348 00:22:51,078 --> 00:22:53,038 Why is he putting himself in danger like that? 349 00:22:53,663 --> 00:22:54,748 -What's going on? -Gosh. 350 00:22:56,416 --> 00:22:57,292 Hey! 351 00:22:58,502 --> 00:22:59,419 Lunatic Reporter? 352 00:23:03,882 --> 00:23:04,841 That's dangerous. 353 00:23:05,509 --> 00:23:06,551 That's really dangerous! 354 00:23:06,718 --> 00:23:07,636 Jackson! 355 00:23:20,941 --> 00:23:22,818 What are you doing? That was so dangerous! 356 00:23:23,693 --> 00:23:24,694 Here, take this. 357 00:23:25,153 --> 00:23:26,279 It's my welcome back gift. 358 00:23:27,197 --> 00:23:28,573 What? Why? 359 00:23:29,241 --> 00:23:30,826 Earlier, you said it was cringe-worthy. 360 00:23:31,034 --> 00:23:32,494 Why should I accept this from you? 361 00:23:32,577 --> 00:23:33,995 I told you it's a welcome back gift. 362 00:23:34,412 --> 00:23:36,414 I'm welcoming you back to the team. 363 00:23:36,498 --> 00:23:39,543 -So accept it and be cool about it. -What? 364 00:23:39,626 --> 00:23:41,837 I got it because it was on 90 percent discount. Wait. 365 00:23:42,671 --> 00:23:43,630 Let's see. 366 00:23:43,964 --> 00:23:46,133 One, two, three, four. 367 00:23:46,258 --> 00:23:48,718 It's difficult to calculate how much better my gift is. 368 00:23:48,802 --> 00:23:52,806 Over a hundred little badge cases can fit into the bag that I've given you. 369 00:23:53,640 --> 00:23:55,559 The difference in scale is immeasurable. 370 00:23:56,726 --> 00:23:57,602 I'm good though, 371 00:23:57,686 --> 00:23:58,728 so go and get a refund. 372 00:23:58,854 --> 00:23:59,771 What? 373 00:24:00,063 --> 00:24:02,399 I'll throw it away if you don't take it. 374 00:24:02,482 --> 00:24:05,068 -Are you still good with that? -Sure, throw it away. 375 00:24:05,152 --> 00:24:06,069 You really don't want it? 376 00:24:06,153 --> 00:24:07,612 Fine. I'll give it to any passing dog. 377 00:24:07,696 --> 00:24:08,697 Hey, dog! Come here. 378 00:24:08,905 --> 00:24:09,781 Come here. 379 00:24:09,865 --> 00:24:13,702 Here, you can have this bag. Keep your chews and bones in here. 380 00:24:13,994 --> 00:24:16,955 It matches your coat too. 381 00:24:18,373 --> 00:24:19,207 What is this guy? 382 00:24:19,291 --> 00:24:21,001 -Are you crazy or something? -Seriously? 383 00:24:21,918 --> 00:24:23,420 Let me apologize. 384 00:24:23,628 --> 00:24:25,255 He may look normal, 385 00:24:25,505 --> 00:24:27,549 but he's got a few loose screws in his head. 386 00:24:27,799 --> 00:24:28,758 I'm so sorry. 387 00:24:29,676 --> 00:24:31,803 Hey, dog, take this with you! 388 00:24:32,304 --> 00:24:33,221 Don't you want it? 389 00:24:33,638 --> 00:24:34,514 Seriously! 390 00:24:36,975 --> 00:24:39,019 Here, I'm wearing it. Satisfied now? 391 00:24:39,102 --> 00:24:40,187 Yes, that's good. 392 00:24:40,270 --> 00:24:42,230 It looks good on you. Wear it every day, okay? 393 00:24:42,480 --> 00:24:44,441 Jackson, let's go and get some udon. 394 00:24:44,816 --> 00:24:45,859 I don't want any. 395 00:24:45,942 --> 00:24:47,694 Come on, let's go. 396 00:24:47,777 --> 00:24:50,197 Stop being so clingy. I don't want to eat. 397 00:25:24,648 --> 00:25:26,399 No, not here. Put it over there. 398 00:25:26,691 --> 00:25:29,903 -You know that must be prepared too? -Yes, I'm aware of that. 399 00:25:31,905 --> 00:25:34,950 -Where should I put this? -The pictures face that way. 400 00:25:35,075 --> 00:25:37,327 Place three by each entrance. 401 00:25:37,410 --> 00:25:38,495 -You check this. -Of course. 402 00:25:38,578 --> 00:25:39,621 And on the table... 403 00:25:40,580 --> 00:25:41,873 Have you arrived? 404 00:25:42,123 --> 00:25:43,208 I understand. 405 00:25:43,959 --> 00:25:45,001 -Hye-jin. -Yes? 406 00:25:45,085 --> 00:25:47,712 The brochures have arrived. Go and place them at the entrances. 407 00:25:47,796 --> 00:25:48,797 Sure thing. 408 00:25:50,131 --> 00:25:52,092 Mr. Ji will arrive within 30 minutes. 409 00:25:52,175 --> 00:25:53,468 -Okay, let's go. -Sure. 410 00:25:54,010 --> 00:25:57,097 Jun-u, go check if security is standing by the photo wall. 411 00:25:57,180 --> 00:25:58,348 -Sure. -Go with him, I-gyeong. 412 00:25:58,431 --> 00:25:59,307 Okay. 413 00:26:15,949 --> 00:26:17,993 -Thank you for coming. -Thank you. 414 00:26:19,035 --> 00:26:20,078 Peace be upon you. 415 00:26:22,789 --> 00:26:25,875 Look at this. I took a picture with Lagerfeld! 