Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,125 --> 00:00:45,128
How have you been living with this hair?
2
00:00:45,211 --> 00:00:49,382
Can you really erase
all traces of my naturally curly hair?
3
00:00:49,591 --> 00:00:52,343
Well, it's quite a challenge.
4
00:00:52,594 --> 00:00:56,806
But now that you've met me,
you'll be taken care of.
5
00:00:56,973 --> 00:00:57,849
All right.
6
00:00:58,641 --> 00:01:02,228
Oh, but how much is it going to cost me?
7
00:01:02,395 --> 00:01:04,773
Straightening out your hair
will cost 300,000 won.
8
00:01:05,023 --> 00:01:07,650
With additional hair care,
which you need, will be 400,000.
9
00:01:07,901 --> 00:01:09,069
Wait. 400,000 won?
10
00:01:18,286 --> 00:01:19,537
Yes, I'll do it.
11
00:01:20,079 --> 00:01:21,581
I wish to be born anew.
12
00:01:25,376 --> 00:01:27,754
Wow, that's so pretty.
13
00:01:36,471 --> 00:01:38,348
As part of our grand opening,
14
00:01:38,431 --> 00:01:40,517
we're providing makeup demonstrations.
15
00:01:40,809 --> 00:01:41,976
Doesn't she look better?
16
00:01:43,228 --> 00:01:44,604
Who would like to be next?
17
00:01:44,687 --> 00:01:47,148
-Me!
-Pick me!
18
00:01:47,232 --> 00:01:48,566
Look at that woman!
19
00:01:48,817 --> 00:01:49,859
Who is she?
20
00:01:51,194 --> 00:01:52,612
I want it. Do me!
21
00:01:58,618 --> 00:02:00,745
What should we have for lunch today?
22
00:02:04,707 --> 00:02:05,542
That's odd.
23
00:02:05,834 --> 00:02:08,169
Why does that woman smell like Hye-jin?
24
00:02:08,253 --> 00:02:09,128
Mr. Boo!
25
00:02:09,337 --> 00:02:10,755
You must still have a hangover.
26
00:02:10,964 --> 00:02:12,340
Can someone get the phone?
27
00:02:15,844 --> 00:02:18,138
Yes, this is Kim Hye-jin
of The Most Editing Team.
28
00:02:23,351 --> 00:02:24,227
Right.
29
00:02:24,936 --> 00:02:28,314
Sure, I'll send it over
on Friday by courier.
30
00:02:28,565 --> 00:02:29,482
Yes, sure thing.
31
00:02:30,984 --> 00:02:31,860
Jackson?
32
00:02:32,151 --> 00:02:33,069
That's Hye-jin?
33
00:02:33,278 --> 00:02:36,364
Judging from that depressing bag,
it must be her.
34
00:02:36,865 --> 00:02:38,449
Yes, I've returned.
35
00:02:38,741 --> 00:02:40,869
I'm sorry if I made anyone worry.
36
00:02:41,161 --> 00:02:42,036
My apologies.
37
00:02:42,328 --> 00:02:43,246
Wow.
38
00:02:44,163 --> 00:02:46,708
I really missed you, Hye-jin!
39
00:02:48,376 --> 00:02:50,211
Seriously, what do you think you're doing?
40
00:02:50,295 --> 00:02:52,338
-I really missed you.
-Stop overreacting.
41
00:02:53,506 --> 00:02:55,758
Welcome back, Hye-jin.
42
00:02:56,050 --> 00:02:57,677
The new look is incredible.
43
00:02:57,969 --> 00:03:00,054
I almost couldn't recognize you.
44
00:03:01,389 --> 00:03:03,057
You look so pretty!
45
00:03:03,308 --> 00:03:04,267
Thank you.
46
00:03:04,350 --> 00:03:05,977
Are we going to greet each other
all day long?
47
00:03:06,269 --> 00:03:07,854
Everyone, get back to work.
48
00:03:08,313 --> 00:03:09,480
-Yes!
-Yes.
49
00:03:21,451 --> 00:03:22,952
What did you do to your hair?
50
00:03:23,995 --> 00:03:25,622
Wait a minute. Do you have makeup on?
51
00:03:26,039 --> 00:03:28,041
I can't see your freckles!
52
00:03:28,750 --> 00:03:30,752
It used to look like sesame seeds
sprinkled over a peach
53
00:03:30,835 --> 00:03:33,713
and it was your defining feature, Jackson.
54
00:03:33,796 --> 00:03:35,173
I don't like the new look.
55
00:03:35,256 --> 00:03:36,841
The old Jackson was much better!
56
00:03:37,217 --> 00:03:39,719
Why? Everyone else seems to like it.
57
00:03:40,053 --> 00:03:41,971
Can you get back to work now?
58
00:03:46,184 --> 00:03:48,770
Your new look isn't so bad,
59
00:03:49,437 --> 00:03:50,313
sister.
60
00:03:50,772 --> 00:03:51,606
What?
61
00:03:52,315 --> 00:03:53,191
Sister?
62
00:03:53,483 --> 00:03:55,318
Should I call you "brother" then?
63
00:03:59,364 --> 00:04:01,574
I thought you were fired because of me.
64
00:04:08,414 --> 00:04:12,043
Nion, your hair has grown a lot!
65
00:04:12,418 --> 00:04:15,254
Someone must've fed you well
while I was gone!
66
00:04:34,607 --> 00:04:36,859
Hye-jin, I need the drafts
from the Art Department.
67
00:04:36,943 --> 00:04:38,027
Sure, I'm right on it.
68
00:04:48,037 --> 00:04:49,330
Hello, Ms. Kim!
69
00:04:49,831 --> 00:04:51,082
I'm back.
70
00:04:52,625 --> 00:04:54,127
Who's this person I see before me?
71
00:04:54,335 --> 00:04:56,212
I'm the transfer from Management Support.
72
00:04:56,295 --> 00:04:57,130
Kim Hye-jin.
73
00:04:57,380 --> 00:04:58,673
Mamma mia!
74
00:04:59,090 --> 00:05:00,133
Wait, you're her?
75
00:05:00,800 --> 00:05:02,760
I see you're back from your time off.
76
00:05:03,011 --> 00:05:04,012
Anyway, carry on.
77
00:05:04,220 --> 00:05:05,138
Yes, ma'am.
78
00:05:06,597 --> 00:05:08,474
-But, dear.
-Yes, ma'am?
79
00:05:09,892 --> 00:05:12,270
You are definitely Most-esque.
80
00:05:12,520 --> 00:05:13,354
Brava.
81
00:05:16,899 --> 00:05:17,900
Thank you.
82
00:05:20,194 --> 00:05:21,112
Jackson!
83
00:05:22,864 --> 00:05:24,574
Should we have dinner after work?
How about udon?
84
00:05:24,657 --> 00:05:26,409
No. Barbecue? Or what should we eat?
85
00:05:26,784 --> 00:05:28,911
Let's go and get a drink for now.
86
00:05:28,995 --> 00:05:30,079
But I'm busy!
87
00:05:31,706 --> 00:05:33,249
Mr. Ji came to see you?
88
00:05:34,834 --> 00:05:37,837
Are you here
because he asked you to come back?
89
00:05:38,713 --> 00:05:39,589
No.
90
00:05:40,631 --> 00:05:42,467
I'm here because I have a new goal.
91
00:05:42,717 --> 00:05:44,510
Your goal was to be the oldest employee.
92
00:05:44,969 --> 00:05:46,012
Not that one.
93
00:05:46,179 --> 00:05:47,472
I have an immediate goal now.
94
00:05:48,139 --> 00:05:50,808
I want to buy my dad a new print machine,
95
00:05:53,144 --> 00:05:57,273
so I'm going to try hard
for his sake and for mine.
96
00:05:57,732 --> 00:05:59,859
I won't whine and complain anymore
97
00:05:59,984 --> 00:06:01,486
and just work my ass off.
98
00:06:03,196 --> 00:06:06,115
Then you'll need
a great mentor by your side.
99
00:06:06,324 --> 00:06:07,158
What?
100
00:06:07,450 --> 00:06:08,826
Someone like me, for instance.
101
00:06:26,511 --> 00:06:27,512
Yes, Sung-joon.
102
00:06:27,678 --> 00:06:28,513
Hello?
103
00:06:29,806 --> 00:06:31,140
You finally picked up.
104
00:06:31,432 --> 00:06:33,226
Why is it so hard to get a hold of you?
105
00:06:36,229 --> 00:06:38,481
I would've gone to the hotel
if you hadn't picked up.
106
00:06:39,482 --> 00:06:42,026
Make some time for me.
I really want to see you today.
107
00:06:42,110 --> 00:06:43,444
If you're busy, I can go to the hotel.
108
00:06:43,528 --> 00:06:44,737
No, don't come.
109
00:06:44,904 --> 00:06:46,114
Don't ever come here!
110
00:06:50,701 --> 00:06:52,829
I'm here all the time,
111
00:06:53,329 --> 00:06:55,081
so I'm kind of sick of this place.
112
00:06:55,998 --> 00:06:57,250
Let's meet elsewhere.
