All language subtitles for Revolutionary Love E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,436 --> 00:01:02,604 Hello. 2 00:01:02,687 --> 00:01:04,939 I'll be joining the Planning Department as of today. 3 00:01:05,023 --> 00:01:06,232 My name is Kim Gi-seob. 4 00:01:06,566 --> 00:01:09,444 My contract is only for a year, but I will do my best. 5 00:01:10,028 --> 00:01:13,990 Please think of me as a newbie and feel free to assign me to tasks. 6 00:01:14,407 --> 00:01:15,784 I hope we can work well together. 7 00:01:30,465 --> 00:01:31,508 What is it? 8 00:01:33,426 --> 00:01:34,844 What on earth happened, Hyuk? 9 00:01:34,928 --> 00:01:37,472 A cleaning staff has just been transferred to our department. 10 00:01:37,722 --> 00:01:38,973 What have you done? 11 00:01:39,599 --> 00:01:40,892 Are you curious, my friend? 12 00:01:42,018 --> 00:01:43,520 I'll give you a reward. 13 00:01:43,770 --> 00:01:46,022 -Tell me if there's anything you want. -Reward? 14 00:01:46,272 --> 00:01:47,857 So I gave it some thought. 15 00:02:01,329 --> 00:02:02,622 I think we have a winner. 16 00:02:06,918 --> 00:02:09,170 Let's stay on the lane for the right turn. 17 00:02:09,838 --> 00:02:11,840 Should I buy a fancy convertible? 18 00:02:18,096 --> 00:02:19,597 The view here is amazing. 19 00:02:20,640 --> 00:02:23,810 Should I buy a house with a nice view? 20 00:02:23,893 --> 00:02:25,228 Is this place available immediately? 21 00:02:25,728 --> 00:02:27,564 1,000,000 WON CHECK 22 00:02:42,495 --> 00:02:44,497 Or should I ask for a lot of cash? 23 00:02:49,961 --> 00:02:51,087 However, I, Byun Hyuk, 24 00:02:52,088 --> 00:02:54,048 took my name to heart and revolutionized everything. 25 00:02:58,803 --> 00:03:01,514 These people also deserve credit for the award. 26 00:03:03,516 --> 00:03:06,728 I want you to hire them as full-time employees of the Planning Department. 27 00:03:07,812 --> 00:03:10,607 So the chairman went along with it? 28 00:03:10,690 --> 00:03:11,858 That's right. 29 00:03:12,066 --> 00:03:13,985 Then, why only Mr. Kim? 30 00:03:14,068 --> 00:03:14,944 RESUMÉ 31 00:03:15,028 --> 00:03:18,323 Only one of them will be hired as an experienced employee. 32 00:03:18,406 --> 00:03:20,700 My gosh. But all of them made a contribution. 33 00:03:20,783 --> 00:03:23,244 Picking only one of them will not be fair. 34 00:03:23,453 --> 00:03:27,081 Am I running a soup kitchen where everyone gets an equal share of the food? 35 00:03:27,498 --> 00:03:31,669 Companies only select and hire people that can be useful. 36 00:03:32,253 --> 00:03:34,172 -Dad. -What is it, punk? 37 00:03:34,505 --> 00:03:35,423 Dad. 38 00:03:36,132 --> 00:03:38,468 Let's say you all worked to get this pie. 39 00:03:38,885 --> 00:03:42,305 But what if people ate the pie without you? 40 00:03:42,430 --> 00:03:44,182 Would you be happy or not? 41 00:03:44,766 --> 00:03:47,810 Is that so? So should I be fair to everyone 42 00:03:48,853 --> 00:03:50,396 and not hire anyone? 43 00:03:55,193 --> 00:03:57,862 No. Of course not. Thank you. 44 00:03:58,947 --> 00:03:59,948 That's it. 45 00:04:00,406 --> 00:04:02,533 -Gi-seob, wait up for me. -Hurry. 46 00:04:02,617 --> 00:04:04,994 -Gi-seob. Goodness. -Catch up. 47 00:04:05,411 --> 00:04:06,454 Good work today. 48 00:04:08,665 --> 00:04:10,250 What should I do? 49 00:04:18,508 --> 00:04:20,802 Honey, I'm home. 50 00:04:25,139 --> 00:04:26,975 Did you eat? 51 00:04:32,355 --> 00:04:34,941 I told you not to skip your meal. 52 00:04:35,441 --> 00:04:36,776 Do you want me to fix you a meal? 53 00:04:51,666 --> 00:04:53,626 Mom, did you have a good day? 54 00:05:45,011 --> 00:05:46,929 What about our kids' tuition for the prep schools? 55 00:05:50,141 --> 00:05:51,184 I'm sorry. 56 00:05:52,310 --> 00:05:54,812 The rent for my studio went up this month. 57 00:05:55,021 --> 00:05:56,898 I don't even expect you to pay child support. 58 00:05:56,981 --> 00:05:59,650 But you should at least give me their tuition on time. 59 00:06:02,320 --> 00:06:05,740 I'll send it as soon as I can. How are the girls? 60 00:06:06,240 --> 00:06:07,575 Put Eun-ji on the phone. 61 00:06:08,076 --> 00:06:10,036 Hi, Dad. How are you? 62 00:06:11,454 --> 00:06:13,289 I'm doing well. 63 00:06:13,706 --> 00:06:16,292 Dad, when will you come and see me? 64 00:06:17,043 --> 00:06:21,297 My dear youngest. I'll go see you this weekend, sweetheart. 65 00:06:21,589 --> 00:06:23,424 There's no need to come. Just send me the money. 66 00:06:30,389 --> 00:06:32,433 WIFE 67 00:06:37,271 --> 00:06:40,149 ONE-ROOM APARTMENT 68 00:06:43,778 --> 00:06:45,113 This is the place. 69 00:06:46,864 --> 00:06:47,865 Junior. 70 00:06:50,701 --> 00:06:51,744 Mr. Kim. 71 00:06:55,873 --> 00:06:57,083 What did you just say? 72 00:06:57,375 --> 00:06:59,585 It's not a permanent position. It's a one-year contract. 73 00:07:00,211 --> 00:07:03,965 You'll be a regular employee without a title. Will that be okay? 74 00:07:04,090 --> 00:07:06,092 I'll take it. I'll take it no matter what! 75 00:07:07,510 --> 00:07:10,888 But then, other people helped out, too. 76 00:07:11,430 --> 00:07:13,224 How can I take this when they can't? 77 00:07:13,599 --> 00:07:14,642 Of course you can. 78 00:07:15,726 --> 00:07:18,479 -Tae-gyeong. -Sorry we're late. 79 00:07:24,402 --> 00:07:26,571 Wait. How did you know... 80 00:07:27,238 --> 00:07:28,531 I texted them. 81 00:07:28,614 --> 00:07:32,994 In fact, I recommended all three of you, but only you got accepted. 82 00:07:34,454 --> 00:07:35,872 I am sorry. Mr. Lee. Ms. An. 83 00:07:35,955 --> 00:07:39,625 That's nonsense. You don't need to be sorry. 84 00:07:40,334 --> 00:07:43,921 It's natural that he gets in because he's the master of marketing. 85 00:07:44,005 --> 00:07:46,132 And Ms. An and I don't fit the criteria. 86 00:07:46,883 --> 00:07:47,884 That wraps it up. 87 00:07:48,968 --> 00:07:52,096 I'm happy that things worked out at least for one of us. 88 00:07:52,471 --> 00:07:54,724 Congratulations, Gi-seob. I mean it. 89 00:07:56,017 --> 00:07:57,018 All right. 90 00:07:58,060 --> 00:08:01,147 Since we're here to celebrate, let's do a toast. 91 00:08:01,939 --> 00:08:04,442 My dear friend, Gi-seob. 92 00:08:07,403 --> 00:08:09,238 Congratulations on getting the job. 93 00:08:13,451 --> 00:08:14,952 Thank you, everyone. 94 00:08:16,037 --> 00:08:17,955 -Thank you so much. -Cheers! 95 00:08:18,206 --> 00:08:19,832 -Congratulations. -Congratulations. 96 00:08:19,916 --> 00:08:21,125 Congratulations. 97 00:08:25,838 --> 00:08:27,798 Thank you for the meal in advance. 98 00:08:30,218 --> 00:08:31,469 This is how it happened. 99 00:08:31,928 --> 00:08:34,096 What do you think? Wasn't I really cool? 100 00:08:34,222 --> 00:08:35,056 No. 101 00:08:36,224 --> 00:08:38,017 "No"? You don't think so? 102 00:08:38,684 --> 00:08:39,936 -Not at all? -Not at all. 103 00:08:40,478 --> 00:08:44,106 You must be mistaken that you did something grand right now. 104 00:08:44,190 --> 00:08:46,734 He's not mistaken. What you did was incredible. 105 00:08:47,068 --> 00:08:49,111 Well done, Hyuk. That was totally cool. 106 00:08:49,195 --> 00:08:50,404 Right, Jun? 107 00:08:50,696 --> 00:08:52,365 Don't you think you're taking it too far? 108 00:08:52,532 --> 00:08:55,534 In life, you must take things far from time to time. 109 00:08:55,993 --> 00:08:58,955 And not taking any risks doesn't suit Hyuk's style. 110 00:08:59,038 --> 00:09:00,122 Exactly. 