416 00:26:26,042 --> 00:26:27,669 Gosh, that's really Lagerfeld. 417 00:26:27,752 --> 00:26:30,463 Also, Gisele Bündchen, John Cusack, 418 00:26:30,547 --> 00:26:31,631 and even Liu Wen. 419 00:26:31,840 --> 00:26:33,925 Gisele Bündchen? My goodness. 420 00:26:34,592 --> 00:26:36,428 You're definitely the feature editor. 421 00:26:37,178 --> 00:26:39,347 Seol, why isn't Mr. Ji here yet? 422 00:26:39,597 --> 00:26:42,434 What? He's not here yet? He should've been here by now. 423 00:26:43,143 --> 00:26:45,395 -Hurry up and check. Right away! -Yes, ma'am. 424 00:26:45,478 --> 00:26:47,230 -Thank you for coming. -Thank you. 425 00:26:47,731 --> 00:26:50,025 And where's our emcee? 426 00:26:50,734 --> 00:26:51,943 I'm going crazy here. 427 00:26:52,235 --> 00:26:54,571 The emcee is here now. Please escort him inside. 428 00:26:54,654 --> 00:26:55,488 All right. 429 00:26:56,406 --> 00:26:57,449 How do you do? 430 00:26:58,992 --> 00:27:00,076 -How are you? -Hello. 431 00:27:00,410 --> 00:27:02,662 I'm not usually late, but it's pouring outside. 432 00:27:02,871 --> 00:27:04,080 The traffic was awful. 433 00:27:04,164 --> 00:27:06,333 Sure I'm late, but you know me, right? 434 00:27:06,416 --> 00:27:08,376 I'll take care of everything, so don't worry. 435 00:27:08,585 --> 00:27:09,753 -Excuse me but... -Yes? 436 00:27:10,837 --> 00:27:12,464 Is it raining a lot outside? 437 00:27:12,922 --> 00:27:14,924 I just told you. It's pouring down. 438 00:27:15,425 --> 00:27:16,343 Why do you ask? 439 00:27:17,594 --> 00:27:19,721 -Well... -Okay, sure. 440 00:27:20,180 --> 00:27:22,140 He's not getting his phone, so what should I do? 441 00:27:22,223 --> 00:27:24,893 There are only three minutes left, so what are we going to do? 442 00:27:25,310 --> 00:27:26,811 What will we do about the opening speech? 443 00:27:28,438 --> 00:27:29,439 Okay, Jun-u, 444 00:27:29,606 --> 00:27:32,359 tell the staff to delay the opening speech. 445 00:27:32,484 --> 00:27:33,360 Yes. 446 00:27:33,777 --> 00:27:35,612 I'm going to lose my mind. 447 00:27:36,654 --> 00:27:38,531 Hello there. 448 00:27:38,698 --> 00:27:40,033 What's this? The script? 449 00:27:40,241 --> 00:27:41,826 I don't need a script though. 450 00:27:43,370 --> 00:27:44,371 Sir, I'm really sorry, 451 00:27:44,454 --> 00:27:46,581 but we're going to have to delay the opening speech. 452 00:27:46,664 --> 00:27:47,540 Thank you in advance. 453 00:27:48,249 --> 00:27:49,250 Yes, I understand. 454 00:27:53,880 --> 00:27:55,673 Mr. Emcee, please delay the opening speech. 455 00:27:56,383 --> 00:27:58,385 Yes, I got it. 456 00:27:58,468 --> 00:27:59,844 We're delaying the opening. 457 00:28:00,220 --> 00:28:02,430 -What? Hit it? -Yes. 458 00:28:02,889 --> 00:28:04,516 You want me to start talking? 459 00:28:04,808 --> 00:28:06,101 No. We need a delay. Delay! 460 00:28:08,770 --> 00:28:11,898 All right. You want me to hurry up? Okay. 461 00:28:13,108 --> 00:28:18,780 We will now begin The Most Korea's 20th anniversary celebration event! 462 00:28:19,239 --> 00:28:20,407 Let's hear a round of applause! 463 00:28:20,824 --> 00:28:21,908 Thank you. 464 00:28:22,409 --> 00:28:23,326 What's that? 465 00:28:25,245 --> 00:28:27,163 He's supposed to wait, not begin the event. 466 00:28:27,247 --> 00:28:28,873 What's going to happen now? 467 00:28:29,082 --> 00:28:29,958 Thank you, everyone. 468 00:28:30,041 --> 00:28:31,000 I'm going insane. 469 00:28:31,084 --> 00:28:32,794 My name is Kim Je-dong and I will be your emcee 470 00:28:32,877 --> 00:28:34,838 for The Most Korea's 20th anniversary celebration party. 471 00:28:34,921 --> 00:28:35,755 It's great to be here. 472 00:28:38,049 --> 00:28:41,594 Why don't we get this party started? 473 00:28:47,058 --> 00:28:51,771 My mother passed away when I was 12. 474 00:28:52,647 --> 00:28:54,649 She was in a car accident on a rainy day. 475 00:28:55,358 --> 00:28:57,944 Ever since that day, I find it hard to drive in the rain. 476 00:29:00,613 --> 00:29:04,117 Could something have happened to him? 477 00:29:26,973 --> 00:29:28,224 What will we do? 478 00:29:45,492 --> 00:29:46,868 Why does it only show me eating? 