113
00:06:59,335 --> 00:07:00,169
Sure.
114
00:07:01,546 --> 00:07:02,713
I'll see you later.
115
00:07:14,225 --> 00:07:15,977
THE MOST'S 20TH ANNIVERSARY EVENT
116
00:07:17,145 --> 00:07:19,272
Representatives of The Most
around the world
117
00:07:19,355 --> 00:07:21,566
will attend
our 20th anniversary celebration event
118
00:07:21,649 --> 00:07:25,570
along with local artists
in fashion, beauty, and culture.
119
00:07:25,987 --> 00:07:28,906
Shouldn't we expand our budget
for something flashier?
120
00:07:29,323 --> 00:07:31,701
I agree. At the very least,
we should throw a cruise ship party.
121
00:07:31,909 --> 00:07:33,703
It must be fancy and luxurious.
122
00:07:34,537 --> 00:07:37,582
Then how about the up-and-coming
Super Junior as our musical guest?
123
00:07:37,665 --> 00:07:39,375
-That'd be great!
-Nice!
124
00:07:39,459 --> 00:07:42,795
We can call them
and throw a celebration concert
125
00:07:42,920 --> 00:07:46,466
and have fireworks explode in the air!
126
00:07:46,757 --> 00:07:49,093
Why don't we rent out
an entire resort on Jeju Island?
127
00:07:49,177 --> 00:07:51,220
-That's a great idea.
-Great!
128
00:07:56,475 --> 00:07:57,894
What's the matter, Mr. Ji?
129
00:08:01,230 --> 00:08:02,732
And Hye-jin, what's with your expression?
130
00:08:07,361 --> 00:08:10,531
I don't know,
131
00:08:10,865 --> 00:08:13,034
but I don't think we should go all out
132
00:08:13,117 --> 00:08:16,412
for our 20th anniversary edition
since it'll be too obvious.
133
00:08:16,829 --> 00:08:22,043
Besides, it doesn't seem
to fit in with our concept.
134
00:08:22,543 --> 00:08:24,045
I was thinking the same thing.
135
00:08:24,462 --> 00:08:29,342
Our concept is that the world changes
when the perspective shifts,
136
00:08:29,592 --> 00:08:31,886
so a flashy event wouldn't fit the bill.
137
00:08:32,553 --> 00:08:35,223
Don't you think
we should take another direction?
138
00:08:35,848 --> 00:08:37,183
What do you have in mind?
139
00:08:37,475 --> 00:08:38,309
Well...
140
00:08:38,643 --> 00:08:39,560
Well...
141
00:08:40,311 --> 00:08:42,939
We could skim off the flashiness.
142
00:08:43,481 --> 00:08:47,235
How about we focus on behind the scenes?
143
00:08:47,693 --> 00:08:49,195
Behind the scenes?
144
00:08:49,487 --> 00:08:53,658
For instance, we can show
a runway model strutting on the stage
145
00:08:53,741 --> 00:08:55,743
but focus on the artists
behind the scenes,
146
00:08:55,826 --> 00:08:56,994
or members of the staff,
147
00:08:57,328 --> 00:09:00,373
or the sports therapists
behind world-class athletes.
148
00:09:00,456 --> 00:09:03,084
We can shift the spotlight
to those types of people.
149
00:09:04,543 --> 00:09:07,046
Come to think of it,
we also fit into that category.
150
00:09:07,255 --> 00:09:09,131
A magazine seems glamorous,
151
00:09:09,215 --> 00:09:10,675
but we lose many days of sleep
152
00:09:10,758 --> 00:09:13,886
and we can't even wash ourselves properly
when preparing an issue.
153
00:09:14,011 --> 00:09:16,347
Yes, we're put through the wringer.
154
00:09:17,139 --> 00:09:19,767
In order for a star to shine,
there must be darkness.
155
00:09:19,850 --> 00:09:23,104
In other words, let's shift the spotlight
to the darkness
156
00:09:23,187 --> 00:09:24,438
instead of the star.
157
00:09:25,565 --> 00:09:29,068
People in the shadows
help those stars shine brighter.
158
00:09:29,151 --> 00:09:32,238
How does The Beauty of Shadows
sound as our theme?
159
00:09:36,284 --> 00:09:38,536
I think it's worth developing.
160
00:09:38,661 --> 00:09:39,745
What does everyone else think?
161
00:09:39,829 --> 00:09:41,914
-I like it.
-It's a good idea!
162
00:09:41,998 --> 00:09:43,833
-I think it's good.
-I like it!
163
00:09:43,916 --> 00:09:46,294
So whose idea was this anyway?
164
00:09:46,377 --> 00:09:47,503
Was it Jackson again?
165
00:09:47,712 --> 00:09:49,797
You've definitely got good sense.
166
00:09:50,006 --> 00:09:52,466
Shouldn't we give her a round of applause?
167
00:10:03,894 --> 00:10:05,146
Here are today's minutes.
168
00:10:05,521 --> 00:10:06,397
Thank you.
169
00:10:06,564 --> 00:10:07,481
You're welcome.
170
00:10:08,274 --> 00:10:09,317
Wait, Ms. Kim Hye-jin.
171
00:10:10,359 --> 00:10:12,111
-Yes?
-What should I do?
172
00:10:12,445 --> 00:10:14,113
Should I buy a lottery ticket?
173
00:10:14,655 --> 00:10:15,573
Pardon?
174
00:10:17,241 --> 00:10:20,369
This promises great fortune when returned.
175
00:10:24,165 --> 00:10:27,793
I know I shouldn't have,
but I read all the entries.
176
00:10:28,586 --> 00:10:31,547
I've added a few ideas of my own too.
177
00:10:34,925 --> 00:10:37,053
The concept for our outdoor photo shoot,
178
00:10:37,136 --> 00:10:38,846
your idea for
our 20th anniversary edition,
179
00:10:38,929 --> 00:10:41,057
and those ideas in your scrapbook.
180
00:10:41,557 --> 00:10:44,560
Maybe it's because you're an amateur
181
00:10:45,061 --> 00:10:48,314
or that you have
a different perspective on things,
182
00:10:49,273 --> 00:10:52,318
but you have a warm view on life.
183
00:10:53,194 --> 00:10:54,653
Regardless, I think it's fresh.
184
00:10:54,862 --> 00:10:58,407
I look forward
to any future ideas you might have.
185
00:10:59,450 --> 00:11:01,911
Sure. I'll give it my all!
186
00:11:02,995 --> 00:11:05,456
Oh, and Ms. Kim Hye-jin.
187
00:11:05,539 --> 00:11:06,499
Yes?
188
00:11:09,877 --> 00:11:10,711
This.
189
00:11:17,385 --> 00:11:19,512
What's this?
190
00:11:26,602 --> 00:11:27,895
KIM HYE-JIN
191
00:11:28,813 --> 00:11:31,857
It's so that you won't
lose your ID badge from now on.
192
00:11:32,316 --> 00:11:35,486
It's a welcome gift from a colleague.
193
00:11:38,280 --> 00:11:39,448
A colleague?
194
00:11:50,126 --> 00:11:52,503
How does it look? Does it suit me?
195
00:11:56,715 --> 00:11:57,925
Thank you for the gift.
196
00:12:00,803 --> 00:12:01,804
Oh, and...
197
00:12:02,555 --> 00:12:03,514
Ms. Kim Hye-jin.
198
00:12:03,931 --> 00:12:04,807
Yes?
199
00:12:05,015 --> 00:12:09,770
I almost forgot the most important thing.
200
00:12:12,064 --> 00:12:14,692
It's nice to have you back here.
201
00:12:15,693 --> 00:12:17,111
Welcome back.
202
00:12:36,172 --> 00:12:37,131
Yes, Hye-jin.
203
00:12:37,506 --> 00:12:38,591
Sung-joon.
204
00:12:39,758 --> 00:12:43,554
I'm sorry, but something came up
205
00:12:44,013 --> 00:12:45,681
and I'm being pulled for a job.
206
00:12:46,891 --> 00:12:47,725
Really?
207
00:12:48,350 --> 00:12:50,186
You must be really busy these days.
208
00:12:51,645 --> 00:12:52,855
That's too bad.
209
00:12:53,606 --> 00:12:55,107
Call me once you get some free time.
210
00:12:55,733 --> 00:12:56,734
Sure.
211
00:13:44,448 --> 00:13:45,824
My gosh. Miss?
212
00:13:55,042 --> 00:13:56,627
She has neurogenic gastric cramps.
213
00:13:56,835 --> 00:13:59,588
She must've been in pain.
Haven't you noticed it?
214
00:14:05,469 --> 00:14:08,889
Based on her dehydration and malnutrition,
215
00:14:09,181 --> 00:14:12,142
she probably hasn't been
eating or sleeping well.
216
00:14:12,893 --> 00:14:14,812
She must've been under a lot of stress.
217
00:14:24,947 --> 00:14:25,823
Are you awake now?
218
00:14:27,491 --> 00:14:29,159
Do you remember what happened?
219
00:14:32,037 --> 00:14:33,122
You should lie back down.