111 00:09:00,206 --> 00:09:03,709 A company where even retired employees can return. It's nice. 112 00:09:03,876 --> 00:09:07,088 If Mr. Kim becomes a success story, it will open up to other people. 113 00:09:07,171 --> 00:09:08,881 Given Mr. Kim's experience and skills, 114 00:09:08,965 --> 00:09:11,425 I have no doubt that he'll do a fantastic job. 115 00:09:11,509 --> 00:09:13,386 He retired five years ago. 116 00:09:13,928 --> 00:09:15,096 He's been out too long. 117 00:09:15,179 --> 00:09:17,306 Do you think he can do a good job after losing his touch? 118 00:09:17,848 --> 00:09:22,395 Do you think he would be happy to return to work like your expectations? 119 00:09:28,025 --> 00:09:30,653 I hope we can work well together, Sang-yeon. 120 00:09:31,237 --> 00:09:32,238 All right. 121 00:09:32,738 --> 00:09:34,699 I hope we can work well together. 122 00:09:40,079 --> 00:09:42,290 I hope we can work well together, Mr. Yang. 123 00:09:44,208 --> 00:09:45,209 Hi. 124 00:09:49,297 --> 00:09:50,298 Here. 125 00:09:52,550 --> 00:09:54,719 I hope we can work well together, Mr. Kwon. 126 00:09:58,347 --> 00:10:00,141 I hope we can work well together, Hyeon-ju. 127 00:10:00,224 --> 00:10:01,517 Sure, thank you. 128 00:10:02,059 --> 00:10:04,562 I hope we can work well together, Yong-jun. 129 00:10:08,816 --> 00:10:11,527 And I also hope to work well with you, Hyuk. 130 00:10:12,028 --> 00:10:14,447 Mr. Kim. You don't have to do this. 131 00:10:14,530 --> 00:10:17,074 I'm the newest recruit in this office. I ought to do my job. 132 00:10:17,158 --> 00:10:18,284 Hey, Hyuk. 133 00:10:19,201 --> 00:10:21,829 Address him properly. Don't call him like that. 134 00:10:23,873 --> 00:10:25,374 Mr. Yang is right. 135 00:10:25,791 --> 00:10:28,419 Call me by my name. It's all right. 136 00:10:29,378 --> 00:10:31,005 But I can't call him by his name. 137 00:10:31,756 --> 00:10:34,425 Can't I call him Junior Kim? 138 00:10:35,509 --> 00:10:36,594 Junior Kim? 139 00:10:38,137 --> 00:10:39,847 That's nice. 140 00:10:40,514 --> 00:10:41,599 Senior Byun. 141 00:10:41,974 --> 00:10:43,851 -Junior Kim. -Senior Byun. 142 00:10:47,396 --> 00:10:48,481 Just ignore them. 143 00:11:23,015 --> 00:11:24,600 KIM GI-SEOB 144 00:11:37,988 --> 00:11:39,907 Which outfit will make me look nice? 145 00:11:50,126 --> 00:11:51,168 Mom, where are you going? 146 00:11:51,252 --> 00:11:55,047 Se-na, which outfit will make me look elegant and chic? 147 00:11:56,715 --> 00:12:00,010 No. Should I try to look more independent? 148 00:12:00,803 --> 00:12:03,013 I think she'd like that kind of person. 149 00:12:03,264 --> 00:12:04,640 You need to make a good impression? 150 00:12:05,224 --> 00:12:07,226 Who is it? Tell me. 151 00:12:07,435 --> 00:12:10,438 I'm meeting an independent and chic woman. 152 00:12:26,912 --> 00:12:28,539 Ma'am, there she comes. 153 00:12:28,706 --> 00:12:30,749 Where? Where is she? 154 00:12:31,000 --> 00:12:32,126 That's her. 155 00:12:35,754 --> 00:12:37,715 -You stay here, Mr. Kwon. -Yes, ma'am. 156 00:12:48,851 --> 00:12:51,604 Excuse me. Hey, can we... 157 00:12:51,687 --> 00:12:53,939 My gosh. Hey. You! 158 00:12:57,234 --> 00:12:58,194 Me? 159 00:13:14,668 --> 00:13:15,794 My gosh. 160 00:13:20,007 --> 00:13:21,300 What is this? 161 00:13:21,383 --> 00:13:23,802 You jerk! Do you have a death wish? 162 00:13:24,220 --> 00:13:27,348 She could've gotten hurt! That was so dangerous! 163 00:13:28,182 --> 00:13:30,100 My gosh, she's so tough. 164 00:13:30,935 --> 00:13:32,895 Are you all right? Did you get hurt? 165 00:13:32,978 --> 00:13:35,105 No. I'm fine. 166 00:13:35,314 --> 00:13:39,610 Thanks to you, I'm all right. What about you? Did you get hurt? 167 00:13:39,693 --> 00:13:40,778 I'm fine. 168 00:13:42,488 --> 00:13:45,074 This is awful. Your clothes get all wet. 169 00:13:45,491 --> 00:13:48,953 Right. I spent a lot of time picking out my outfit today. 170 00:13:49,286 --> 00:13:50,371 Goodness. 171 00:13:50,454 --> 00:13:52,998 My house is up the hill. 172 00:13:53,249 --> 00:13:55,709 Do you want to dry your clothes before you go? 173 00:13:56,377 --> 00:13:58,671 -Really? -If you want to. 174 00:13:59,088 --> 00:14:02,091 I want to. I totally want to. 175 00:14:02,424 --> 00:14:04,802 -You must be cold. -It's cold. 176 00:14:05,261 --> 00:14:06,929 -We're almost there. -Really? 177 00:14:09,098 --> 00:14:11,517 -This is it. Come on up. -Okay. 178 00:14:16,230 --> 00:14:17,982 -It's so cold. -Mom. 179 00:14:18,816 --> 00:14:20,025 Jun, you're here. 180 00:14:20,943 --> 00:14:22,695 -Who is she? -Down the road, she-- 181 00:14:22,778 --> 00:14:24,655 -Is she your mother? -Yes. 182 00:14:27,241 --> 00:14:28,492 Hello. 183 00:14:28,701 --> 00:14:31,078 Hello. May I ask who you are? 184 00:14:32,288 --> 00:14:35,207 My son lives on the second floor of this building. 185 00:14:35,291 --> 00:14:36,834 -On the second floor? -Yes. 186 00:14:37,626 --> 00:14:39,211 My goodness. 187 00:14:39,461 --> 00:14:41,297 The guy who works at Gangsu Group? 188 00:14:41,380 --> 00:14:43,132 Yes, that's my son. 189 00:14:43,507 --> 00:14:45,384 Is she Hyuk's mother? 190 00:14:45,634 --> 00:14:48,888 My goodness. I thought his parents did such a wonderful job raising that boy. 191 00:14:48,971 --> 00:14:50,306 That was you. 192 00:14:50,389 --> 00:14:53,434 He's tall, handsome, and smart. 193 00:14:53,517 --> 00:14:55,102 Yes. Right. 194 00:14:55,936 --> 00:14:59,440 He's very young to be a manager. You must be so happy. 195 00:14:59,523 --> 00:15:02,276 Pardon? A manager? 196 00:15:03,819 --> 00:15:08,115 No, Mom. You're talking about Je-hun. This is Hyuk's mother. 197 00:15:08,240 --> 00:15:10,743 By the way, you must be very worried lately. 198 00:15:10,826 --> 00:15:14,955 A guy came out of nowhere and has been mooching off your son. 199 00:15:15,372 --> 00:15:18,292 Mooch off? What do you mean? 200 00:15:19,877 --> 00:15:21,337 Hold on. Wait. 201 00:15:21,670 --> 00:15:23,839 Didn't you know? Gosh, she didn't know. 202 00:15:24,423 --> 00:15:27,801 It seemed like an annoying friend of his moved into his house 203 00:15:27,885 --> 00:15:30,512 and has been bothering your son. 204 00:15:31,013 --> 00:15:34,183 What was his name? Was it Hyuk? 205 00:15:34,475 --> 00:15:37,478 Right, Jun? Isn't that the moocher's name, Byun Hyuk? 206 00:15:39,021 --> 00:15:41,774 What? My Hyuk is a moocher? 207 00:15:42,816 --> 00:15:44,485 Aren't you cold? 208 00:15:44,568 --> 00:15:47,154 Why don't you go inside? It's that way. 209 00:15:47,237 --> 00:15:50,407 A moocher? My gosh. How could she say that? 210 00:15:50,491 --> 00:15:51,867 Since you're here, 211 00:15:52,242 --> 00:15:55,371 you should check if that moocher is paying rent and for the food. 212 00:15:55,454 --> 00:15:57,498 It looked like he was eating your son's food, too. 213 00:15:57,581 --> 00:15:59,041 Mom, stop it! 214 00:16:01,168 --> 00:16:03,587 -What? What is it? -My gosh. 215 00:16:05,381 --> 00:16:09,093 Ma'am, you must check on that. He mustn't make bad friends. 216 00:16:10,886 --> 00:16:12,388 Forget it. Stop it. 217 00:16:19,937 --> 00:16:21,563 I'm sorry. 218 00:16:22,981 --> 00:16:25,567 My mother doesn't know him well, so she must be mistaken. 219 00:16:27,361 --> 00:16:30,572 I'm sorry for not telling you who I was when we first met. 220 00:16:31,323 --> 00:16:33,742 If your mother finds out, she'll be shocked, 221 00:16:33,826 --> 00:16:35,661 so let's keep this a secret from her. 222 00:16:36,161 --> 00:16:37,162 Okay. 223 00:16:38,789 --> 00:16:43,502 Even so, how could she call him a moocher? That's quite shocking. 