479 00:30:02,091 --> 00:30:04,928 What will we do? The opening speech is next! 480 00:30:07,388 --> 00:30:09,307 Kim Shin-hyuk, you speak some English 481 00:30:09,390 --> 00:30:10,350 and you're shameless. 482 00:30:10,683 --> 00:30:11,518 What? 483 00:30:12,018 --> 00:30:15,563 You go up there instead and wing it. 484 00:30:25,448 --> 00:30:28,326 How can I take the stage when I'm not prepared? 485 00:30:28,576 --> 00:30:30,411 Go up and just say anything! 486 00:30:30,578 --> 00:30:31,663 -Hurry up! -Go on. Go! 487 00:30:33,581 --> 00:30:34,457 All right. 488 00:30:34,916 --> 00:30:35,750 What the... 489 00:30:37,752 --> 00:30:43,925 Ciao! Ladies and gentlemen! Buona sera! 490 00:30:48,346 --> 00:30:49,305 I can't watch this. 491 00:31:14,581 --> 00:31:16,583 Mamma mia! 492 00:31:34,809 --> 00:31:36,352 Absolutely. 493 00:31:36,686 --> 00:31:38,062 Passionately. 494 00:31:49,324 --> 00:31:50,366 These incompetent... 495 00:32:18,019 --> 00:32:19,729 Gosh, Sung-joon. 496 00:32:24,942 --> 00:32:25,985 Where are you right now? 497 00:32:26,235 --> 00:32:27,487 The opening speech is almost over. 498 00:32:27,570 --> 00:32:28,780 Come and take care of our guests. 499 00:32:34,744 --> 00:32:35,703 Gosh. 500 00:32:36,621 --> 00:32:40,500 Members on the Editing Team are a complete disaster... 501 00:32:41,751 --> 00:32:43,711 especially during deadlines. 502 00:32:44,087 --> 00:32:46,464 Their hair becomes all greasy. 503 00:32:47,090 --> 00:32:49,050 And what about the bags under their eyes? 504 00:32:50,843 --> 00:32:54,055 They become haunted like human zombies. 505 00:32:54,597 --> 00:32:57,725 Upon seeing their appearances, I thought to myself, 506 00:32:59,560 --> 00:33:04,065 "The most hideous individuals have gathered here." 507 00:33:05,024 --> 00:33:06,442 But it's quite odd, 508 00:33:07,568 --> 00:33:09,028 because in my eyes, 509 00:33:10,363 --> 00:33:11,823 they seem beautiful to me. 510 00:33:13,950 --> 00:33:19,455 There are people who shine beautifully in the darkness and behind the scenes 511 00:33:19,998 --> 00:33:23,042 like the heroes you saw on the video. 512 00:33:23,960 --> 00:33:25,211 In order to meet deadlines, 513 00:33:26,337 --> 00:33:30,925 the members of the Editing Team work tirelessly day and night. 514 00:33:32,552 --> 00:33:33,678 And boy, do I love them. 515 00:34:24,312 --> 00:34:26,439 Our chief editor is the best! 516 00:34:31,527 --> 00:34:32,445 Oh, my! 517 00:34:34,405 --> 00:34:38,826 Mr. Ji, since when were you someone who let people down? 518 00:34:39,702 --> 00:34:40,620 I apologize. 519 00:34:42,121 --> 00:34:43,956 I'm sure it wasn't on purpose. 520 00:34:44,874 --> 00:34:45,875 What happened? 521 00:34:46,209 --> 00:34:47,126 I'm sorry. 522 00:34:48,711 --> 00:34:51,088 So, you're not going to make any excuses? 523 00:34:53,382 --> 00:34:54,258 I apologize. 524 00:34:56,844 --> 00:34:58,262 We'll talk about this later. 525 00:36:59,884 --> 00:37:02,136 "Out of A, B, C, and D, doesn't A always come first? 526 00:37:02,678 --> 00:37:05,056 I know it's very basic, but let's be on time from now on." 527 00:37:05,848 --> 00:37:08,142 That's what he said to me and now he's the one who's late. 528 00:37:08,726 --> 00:37:09,602 I know, right? 529 00:37:09,852 --> 00:37:12,355 Why can't he follow his own rules after lecturing you? 530 00:37:13,397 --> 00:37:16,317 Should we play a game to decide who buys coffee? 531 00:37:17,276 --> 00:37:19,654 But why isn't he showing himself or saying anything 532 00:37:19,904 --> 00:37:21,447 when he almost ruined an important event? 533 00:37:21,739 --> 00:37:23,741 Is he being surly or defiant? 534 00:37:23,991 --> 00:37:25,409 I can't believe him. 535 00:37:25,493 --> 00:37:28,496 We should change his nickname from Psycho Joon to Shameless Joon. 536 00:37:28,955 --> 00:37:31,540 Let's hurry and play the game. Pick a number everyone. 537 00:37:31,624 --> 00:37:32,500 Leave me out. 538 00:37:33,167 --> 00:37:34,961 Stop talking and get back to work, will you? 539 00:37:35,127 --> 00:37:36,754 I should go and say something to him. 540 00:37:39,048 --> 00:37:40,549 "Why don't you take your own advice?" 541 00:37:41,550 --> 00:37:42,760 You sound just like Lee Young-ae. 542 00:37:42,843 --> 00:37:44,512 More like Lee Yeong-ja than Lee Young-ae. 543 00:37:49,100 --> 00:37:53,604 I mean, don't you think you're going too far without knowing 544 00:37:53,688 --> 00:37:55,189 the entire story? 