220
00:14:38,085 --> 00:14:39,962
I knew you couldn't handle it.
221
00:14:41,463 --> 00:14:43,924
In my opinion, you're not vicious enough
222
00:14:44,008 --> 00:14:45,384
to keep that secret of yours.
223
00:14:45,759 --> 00:14:47,261
You're only going to suffer more pain...
224
00:14:49,138 --> 00:14:50,472
as time goes by.
225
00:14:54,894 --> 00:14:56,478
I thought it'd be over in a day.
226
00:14:57,980 --> 00:14:59,315
But then it turned into another...
227
00:15:02,943 --> 00:15:04,069
and another.
228
00:15:06,947 --> 00:15:07,990
I tried to stop.
229
00:15:09,366 --> 00:15:11,368
No, I tried to stop hundreds of times.
230
00:15:11,452 --> 00:15:13,245
Hye-jin is your best friend
231
00:15:13,662 --> 00:15:16,999
and you know the childhood love
between Mr. Ji and her.
232
00:15:17,166 --> 00:15:18,417
It's the same for me.
233
00:15:20,002 --> 00:15:21,170
He's my...
234
00:15:22,546 --> 00:15:23,839
first love too.
235
00:15:30,387 --> 00:15:32,723
I've never felt so sincere
towards anyone before.
236
00:15:35,809 --> 00:15:37,061
It's a first for me.
237
00:16:26,193 --> 00:16:28,153
My goodness, it's hot!
238
00:16:28,278 --> 00:16:30,406
I almost burned myself.
239
00:16:32,116 --> 00:16:33,033
Hye-jin.
240
00:16:34,326 --> 00:16:36,036
Ha-ri! Are you okay?
241
00:16:37,746 --> 00:16:40,374
My gosh. You still look so pale.
242
00:16:40,708 --> 00:16:43,293
I came home after work
and you were sick in bed.
243
00:16:43,377 --> 00:16:44,837
I was so worried about you.
244
00:16:46,255 --> 00:16:47,506
It's burning!
245
00:16:50,050 --> 00:16:52,136
It looks like you were prescribed medicine
246
00:16:52,219 --> 00:16:53,679
for a stomachache.
247
00:16:53,762 --> 00:16:55,389
Were you stressed lately?
248
00:16:55,556 --> 00:16:57,433
You get them when you're stressed out.
249
00:17:02,438 --> 00:17:05,232
I'll let them know that
you're not feeling well enough for school.
250
00:17:05,816 --> 00:17:07,735
I have somewhere to be,
251
00:17:08,193 --> 00:17:09,528
so get yourself some medicine.
252
00:17:09,611 --> 00:17:11,488
If it gets worse, go to the hospital.
253
00:17:28,505 --> 00:17:30,507
Ha-ri, get up.
254
00:17:31,091 --> 00:17:33,093
Get up and eat this. Okay?
255
00:17:36,346 --> 00:17:37,931
There you go.
256
00:17:43,979 --> 00:17:45,022
Hye-jin.
257
00:17:45,606 --> 00:17:47,566
You said that
you didn't eat anything all day.
258
00:17:47,691 --> 00:17:48,567
Here.
259
00:17:50,402 --> 00:17:52,654
Whenever you were sick,
260
00:17:52,780 --> 00:17:56,241
you used to recover
with your mom's crab porridge.
261
00:17:56,533 --> 00:17:57,785
It might not be identical,
262
00:17:57,868 --> 00:17:59,411
but I tried to make it as close as I can.
263
00:18:11,006 --> 00:18:12,758
Is it so good that it makes you cry?
264
00:18:14,051 --> 00:18:15,094
Thanks, Hye-jin.
265
00:18:21,975 --> 00:18:23,227
Thank you, Hye-jin.
266
00:18:24,603 --> 00:18:28,899
Thank you so much for being here for me.
267
00:18:31,485 --> 00:18:33,779
I'm going to be good to you
for the rest of my life.
268
00:18:35,030 --> 00:18:37,074
I'll be the best friend you can ever have.
269
00:18:42,371 --> 00:18:43,247
When this is ready,
270
00:18:43,330 --> 00:18:45,124
have a few spoonfuls
before taking your medicine.
271
00:18:45,207 --> 00:18:46,083
Gosh, that's hot!
272
00:18:47,334 --> 00:18:49,837
You might feel sick at night,
so I'll sleep with you tonight.
273
00:18:49,920 --> 00:18:51,004
If you get worse tomorrow...
274
00:18:51,088 --> 00:18:52,005
It burns!
275
00:18:52,339 --> 00:18:53,423
I'll take time off...
276
00:18:53,924 --> 00:18:54,883
What?
277
00:18:55,008 --> 00:18:56,635
This seems awfully romantic.
278
00:19:00,013 --> 00:19:00,889
Gosh.
279
00:19:02,766 --> 00:19:07,062
Now that I'm hugging you,
it doesn't hurt anymore.
280
00:19:08,313 --> 00:19:10,524
Am I the cure-all medicine then?
281
00:19:16,446 --> 00:19:17,614
-Hye-jin.
-Yes?
282
00:19:19,283 --> 00:19:20,868
Did I ever tell you...
283
00:19:22,911 --> 00:19:23,996
that I...
284
00:19:26,456 --> 00:19:28,333
really like you a lot?
285
00:19:37,175 --> 00:19:38,176
What is it?
286
00:19:38,886 --> 00:19:40,429
Did you fight with your boyfriend?
287
00:19:40,721 --> 00:19:43,140
Or did something happen at the hotel?
288
00:19:46,894 --> 00:19:47,769
No.
289
00:19:49,146 --> 00:19:50,606
Nothing happened.
290
00:19:55,068 --> 00:19:56,278
I'm really okay.
291
00:20:04,369 --> 00:20:05,412
I really am.
292
00:20:15,047 --> 00:20:16,298
Good morning!
293
00:20:16,381 --> 00:20:17,466
-Have you arrived?
-Hello.
294
00:20:17,758 --> 00:20:18,634
How are you?
295
00:20:18,717 --> 00:20:21,303
Hye-jin, you're looking sharp again today.
296
00:20:21,386 --> 00:20:22,471
It must've cost you a fortune.
297
00:20:23,221 --> 00:20:25,015
The items are all under 30,000 won.
298
00:20:25,474 --> 00:20:27,517
Being on this team for a few months
299
00:20:27,643 --> 00:20:30,270
helped me improved my style a little bit.
300
00:20:30,354 --> 00:20:32,272
Right. Fashion isn't about money.
301
00:20:32,356 --> 00:20:33,398
It's about how much you care.
302
00:20:34,066 --> 00:20:38,028
Why didn't you dress like this
when you could've?
303
00:20:39,446 --> 00:20:41,573
I've been paying off my student loans.
304
00:20:43,700 --> 00:20:47,746
Please accept this
as my way of becoming Most-esque!
305
00:20:50,707 --> 00:20:51,667
Thank you very much.
306
00:20:51,750 --> 00:20:54,294
Shall we wrap this up
and go into preparations?
307
00:20:54,670 --> 00:20:57,130
What should we do
about the opening speech that day?
308
00:20:58,215 --> 00:21:00,634
Normally the chief editor
would give the speech,
309
00:21:00,884 --> 00:21:03,053
but do you think
that's a good idea for us?
310
00:21:03,136 --> 00:21:06,640
She'll open with some Italian greeting
like "Buon giorno!"
311
00:21:06,723 --> 00:21:08,308
Since there will also be
many foreign guests,
312
00:21:08,392 --> 00:21:09,726
shouldn't it be given in English?
313
00:21:10,769 --> 00:21:12,270
I'll prepare it then.
314
00:21:13,021 --> 00:21:14,064
That concludes our meeting.
315
00:21:14,314 --> 00:21:16,525
-Good work, everyone.
-Good work!
316
00:21:18,485 --> 00:21:19,486
I'm sorry, I'm late.
317
00:21:19,778 --> 00:21:21,405
My car stopped in the middle of the road.
318
00:21:21,613 --> 00:21:23,281
Did it stop while you were driving?
319
00:21:23,532 --> 00:21:25,993
You'll get into a huge accident that way.
320
00:21:26,326 --> 00:21:28,328
Did you leave the car for repair?
321
00:21:28,412 --> 00:21:31,373
No, I came directly here
when my car started again.
322
00:21:31,581 --> 00:21:34,876
Out of A, B, C, and D,
doesn't A always come first?
323
00:21:35,294 --> 00:21:36,128
Pardon?
324
00:21:36,378 --> 00:21:39,423
I know it's very basic,
but let's be on time from now on.
325
00:21:41,633 --> 00:21:42,759
I'm sorry.
326
00:21:44,428 --> 00:21:46,471
I wasn't late on purpose though.
327
00:21:46,638 --> 00:21:49,516
Don't drive your car to the shop next time
and just get a rental.
328
00:21:49,599 --> 00:21:51,101
I don't want you to get into an accident.
329
00:21:51,184 --> 00:21:52,310
You must have been startled.
330
00:21:54,396 --> 00:21:55,272
What's that, Jackson?