224 00:16:47,756 --> 00:16:49,591 Should I call Hyuk and ask when he's coming home? 225 00:16:49,675 --> 00:16:52,511 No. I didn't come here to see him. 226 00:16:53,137 --> 00:16:54,096 Pardon? 227 00:16:56,140 --> 00:16:57,558 I came here to see you. 228 00:16:58,267 --> 00:17:00,269 Aren't you Baek Jun? 229 00:17:02,312 --> 00:17:03,272 Yes. 230 00:17:04,565 --> 00:17:08,152 I'm not good at beating around the bush. I'll get to the point. 231 00:17:09,737 --> 00:17:13,907 What is your relationship with Hyuk? 232 00:17:14,700 --> 00:17:16,827 We're just friends. 233 00:17:16,910 --> 00:17:19,830 Come on. Don't give me the answer you give to other people. 234 00:17:19,913 --> 00:17:21,874 What's the real nature of your relationship? 235 00:17:22,624 --> 00:17:25,711 How serious of a commitment did you make to each other? 236 00:17:27,671 --> 00:17:29,757 We're really just friends. 237 00:17:30,215 --> 00:17:32,760 And we didn't make any commitment to each other. 238 00:17:33,719 --> 00:17:36,346 Why not? What's wrong with my son? 239 00:17:36,847 --> 00:17:38,974 Is he not good enough for you? 240 00:17:39,475 --> 00:17:42,519 Because he's not educated? Or because he causes trouble? 241 00:17:42,770 --> 00:17:44,271 No, it's not that. 242 00:17:44,354 --> 00:17:46,648 He may have been questioned by the police, 243 00:17:46,732 --> 00:17:47,900 but he doesn't have any priors. 244 00:17:47,983 --> 00:17:50,736 He just went through something shocking when he was in high school, 245 00:17:50,819 --> 00:17:52,821 so he has been off since then. 246 00:17:52,905 --> 00:17:55,115 But before that incident, he was very smart. 247 00:17:55,365 --> 00:17:59,453 My son would never mooch off anyone. He's not that type of person. 248 00:18:00,287 --> 00:18:01,580 I know that. 249 00:18:04,208 --> 00:18:08,420 What has Hyuk been doing to have such a poor reputation like this? 250 00:18:08,504 --> 00:18:10,506 Goodness. This is annoying. 251 00:18:14,968 --> 00:18:16,261 What is this? 252 00:18:18,180 --> 00:18:19,848 What is this? 253 00:18:25,354 --> 00:18:26,480 WORLD PLANNING'S INVESTORS 254 00:18:26,563 --> 00:18:28,482 KIM GI-JUN, LEE SANG-YEONG, GO YEONG-SEONG 255 00:18:44,081 --> 00:18:44,957 SIZE OF COSMETICS MARKET 256 00:18:45,999 --> 00:18:48,919 I think enlarging the graph will be better. 257 00:18:49,002 --> 00:18:52,256 What? Okay. I'll take care of it. 258 00:18:54,341 --> 00:18:55,342 Okay. 259 00:18:56,635 --> 00:18:57,678 CURRENT STATUS OF CONSUMPTION 260 00:19:01,265 --> 00:19:04,143 I don't think the market research was executed correctly. 261 00:19:04,226 --> 00:19:05,394 How? 262 00:19:05,644 --> 00:19:08,063 I think you should include the analysis for each season. 263 00:19:08,146 --> 00:19:12,693 Alcohol is a product that's very sensitive to the weather. 264 00:19:12,776 --> 00:19:13,819 Mr. Kim. 265 00:19:14,570 --> 00:19:17,906 I got it, so why don't you just go focus on your work? 266 00:19:18,907 --> 00:19:20,993 Okay. Right. 267 00:19:23,036 --> 00:19:25,831 Come to think of it, I crossed the line. 268 00:19:27,332 --> 00:19:28,375 I'm sorry. 269 00:19:38,302 --> 00:19:41,096 All right. I need everyone's attention. 270 00:19:42,764 --> 00:19:45,976 The Food Service Department handed a project over to us. 271 00:19:46,059 --> 00:19:48,854 We need an estimate for school lunches by the end of this week. 272 00:19:49,479 --> 00:19:50,647 An estimate for school lunches? 273 00:19:50,731 --> 00:19:54,109 This will go into the computerized system at the school for the bidding. 274 00:19:54,192 --> 00:19:55,819 Everyone, bring your A-game. 275 00:19:56,778 --> 00:19:58,614 Mr. Kwon, I want you to submit one. 276 00:19:58,697 --> 00:20:01,617 Min-gi. Sang-yeon. I want you two to submit one each as well. 277 00:20:01,700 --> 00:20:04,119 -Yes, sir. -Yes, sir. 278 00:20:05,162 --> 00:20:08,707 Mr. Yang, should Junior Kim and I get on that, too? 279 00:20:09,499 --> 00:20:10,876 No, don't. 280 00:20:11,168 --> 00:20:13,337 You don't even know what it is. Why try to butt in? 281 00:20:14,421 --> 00:20:15,464 I shouldn't? 282 00:20:16,673 --> 00:20:17,674 It's okay. 283 00:20:19,384 --> 00:20:21,803 Gi-seob, would you like to make one? 284 00:20:23,013 --> 00:20:23,889 Pardon? 285 00:20:28,477 --> 00:20:31,939 Yes. I'll try my best to make one. 286 00:20:37,653 --> 00:20:39,738 Hyuk, you come with me. 287 00:20:40,197 --> 00:20:42,407 I want to make an estimate, too. 288 00:20:42,491 --> 00:20:44,534 You don't even know how to use Excel. 289 00:20:45,577 --> 00:20:47,913 -Stop talking back. Come with me. -Yes, sir. 290 00:20:50,791 --> 00:20:52,334 It's pretty late. Where are we going? 291 00:20:52,834 --> 00:20:53,919 Mr. Yang. 292 00:21:02,719 --> 00:21:04,012 Right here. 293 00:21:04,429 --> 00:21:07,099 If you want us to lower the cost, you're basically 294 00:21:07,349 --> 00:21:09,393 telling us to go bankrupt, Mr. Yang. 295 00:21:09,810 --> 00:21:12,354 I'm asking you to cut down on the cost for the middlemen. 296 00:21:12,437 --> 00:21:14,398 The higher-ups keep ordering me. 297 00:21:14,564 --> 00:21:17,067 What choice do I have? I don't have any. 298 00:21:17,943 --> 00:21:18,986 Well, 299 00:21:20,487 --> 00:21:23,365 aren't we more than just business partners? 300 00:21:23,448 --> 00:21:25,200 -Please help us out this once. -Stop that. 301 00:21:25,284 --> 00:21:27,286 -Goodness. -My gosh. 302 00:21:29,997 --> 00:21:32,457 I need to lower the cost by two percent. 303 00:21:33,417 --> 00:21:36,253 You're driving me crazy. I can't ever get my way with you. 304 00:21:36,336 --> 00:21:38,880 Thank you, Mr. Yang. You're my savior. 305 00:21:38,964 --> 00:21:41,550 All right. Why don't you come and join us for a drink? 306 00:21:41,633 --> 00:21:43,218 -Have a drink. -Come. 307 00:21:43,301 --> 00:21:44,845 Here. Have a drink. 308 00:21:45,512 --> 00:21:47,014 Here. 309 00:21:47,597 --> 00:21:48,932 I'll look forward to your help. 310 00:21:51,018 --> 00:21:52,144 Okay. Drink it. 311 00:21:53,895 --> 00:21:54,980 Did you see that? 312 00:21:55,147 --> 00:21:57,482 You need to assess the situation and know when to pull and push. 313 00:21:57,566 --> 00:21:59,818 This is the fun of negotiation. 314 00:22:00,193 --> 00:22:03,780 It didn't look like negotiation. It looked like you were extorting money. 315 00:22:06,908 --> 00:22:10,078 I thought we were supposed to lower the cost by one percent. 316 00:22:10,162 --> 00:22:12,289 Hey, that's the skill. 317 00:22:12,706 --> 00:22:14,708 I'm happy because I reached my goal. 318 00:22:14,791 --> 00:22:18,003 And the subcontractor is happy because he thinks he was able to soften the blow. 319 00:22:18,128 --> 00:22:21,089 It's killing two birds with one stone. It's a win-win for everyone. 320 00:22:21,381 --> 00:22:22,799 Right. 321 00:22:24,217 --> 00:22:27,262 You are indeed the real power behind the Planning Department. 322 00:22:29,347 --> 00:22:30,307 Real power? 323 00:22:33,810 --> 00:22:35,520 Gosh, you seem to know a few things now. 324 00:22:36,229 --> 00:22:39,191 So you ought to learn a lot while working under me. 325 00:22:39,274 --> 00:22:41,943 I'm not saying this because you're the chairman's son. 326 00:22:42,152 --> 00:22:43,945 If you learn from someone like me, 327 00:22:44,029 --> 00:22:46,448 it will be helpful when you run the company later. 