545 00:37:55,856 --> 00:37:58,192 What do you mean we don't know the entire story? 546 00:37:58,442 --> 00:38:01,237 She's right. Do you know something that we don't? 547 00:38:03,072 --> 00:38:05,866 Well, about that-- 548 00:38:05,950 --> 00:38:06,826 Ms. Kim Hye-jin. 549 00:38:08,369 --> 00:38:09,245 We need to talk. 550 00:38:15,501 --> 00:38:17,044 Why are you getting involved? 551 00:38:17,211 --> 00:38:20,131 Because it's not fair. I got angry just hearing them talk. 552 00:38:21,215 --> 00:38:22,842 It makes me so mad just thinking about it. 553 00:38:23,592 --> 00:38:25,011 Didn't you hear them? 554 00:38:25,094 --> 00:38:26,929 "Shameless Joon" and "Take your own advice"? 555 00:38:27,013 --> 00:38:28,306 They don't know anything! 556 00:38:28,681 --> 00:38:30,057 Gosh, I'm pissed. 557 00:38:35,104 --> 00:38:37,565 How can you laugh when they were making fun of you just now? 558 00:38:38,941 --> 00:38:41,652 Well, it's not so bad. 559 00:38:42,320 --> 00:38:43,154 What? 560 00:38:43,863 --> 00:38:45,698 You're kind of overdoing it, 561 00:38:46,365 --> 00:38:50,161 but it's nice to have someone stick up for me. 562 00:38:50,369 --> 00:38:53,205 This isn't the time for jokes. 563 00:38:53,331 --> 00:38:54,540 I made a mistake 564 00:38:54,832 --> 00:38:56,709 and I deserve to be made fun of. 565 00:38:57,126 --> 00:38:58,085 Mr. Ji. 566 00:38:58,169 --> 00:38:59,628 A company is under no obligation 567 00:38:59,754 --> 00:39:02,340 to understand individual circumstances. 568 00:39:02,590 --> 00:39:04,508 As an individual, 569 00:39:04,675 --> 00:39:08,179 I should take complete responsibility for my actions. 570 00:39:08,554 --> 00:39:09,680 But, still-- 571 00:39:09,764 --> 00:39:10,973 Anyway, thanks again. 572 00:39:13,601 --> 00:39:15,561 I guess getting you this gift really paid off. 573 00:39:16,771 --> 00:39:17,730 Let's go back inside. 574 00:39:27,406 --> 00:39:28,991 Hye-jin, can we talk? 575 00:39:29,158 --> 00:39:30,076 Sure. 576 00:39:33,412 --> 00:39:34,622 Do you want to write an article? 577 00:39:34,914 --> 00:39:35,873 Sorry? 578 00:39:36,040 --> 00:39:38,834 The fairy tale concept is originally yours. 579 00:39:39,376 --> 00:39:40,586 Write a page about it. 580 00:39:40,878 --> 00:39:42,713 It can be a feature, or about fashion, or beauty. 581 00:39:42,797 --> 00:39:43,923 Use your discretion. 582 00:39:44,173 --> 00:39:45,591 Gosh, I can't. 583 00:39:45,925 --> 00:39:48,552 I'm not confident and surely not ready for that yet. 584 00:39:48,719 --> 00:39:50,930 I won't publish it unless it meets my expectations. 585 00:39:51,389 --> 00:39:53,140 So just try writing it for now. 586 00:39:53,224 --> 00:39:54,391 About two pages will do. 587 00:39:54,517 --> 00:39:56,644 No, I really can't. 588 00:39:57,019 --> 00:39:59,980 I'll just focus on supporting the rest of you. 589 00:40:00,648 --> 00:40:01,524 Are you sure? 590 00:40:02,483 --> 00:40:04,276 If you're not willing, 591 00:40:04,610 --> 00:40:05,569 then I guess that's it. 592 00:40:06,612 --> 00:40:07,488 Still, 593 00:40:09,740 --> 00:40:13,285 thank you for thinking of me. 594 00:40:22,086 --> 00:40:24,922 Jackson, why don't you give it a try? 595 00:40:25,089 --> 00:40:27,216 I can't do it. That's nonsense. 596 00:40:30,469 --> 00:40:31,387 Ms. Cha! 597 00:40:31,720 --> 00:40:32,930 Jackson wants to give it a try. 598 00:40:33,222 --> 00:40:35,099 No, I don't. 599 00:40:35,808 --> 00:40:36,892 What's the matter with you? 600 00:40:36,976 --> 00:40:38,811 Just take a stab at it. 601 00:40:39,270 --> 00:40:40,688 Jackson's going to do it! 602 00:40:41,105 --> 00:40:42,648 Kim Shin-hyuk, when will you grow up? 603 00:40:42,731 --> 00:40:43,607 Tomorrow. 604 00:40:44,108 --> 00:40:46,193 -But she's still going to do it. -Seriously? 605 00:40:54,702 --> 00:40:55,536 Hey. 606 00:40:57,371 --> 00:40:58,497 Are you feeling better now? 607 00:41:01,375 --> 00:41:02,376 Yes, I'm fine. 608 00:41:03,252 --> 00:41:04,253 That's good to hear. 609 00:41:05,296 --> 00:41:06,130 See you around then. 610 00:41:11,385 --> 00:41:12,303 Actually... 611 00:41:14,513 --> 00:41:16,098 May I ask you for a favor? 612 00:41:16,474 --> 00:41:17,349 A favor? 613 00:41:21,896 --> 00:41:23,689 It's too slow! 614 00:41:24,231 --> 00:41:25,858 Can't you go any faster? 