331
00:21:57,566 --> 00:21:59,693
Even your ID badge received an upgrade.
332
00:22:00,110 --> 00:22:02,696
Where's the old Jackson
and why do you keep changing?
333
00:22:03,155 --> 00:22:04,573
Mr. Ji gave this to me.
334
00:22:04,698 --> 00:22:05,532
What?
335
00:22:05,949 --> 00:22:07,034
Why would he give you that?
336
00:22:07,451 --> 00:22:08,785
It's a welcome back gift.
337
00:22:09,411 --> 00:22:12,664
I accepted it because I feel like
he and I can be colleagues now.
338
00:22:12,748 --> 00:22:13,582
I was cool about it.
339
00:22:17,961 --> 00:22:19,463
A welcome back gift?
340
00:22:21,673 --> 00:22:23,050
That is so cringe-worthy.
341
00:22:23,508 --> 00:22:24,593
Such nonsense!
342
00:22:29,306 --> 00:22:30,640
A welcome back gift?
343
00:22:31,475 --> 00:22:32,350
How ridiculous.
344
00:22:33,560 --> 00:22:34,394
Such nonsense!
345
00:22:36,772 --> 00:22:38,231
He definitely isn't normal.
346
00:22:48,116 --> 00:22:49,493
What's with that motorcycle?
347
00:22:49,576 --> 00:22:50,827
He must be crazy.
348
00:22:51,078 --> 00:22:53,038
Why is he putting himself
in danger like that?
349
00:22:53,663 --> 00:22:54,748
-What's going on?
-Gosh.
350
00:22:56,416 --> 00:22:57,292
Hey!
351
00:22:58,502 --> 00:22:59,419
Lunatic Reporter?
352
00:23:03,882 --> 00:23:04,841
That's dangerous.
353
00:23:05,509 --> 00:23:06,551
That's really dangerous!
354
00:23:06,718 --> 00:23:07,636
Jackson!
355
00:23:20,941 --> 00:23:22,818
What are you doing? That was so dangerous!
356
00:23:23,693 --> 00:23:24,694
Here, take this.
357
00:23:25,153 --> 00:23:26,279
It's my welcome back gift.
358
00:23:27,197 --> 00:23:28,573
What? Why?
359
00:23:29,241 --> 00:23:30,826
Earlier, you said it was cringe-worthy.
360
00:23:31,034 --> 00:23:32,494
Why should I accept this from you?
361
00:23:32,577 --> 00:23:33,995
I told you it's a welcome back gift.
362
00:23:34,412 --> 00:23:36,414
I'm welcoming you back to the team.
363
00:23:36,498 --> 00:23:39,543
-So accept it and be cool about it.
-What?
364
00:23:39,626 --> 00:23:41,837
I got it because it was on
90 percent discount. Wait.
365
00:23:42,671 --> 00:23:43,630
Let's see.
366
00:23:43,964 --> 00:23:46,133
One, two, three, four.
367
00:23:46,258 --> 00:23:48,718
It's difficult to calculate
how much better my gift is.
368
00:23:48,802 --> 00:23:52,806
Over a hundred little badge cases
can fit into the bag that I've given you.
369
00:23:53,640 --> 00:23:55,559
The difference in scale is immeasurable.
370
00:23:56,726 --> 00:23:57,602
I'm good though,
371
00:23:57,686 --> 00:23:58,728
so go and get a refund.
372
00:23:58,854 --> 00:23:59,771
What?
373
00:24:00,063 --> 00:24:02,399
I'll throw it away if you don't take it.
374
00:24:02,482 --> 00:24:05,068
-Are you still good with that?
-Sure, throw it away.
375
00:24:05,152 --> 00:24:06,069
You really don't want it?
376
00:24:06,153 --> 00:24:07,612
Fine. I'll give it to any passing dog.
377
00:24:07,696 --> 00:24:08,697
Hey, dog! Come here.
378
00:24:08,905 --> 00:24:09,781
Come here.
379
00:24:09,865 --> 00:24:13,702
Here, you can have this bag.
Keep your chews and bones in here.
380
00:24:13,994 --> 00:24:16,955
It matches your coat too.
381
00:24:18,373 --> 00:24:19,207
What is this guy?
382
00:24:19,291 --> 00:24:21,001
-Are you crazy or something?
-Seriously?
383
00:24:21,918 --> 00:24:23,420
Let me apologize.
384
00:24:23,628 --> 00:24:25,255
He may look normal,
385
00:24:25,505 --> 00:24:27,549
but he's got a few loose screws
in his head.
386
00:24:27,799 --> 00:24:28,758
I'm so sorry.
387
00:24:29,676 --> 00:24:31,803
Hey, dog, take this with you!
388
00:24:32,304 --> 00:24:33,221
Don't you want it?
389
00:24:33,638 --> 00:24:34,514
Seriously!
390
00:24:36,975 --> 00:24:39,019
Here, I'm wearing it. Satisfied now?
391
00:24:39,102 --> 00:24:40,187
Yes, that's good.
392
00:24:40,270 --> 00:24:42,230
It looks good on you.
Wear it every day, okay?
393
00:24:42,480 --> 00:24:44,441
Jackson, let's go and get some udon.
394
00:24:44,816 --> 00:24:45,859
I don't want any.
395
00:24:45,942 --> 00:24:47,694
Come on, let's go.
396
00:24:47,777 --> 00:24:50,197
Stop being so clingy. I don't want to eat.
397
00:25:24,648 --> 00:25:26,399
No, not here. Put it over there.
398
00:25:26,691 --> 00:25:29,903
-You know that must be prepared too?
-Yes, I'm aware of that.
399
00:25:31,905 --> 00:25:34,950
-Where should I put this?
-The pictures face that way.
400
00:25:35,075 --> 00:25:37,327
Place three by each entrance.
401
00:25:37,410 --> 00:25:38,495
-You check this.
-Of course.
402
00:25:38,578 --> 00:25:39,621
And on the table...
403
00:25:40,580 --> 00:25:41,873
Have you arrived?
404
00:25:42,123 --> 00:25:43,208
I understand.
405
00:25:43,959 --> 00:25:45,001
-Hye-jin.
-Yes?
406
00:25:45,085 --> 00:25:47,712
The brochures have arrived.
Go and place them at the entrances.
407
00:25:47,796 --> 00:25:48,797
Sure thing.
408
00:25:50,131 --> 00:25:52,092
Mr. Ji will arrive within 30 minutes.
409
00:25:52,175 --> 00:25:53,468
-Okay, let's go.
-Sure.
410
00:25:54,010 --> 00:25:57,097
Jun-u, go check if security
is standing by the photo wall.
411
00:25:57,180 --> 00:25:58,348
-Sure.
-Go with him, I-gyeong.
412
00:25:58,431 --> 00:25:59,307
Okay.
413
00:26:15,949 --> 00:26:17,993
-Thank you for coming.
-Thank you.
414
00:26:19,035 --> 00:26:20,078
Peace be upon you.
415
00:26:22,789 --> 00:26:25,875
Look at this.
I took a picture with Lagerfeld!
416
00:26:26,042 --> 00:26:27,669
Gosh, that's really Lagerfeld.
417
00:26:27,752 --> 00:26:30,463
Also, Gisele Bündchen, John Cusack,
418
00:26:30,547 --> 00:26:31,631
and even Liu Wen.
419
00:26:31,840 --> 00:26:33,925
Gisele Bündchen? My goodness.
420
00:26:34,592 --> 00:26:36,428
You're definitely the feature editor.
421
00:26:37,178 --> 00:26:39,347
Seol, why isn't Mr. Ji here yet?
422
00:26:39,597 --> 00:26:42,434
What? He's not here yet?
He should've been here by now.
423
00:26:43,143 --> 00:26:45,395
-Hurry up and check. Right away!
-Yes, ma'am.
424
00:26:45,478 --> 00:26:47,230
-Thank you for coming.
-Thank you.
425
00:26:47,731 --> 00:26:50,025
And where's our emcee?
426
00:26:50,734 --> 00:26:51,943
I'm going crazy here.
427
00:26:52,235 --> 00:26:54,571
The emcee is here now.
Please escort him inside.
428
00:26:54,654 --> 00:26:55,488
All right.
429
00:26:56,406 --> 00:26:57,449
How do you do?
430
00:26:58,992 --> 00:27:00,076
-How are you?
-Hello.
431
00:27:00,410 --> 00:27:02,662
I'm not usually late,
but it's pouring outside.
432
00:27:02,871 --> 00:27:04,080
The traffic was awful.
433
00:27:04,164 --> 00:27:06,333
Sure I'm late, but you know me, right?
434
00:27:06,416 --> 00:27:08,376
I'll take care of everything,
so don't worry.
435
00:27:08,585 --> 00:27:09,753
-Excuse me but...
-Yes?
436
00:27:10,837 --> 00:27:12,464
Is it raining a lot outside?
437
00:27:12,922 --> 00:27:14,924
I just told you. It's pouring down.
438
00:27:15,425 --> 00:27:16,343
Why do you ask?