328 00:22:46,698 --> 00:22:47,741 Is that so? 329 00:22:47,866 --> 00:22:52,662 I'll be your mentor, just for you. Learn from me. 330 00:22:55,040 --> 00:22:57,501 I'm going home now. 331 00:23:10,680 --> 00:23:13,433 Mr. Kwon, you should be happy to have such a good son. 332 00:23:14,518 --> 00:23:16,061 -Pardon? -He's tall, 333 00:23:16,144 --> 00:23:18,647 handsome, and smart. 334 00:23:19,189 --> 00:23:22,359 My gosh, I didn't raise him. 335 00:23:22,609 --> 00:23:24,236 He grew up on his own. 336 00:23:26,071 --> 00:23:29,491 He's my son and all, but he didn't ask a lot from me. 337 00:23:45,257 --> 00:23:46,216 Jun. 338 00:23:47,050 --> 00:23:48,051 Jun. 339 00:23:49,678 --> 00:23:52,222 -Did you work late? -You're leaving for the chauffeur service? 340 00:23:52,931 --> 00:23:54,683 I wish you'd quit that job now. 341 00:23:57,227 --> 00:24:01,064 Jun, I'm worried that you might get into an accident. 342 00:24:02,649 --> 00:24:03,525 What? 343 00:24:05,402 --> 00:24:06,653 Did you drink? 344 00:24:07,279 --> 00:24:08,488 Yes. A bit. 345 00:24:10,323 --> 00:24:12,284 Right. Your mother came by earlier. 346 00:24:12,617 --> 00:24:14,995 -Mom? Whose mom? -Your mom. 347 00:24:17,164 --> 00:24:18,415 -My mother? -Yes. 348 00:24:18,790 --> 00:24:19,875 My mother? 349 00:24:30,218 --> 00:24:31,303 My goodness. 350 00:24:33,013 --> 00:24:34,764 What is this kimchi? 351 00:24:37,267 --> 00:24:39,853 My goodness. This is so good. 352 00:24:49,196 --> 00:24:50,155 Hey, Hyuk. 353 00:24:50,572 --> 00:24:52,407 Mom. You met Jun? 354 00:24:52,574 --> 00:24:54,201 Yes. I did. 355 00:24:54,367 --> 00:24:56,912 My gosh. You should have told me in advance. 356 00:24:57,162 --> 00:25:00,916 You can't just show up in front of her. She must've been flustered. 357 00:25:05,795 --> 00:25:07,714 So what do you think about her now that you've met her? 358 00:25:07,797 --> 00:25:09,090 Isn't she great and awesome? 359 00:25:09,174 --> 00:25:11,092 I thought she'd be great before meeting her. 360 00:25:11,343 --> 00:25:13,386 What's wrong? You don't like her? 361 00:25:13,553 --> 00:25:15,180 Now that I've met her in person, 362 00:25:16,097 --> 00:25:19,976 she's amazing. She's great. 363 00:25:21,311 --> 00:25:24,522 Right? I knew you would like her, too. 364 00:25:24,773 --> 00:25:28,485 But Hyuk, you'd better be on your toes. 365 00:25:29,236 --> 00:25:30,153 Why? 366 00:25:31,238 --> 00:25:34,908 I think Jun's mother is smitten with Je-hun. 367 00:25:35,033 --> 00:25:37,494 What? Jun's mother is? 368 00:25:38,119 --> 00:25:39,079 My mom? 369 00:25:39,871 --> 00:25:41,331 What about my mom? 370 00:25:43,667 --> 00:25:47,045 She said your mother's kimchi is really good. She wanted to thank you. 371 00:25:47,921 --> 00:25:49,005 That's great. 372 00:25:50,966 --> 00:25:53,802 Okay. I have to go. Let's talk later. 373 00:25:53,885 --> 00:25:54,844 Okay. 374 00:25:55,470 --> 00:25:56,846 Hyuk, go get her! 375 00:25:56,930 --> 00:25:57,847 I will. 376 00:26:04,813 --> 00:26:06,523 Jun's mother is smitten with Je-hun? 377 00:26:07,357 --> 00:26:08,858 I see. 378 00:26:23,873 --> 00:26:25,458 KIM GI-SEOB 379 00:26:25,542 --> 00:26:27,085 PROPOSED ESTIMATE FOR SCHOOL LUNCHES 380 00:26:42,350 --> 00:26:44,686 Mr. Kwon, please take a look at this. 381 00:26:50,734 --> 00:26:52,527 INGREDIENT ESTIMATE 382 00:26:52,652 --> 00:26:54,070 The unit cost is too high. 383 00:26:54,988 --> 00:26:56,197 Lower it. 384 00:26:57,240 --> 00:26:58,825 This is for children. 385 00:26:59,117 --> 00:27:00,493 Even if the unit cost is high, 386 00:27:00,577 --> 00:27:03,121 I thought adding organic food might be better. 387 00:27:03,705 --> 00:27:05,915 We all know that's better for children. 388 00:27:06,583 --> 00:27:09,961 But whether or not we win the contract, isn't it more important? 389 00:27:11,546 --> 00:27:12,547 You're right. 390 00:27:14,007 --> 00:27:15,091 Fix it. 391 00:27:16,593 --> 00:27:17,594 Okay. 392 00:27:20,680 --> 00:27:22,849 You know that you're labeled... 393 00:27:25,018 --> 00:27:26,102 as Hyuk's hire, right? 394 00:27:27,854 --> 00:27:29,898 You must prove with your own skills 395 00:27:30,565 --> 00:27:32,567 that you belong here. 396 00:27:33,318 --> 00:27:34,277 If you don't, 397 00:27:35,487 --> 00:27:37,614 both you and Hyuk will 398 00:27:38,615 --> 00:27:39,824 be in a tight spot. 399 00:28:29,124 --> 00:28:30,250 Here you go. 400 00:28:37,674 --> 00:28:38,883 Hold on. 401 00:28:49,018 --> 00:28:50,103 My gosh. 402 00:28:56,860 --> 00:28:58,695 -Who is it? -I'm the guy next door. 403 00:29:07,704 --> 00:29:09,622 -What's this? -It's my moving-in present. 404 00:29:09,873 --> 00:29:11,666 What? Moving-in present? 405 00:29:12,750 --> 00:29:13,835 At this hour? 406 00:29:17,255 --> 00:29:18,631 You moved a while ago. 407 00:29:18,715 --> 00:29:20,717 Isn't it too late to give out rice cake 408 00:29:21,259 --> 00:29:23,219 for moving into the building? 409 00:29:25,138 --> 00:29:27,432 -This is what the rooftop looks like. -What? 410 00:29:28,016 --> 00:29:29,893 What's your relationship with the second-floor guys? 411 00:29:30,185 --> 00:29:31,853 How long have you known them? 412 00:29:33,521 --> 00:29:35,106 What are you doing right now? 413 00:29:37,567 --> 00:29:40,153 I'm sorry. It's a force of habit because of my job. 414 00:29:41,446 --> 00:29:43,490 Anyway, thanks for the food, T-1000. 415 00:29:52,832 --> 00:29:54,125 It must be good to be you. 416 00:29:54,667 --> 00:29:57,420 You're tall, handsome, and smart. 417 00:29:57,504 --> 00:29:58,463 What are you saying? 418 00:29:58,546 --> 00:30:00,632 When did you make such a good impression on Jun's mother? 419 00:30:02,300 --> 00:30:03,676 What are you talking about now? 420 00:30:04,844 --> 00:30:06,930 Who is it at this hour? Is it Jun? 421 00:30:07,138 --> 00:30:08,056 Jun! 422 00:30:11,476 --> 00:30:12,477 Is it you, Jun? 423 00:30:16,189 --> 00:30:17,232 T-1000? 424 00:30:20,485 --> 00:30:22,028 What are you doing? What is this about? 425 00:30:23,738 --> 00:30:26,157 -My moving-in rice cake. -Rice cake? 426 00:30:30,161 --> 00:30:32,247 So your unit takes up the whole floor. 427 00:30:32,956 --> 00:30:34,123 Do you own this house? 428 00:30:34,958 --> 00:30:37,210 Or did you move in with the deposit? Do you pay monthly rent? 429 00:30:37,544 --> 00:30:38,586 What's he doing? 430 00:30:39,629 --> 00:30:41,381 If you pay rent for this, it must be expensive. 431 00:30:42,966 --> 00:30:45,218 How long have you been living together? 432 00:30:46,678 --> 00:30:48,763 Is it after that incident? 433 00:30:49,222 --> 00:30:51,975 Is it just me, or this feels like an interrogation? 434 00:30:52,851 --> 00:30:55,270 I'm sorry. It's a force of habit because of my job. 435 00:30:56,187 --> 00:30:59,190 Let's be honest here. Why did you move into this building? 436 00:31:00,275 --> 00:31:01,943 Should there be a reason for it? 437 00:31:02,694 --> 00:31:04,028 I moved in because I liked the house. 438 00:31:04,320 --> 00:31:06,197 Do you expect me to believe it's just a coincidence? 439 00:31:06,406 --> 00:31:08,825 It looks like you're uncomfortable that I moved into this building. 440 00:31:09,450 --> 00:31:12,996 Well, it's true that it's bothering me. 441 00:31:13,288 --> 00:31:14,789 Why does that bother you? 442 00:31:15,623 --> 00:31:18,001 Is there a reason that makes you feel uncomfortable around me? 443 00:31:18,209 --> 00:31:19,335 No, there isn't. 444 00:31:20,295 --> 00:31:22,130 I'm glad that there isn't. 445 00:31:24,966 --> 00:31:26,009 This is good. 446 00:31:26,843 --> 00:31:29,220 I brought it from my aunt's rice cake shop. 447 00:31:30,680 --> 00:31:32,974 -She's really good. -She's been doing it for 30 years. 