615 00:41:26,150 --> 00:41:27,902 It'll be scary since it's your first time. 616 00:41:27,985 --> 00:41:29,195 What is it to be scary? 617 00:41:29,278 --> 00:41:30,654 My vocabulary doesn't have such word. 618 00:41:32,656 --> 00:41:34,533 Then don't blame me if you start crying. 619 00:41:35,075 --> 00:41:36,035 We're off! 620 00:41:38,245 --> 00:41:41,123 This is amazing! 621 00:41:42,208 --> 00:41:43,167 It's amazing! 622 00:41:56,514 --> 00:42:01,018 EXHIBITION OF AUGUSTE RENOIR 623 00:42:17,576 --> 00:42:18,410 You... 624 00:42:23,457 --> 00:42:25,793 I see you're drinking coffee at night again. 625 00:42:26,210 --> 00:42:27,378 I still have some work to do. 626 00:42:28,629 --> 00:42:29,964 -Are you headed home? -Yes. 627 00:42:32,424 --> 00:42:33,259 Do you like it? 628 00:42:33,509 --> 00:42:34,385 What? 629 00:42:36,345 --> 00:42:37,221 Renoir. 630 00:42:40,224 --> 00:42:41,267 Well... 631 00:42:42,017 --> 00:42:42,893 No. 632 00:42:43,519 --> 00:42:44,603 I don't know much about him. 633 00:42:45,479 --> 00:42:48,941 But when I look at this painting, 634 00:42:49,358 --> 00:42:50,651 it makes me feel good. 635 00:42:50,943 --> 00:42:52,444 He's my favorite painter. 636 00:42:53,195 --> 00:42:54,738 Do you remember the painting you saw 637 00:42:55,030 --> 00:42:57,116 when you broke the glass case at my house? 638 00:42:58,409 --> 00:42:59,952 Oh, yes. 639 00:43:01,328 --> 00:43:04,206 Renoir only painted his happiest moments. 640 00:43:04,540 --> 00:43:07,585 He said that there was already too much suffering in the world. 641 00:43:07,793 --> 00:43:10,796 I think he wanted to convey only happiness in his art. 642 00:43:11,338 --> 00:43:14,842 That's probably why his art brings people happiness. 643 00:43:17,511 --> 00:43:18,846 Why are you laughing all of a sudden? 644 00:43:20,597 --> 00:43:21,473 It's nothing. 645 00:43:21,807 --> 00:43:24,518 You should go back inside. I'm going to wait here for the bus. 646 00:43:25,311 --> 00:43:26,645 All right, then I'll see you tomorrow. 647 00:43:26,979 --> 00:43:27,938 Good night. 648 00:43:59,428 --> 00:44:01,263 I'll wait with you until your bus gets here. 649 00:44:01,388 --> 00:44:02,639 The breeze is refreshing, 650 00:44:02,723 --> 00:44:04,433 so it'd be a shame to not enjoy it. 651 00:44:04,516 --> 00:44:05,643 Also, I could use the fresh air. 652 00:44:19,323 --> 00:44:23,452 Have you ever heard of the God of Opportunity? 653 00:44:23,786 --> 00:44:25,120 The God of Opportunity? 654 00:44:26,413 --> 00:44:27,331 No. 655 00:44:28,123 --> 00:44:29,917 I guess I never learned that. 656 00:44:36,340 --> 00:44:37,633 This is him. 657 00:44:38,342 --> 00:44:39,218 Wait, the penis... 658 00:44:40,677 --> 00:44:41,512 I mean... 659 00:44:42,054 --> 00:44:44,473 He's too naked. 660 00:44:44,890 --> 00:44:46,850 Don't look at his body, 661 00:44:47,726 --> 00:44:49,645 but focus on the face. 662 00:44:50,187 --> 00:44:51,021 See? 663 00:44:51,230 --> 00:44:52,439 He only has hair in front. 664 00:44:52,773 --> 00:44:54,900 You're right! The back of his head is bald. 665 00:44:55,234 --> 00:44:57,736 Since he only has hair in front, 666 00:44:58,112 --> 00:45:00,114 you can easily seize him when he's in front of you. 667 00:45:00,906 --> 00:45:03,450 But you can't chase him once he turns his back on you. 668 00:45:04,368 --> 00:45:08,580 That's why you can't seize the opportunities already passed. 669 00:45:11,875 --> 00:45:13,043 I'm just saying. 670 00:45:13,419 --> 00:45:14,670 It just came across my mind. 671 00:45:16,463 --> 00:45:17,464 There's your bus. 672 00:45:17,756 --> 00:45:18,590 See you tomorrow. 673 00:45:19,716 --> 00:45:21,093 Oh, yes. Goodbye. 674 00:45:27,474 --> 00:45:28,350 Wait. 675 00:45:28,809 --> 00:45:31,061 How did he know that I take this bus? 676 00:45:38,026 --> 00:45:39,069 That was great! 677 00:45:39,778 --> 00:45:41,947 Now I know why people ride motorcycles. 678 00:45:42,448 --> 00:45:44,241 Maybe I should get myself a bike. 679 00:45:44,741 --> 00:45:46,618 You're hooked already. 680 00:45:47,161 --> 00:45:49,121 Have a drink with me before you go. 681 00:45:50,789 --> 00:45:51,623 No. 682 00:45:54,710 --> 00:45:55,711 I have to go back... 683 00:45:58,130 --> 00:45:59,006 to where I belong. 684 00:46:00,382 --> 00:46:02,801 Thanks to you, I feel so much better. 