439
00:27:17,594 --> 00:27:19,721
-Well...
-Okay, sure.
440
00:27:20,180 --> 00:27:22,140
He's not getting his phone,
so what should I do?
441
00:27:22,223 --> 00:27:24,893
There are only three minutes left,
so what are we going to do?
442
00:27:25,310 --> 00:27:26,811
What will we do about the opening speech?
443
00:27:28,438 --> 00:27:29,439
Okay, Jun-u,
444
00:27:29,606 --> 00:27:32,359
tell the staff to delay
the opening speech.
445
00:27:32,484 --> 00:27:33,360
Yes.
446
00:27:33,777 --> 00:27:35,612
I'm going to lose my mind.
447
00:27:36,654 --> 00:27:38,531
Hello there.
448
00:27:38,698 --> 00:27:40,033
What's this? The script?
449
00:27:40,241 --> 00:27:41,826
I don't need a script though.
450
00:27:43,370 --> 00:27:44,371
Sir, I'm really sorry,
451
00:27:44,454 --> 00:27:46,581
but we're going to have to delay
the opening speech.
452
00:27:46,664 --> 00:27:47,540
Thank you in advance.
453
00:27:48,249 --> 00:27:49,250
Yes, I understand.
454
00:27:53,880 --> 00:27:55,673
Mr. Emcee, please delay
the opening speech.
455
00:27:56,383 --> 00:27:58,385
Yes, I got it.
456
00:27:58,468 --> 00:27:59,844
We're delaying the opening.
457
00:28:00,220 --> 00:28:02,430
-What? Hit it?
-Yes.
458
00:28:02,889 --> 00:28:04,516
You want me to start talking?
459
00:28:04,808 --> 00:28:06,101
No. We need a delay. Delay!
460
00:28:08,770 --> 00:28:11,898
All right. You want me to hurry up? Okay.
461
00:28:13,108 --> 00:28:18,780
We will now begin The Most Korea's
20th anniversary celebration event!
462
00:28:19,239 --> 00:28:20,407
Let's hear a round of applause!
463
00:28:20,824 --> 00:28:21,908
Thank you.
464
00:28:22,409 --> 00:28:23,326
What's that?
465
00:28:25,245 --> 00:28:27,163
He's supposed to wait,
not begin the event.
466
00:28:27,247 --> 00:28:28,873
What's going to happen now?
467
00:28:29,082 --> 00:28:29,958
Thank you, everyone.
468
00:28:30,041 --> 00:28:31,000
I'm going insane.
469
00:28:31,084 --> 00:28:32,794
My name is Kim Je-dong
and I will be your emcee
470
00:28:32,877 --> 00:28:34,838
for The Most Korea's
20th anniversary celebration party.
471
00:28:34,921 --> 00:28:35,755
It's great to be here.
472
00:28:38,049 --> 00:28:41,594
Why don't we get this party started?
473
00:28:47,058 --> 00:28:51,771
My mother passed away when I was 12.
474
00:28:52,647 --> 00:28:54,649
She was in a car accident on a rainy day.
475
00:28:55,358 --> 00:28:57,944
Ever since that day,
I find it hard to drive in the rain.
476
00:29:00,613 --> 00:29:04,117
Could something have happened to him?
477
00:29:26,973 --> 00:29:28,224
What will we do?
478
00:29:45,492 --> 00:29:46,868
Why does it only show me eating?
479
00:30:02,091 --> 00:30:04,928
What will we do?
The opening speech is next!
480
00:30:07,388 --> 00:30:09,307
Kim Shin-hyuk, you speak some English
481
00:30:09,390 --> 00:30:10,350
and you're shameless.
482
00:30:10,683 --> 00:30:11,518
What?
483
00:30:12,018 --> 00:30:15,563
You go up there instead and wing it.
484
00:30:25,448 --> 00:30:28,326
How can I take the stage
when I'm not prepared?
485
00:30:28,576 --> 00:30:30,411
Go up and just say anything!
486
00:30:30,578 --> 00:30:31,663
-Hurry up!
-Go on. Go!
487
00:30:33,581 --> 00:30:34,457
All right.
488
00:30:34,916 --> 00:30:35,750
What the...
489
00:30:37,752 --> 00:30:43,925
Ciao! Ladies and gentlemen! Buona sera!
490
00:30:48,346 --> 00:30:49,305
I can't watch this.
491
00:31:14,581 --> 00:31:16,583
Mamma mia!
492
00:31:34,809 --> 00:31:36,352
Absolutely.
493
00:31:36,686 --> 00:31:38,062
Passionately.
494
00:31:49,324 --> 00:31:50,366
These incompetent...
495
00:32:18,019 --> 00:32:19,729
Gosh, Sung-joon.
496
00:32:24,942 --> 00:32:25,985
Where are you right now?
497
00:32:26,235 --> 00:32:27,487
The opening speech is almost over.
498
00:32:27,570 --> 00:32:28,780
Come and take care of our guests.
499
00:32:34,744 --> 00:32:35,703
Gosh.
500
00:32:36,621 --> 00:32:40,500
Members on the Editing Team
are a complete disaster...
501
00:32:41,751 --> 00:32:43,711
especially during deadlines.
502
00:32:44,087 --> 00:32:46,464
Their hair becomes all greasy.
503
00:32:47,090 --> 00:32:49,050
And what about the bags under their eyes?
504
00:32:50,843 --> 00:32:54,055
They become haunted like human zombies.
505
00:32:54,597 --> 00:32:57,725
Upon seeing their appearances,
I thought to myself,
506
00:32:59,560 --> 00:33:04,065
"The most hideous individuals
have gathered here."
507
00:33:05,024 --> 00:33:06,442
But it's quite odd,
508
00:33:07,568 --> 00:33:09,028
because in my eyes,
509
00:33:10,363 --> 00:33:11,823
they seem beautiful to me.
510
00:33:13,950 --> 00:33:19,455
There are people who shine beautifully
in the darkness and behind the scenes
511
00:33:19,998 --> 00:33:23,042
like the heroes you saw on the video.
512
00:33:23,960 --> 00:33:25,211
In order to meet deadlines,
513
00:33:26,337 --> 00:33:30,925
the members of the Editing Team
work tirelessly day and night.
514
00:33:32,552 --> 00:33:33,678
And boy, do I love them.
515
00:34:24,312 --> 00:34:26,439
Our chief editor is the best!
516
00:34:31,527 --> 00:34:32,445
Oh, my!
517
00:34:34,405 --> 00:34:38,826
Mr. Ji, since when were you
someone who let people down?
518
00:34:39,702 --> 00:34:40,620
I apologize.
519
00:34:42,121 --> 00:34:43,956
I'm sure it wasn't on purpose.
520
00:34:44,874 --> 00:34:45,875
What happened?
521
00:34:46,209 --> 00:34:47,126
I'm sorry.
522
00:34:48,711 --> 00:34:51,088
So, you're not going to make any excuses?
523
00:34:53,382 --> 00:34:54,258
I apologize.
524
00:34:56,844 --> 00:34:58,262
We'll talk about this later.
525
00:36:59,884 --> 00:37:02,136
"Out of A, B, C, and D,
doesn't A always come first?
526
00:37:02,678 --> 00:37:05,056
I know it's very basic,
but let's be on time from now on."
527
00:37:05,848 --> 00:37:08,142
That's what he said to me
and now he's the one who's late.
528
00:37:08,726 --> 00:37:09,602
I know, right?
529
00:37:09,852 --> 00:37:12,355
Why can't he follow his own rules
after lecturing you?
530
00:37:13,397 --> 00:37:16,317
Should we play a game
to decide who buys coffee?
531
00:37:17,276 --> 00:37:19,654
But why isn't he showing himself
or saying anything
532
00:37:19,904 --> 00:37:21,447
when he almost ruined an important event?
533
00:37:21,739 --> 00:37:23,741
Is he being surly or defiant?
534
00:37:23,991 --> 00:37:25,409
I can't believe him.
535
00:37:25,493 --> 00:37:28,496
We should change his nickname
from Psycho Joon to Shameless Joon.
536
00:37:28,955 --> 00:37:31,540
Let's hurry and play the game.
Pick a number everyone.
537
00:37:31,624 --> 00:37:32,500
Leave me out.
538
00:37:33,167 --> 00:37:34,961
Stop talking
and get back to work, will you?
539
00:37:35,127 --> 00:37:36,754
I should go and say something to him.
540
00:37:39,048 --> 00:37:40,549
"Why don't you take your own advice?"
541
00:37:41,550 --> 00:37:42,760
You sound just like Lee Young-ae.
542
00:37:42,843 --> 00:37:44,512
More like Lee Yeong-ja than Lee Young-ae.
543
00:37:49,100 --> 00:37:53,604
I mean, don't you think
you're going too far without knowing
544
00:37:53,688 --> 00:37:55,189
the entire story?
545
00:37:55,856 --> 00:37:58,192
What do you mean
we don't know the entire story?
546
00:37:58,442 --> 00:38:01,237
She's right.
Do you know something that we don't?