448 00:31:33,057 --> 00:31:35,268 Indeed. The flavor is very deep. I see. 30 years. 449 00:31:36,102 --> 00:31:38,896 If that's all, could you please leave? 450 00:31:41,024 --> 00:31:42,483 Okay. I will. 451 00:31:43,943 --> 00:31:44,944 Right. 452 00:31:45,862 --> 00:31:49,032 You know what? A while ago, I caught a wanted man 453 00:31:49,115 --> 00:31:50,742 and got promoted. 454 00:31:51,367 --> 00:31:53,786 When they promoted me, they let me choose a unit I wanted. 455 00:31:54,370 --> 00:31:56,039 So I chose the Economic Crime Unit. 456 00:31:56,623 --> 00:31:57,790 Just so you know. 457 00:31:59,208 --> 00:32:00,043 Bye. 458 00:32:02,670 --> 00:32:05,423 He must've transferred to a nice unit. Economic Crime Unit? 459 00:32:06,215 --> 00:32:07,342 What do they do there? 460 00:32:08,176 --> 00:32:10,428 You don't need to know. Just eat your rice cake. 461 00:32:17,185 --> 00:32:18,186 This is good. 462 00:32:39,832 --> 00:32:40,875 Darn it. 463 00:32:48,883 --> 00:32:50,385 PROPOSED ESTIMATE FOR SCHOOL LUNCHES 464 00:32:51,678 --> 00:32:53,763 INGREDIENT ESTIMATE 465 00:32:57,392 --> 00:33:00,103 PROPOSED ESTIMATE FOR SCHOOL LUNCHES, INGREDIENT ESTIMATE 466 00:33:09,070 --> 00:33:12,490 When I walked in the restroom to clean, he covered up his nose. 467 00:33:13,199 --> 00:33:14,826 I think he pulled an all-nighter. 468 00:33:14,909 --> 00:33:16,911 He had a nosebleed this morning. He's in bad shape. 469 00:33:44,939 --> 00:33:46,190 Here. 470 00:33:50,987 --> 00:33:52,405 PROPOSED ESTIMATE FOR SCHOOL LUNCHES 471 00:33:57,118 --> 00:33:58,286 Are you kidding me? 472 00:34:00,371 --> 00:34:02,623 This isn't that different from what you showed me yesterday. 473 00:34:03,916 --> 00:34:06,419 I am still discussing the cost with the supplier. 474 00:34:06,502 --> 00:34:09,380 If you discuss this with the supplier without a proper budget, 475 00:34:10,006 --> 00:34:11,466 how can you agree on the cost? 476 00:34:12,133 --> 00:34:14,802 But still, this is school food for children. 477 00:34:16,429 --> 00:34:17,513 Do it again. 478 00:34:20,558 --> 00:34:21,768 My gosh. 479 00:34:30,234 --> 00:34:31,319 Je-hun. 480 00:34:36,449 --> 00:34:38,409 Address me properly at work. 481 00:34:39,327 --> 00:34:40,411 Mr. Kwon. 482 00:34:41,120 --> 00:34:43,372 Aren't you being too harsh on Junior Kim? 483 00:34:43,456 --> 00:34:46,292 -Harsh? How? -Junior Kim pulled an all-nighter. 484 00:34:46,626 --> 00:34:48,377 Can't you see he's working hard on this? 485 00:34:48,461 --> 00:34:50,129 He's not the only one working all night. 486 00:34:50,213 --> 00:34:53,257 Everyone in the planning team works late or pulls an all-nighter every day. 487 00:34:53,466 --> 00:34:56,469 Are you asking me to give him special treatment because you got him the job? 488 00:34:56,552 --> 00:34:59,430 Don't you think you're discriminating him because of his connection to me? 489 00:34:59,680 --> 00:35:01,557 He's got experience, you know. 490 00:35:01,641 --> 00:35:03,059 What's the point? 491 00:35:03,476 --> 00:35:05,520 He's an idealist that can't survive in our reality. 492 00:35:05,978 --> 00:35:07,939 People like him cannot make good results. 493 00:35:08,523 --> 00:35:12,026 That's why he got pushed off and had to resign voluntarily from his previous job. 494 00:35:12,110 --> 00:35:13,319 -Did you know that? -Then, 495 00:35:13,778 --> 00:35:15,696 should all idealists be pushed off from their jobs? 496 00:35:15,780 --> 00:35:17,740 -What? -You can't throw out people like things. 497 00:35:17,865 --> 00:35:20,493 Don't you think it's wrong to treat people like they are objects? 498 00:35:20,576 --> 00:35:23,830 -Take Jun's dad as an example. -The return of a retired employee. 499 00:35:24,580 --> 00:35:27,542 Is that what you want to show Jun? 500 00:35:28,501 --> 00:35:31,212 If that's the case, Mr. Byun, dream on. 501 00:35:31,379 --> 00:35:33,214 Companies don't exist for that. 502 00:35:33,297 --> 00:35:36,425 Especially not at Gangsu Group where Chairman Byun Gang-su 503 00:35:36,801 --> 00:35:38,511 is in charge. 504 00:35:50,481 --> 00:35:51,524 No. 505 00:35:52,191 --> 00:35:54,360 I'm not trying to lower the cost. 506 00:35:55,111 --> 00:35:58,239 These ingredients will be used for school food. 507 00:35:59,115 --> 00:36:01,492 Hello? 508 00:36:04,203 --> 00:36:07,081 My gosh. He didn't even let me finish. He just hung up on me. 509 00:36:15,673 --> 00:36:19,760 Hello, I'm calling from the Planning Department of Gangsu Foods. 510 00:36:20,761 --> 00:36:24,682 It's about the dumplings we buy from you. 511 00:36:25,600 --> 00:36:30,521 I'm calling to ask if it would be possible to adjust the price. 512 00:36:31,188 --> 00:36:34,275 Hold on. Don't hang up. I... Hello? 513 00:36:42,033 --> 00:36:43,910 May we sit here? 514 00:36:43,993 --> 00:36:46,287 My gosh. Please sit down. 515 00:36:49,832 --> 00:36:52,710 I'm eating a meal with a man wearing a tie. 516 00:36:52,960 --> 00:36:54,462 It's an honor. 517 00:36:54,545 --> 00:36:56,088 You're ridiculous. 518 00:36:59,342 --> 00:37:01,344 How's work? 519 00:37:02,219 --> 00:37:04,764 Well, I'm just learning how it works around here. 520 00:37:08,726 --> 00:37:10,019 Let me see. 521 00:37:10,978 --> 00:37:13,689 The rice cake for tteokbokki is 3,000 won. The sauce is 1,900 won. 522 00:37:13,773 --> 00:37:14,732 Gi-seob. 523 00:37:15,691 --> 00:37:18,986 The cost for each ingredient is too high on this estimate. 524 00:37:20,112 --> 00:37:22,782 Since children will be eating them, 525 00:37:23,199 --> 00:37:25,326 I wanted to include good ingredients. 526 00:37:25,493 --> 00:37:28,454 You can't lower the prices through phone calls. 527 00:37:28,537 --> 00:37:30,790 You should go over there and talk to them in person. 528 00:37:32,333 --> 00:37:35,086 Well, there are just so many suppliers. 529 00:37:35,628 --> 00:37:37,213 It's hard to do that alone. 530 00:37:38,422 --> 00:37:40,967 -You're not alone, Mr. Kim. -What? 531 00:37:41,217 --> 00:37:42,510 Any plans on the weekend? 532 00:37:42,593 --> 00:37:44,679 How about some fresh air in the countryside? 533 00:37:44,762 --> 00:37:46,722 -Sounds great. -I'm busy. 534 00:37:47,390 --> 00:37:49,266 -So I'm in. -My gosh. 535 00:37:49,934 --> 00:37:50,977 Goodness. 536 00:37:52,895 --> 00:37:54,897 Today, we're meeting an ingredient supplier. 537 00:37:54,981 --> 00:37:56,857 If this talk with him goes well, 538 00:37:56,941 --> 00:37:59,360 we can definitely lower the prices. 539 00:37:59,819 --> 00:38:00,778 Okay. 540 00:38:03,906 --> 00:38:06,200 -You're already here. -Mr. Yang. 541 00:38:06,909 --> 00:38:09,370 It's an honor to meet you here. Thank you. 542 00:38:11,706 --> 00:38:12,665 Mr. Min? 543 00:38:13,374 --> 00:38:16,377 My goodness, it's been a while. 544 00:38:17,044 --> 00:38:18,087 Nice to see you. 545 00:38:18,796 --> 00:38:20,297 -Take a seat. -Okay. 546 00:38:20,631 --> 00:38:22,341 Mr. Yang, what's going on here? 547 00:38:22,425 --> 00:38:24,343 He's the CEO of the ingredient supply company. 548 00:38:24,552 --> 00:38:25,761 Is there something wrong? 549 00:38:26,262 --> 00:38:28,806 That's right. Something is wrong. 550 00:38:29,265 --> 00:38:32,351 Come on, Mr. Byun. Let's bury the hatchet. 551 00:38:32,435 --> 00:38:34,729 Because of you, I shut down my labor service company. 