685 00:46:09,766 --> 00:46:10,684 Wait! 686 00:46:12,895 --> 00:46:15,272 I would appreciate it if you didn't tell Jackson about me. 687 00:46:15,731 --> 00:46:17,441 I have my reasons. 688 00:46:20,903 --> 00:46:24,239 I don't want her to know that I live in that hotel. 689 00:46:25,824 --> 00:46:27,117 Okay, I got it. 690 00:46:28,285 --> 00:46:32,289 A hotelier has to uphold guest confidentiality. 691 00:46:32,915 --> 00:46:33,749 See you. 692 00:46:36,210 --> 00:46:37,085 Good night. 693 00:46:37,252 --> 00:46:38,337 I'm going. 694 00:46:39,671 --> 00:46:40,881 Bye! 695 00:46:41,381 --> 00:46:42,633 Thanks for today. 696 00:47:00,692 --> 00:47:01,860 To Sung-joon. 697 00:47:03,028 --> 00:47:07,157 I don't know how I should begin this letter. 698 00:47:10,619 --> 00:47:13,121 I couldn't possibly say everything to your face 699 00:47:14,373 --> 00:47:16,542 which is why I'm writing to you instead. 700 00:47:22,339 --> 00:47:24,800 Since he has only hair in front, 701 00:47:25,217 --> 00:47:27,302 you can easily seize him when he's in front of you. 702 00:47:27,803 --> 00:47:30,138 But you can't chase him once he turns his back on you. 703 00:47:54,246 --> 00:47:56,206 HONOR ROLL CERTIFICATE FOR STORYTELLING 704 00:47:59,626 --> 00:48:02,504 HONOR ROLL CERTIFICATE FOR FAIRY TALE WRITING 705 00:48:15,309 --> 00:48:17,436 Ms. Cha, I'd like to give it a shot. 706 00:48:18,270 --> 00:48:21,648 You know, the fairy tale concept that you wanted me to write about... 707 00:48:21,732 --> 00:48:25,319 Could I try writing a piece? 708 00:48:33,619 --> 00:48:34,494 HYE-JIN 709 00:48:34,578 --> 00:48:35,412 Take this with you. 710 00:48:36,580 --> 00:48:38,707 What's this? 711 00:48:38,915 --> 00:48:41,043 You'll have an idea of how to develop your idea 712 00:48:41,126 --> 00:48:42,794 if you look through that. 713 00:48:43,086 --> 00:48:46,131 I'm glad I kept it. I thought you'd come around. 714 00:48:46,757 --> 00:48:47,716 Ms. Cha. 715 00:48:47,841 --> 00:48:50,969 I hate sentimentality and comments that make me cringe. 716 00:48:52,387 --> 00:48:55,599 If it's no good, it's going in the trash. Just know that. 717 00:48:55,766 --> 00:48:57,100 Yes, I'll give it my best shot! 718 00:48:57,726 --> 00:48:59,603 Thank you, Ms. Cha. 719 00:48:59,686 --> 00:49:00,854 Call me your mentor. 720 00:49:01,063 --> 00:49:02,898 Yes, Mentor Cha! 721 00:49:27,339 --> 00:49:28,674 Let me help. 722 00:49:29,549 --> 00:49:31,093 Jackson, you made the right choice. 723 00:49:31,176 --> 00:49:32,803 I heard that you're going to write an article. 724 00:49:32,928 --> 00:49:35,389 Yes, it sounds like a great opportunity, so I'm giving it a try. 725 00:49:35,472 --> 00:49:38,600 If there's anything you need to know, you can always ask me. 726 00:49:39,017 --> 00:49:43,814 I may seem haphazard, but I'm a very capable person. 727 00:49:44,147 --> 00:49:47,901 Other competitors are trying to scout me all the time. 728 00:49:50,946 --> 00:49:52,864 You can't help yourself, can you? 729 00:49:55,283 --> 00:49:56,326 I did that on purpose. 730 00:49:56,785 --> 00:49:59,037 If I'm too perfect, you'll probably hate me. 731 00:50:00,163 --> 00:50:03,333 You can be clumsy and despicable at the same time though. 732 00:50:03,792 --> 00:50:05,127 You've really changed, Jackson. 733 00:50:05,293 --> 00:50:07,045 Your words are more abrasive now. 734 00:50:07,254 --> 00:50:08,547 You're like a different person. 735 00:50:08,755 --> 00:50:12,467 Stop talking so we can go. I have a lot to do. 736 00:50:13,260 --> 00:50:14,720 -Jackson! -What is it now? 737 00:50:14,886 --> 00:50:16,096 -This. -Right. 738 00:50:19,683 --> 00:50:21,518 WARDROBE COLOR PALETTE? 739 00:50:27,441 --> 00:50:29,568 Jackson, why don't we go out to have some tteokbokki? 740 00:50:29,693 --> 00:50:30,569 I'm busy. 741 00:50:31,111 --> 00:50:32,320 It'll only take ten minutes. 742 00:50:32,404 --> 00:50:33,822 Let's go and get some. Can we? 743 00:50:34,156 --> 00:50:35,782 Stop getting in my way. 744 00:50:36,867 --> 00:50:38,160 We can have some sundae too. 745 00:50:38,243 --> 00:50:39,286 Ms. Cha! 746 00:50:42,080 --> 00:50:44,499 She really changed. She's no fun anymore. 747 00:50:44,750 --> 00:50:46,084 What do you think about this? 748 00:50:46,835 --> 00:50:48,295 -So... -Gosh. 749 00:50:48,462 --> 00:50:51,465 But Jackson also has a tendency to be great. 