547
00:38:03,072 --> 00:38:05,866
Well, about that--
548
00:38:05,950 --> 00:38:06,826
Ms. Kim Hye-jin.
549
00:38:08,369 --> 00:38:09,245
We need to talk.
550
00:38:15,501 --> 00:38:17,044
Why are you getting involved?
551
00:38:17,211 --> 00:38:20,131
Because it's not fair.
I got angry just hearing them talk.
552
00:38:21,215 --> 00:38:22,842
It makes me so mad just thinking about it.
553
00:38:23,592 --> 00:38:25,011
Didn't you hear them?
554
00:38:25,094 --> 00:38:26,929
"Shameless Joon"
and "Take your own advice"?
555
00:38:27,013 --> 00:38:28,306
They don't know anything!
556
00:38:28,681 --> 00:38:30,057
Gosh, I'm pissed.
557
00:38:35,104 --> 00:38:37,565
How can you laugh
when they were making fun of you just now?
558
00:38:38,941 --> 00:38:41,652
Well, it's not so bad.
559
00:38:42,320 --> 00:38:43,154
What?
560
00:38:43,863 --> 00:38:45,698
You're kind of overdoing it,
561
00:38:46,365 --> 00:38:50,161
but it's nice to have someone
stick up for me.
562
00:38:50,369 --> 00:38:53,205
This isn't the time for jokes.
563
00:38:53,331 --> 00:38:54,540
I made a mistake
564
00:38:54,832 --> 00:38:56,709
and I deserve to be made fun of.
565
00:38:57,126 --> 00:38:58,085
Mr. Ji.
566
00:38:58,169 --> 00:38:59,628
A company is under no obligation
567
00:38:59,754 --> 00:39:02,340
to understand individual circumstances.
568
00:39:02,590 --> 00:39:04,508
As an individual,
569
00:39:04,675 --> 00:39:08,179
I should take complete responsibility
for my actions.
570
00:39:08,554 --> 00:39:09,680
But, still--
571
00:39:09,764 --> 00:39:10,973
Anyway, thanks again.
572
00:39:13,601 --> 00:39:15,561
I guess getting you this gift
really paid off.
573
00:39:16,771 --> 00:39:17,730
Let's go back inside.
574
00:39:27,406 --> 00:39:28,991
Hye-jin, can we talk?
575
00:39:29,158 --> 00:39:30,076
Sure.
576
00:39:33,412 --> 00:39:34,622
Do you want to write an article?
577
00:39:34,914 --> 00:39:35,873
Sorry?
578
00:39:36,040 --> 00:39:38,834
The fairy tale concept
is originally yours.
579
00:39:39,376 --> 00:39:40,586
Write a page about it.
580
00:39:40,878 --> 00:39:42,713
It can be a feature,
or about fashion, or beauty.
581
00:39:42,797 --> 00:39:43,923
Use your discretion.
582
00:39:44,173 --> 00:39:45,591
Gosh, I can't.
583
00:39:45,925 --> 00:39:48,552
I'm not confident
and surely not ready for that yet.
584
00:39:48,719 --> 00:39:50,930
I won't publish it
unless it meets my expectations.
585
00:39:51,389 --> 00:39:53,140
So just try writing it for now.
586
00:39:53,224 --> 00:39:54,391
About two pages will do.
587
00:39:54,517 --> 00:39:56,644
No, I really can't.
588
00:39:57,019 --> 00:39:59,980
I'll just focus on
supporting the rest of you.
589
00:40:00,648 --> 00:40:01,524
Are you sure?
590
00:40:02,483 --> 00:40:04,276
If you're not willing,
591
00:40:04,610 --> 00:40:05,569
then I guess that's it.
592
00:40:06,612 --> 00:40:07,488
Still,
593
00:40:09,740 --> 00:40:13,285
thank you for thinking of me.
594
00:40:22,086 --> 00:40:24,922
Jackson, why don't you give it a try?
595
00:40:25,089 --> 00:40:27,216
I can't do it. That's nonsense.
596
00:40:30,469 --> 00:40:31,387
Ms. Cha!
597
00:40:31,720 --> 00:40:32,930
Jackson wants to give it a try.
598
00:40:33,222 --> 00:40:35,099
No, I don't.
599
00:40:35,808 --> 00:40:36,892
What's the matter with you?
600
00:40:36,976 --> 00:40:38,811
Just take a stab at it.
601
00:40:39,270 --> 00:40:40,688
Jackson's going to do it!
602
00:40:41,105 --> 00:40:42,648
Kim Shin-hyuk, when will you grow up?
603
00:40:42,731 --> 00:40:43,607
Tomorrow.
604
00:40:44,108 --> 00:40:46,193
-But she's still going to do it.
-Seriously?
605
00:40:54,702 --> 00:40:55,536
Hey.
606
00:40:57,371 --> 00:40:58,497
Are you feeling better now?
607
00:41:01,375 --> 00:41:02,376
Yes, I'm fine.
608
00:41:03,252 --> 00:41:04,253
That's good to hear.
609
00:41:05,296 --> 00:41:06,130
See you around then.
610
00:41:11,385 --> 00:41:12,303
Actually...
611
00:41:14,513 --> 00:41:16,098
May I ask you for a favor?
612
00:41:16,474 --> 00:41:17,349
A favor?
613
00:41:21,896 --> 00:41:23,689
It's too slow!
614
00:41:24,231 --> 00:41:25,858
Can't you go any faster?
615
00:41:26,150 --> 00:41:27,902
It'll be scary since it's your first time.
616
00:41:27,985 --> 00:41:29,195
What is it to be scary?
617
00:41:29,278 --> 00:41:30,654
My vocabulary doesn't have such word.
618
00:41:32,656 --> 00:41:34,533
Then don't blame me if you start crying.
619
00:41:35,075 --> 00:41:36,035
We're off!
620
00:41:38,245 --> 00:41:41,123
This is amazing!
621
00:41:42,208 --> 00:41:43,167
It's amazing!
622
00:41:56,514 --> 00:42:01,018
EXHIBITION OF AUGUSTE RENOIR
623
00:42:17,576 --> 00:42:18,410
You...
624
00:42:23,457 --> 00:42:25,793
I see you're drinking coffee
at night again.
625
00:42:26,210 --> 00:42:27,378
I still have some work to do.
626
00:42:28,629 --> 00:42:29,964
-Are you headed home?
-Yes.
627
00:42:32,424 --> 00:42:33,259
Do you like it?
628
00:42:33,509 --> 00:42:34,385
What?
629
00:42:36,345 --> 00:42:37,221
Renoir.
630
00:42:40,224 --> 00:42:41,267
Well...
631
00:42:42,017 --> 00:42:42,893
No.
632
00:42:43,519 --> 00:42:44,603
I don't know much about him.
633
00:42:45,479 --> 00:42:48,941
But when I look at this painting,
634
00:42:49,358 --> 00:42:50,651
it makes me feel good.
635
00:42:50,943 --> 00:42:52,444
He's my favorite painter.
636
00:42:53,195 --> 00:42:54,738
Do you remember the painting you saw
637
00:42:55,030 --> 00:42:57,116
when you broke the glass case at my house?
638
00:42:58,409 --> 00:42:59,952
Oh, yes.
639
00:43:01,328 --> 00:43:04,206
Renoir only painted his happiest moments.
640
00:43:04,540 --> 00:43:07,585
He said that there was already
too much suffering in the world.
641
00:43:07,793 --> 00:43:10,796
I think he wanted to convey
only happiness in his art.
642
00:43:11,338 --> 00:43:14,842
That's probably why his art
brings people happiness.
643
00:43:17,511 --> 00:43:18,846
Why are you laughing all of a sudden?
644
00:43:20,597 --> 00:43:21,473
It's nothing.
645
00:43:21,807 --> 00:43:24,518
You should go back inside.
I'm going to wait here for the bus.
646
00:43:25,311 --> 00:43:26,645
All right, then I'll see you tomorrow.
647
00:43:26,979 --> 00:43:27,938
Good night.
648
00:43:59,428 --> 00:44:01,263
I'll wait with you
until your bus gets here.
649
00:44:01,388 --> 00:44:02,639
The breeze is refreshing,
650
00:44:02,723 --> 00:44:04,433
so it'd be a shame to not enjoy it.
651
00:44:04,516 --> 00:44:05,643
Also, I could use the fresh air.
652
00:44:19,323 --> 00:44:23,452
Have you ever heard of
the God of Opportunity?
653
00:44:23,786 --> 00:44:25,120
The God of Opportunity?
654
00:44:26,413 --> 00:44:27,331
No.
655
00:44:28,123 --> 00:44:29,917
I guess I never learned that.
656
00:44:36,340 --> 00:44:37,633
This is him.
657
00:44:38,342 --> 00:44:39,218
Wait, the penis...
658
00:44:40,677 --> 00:44:41,512
I mean...
659
00:44:42,054 --> 00:44:44,473
He's too naked.
660
00:44:44,890 --> 00:44:46,850
Don't look at his body,
661
00:44:47,726 --> 00:44:49,645
but focus on the face.
662
00:44:50,187 --> 00:44:51,021
See?