552 00:38:34,812 --> 00:38:36,439 I'm not holding anything against you. 553 00:38:36,856 --> 00:38:39,275 -All right. Take a seat. -Sit down. 554 00:38:39,358 --> 00:38:41,360 We need to negotiate the prices. 555 00:38:42,194 --> 00:38:44,864 All right. Okay. 556 00:38:45,531 --> 00:38:49,493 Let's forget about our past and just focus on our future together. 557 00:38:49,785 --> 00:38:51,662 Mr. Yang, let me pour you a shot first. 558 00:38:51,746 --> 00:38:53,247 Thank you. 559 00:38:54,290 --> 00:38:55,333 Mr. Byun. 560 00:38:56,959 --> 00:38:58,461 Here. 561 00:38:59,837 --> 00:39:02,340 Let's drink it up. Cheers! 562 00:39:02,631 --> 00:39:05,217 Cheers. All right. 563 00:39:07,720 --> 00:39:10,806 It feels like something has gone wrong on so many levels. 564 00:39:29,492 --> 00:39:30,743 KIM GI-SEOB 565 00:39:55,017 --> 00:39:56,060 Hyuk. 566 00:40:00,356 --> 00:40:02,900 It's Jun. Jun. 567 00:40:05,694 --> 00:40:07,947 What? Did you drink again? 568 00:40:09,240 --> 00:40:10,449 I did. 569 00:40:11,075 --> 00:40:13,160 If you got Mr. Kim a job, 570 00:40:13,244 --> 00:40:15,329 you should feel responsible and try to help him. 571 00:40:15,454 --> 00:40:16,747 Why are you drinking instead? 572 00:40:16,997 --> 00:40:19,834 But Jun, this is part of my job, too. 573 00:40:20,126 --> 00:40:22,586 -Who said that? -Mr. Yang did. 574 00:40:23,546 --> 00:40:26,173 So I'm now doing my best 575 00:40:26,882 --> 00:40:30,886 to learn how Gangsu Foods operates. 576 00:40:37,184 --> 00:40:39,687 You look exhausted. Go in and get some sleep. 577 00:40:53,701 --> 00:40:55,369 What are you doing? 578 00:41:01,876 --> 00:41:02,960 Bye. 579 00:41:13,929 --> 00:41:16,140 I missed you all day, Jun. 580 00:41:19,685 --> 00:41:21,187 Even though you didn't miss me. 581 00:42:07,358 --> 00:42:08,859 It's due tomorrow. 582 00:42:09,693 --> 00:42:11,070 How is it going? 583 00:42:11,737 --> 00:42:15,783 I'll be able to lower the cost by five percent of the organic ingredients. 584 00:42:16,200 --> 00:42:18,494 So you'll continue to push for organic ingredients? 585 00:42:18,827 --> 00:42:21,413 Organic food is the new trend of school food. 586 00:42:21,789 --> 00:42:24,583 If Gangsu Foods uses it too, 587 00:42:24,833 --> 00:42:27,336 I'm sure we will have a great shot at winning the bid. 588 00:42:27,419 --> 00:42:28,379 Stop it. 589 00:42:29,713 --> 00:42:32,132 -Pardon? -Don't waste your time on a losing game. 590 00:42:32,258 --> 00:42:35,427 Make another list with regular ingredients and get me an estimate. 591 00:42:36,428 --> 00:42:37,471 Mr. Kwon. 592 00:42:38,681 --> 00:42:39,848 Just do as I say. 593 00:42:43,227 --> 00:42:44,311 Wait. 594 00:43:15,884 --> 00:43:18,637 Je-hun. When did you get here? 595 00:43:19,805 --> 00:43:22,599 Hey, why are you dozing off here? 596 00:43:24,268 --> 00:43:25,978 I must've been tired. 597 00:43:27,313 --> 00:43:30,524 If you're tired, take a nap at the lounge. 598 00:43:38,866 --> 00:43:40,826 Why is he getting all grumpy at me? 599 00:43:43,329 --> 00:43:45,414 My gosh, that was a nice nap. 600 00:43:49,668 --> 00:43:51,003 We're here. 601 00:43:51,628 --> 00:43:54,923 Hello. Nice to see you again. 602 00:43:55,341 --> 00:43:57,259 The best way to cure a hangover is to drink some more. 603 00:43:59,011 --> 00:44:00,179 It's you again? 604 00:44:01,221 --> 00:44:02,681 What's this, Mr. Yang? 605 00:44:02,765 --> 00:44:05,225 We already settled on the prices last night. 606 00:44:05,976 --> 00:44:08,270 Last night, we settled on the prices for the ingredients. 607 00:44:08,354 --> 00:44:09,855 Today, it's the containers. 608 00:44:09,938 --> 00:44:11,190 -Containers? -Yes. 609 00:44:11,273 --> 00:44:13,359 Sit down. Are you going to stand all day? 610 00:44:13,859 --> 00:44:15,069 Take a seat. 611 00:44:16,320 --> 00:44:17,363 Sit. 612 00:44:19,782 --> 00:44:22,910 Mr. Min owns a container company as well. 613 00:44:23,494 --> 00:44:25,245 How many companies do you own? 614 00:44:26,205 --> 00:44:27,706 They are all small companies. 615 00:44:27,956 --> 00:44:32,544 I have two separate ingredient and container corporations. 616 00:44:33,587 --> 00:44:36,465 And I also supply wrappers. 617 00:44:38,675 --> 00:44:41,929 This is why I do business with Mr. Min. 618 00:44:42,262 --> 00:44:44,181 And as for the ingredient estimate, 619 00:44:44,264 --> 00:44:48,227 if I did business with just him, it would've been settled by now. 620 00:44:49,395 --> 00:44:50,521 My goodness. 621 00:44:52,189 --> 00:44:54,942 I make a living thanks to Gangsu Foods. 622 00:44:55,401 --> 00:44:56,402 Mr. Min. 623 00:44:56,860 --> 00:45:01,281 Thanks to you, I'm living a good life, too. 624 00:45:01,365 --> 00:45:02,408 Is that so? 625 00:45:03,158 --> 00:45:04,410 -Let me pour you a drink. -Okay. 626 00:45:04,493 --> 00:45:06,078 Something feels wrong again. 627 00:45:06,161 --> 00:45:08,872 This feels really off now. 628 00:45:14,920 --> 00:45:16,672 KIM GI-SEOB 629 00:45:19,675 --> 00:45:21,009 Where's Gi-seob? 630 00:45:21,927 --> 00:45:25,764 He left to talk to the supplier and settle the prices face to face. 631 00:45:26,640 --> 00:45:27,808 He went there himself? 632 00:45:28,100 --> 00:45:31,228 My gosh, you can't ask me to do that. How will I make a living? 633 00:45:31,311 --> 00:45:34,940 If you continue doing business with us, I'll return the favor sometime. 634 00:45:35,023 --> 00:45:37,151 How will I make a living, then? Leave now. 635 00:45:37,359 --> 00:45:39,987 I don't want to talk about this anymore. Just leave. 636 00:45:40,070 --> 00:45:42,906 My goodness. Why don't you drink this? 637 00:45:42,990 --> 00:45:45,701 -Ma'am, take one. -Thank you. 638 00:45:45,951 --> 00:45:48,120 -What's this? Nice. -Here, sir. 639 00:45:48,203 --> 00:45:51,373 My goodness, ma'am. Give that to me. Let me. 640 00:45:51,457 --> 00:45:53,709 -Give me that and rest up. -Why are you giving me this? 641 00:45:54,668 --> 00:45:58,422 Yes. It's going well on our side. What about you guys? 642 00:45:59,840 --> 00:46:01,341 It's not working well on our end. 643 00:46:02,217 --> 00:46:05,095 No. I'm heading to the chicken farm. 644 00:46:05,637 --> 00:46:08,974 Mr. Kim wanted to negotiate with the pig farm owner. 645 00:46:09,057 --> 00:46:11,435 My gosh, you must be exhausted, Jun. 646 00:46:12,895 --> 00:46:14,188 It's nothing, Ms. An. 647 00:46:15,564 --> 00:46:17,149 I'm fine. 648 00:46:18,233 --> 00:46:19,943 Okay. Let's talk later. 649 00:46:29,244 --> 00:46:30,287 Baek Jun? 650 00:46:31,330 --> 00:46:33,540 She already got off work with Mr. Lee and Ms. An. 651 00:46:34,875 --> 00:46:36,168 It looked like they were busy. 652 00:46:36,251 --> 00:46:39,338 They adjusted the schedule with the night shift workers and got off early. 653 00:46:41,215 --> 00:46:42,216 Is that so? 654 00:46:44,510 --> 00:46:45,802 -Thank you. -Thank you. 655 00:46:45,886 --> 00:46:46,929 Bye. 656 00:46:47,137 --> 00:46:49,181 Gi-seob, the cabbage farm is on board. 657 00:46:49,264 --> 00:46:51,266 Okay. So is the pig farm owner. 658 00:46:52,226 --> 00:46:55,312 This is odd. Jun isn't answering her phone. 659 00:46:55,687 --> 00:46:56,772 She's not answering? 660 00:46:57,147 --> 00:46:59,608 BUS ROUTES 661 00:47:04,530 --> 00:47:05,572 No. 662 00:47:06,615 --> 00:47:08,700 Why did my phone die now of all times? 663 00:47:12,788 --> 00:47:13,914 What time is it? 664 00:47:19,503 --> 00:47:22,881 YONGCHEOP SUPERMARKET 665 00:47:31,807 --> 00:47:32,933 Excuse me. 666 00:47:33,725 --> 00:47:35,394 Do you need anything? 