750 00:51:01,558 --> 00:51:04,519 For our family photo, I'll separate myself from my mom and sister 751 00:51:04,936 --> 00:51:07,898 by wearing a magenta dress. 752 00:51:30,378 --> 00:51:31,838 I wasn't sleeping! 753 00:51:36,760 --> 00:51:37,928 What's this? 754 00:51:41,973 --> 00:51:43,642 Whatever. I'll just drink it. 755 00:52:03,328 --> 00:52:04,246 Is it going well? 756 00:52:04,830 --> 00:52:06,540 I'm going out to cover the story. 757 00:52:06,998 --> 00:52:10,752 Remember the fairy tale author who likes to reinterpret old fairy tales? 758 00:52:10,961 --> 00:52:13,088 I'm interviewing that person today. 759 00:52:13,213 --> 00:52:14,130 Really? 760 00:52:14,422 --> 00:52:15,507 That'll certainly be helpful. 761 00:52:15,674 --> 00:52:17,008 Where are you holding the interview? 762 00:52:17,175 --> 00:52:18,927 I was invited to the author's residence. 763 00:52:19,219 --> 00:52:20,971 It's at the Yadong-dong neighborhood of Paju. 764 00:52:23,515 --> 00:52:24,808 Yadong-dong? 765 00:52:25,559 --> 00:52:26,810 Isn't it a funny name? 766 00:52:29,980 --> 00:52:31,064 I almost imagined it. 767 00:52:38,363 --> 00:52:39,948 Are you returning from the meeting? 768 00:52:40,073 --> 00:52:40,949 Yes. 769 00:52:41,449 --> 00:52:43,368 But what are you doing in the parking lot? 770 00:52:43,827 --> 00:52:44,703 Do you have a new car? 771 00:52:45,704 --> 00:52:48,915 I'm going to cover a story and I was told that driving is the fastest way there. 772 00:52:49,374 --> 00:52:50,709 Ms. Cha let me borrow her car. 773 00:52:52,002 --> 00:52:53,044 Are you going someplace far? 774 00:52:53,211 --> 00:52:54,588 Yes, to Yadong-dong in Paju. 775 00:52:56,506 --> 00:52:59,509 Isn't this your first time interviewing someone? 776 00:53:00,302 --> 00:53:01,219 Yes, it is. 777 00:53:03,513 --> 00:53:04,431 I wish you luck. 778 00:53:06,933 --> 00:53:09,311 Yes, sir. I'll do my very best. 779 00:53:10,020 --> 00:53:11,104 I'll see you when I get back. 780 00:53:19,487 --> 00:53:20,322 Go for it! 781 00:53:27,662 --> 00:53:30,415 It's been a while. Are you no longer busy? 782 00:53:30,582 --> 00:53:31,583 Yes, Sung-joon. 783 00:53:32,125 --> 00:53:33,835 Let's meet for dinner. 784 00:53:35,170 --> 00:53:38,173 Yes, then I'll see you there later. 785 00:53:56,942 --> 00:54:00,153 Reinterpreting old fairy tales is quite 786 00:54:00,236 --> 00:54:02,280 a creative idea. 787 00:54:03,156 --> 00:54:04,908 That was really awkward. 788 00:54:05,158 --> 00:54:06,284 Do it again more naturally. 789 00:54:09,037 --> 00:54:10,497 CAR KEYS 790 00:54:10,580 --> 00:54:12,082 I'm back from the field. 791 00:54:12,248 --> 00:54:13,166 What are you eating? 792 00:54:13,458 --> 00:54:15,377 My car key. Where is my key? 793 00:54:15,502 --> 00:54:18,797 Goodness, you must've dropped it somewhere again. 794 00:54:19,130 --> 00:54:20,298 No. 795 00:54:20,465 --> 00:54:23,343 I left my car in the company lot and I didn't even drive for a few days. 796 00:54:23,510 --> 00:54:25,428 Car keys don't just sprout legs. 797 00:54:25,512 --> 00:54:26,680 Look for it again. 798 00:54:26,763 --> 00:54:27,639 Why? 799 00:54:29,599 --> 00:54:30,725 Why is my car key here? 800 00:54:31,184 --> 00:54:32,435 Hye-jin was supposed to take it. 801 00:54:32,936 --> 00:54:33,937 What are you talking about? 802 00:54:34,396 --> 00:54:35,563 Why would Jackson take your car? 803 00:54:35,647 --> 00:54:37,899 She was heading to Paju for an interview, 804 00:54:38,149 --> 00:54:39,943 so I let her borrow my car. But why... 805 00:54:40,276 --> 00:54:42,529 Did she take my key by accident? 806 00:54:43,279 --> 00:54:44,990 But she shouldn't drive my car! 807 00:54:45,740 --> 00:54:48,952 Is it the same car that stopped in the middle of the road a few days ago? 808 00:54:49,035 --> 00:54:50,453 A-reum, haven't you fixed your car yet? 809 00:54:50,537 --> 00:54:53,331 I was afraid I'd get in an accident, so I didn't drive for a few days. 810 00:54:53,415 --> 00:54:55,375 I was going to get a tow truck to come by today. 811 00:54:55,458 --> 00:54:56,918 Let me try and call her. 812 00:54:57,002 --> 00:54:58,420 No, I'm already calling her. 813 00:55:01,047 --> 00:55:04,509 Where do you get your ideas for your reinterpretations? 