663
00:44:51,230 --> 00:44:52,439
He only has hair in front.
664
00:44:52,773 --> 00:44:54,900
You're right!
The back of his head is bald.
665
00:44:55,234 --> 00:44:57,736
Since he only has hair in front,
666
00:44:58,112 --> 00:45:00,114
you can easily seize him
when he's in front of you.
667
00:45:00,906 --> 00:45:03,450
But you can't chase him
once he turns his back on you.
668
00:45:04,368 --> 00:45:08,580
That's why you can't seize
the opportunities already passed.
669
00:45:11,875 --> 00:45:13,043
I'm just saying.
670
00:45:13,419 --> 00:45:14,670
It just came across my mind.
671
00:45:16,463 --> 00:45:17,464
There's your bus.
672
00:45:17,756 --> 00:45:18,590
See you tomorrow.
673
00:45:19,716 --> 00:45:21,093
Oh, yes. Goodbye.
674
00:45:27,474 --> 00:45:28,350
Wait.
675
00:45:28,809 --> 00:45:31,061
How did he know that I take this bus?
676
00:45:38,026 --> 00:45:39,069
That was great!
677
00:45:39,778 --> 00:45:41,947
Now I know why people ride motorcycles.
678
00:45:42,448 --> 00:45:44,241
Maybe I should get myself a bike.
679
00:45:44,741 --> 00:45:46,618
You're hooked already.
680
00:45:47,161 --> 00:45:49,121
Have a drink with me before you go.
681
00:45:50,789 --> 00:45:51,623
No.
682
00:45:54,710 --> 00:45:55,711
I have to go back...
683
00:45:58,130 --> 00:45:59,006
to where I belong.
684
00:46:00,382 --> 00:46:02,801
Thanks to you, I feel so much better.
685
00:46:09,766 --> 00:46:10,684
Wait!
686
00:46:12,895 --> 00:46:15,272
I would appreciate it
if you didn't tell Jackson about me.
687
00:46:15,731 --> 00:46:17,441
I have my reasons.
688
00:46:20,903 --> 00:46:24,239
I don't want her to know
that I live in that hotel.
689
00:46:25,824 --> 00:46:27,117
Okay, I got it.
690
00:46:28,285 --> 00:46:32,289
A hotelier has to uphold
guest confidentiality.
691
00:46:32,915 --> 00:46:33,749
See you.
692
00:46:36,210 --> 00:46:37,085
Good night.
693
00:46:37,252 --> 00:46:38,337
I'm going.
694
00:46:39,671 --> 00:46:40,881
Bye!
695
00:46:41,381 --> 00:46:42,633
Thanks for today.
696
00:47:00,692 --> 00:47:01,860
To Sung-joon.
697
00:47:03,028 --> 00:47:07,157
I don't know how
I should begin this letter.
698
00:47:10,619 --> 00:47:13,121
I couldn't possibly say everything
to your face
699
00:47:14,373 --> 00:47:16,542
which is why I'm writing to you instead.
700
00:47:22,339 --> 00:47:24,800
Since he has only hair in front,
701
00:47:25,217 --> 00:47:27,302
you can easily seize him
when he's in front of you.
702
00:47:27,803 --> 00:47:30,138
But you can't chase him
once he turns his back on you.
703
00:47:54,246 --> 00:47:56,206
HONOR ROLL CERTIFICATE FOR STORYTELLING
704
00:47:59,626 --> 00:48:02,504
HONOR ROLL CERTIFICATE
FOR FAIRY TALE WRITING
705
00:48:15,309 --> 00:48:17,436
Ms. Cha, I'd like to give it a shot.
706
00:48:18,270 --> 00:48:21,648
You know, the fairy tale concept
that you wanted me to write about...
707
00:48:21,732 --> 00:48:25,319
Could I try writing a piece?
708
00:48:33,619 --> 00:48:34,494
HYE-JIN
709
00:48:34,578 --> 00:48:35,412
Take this with you.
710
00:48:36,580 --> 00:48:38,707
What's this?
711
00:48:38,915 --> 00:48:41,043
You'll have an idea
of how to develop your idea
712
00:48:41,126 --> 00:48:42,794
if you look through that.
713
00:48:43,086 --> 00:48:46,131
I'm glad I kept it.
I thought you'd come around.
714
00:48:46,757 --> 00:48:47,716
Ms. Cha.
715
00:48:47,841 --> 00:48:50,969
I hate sentimentality
and comments that make me cringe.
716
00:48:52,387 --> 00:48:55,599
If it's no good, it's going in the trash.
Just know that.
717
00:48:55,766 --> 00:48:57,100
Yes, I'll give it my best shot!
718
00:48:57,726 --> 00:48:59,603
Thank you, Ms. Cha.
719
00:48:59,686 --> 00:49:00,854
Call me your mentor.
720
00:49:01,063 --> 00:49:02,898
Yes, Mentor Cha!
721
00:49:27,339 --> 00:49:28,674
Let me help.
722
00:49:29,549 --> 00:49:31,093
Jackson, you made the right choice.
723
00:49:31,176 --> 00:49:32,803
I heard that you're going to
write an article.
724
00:49:32,928 --> 00:49:35,389
Yes, it sounds like a great opportunity,
so I'm giving it a try.
725
00:49:35,472 --> 00:49:38,600
If there's anything you need to know,
you can always ask me.
726
00:49:39,017 --> 00:49:43,814
I may seem haphazard,
but I'm a very capable person.
727
00:49:44,147 --> 00:49:47,901
Other competitors are trying
to scout me all the time.
728
00:49:50,946 --> 00:49:52,864
You can't help yourself, can you?
729
00:49:55,283 --> 00:49:56,326
I did that on purpose.
730
00:49:56,785 --> 00:49:59,037
If I'm too perfect,
you'll probably hate me.
731
00:50:00,163 --> 00:50:03,333
You can be clumsy and despicable
at the same time though.
732
00:50:03,792 --> 00:50:05,127
You've really changed, Jackson.
733
00:50:05,293 --> 00:50:07,045
Your words are more abrasive now.
734
00:50:07,254 --> 00:50:08,547
You're like a different person.
735
00:50:08,755 --> 00:50:12,467
Stop talking so we can go.
I have a lot to do.
736
00:50:13,260 --> 00:50:14,720
-Jackson!
-What is it now?
737
00:50:14,886 --> 00:50:16,096
-This.
-Right.
738
00:50:19,683 --> 00:50:21,518
WARDROBE COLOR PALETTE?
739
00:50:27,441 --> 00:50:29,568
Jackson, why don't we go out
to have some tteokbokki?
740
00:50:29,693 --> 00:50:30,569
I'm busy.
741
00:50:31,111 --> 00:50:32,320
It'll only take ten minutes.
742
00:50:32,404 --> 00:50:33,822
Let's go and get some. Can we?
743
00:50:34,156 --> 00:50:35,782
Stop getting in my way.
744
00:50:36,867 --> 00:50:38,160
We can have some sundae too.
745
00:50:38,243 --> 00:50:39,286
Ms. Cha!
746
00:50:42,080 --> 00:50:44,499
She really changed. She's no fun anymore.
747
00:50:44,750 --> 00:50:46,084
What do you think about this?
748
00:50:46,835 --> 00:50:48,295
-So...
-Gosh.
749
00:50:48,462 --> 00:50:51,465
But Jackson also has
a tendency to be great.
750
00:51:01,558 --> 00:51:04,519
For our family photo, I'll separate myself
from my mom and sister
751
00:51:04,936 --> 00:51:07,898
by wearing a magenta dress.
752
00:51:30,378 --> 00:51:31,838
I wasn't sleeping!
753
00:51:36,760 --> 00:51:37,928
What's this?
754
00:51:41,973 --> 00:51:43,642
Whatever. I'll just drink it.
755
00:52:03,328 --> 00:52:04,246
Is it going well?
756
00:52:04,830 --> 00:52:06,540
I'm going out to cover the story.
757
00:52:06,998 --> 00:52:10,752
Remember the fairy tale author
who likes to reinterpret old fairy tales?
758
00:52:10,961 --> 00:52:13,088
I'm interviewing that person today.
759
00:52:13,213 --> 00:52:14,130
Really?
760
00:52:14,422 --> 00:52:15,507
That'll certainly be helpful.
761
00:52:15,674 --> 00:52:17,008
Where are you holding the interview?
762
00:52:17,175 --> 00:52:18,927
I was invited to the author's residence.
763
00:52:19,219 --> 00:52:20,971
It's at the Yadong-dong neighborhood
of Paju.
764
00:52:23,515 --> 00:52:24,808
Yadong-dong?
765
00:52:25,559 --> 00:52:26,810
Isn't it a funny name?
766
00:52:29,980 --> 00:52:31,064
I almost imagined it.
767
00:52:38,363 --> 00:52:39,948
Are you returning from the meeting?
768
00:52:40,073 --> 00:52:40,949
Yes.
769
00:52:41,449 --> 00:52:43,368
But what are you doing in the parking lot?
770
00:52:43,827 --> 00:52:44,703
Do you have a new car?