667 00:47:35,686 --> 00:47:37,271 Ma'am, I'm sorry to barge in, 668 00:47:37,980 --> 00:47:40,482 but the bus isn't coming. The last bus should've been here a while ago. 669 00:47:40,566 --> 00:47:43,277 My gosh. The schedule's changed. 670 00:47:43,360 --> 00:47:44,403 What? 671 00:47:44,486 --> 00:47:47,948 The schedule on the bus stop is for summer. 672 00:47:48,031 --> 00:47:52,703 In wintertime, the last bus stops running earlier than the schedule. 673 00:47:53,078 --> 00:47:54,121 Oh, no. 674 00:47:56,498 --> 00:48:01,003 Ma'am, I'm sorry, but could I borrow your cell phone? 675 00:48:04,464 --> 00:48:05,549 Thank you. 676 00:48:24,484 --> 00:48:25,777 That's so old. 677 00:48:33,452 --> 00:48:36,163 INCOMING CALL 678 00:48:42,085 --> 00:48:44,963 CALL ENDED 679 00:49:09,363 --> 00:49:11,907 -This is Kwon Je-hun speaking. -Je-hun. 680 00:49:23,627 --> 00:49:25,170 What's taking him so long? 681 00:50:40,120 --> 00:50:41,204 Je-hun. 682 00:50:42,372 --> 00:50:45,041 I'm sorry. Thank you for coming. 683 00:50:46,418 --> 00:50:48,211 -It's cold. Get in the car. -Okay. 684 00:51:03,518 --> 00:51:05,896 I didn't know the schedule for the last bus changed. 685 00:51:06,271 --> 00:51:09,649 The supermarket's closed, and my phone's dead. 686 00:51:12,068 --> 00:51:14,404 Did you have to go out of your way to help him? 687 00:51:14,488 --> 00:51:17,991 You know, Mr. Kim told me 688 00:51:18,492 --> 00:51:22,829 that school lunches are both eaten by rich and poor kids. 689 00:51:25,248 --> 00:51:27,334 So he wants to go with the best ingredients. 690 00:51:28,418 --> 00:51:31,630 He said that way, he could feel proud in front of his kids. 691 00:51:33,590 --> 00:51:36,009 Despite his effort, it won't get picked. 692 00:51:37,010 --> 00:51:40,764 Je-hun, what do you think your company makes? 693 00:51:41,640 --> 00:51:43,475 It's food, not some objects. 694 00:51:44,351 --> 00:51:46,978 Don't just focus on the business aspects like competitive pricing. 695 00:51:47,062 --> 00:51:51,107 Shouldn't you approach your job from a different point of view? 696 00:51:54,694 --> 00:51:58,490 Mr. Kim wanted you to beat Mr. Yang. 697 00:52:00,283 --> 00:52:02,202 That's why everyone has been working hard. 698 00:52:08,041 --> 00:52:09,918 Let's go. Go! 699 00:52:23,098 --> 00:52:26,017 I fixed it a while ago when it was acting up. What is it this time? 700 00:52:27,310 --> 00:52:29,187 The car broke down? 701 00:52:44,619 --> 00:52:47,080 Jun! Jun, are you sleeping? 702 00:52:47,914 --> 00:52:49,958 If you're not sleeping, have some beer with me. 703 00:52:50,458 --> 00:52:51,501 Jun! 704 00:52:52,919 --> 00:52:53,962 Jun. 705 00:52:58,008 --> 00:53:00,969 Where did she go? Did she already leave for her chauffeur service? 706 00:53:03,847 --> 00:53:04,931 Je-hun. 707 00:53:10,020 --> 00:53:11,146 Mon ami. 708 00:53:12,939 --> 00:53:14,524 Watashino tomodachi... 709 00:53:20,947 --> 00:53:24,326 It's pretty late. Why isn't he home? 710 00:53:25,660 --> 00:53:26,828 Is he working late? 711 00:53:33,543 --> 00:53:36,338 MR. KIM 712 00:53:37,714 --> 00:53:39,174 Yes, Mr. Kim. 713 00:53:40,550 --> 00:53:43,470 No. Junior Kim, hello. 714 00:53:44,512 --> 00:53:46,723 Yes. Jun? 715 00:53:49,476 --> 00:53:51,561 What? Jun isn't? 716 00:53:54,105 --> 00:53:56,608 -Yes, what is it? -Je-hun, we have a problem. 717 00:53:56,858 --> 00:54:00,612 Mr. Kim just called me to say Jun isn't answering her phone. 718 00:54:00,695 --> 00:54:02,197 She's with me. 719 00:54:03,406 --> 00:54:05,116 So you and Jun... 720 00:54:06,826 --> 00:54:08,745 What? You're with her? 721 00:54:08,995 --> 00:54:11,915 Yes, I'm with her. I think we'll be very late. 722 00:54:14,542 --> 00:54:16,461 Very late? Why? 723 00:54:17,420 --> 00:54:18,797 Where are you two? 724 00:54:18,880 --> 00:54:21,591 You don't need to know. Don't wait up. Go to sleep. 725 00:54:34,813 --> 00:54:36,231 What's wrong with your car? 726 00:54:36,815 --> 00:54:38,400 I can't start my car. 727 00:54:40,360 --> 00:54:41,611 MR. TWISTED BREADSTICK JE-HUN 728 00:54:43,530 --> 00:54:45,031 He's with Jun? 729 00:54:45,657 --> 00:54:46,825 He'll be very late. 730 00:54:46,992 --> 00:54:48,618 I shouldn't wait for him and just go to sleep? 731 00:54:50,078 --> 00:54:51,454 What does this all mean? 732 00:55:00,088 --> 00:55:01,464 -Jun. -Yes? 733 00:55:01,756 --> 00:55:03,425 Since we're spending the night together, 734 00:55:04,801 --> 00:55:06,011 let's go home late. 735 00:55:06,720 --> 00:55:07,804 Should we? 736 00:55:08,805 --> 00:55:11,516 We already told Hyuk not to wait and go to sleep first. 737 00:55:12,100 --> 00:55:13,351 He probably understood, right? 738 00:55:13,977 --> 00:55:15,020 Right? 739 00:55:17,147 --> 00:55:18,148 Hun. 740 00:55:19,858 --> 00:55:20,817 Jun. 741 00:55:35,957 --> 00:55:39,502 No! Don't do that. 742 00:55:40,045 --> 00:55:43,423 Why am I having such ridiculous imaginations? 743 00:55:45,175 --> 00:55:46,301 It's Je-hun. 744 00:55:46,926 --> 00:55:48,386 It's Jun, Hyuk. 745 00:55:49,179 --> 00:55:50,346 It's Je-hun. 746 00:55:51,222 --> 00:55:52,849 It's Jun, Hyuk. 747 00:55:55,101 --> 00:55:57,020 You're such an old fart! 748 00:55:57,187 --> 00:55:58,855 You're a little kid with no sense of logic. 749 00:55:59,314 --> 00:56:01,983 You're so twisted. Like a twisted breadstick. 750 00:56:10,784 --> 00:56:11,868 That's it. 751 00:56:12,327 --> 00:56:15,080 Je-hun and Jun can't stand each other. 752 00:56:15,163 --> 00:56:16,873 Of course. Yes. 753 00:56:23,338 --> 00:56:26,007 Hyuk, get a grip! 754 00:56:27,008 --> 00:56:30,261 He's handsome and tall. And he's already a manager at the company. 755 00:56:30,345 --> 00:56:32,514 Do you know how much Jun's mother is smitten with him? 756 00:56:33,431 --> 00:56:37,185 You shouldn't lower your guard around Je-hun. 757 00:56:37,644 --> 00:56:40,647 Son, get your head in the game! 758 00:56:44,317 --> 00:56:45,735 No. 759 00:56:46,611 --> 00:56:50,490 He's a tall and handsome guy. 760 00:56:51,783 --> 00:56:53,034 What should I do? 761 00:56:54,452 --> 00:56:55,537 What should I do? 762 00:56:55,620 --> 00:56:58,957 Oh, no. No! 763 00:57:05,505 --> 00:57:07,632 -Please sign here. -Sure. 764 00:58:44,354 --> 00:58:47,065 Hey, why are you dozing off here? 765 00:58:48,900 --> 00:58:51,069 I must've been tired. 766 00:59:25,019 --> 00:59:27,146 What am I doing? She's sleeping. 767 00:59:46,749 --> 00:59:49,836 It can't be. What if something happens between them? 768 00:59:50,420 --> 00:59:52,130 What if they're not coming home today? 769 00:59:52,588 --> 00:59:53,881 No. 770 00:59:54,841 --> 00:59:56,134 Just stop thinking. 771 00:59:57,343 --> 00:59:58,886 They are just late tonight. 772 00:59:58,970 --> 01:00:01,180 No. They are just late. 773 01:00:01,639 --> 01:00:03,683 They are just late. That's it. 774 01:00:07,812 --> 01:00:09,522 What are you doing here? 775 01:00:12,483 --> 01:00:13,735 It's nothing. 776 01:00:14,652 --> 01:00:15,695 I see. 777 01:00:17,530 --> 01:00:19,157 Actually, Jun and Je-hun... 778 01:00:22,410 --> 01:00:25,079 What? What about Je-hun? What is it? 779 01:00:28,833 --> 01:00:32,045 What is it? Talk. Just talk. 780 01:00:32,628 --> 01:00:33,713 What? 781 01:00:34,380 --> 01:00:35,965 Try to talk. 782 01:00:55,860 --> 01:00:59,614 Je-hun, what do you think your company makes? 783 01:01:00,323 --> 01:01:02,075 It's food, not some objects. 784 01:01:02,700 --> 01:01:05,078 Don't just focus on the business aspects like competitive pricing. 