814 00:55:06,469 --> 00:55:07,303 What's this? 815 00:55:07,429 --> 00:55:08,888 Why is it so hard to see all of a sudden? 816 00:55:10,181 --> 00:55:11,349 Do I have night blindness? 817 00:55:14,269 --> 00:55:16,730 I think you have some great ideas, 818 00:55:17,022 --> 00:55:17,939 and I think it is... 819 00:55:19,816 --> 00:55:20,692 Is she not picking up? 820 00:55:20,775 --> 00:55:21,776 She's not answering. 821 00:55:22,527 --> 00:55:25,405 Could something have happened to her? 822 00:55:27,198 --> 00:55:28,700 Yadong-dong is in Paju. 823 00:55:29,075 --> 00:55:30,910 To get there, you need to take the freeway. 824 00:55:31,536 --> 00:55:33,997 The average speed on the freeway is 90km/h. 825 00:55:34,247 --> 00:55:36,708 If the car were to stall in the middle of it, 826 00:55:36,791 --> 00:55:38,460 she'd lose control of the handle and the breaks. 827 00:55:38,543 --> 00:55:39,794 No way! 828 00:55:39,878 --> 00:55:41,254 I doubt that'll happen. 829 00:55:41,337 --> 00:55:43,339 What do you mean? It's certainly possible. 830 00:55:43,548 --> 00:55:44,507 What's wrong with you? 831 00:55:45,341 --> 00:55:46,801 I'm worried about her, that's all. 832 00:55:48,178 --> 00:55:49,304 Where's that lunatic going now? 833 00:55:52,265 --> 00:55:54,059 Oh, I almost forgot. I didn't check up on that. 834 00:55:58,271 --> 00:55:59,272 Yes, Mr. Ji. 835 00:55:59,355 --> 00:56:00,356 Ms. Cha, 836 00:56:00,523 --> 00:56:02,650 I wanted to discuss the photos we received-- 837 00:56:02,734 --> 00:56:04,944 Oh no, is Hye-jin still not picking up her phone? 838 00:56:05,820 --> 00:56:07,280 What's going on over there? 839 00:56:07,864 --> 00:56:09,074 What happened to Ms. Kim Hye-jin? 840 00:56:09,157 --> 00:56:12,535 Hye-jin mistakenly took A-reum's car instead of mine. 841 00:56:12,744 --> 00:56:13,953 It's been breaking down though, 842 00:56:14,037 --> 00:56:16,206 so A-reum was going to send it to the shop later today. 843 00:56:17,165 --> 00:56:18,666 We can't seem to get a hold of Hye-jin. 844 00:56:18,875 --> 00:56:20,001 What are you saying? 845 00:56:27,801 --> 00:56:30,595 CAR ACCIDENT AT YADONG-DONG IN PAJU 846 00:56:33,181 --> 00:56:34,307 Are you going someplace far? 847 00:56:34,432 --> 00:56:35,850 Yes, to Yadong-dong in Paju. 848 00:56:41,648 --> 00:56:43,441 Sung-joon! 849 00:57:34,451 --> 00:57:36,286 If I ever go somewhere alone 850 00:57:36,619 --> 00:57:38,788 and I want to write a letter to someone, 851 00:57:39,539 --> 00:57:41,291 I'll write to you. 852 00:57:41,875 --> 00:57:45,170 And if you need to borrow money, you can call me anytime. 853 00:57:46,546 --> 00:57:48,465 Forget it. 854 00:57:49,299 --> 00:57:50,216 Thanks for lunch. 855 00:58:00,393 --> 00:58:02,812 It seems like there's nothing you can do. 856 00:58:14,449 --> 00:58:17,660 Are you sure you don't have any feelings for Kim Hye-jin? 857 00:58:39,265 --> 00:58:41,643 The driver, where is the driver? 858 00:58:42,268 --> 00:58:43,436 How is the driver's condition? 859 00:58:44,062 --> 00:58:45,146 And who might you be? 860 00:58:45,772 --> 00:58:47,565 Why is that important right now? 861 00:58:48,483 --> 00:58:50,777 How is the driver's condition? 862 00:58:51,986 --> 00:58:53,279 Mr. Ji? 863 00:59:44,914 --> 00:59:45,957 What are you? 864 00:59:47,041 --> 00:59:48,167 Are you Kim Hye-jin's guardian? 865 00:59:48,626 --> 00:59:49,961 Why do you keep following her around? 866 00:59:50,336 --> 00:59:51,254 Hey, Jackson. 867 00:59:51,337 --> 00:59:54,173 If everything goes back to normal, will you go back to Mr. Ji? 868 00:59:55,800 --> 00:59:57,051 Hand it over right now! 869 00:59:57,385 --> 00:59:58,761 Then will you go out with me, Jackson? 870 00:59:59,345 --> 01:00:00,221 What? 871 01:00:00,847 --> 01:00:03,558 By tomorrow, things will be back to normal. 872 01:00:03,766 --> 01:00:06,352 Are you serious? Congratulations! 873 01:00:07,145 --> 01:00:08,980 I went there because it was you, Ms. Kim Hye-jin. 874 01:00:10,148 --> 01:00:13,151 To be honest, you annoyed me in the beginning. 875 01:00:13,610 --> 01:00:16,946 But as of yesterday, I finally knew. I care about you. 876 01:00:17,614 --> 01:00:20,658 I like Sung-joon. 877 01:00:21,117 --> 01:00:23,119 Subtitle translation by Hyelim Park 61469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.