771
00:52:45,704 --> 00:52:48,915
I'm going to cover a story and I was told
that driving is the fastest way there.
772
00:52:49,374 --> 00:52:50,709
Ms. Cha let me borrow her car.
773
00:52:52,002 --> 00:52:53,044
Are you going someplace far?
774
00:52:53,211 --> 00:52:54,588
Yes, to Yadong-dong in Paju.
775
00:52:56,506 --> 00:52:59,509
Isn't this your first time
interviewing someone?
776
00:53:00,302 --> 00:53:01,219
Yes, it is.
777
00:53:03,513 --> 00:53:04,431
I wish you luck.
778
00:53:06,933 --> 00:53:09,311
Yes, sir. I'll do my very best.
779
00:53:10,020 --> 00:53:11,104
I'll see you when I get back.
780
00:53:19,487 --> 00:53:20,322
Go for it!
781
00:53:27,662 --> 00:53:30,415
It's been a while. Are you no longer busy?
782
00:53:30,582 --> 00:53:31,583
Yes, Sung-joon.
783
00:53:32,125 --> 00:53:33,835
Let's meet for dinner.
784
00:53:35,170 --> 00:53:38,173
Yes, then I'll see you there later.
785
00:53:56,942 --> 00:54:00,153
Reinterpreting old fairy tales is quite
786
00:54:00,236 --> 00:54:02,280
a creative idea.
787
00:54:03,156 --> 00:54:04,908
That was really awkward.
788
00:54:05,158 --> 00:54:06,284
Do it again more naturally.
789
00:54:09,037 --> 00:54:10,497
CAR KEYS
790
00:54:10,580 --> 00:54:12,082
I'm back from the field.
791
00:54:12,248 --> 00:54:13,166
What are you eating?
792
00:54:13,458 --> 00:54:15,377
My car key. Where is my key?
793
00:54:15,502 --> 00:54:18,797
Goodness, you must've dropped it
somewhere again.
794
00:54:19,130 --> 00:54:20,298
No.
795
00:54:20,465 --> 00:54:23,343
I left my car in the company lot
and I didn't even drive for a few days.
796
00:54:23,510 --> 00:54:25,428
Car keys don't just sprout legs.
797
00:54:25,512 --> 00:54:26,680
Look for it again.
798
00:54:26,763 --> 00:54:27,639
Why?
799
00:54:29,599 --> 00:54:30,725
Why is my car key here?
800
00:54:31,184 --> 00:54:32,435
Hye-jin was supposed to take it.
801
00:54:32,936 --> 00:54:33,937
What are you talking about?
802
00:54:34,396 --> 00:54:35,563
Why would Jackson take your car?
803
00:54:35,647 --> 00:54:37,899
She was heading to Paju for an interview,
804
00:54:38,149 --> 00:54:39,943
so I let her borrow my car. But why...
805
00:54:40,276 --> 00:54:42,529
Did she take my key by accident?
806
00:54:43,279 --> 00:54:44,990
But she shouldn't drive my car!
807
00:54:45,740 --> 00:54:48,952
Is it the same car that stopped
in the middle of the road a few days ago?
808
00:54:49,035 --> 00:54:50,453
A-reum, haven't you fixed your car yet?
809
00:54:50,537 --> 00:54:53,331
I was afraid I'd get in an accident,
so I didn't drive for a few days.
810
00:54:53,415 --> 00:54:55,375
I was going to get a tow truck
to come by today.
811
00:54:55,458 --> 00:54:56,918
Let me try and call her.
812
00:54:57,002 --> 00:54:58,420
No, I'm already calling her.
813
00:55:01,047 --> 00:55:04,509
Where do you get your ideas
for your reinterpretations?
814
00:55:06,469 --> 00:55:07,303
What's this?
815
00:55:07,429 --> 00:55:08,888
Why is it so hard to see all of a sudden?
816
00:55:10,181 --> 00:55:11,349
Do I have night blindness?
817
00:55:14,269 --> 00:55:16,730
I think you have some great ideas,
818
00:55:17,022 --> 00:55:17,939
and I think it is...
819
00:55:19,816 --> 00:55:20,692
Is she not picking up?
820
00:55:20,775 --> 00:55:21,776
She's not answering.
821
00:55:22,527 --> 00:55:25,405
Could something have happened to her?
822
00:55:27,198 --> 00:55:28,700
Yadong-dong is in Paju.
823
00:55:29,075 --> 00:55:30,910
To get there,
you need to take the freeway.
824
00:55:31,536 --> 00:55:33,997
The average speed
on the freeway is 90km/h.
825
00:55:34,247 --> 00:55:36,708
If the car were to stall
in the middle of it,
826
00:55:36,791 --> 00:55:38,460
she'd lose control
of the handle and the breaks.
827
00:55:38,543 --> 00:55:39,794
No way!
828
00:55:39,878 --> 00:55:41,254
I doubt that'll happen.
829
00:55:41,337 --> 00:55:43,339
What do you mean? It's certainly possible.
830
00:55:43,548 --> 00:55:44,507
What's wrong with you?
831
00:55:45,341 --> 00:55:46,801
I'm worried about her, that's all.
832
00:55:48,178 --> 00:55:49,304
Where's that lunatic going now?
833
00:55:52,265 --> 00:55:54,059
Oh, I almost forgot.
I didn't check up on that.
834
00:55:58,271 --> 00:55:59,272
Yes, Mr. Ji.
835
00:55:59,355 --> 00:56:00,356
Ms. Cha,
836
00:56:00,523 --> 00:56:02,650
I wanted to discuss
the photos we received--
837
00:56:02,734 --> 00:56:04,944
Oh no, is Hye-jin still not
picking up her phone?
838
00:56:05,820 --> 00:56:07,280
What's going on over there?
839
00:56:07,864 --> 00:56:09,074
What happened to Ms. Kim Hye-jin?
840
00:56:09,157 --> 00:56:12,535
Hye-jin mistakenly took A-reum's car
instead of mine.
841
00:56:12,744 --> 00:56:13,953
It's been breaking down though,
842
00:56:14,037 --> 00:56:16,206
so A-reum was going to
send it to the shop later today.
843
00:56:17,165 --> 00:56:18,666
We can't seem to get a hold of Hye-jin.
844
00:56:18,875 --> 00:56:20,001
What are you saying?
845
00:56:27,801 --> 00:56:30,595
CAR ACCIDENT AT YADONG-DONG IN PAJU
846
00:56:33,181 --> 00:56:34,307
Are you going someplace far?
847
00:56:34,432 --> 00:56:35,850
Yes, to Yadong-dong in Paju.
848
00:56:41,648 --> 00:56:43,441
Sung-joon!
849
00:57:34,451 --> 00:57:36,286
If I ever go somewhere alone
850
00:57:36,619 --> 00:57:38,788
and I want to write a letter to someone,
851
00:57:39,539 --> 00:57:41,291
I'll write to you.
852
00:57:41,875 --> 00:57:45,170
And if you need to borrow money,
you can call me anytime.
853
00:57:46,546 --> 00:57:48,465
Forget it.
854
00:57:49,299 --> 00:57:50,216
Thanks for lunch.
855
00:58:00,393 --> 00:58:02,812
It seems like there's nothing you can do.
856
00:58:14,449 --> 00:58:17,660
Are you sure you don't have
any feelings for Kim Hye-jin?
857
00:58:39,265 --> 00:58:41,643
The driver, where is the driver?
858
00:58:42,268 --> 00:58:43,436
How is the driver's condition?
859
00:58:44,062 --> 00:58:45,146
And who might you be?
860
00:58:45,772 --> 00:58:47,565
Why is that important right now?
861
00:58:48,483 --> 00:58:50,777
How is the driver's condition?
862
00:58:51,986 --> 00:58:53,279
Mr. Ji?
863
00:59:44,914 --> 00:59:45,957
What are you?
864
00:59:47,041 --> 00:59:48,167
Are you Kim Hye-jin's guardian?
865
00:59:48,626 --> 00:59:49,961
Why do you keep following her around?
866
00:59:50,336 --> 00:59:51,254
Hey, Jackson.
867
00:59:51,337 --> 00:59:54,173
If everything goes back to normal,
will you go back to Mr. Ji?
868
00:59:55,800 --> 00:59:57,051
Hand it over right now!
869
00:59:57,385 --> 00:59:58,761
Then will you go out with me, Jackson?
870
00:59:59,345 --> 01:00:00,221
What?
871
01:00:00,847 --> 01:00:03,558
By tomorrow,
things will be back to normal.
872
01:00:03,766 --> 01:00:06,352
Are you serious? Congratulations!
873
01:00:07,145 --> 01:00:08,980
I went there because it was you,
Ms. Kim Hye-jin.
874
01:00:10,148 --> 01:00:13,151
To be honest,
you annoyed me in the beginning.
875
01:00:13,610 --> 01:00:16,946
But as of yesterday, I finally knew.
I care about you.
876
01:00:17,614 --> 01:00:20,658
I like Sung-joon.
877
01:00:21,117 --> 01:00:23,119
Subtitle translation by Hyelim Park
61469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.