785 01:01:05,286 --> 01:01:09,123 Shouldn't you approach your job from a different point of view? 786 01:01:35,775 --> 01:01:37,193 Is it morning? 787 01:01:38,778 --> 01:01:40,071 Yes, it is. 788 01:01:51,457 --> 01:01:52,417 Drink this. 789 01:01:54,794 --> 01:01:56,045 Thank you. 790 01:01:58,005 --> 01:01:59,340 None for me? 791 01:02:01,008 --> 01:02:02,802 I'm sorry. I only had enough for one cup. 792 01:02:07,056 --> 01:02:07,890 Bye. 793 01:02:16,983 --> 01:02:17,984 Jun. 794 01:02:18,693 --> 01:02:19,694 Jun. 795 01:02:21,279 --> 01:02:23,322 What are you doing here at this hour? 796 01:02:23,406 --> 01:02:25,032 Jun, are you all right? 797 01:02:25,199 --> 01:02:26,409 What do you mean? 798 01:02:27,034 --> 01:02:27,910 Jun. 799 01:02:29,245 --> 01:02:30,455 -We need to talk. -What? 800 01:02:32,874 --> 01:02:33,833 Je-hun. 801 01:02:35,042 --> 01:02:36,711 Je-hun. 802 01:02:37,462 --> 01:02:38,588 Je-hun. 803 01:02:40,381 --> 01:02:42,675 Hey, what happened to you guys? 804 01:02:42,884 --> 01:02:44,969 You've been with Je-hun until now? 805 01:02:45,678 --> 01:02:48,639 His car broke down. We had to get it fixed on our way here. 806 01:02:49,348 --> 01:02:51,350 It's been a rough night for him because of me. 807 01:02:52,226 --> 01:02:54,228 Is that all? 808 01:02:56,105 --> 01:02:57,482 What are you thinking? 809 01:02:59,108 --> 01:03:01,194 Je-hun and I are just friends. 810 01:03:01,277 --> 01:03:02,278 Right? 811 01:03:02,904 --> 01:03:06,199 You're just friends. I'm sure nothing happened. Right, Je-hun? 812 01:03:06,949 --> 01:03:08,409 Think what you want. 813 01:03:08,951 --> 01:03:10,036 What did you say? 814 01:03:12,914 --> 01:03:15,041 No, I won't think about it. 815 01:03:15,291 --> 01:03:17,210 I will not think about that, my friend. 816 01:03:19,504 --> 01:03:20,880 Aren't you going to work? 817 01:03:28,721 --> 01:03:30,181 What was that smile? 818 01:03:36,229 --> 01:03:37,563 Je-hun! 819 01:03:39,857 --> 01:03:41,526 PROPOSED ESTIMATE FOR SCHOOL LUNCHES 820 01:03:41,609 --> 01:03:43,569 CHICKEN AND DUCK, 1ST GRADE 821 01:03:58,793 --> 01:04:02,129 PROPOSED ESTIMATE FOR SCHOOL LUNCHES 822 01:04:02,213 --> 01:04:05,132 I'm sorry. I tried to cut down on the cost more, but... 823 01:04:05,216 --> 01:04:06,259 That's all right. 824 01:04:07,176 --> 01:04:08,177 Pardon? 825 01:04:09,303 --> 01:04:10,638 Let's submit this. 826 01:04:11,514 --> 01:04:12,515 What? 827 01:04:20,690 --> 01:04:22,108 PROPOSED ESTIMATE FOR SCHOOL LUNCHES 828 01:04:22,191 --> 01:04:25,111 CHICKEN AND DUCK, 1ST GRADE 829 01:04:28,531 --> 01:04:31,409 Mr. Kwon, do you expect me to submit this? 830 01:04:32,326 --> 01:04:35,329 If you don't like it, I'll submit it myself. 831 01:04:35,413 --> 01:04:36,455 Hey, you... 832 01:04:38,082 --> 01:04:39,917 Fine. I can overlook other factors, 833 01:04:40,459 --> 01:04:42,712 but how can our company lose one percent of the profit? 834 01:04:43,588 --> 01:04:45,631 You've got to be kidding me. Forget it. 835 01:04:45,798 --> 01:04:48,551 I'll submit Min-gi's. You're out of this project. 836 01:04:49,260 --> 01:04:52,138 What is it? Are you not confident? 837 01:04:54,599 --> 01:04:56,559 What? Hey. 838 01:04:57,518 --> 01:05:00,187 -What do you mean by that? -Je-hun. 839 01:05:00,271 --> 01:05:03,399 Why are you insisting on submitting this absurd estimate? 840 01:05:04,150 --> 01:05:05,568 Whether this gets picked or not, 841 01:05:06,402 --> 01:05:08,738 I wanted to show you that this is also our option. 842 01:05:09,405 --> 01:05:10,489 That's right. 843 01:05:10,740 --> 01:05:12,950 The executives will decide on this anyway. 844 01:05:15,244 --> 01:05:18,289 I see. Do whatever you want, then. 845 01:05:19,206 --> 01:05:20,333 All right, then. 846 01:05:23,419 --> 01:05:24,503 Do whatever you want. 847 01:05:25,463 --> 01:05:26,464 Mr. Kim. 848 01:05:33,012 --> 01:05:35,431 I looked over the estimates you both proposed. 849 01:05:37,516 --> 01:05:38,768 We'll go with this. 850 01:05:39,518 --> 01:05:40,978 Mr. Seol, my apologies 851 01:05:41,562 --> 01:05:44,315 for submitting two proposals and creating confusion. 852 01:05:44,815 --> 01:05:46,817 -Not yours. -Pardon? 853 01:05:47,777 --> 01:05:48,819 Mr. Kwon. 854 01:05:49,612 --> 01:05:51,238 I decided to go with your proposal. 855 01:05:52,615 --> 01:05:54,659 Even if we give up on a bit of our profit, 856 01:05:54,742 --> 01:05:58,204 I evaluated that your proposal will benefit the company in the long run. 857 01:05:59,246 --> 01:06:01,374 It was a unique idea that suits the trends. 858 01:06:02,375 --> 01:06:03,668 Well done. 859 01:06:10,132 --> 01:06:11,467 What are you doing? 860 01:06:13,344 --> 01:06:16,597 Someone else came up with the proposed estimate. 861 01:06:25,940 --> 01:06:28,526 -Gi-seob, come. -Yes. 862 01:06:39,286 --> 01:06:41,789 Your proposal was chosen. 863 01:06:42,957 --> 01:06:44,208 Proceed with this. 864 01:06:45,001 --> 01:06:45,835 Pardon? 865 01:06:46,919 --> 01:06:47,962 Really? 866 01:06:52,550 --> 01:06:53,843 Thank you, Mr. Kwon. 867 01:06:56,387 --> 01:06:58,347 Thank you so much. 868 01:06:58,431 --> 01:06:59,473 It worked! 869 01:07:12,903 --> 01:07:14,613 -Good job. -We did it. 870 01:07:15,448 --> 01:07:17,616 Kim Gi-seob! 871 01:07:27,710 --> 01:07:29,086 Good luck, Gi-seob! 872 01:07:33,966 --> 01:07:35,634 What on earth are you thinking? 873 01:07:36,052 --> 01:07:37,136 What do you mean? 874 01:07:37,219 --> 01:07:39,180 You got Gi-seob a job in the Planning Department. 875 01:07:39,513 --> 01:07:41,223 I want to know your real intention. 876 01:07:41,682 --> 01:07:43,225 Tell me. What is it? 877 01:07:43,601 --> 01:07:47,021 I wanted to find out if it was possible or not. 878 01:07:48,147 --> 01:07:50,274 I want to see if there could be a picture. 879 01:07:51,150 --> 01:07:53,235 What's the picture you want to draw? 880 01:07:54,904 --> 01:07:56,363 A world where you win. 881 01:07:59,033 --> 01:08:00,743 Honey, it's me. 882 01:08:01,202 --> 01:08:02,536 What's this money? 883 01:08:03,746 --> 01:08:05,915 Actually, I got a real job. 884 01:08:06,540 --> 01:08:08,793 I'm working in the Planning Department at Gangsu Foods. 885 01:08:09,752 --> 01:08:13,839 It's not a permanent position. I'm on a contract as an experienced employee. 886 01:08:14,507 --> 01:08:16,509 Dad, you're not working at the construction anymore? 887 01:08:16,801 --> 01:08:20,971 Of course not. I work in the office now, you brat. 888 01:08:21,597 --> 01:08:23,557 Then, can I go to a math prep school, then? 889 01:08:23,641 --> 01:08:25,309 Dad, I want to get piano lessons. 890 01:08:25,684 --> 01:08:28,145 Of course. You can take all those lessons. 891 01:08:28,646 --> 01:08:32,066 I'll help you get all the lessons you want now. 892 01:08:32,650 --> 01:08:33,818 Yes. 893 01:08:36,195 --> 01:08:38,948 And the world where Mr. Kim... 894 01:08:39,073 --> 01:08:40,324 Stop penny-pinching now. 895 01:08:40,407 --> 01:08:42,243 ...and people like Jun 896 01:08:42,660 --> 01:08:44,078 win. 897 01:08:44,411 --> 01:08:45,371 Here. 898 01:09:05,558 --> 01:09:06,809 Nice photos. 899 01:09:07,977 --> 01:09:09,019 Thank you. 900 01:09:11,730 --> 01:09:14,483 Do you think that's possible? 901 01:09:15,651 --> 01:09:16,819 Perhaps. 902 01:09:21,740 --> 01:09:23,742 Perhaps, my friend. 903 01:09:52,897 --> 01:09:55,482 Subtitle translation by Won-hyang Son 64578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.