Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,436 --> 00:01:02,604
Hello.
2
00:01:02,687 --> 00:01:04,939
I'll be joining
the Planning Department as of today.
3
00:01:05,023 --> 00:01:06,232
My name is Kim Gi-seob.
4
00:01:06,566 --> 00:01:09,444
My contract is only for a year,
but I will do my best.
5
00:01:10,028 --> 00:01:13,990
Please think of me as a newbie
and feel free to assign me to tasks.
6
00:01:14,407 --> 00:01:15,784
I hope we can work well together.
7
00:01:30,465 --> 00:01:31,508
What is it?
8
00:01:33,426 --> 00:01:34,844
What on earth happened, Hyuk?
9
00:01:34,928 --> 00:01:37,472
A cleaning staff has just been transferred
to our department.
10
00:01:37,722 --> 00:01:38,973
What have you done?
11
00:01:39,599 --> 00:01:40,892
Are you curious, my friend?
12
00:01:42,018 --> 00:01:43,520
I'll give you a reward.
13
00:01:43,770 --> 00:01:46,022
-Tell me if there's anything you want.
-Reward?
14
00:01:46,272 --> 00:01:47,857
So I gave it some thought.
15
00:02:01,329 --> 00:02:02,622
I think we have a winner.
16
00:02:06,918 --> 00:02:09,170
Let's stay on the lane for the right turn.
17
00:02:09,838 --> 00:02:11,840
Should I buy a fancy convertible?
18
00:02:18,096 --> 00:02:19,597
The view here is amazing.
19
00:02:20,640 --> 00:02:23,810
Should I buy a house with a nice view?
20
00:02:23,893 --> 00:02:25,228
Is this place available immediately?
21
00:02:25,728 --> 00:02:27,564
1,000,000 WON CHECK
22
00:02:42,495 --> 00:02:44,497
Or should I ask for a lot of cash?
23
00:02:49,961 --> 00:02:51,087
However, I, Byun Hyuk,
24
00:02:52,088 --> 00:02:54,048
took my name to heart
and revolutionized everything.
25
00:02:58,803 --> 00:03:01,514
These people also deserve credit
for the award.
26
00:03:03,516 --> 00:03:06,728
I want you to hire them as full-time
employees of the Planning Department.
27
00:03:07,812 --> 00:03:10,607
So the chairman went along with it?
28
00:03:10,690 --> 00:03:11,858
That's right.
29
00:03:12,066 --> 00:03:13,985
Then, why only Mr. Kim?
30
00:03:14,068 --> 00:03:14,944
RESUMÉ
31
00:03:15,028 --> 00:03:18,323
Only one of them will be hired
as an experienced employee.
32
00:03:18,406 --> 00:03:20,700
My gosh.
But all of them made a contribution.
33
00:03:20,783 --> 00:03:23,244
Picking only one of them will not be fair.
34
00:03:23,453 --> 00:03:27,081
Am I running a soup kitchen where everyone
gets an equal share of the food?
35
00:03:27,498 --> 00:03:31,669
Companies only select and hire people
that can be useful.
36
00:03:32,253 --> 00:03:34,172
-Dad.
-What is it, punk?
37
00:03:34,505 --> 00:03:35,423
Dad.
38
00:03:36,132 --> 00:03:38,468
Let's say you all worked to get this pie.
39
00:03:38,885 --> 00:03:42,305
But what if people ate the pie
without you?
40
00:03:42,430 --> 00:03:44,182
Would you be happy or not?
41
00:03:44,766 --> 00:03:47,810
Is that so?
So should I be fair to everyone
42
00:03:48,853 --> 00:03:50,396
and not hire anyone?
43
00:03:55,193 --> 00:03:57,862
No. Of course not. Thank you.
44
00:03:58,947 --> 00:03:59,948
That's it.
45
00:04:00,406 --> 00:04:02,533
-Gi-seob, wait up for me.
-Hurry.
46
00:04:02,617 --> 00:04:04,994
-Gi-seob. Goodness.
-Catch up.
47
00:04:05,411 --> 00:04:06,454
Good work today.
48
00:04:08,665 --> 00:04:10,250
What should I do?
49
00:04:18,508 --> 00:04:20,802
Honey, I'm home.
50
00:04:25,139 --> 00:04:26,975
Did you eat?
51
00:04:32,355 --> 00:04:34,941
I told you not to skip your meal.
52
00:04:35,441 --> 00:04:36,776
Do you want me to fix you a meal?
53
00:04:51,666 --> 00:04:53,626
Mom, did you have a good day?
54
00:05:45,011 --> 00:05:46,929
What about our kids' tuition
for the prep schools?
55
00:05:50,141 --> 00:05:51,184
I'm sorry.
56
00:05:52,310 --> 00:05:54,812
The rent for my studio went up this month.
57
00:05:55,021 --> 00:05:56,898
I don't even expect you
to pay child support.
58
00:05:56,981 --> 00:05:59,650
But you should at least give me
their tuition on time.
59
00:06:02,320 --> 00:06:05,740
I'll send it as soon as I can.
How are the girls?
60
00:06:06,240 --> 00:06:07,575
Put Eun-ji on the phone.
61
00:06:08,076 --> 00:06:10,036
Hi, Dad. How are you?
62
00:06:11,454 --> 00:06:13,289
I'm doing well.
63
00:06:13,706 --> 00:06:16,292
Dad, when will you come and see me?
64
00:06:17,043 --> 00:06:21,297
My dear youngest.
I'll go see you this weekend, sweetheart.
65
00:06:21,589 --> 00:06:23,424
There's no need to come.
Just send me the money.
66
00:06:30,389 --> 00:06:32,433
WIFE
67
00:06:37,271 --> 00:06:40,149
ONE-ROOM APARTMENT
68
00:06:43,778 --> 00:06:45,113
This is the place.
69
00:06:46,864 --> 00:06:47,865
Junior.
70
00:06:50,701 --> 00:06:51,744
Mr. Kim.
71
00:06:55,873 --> 00:06:57,083
What did you just say?
72
00:06:57,375 --> 00:06:59,585
It's not a permanent position.
It's a one-year contract.
73
00:07:00,211 --> 00:07:03,965
You'll be a regular employee
without a title. Will that be okay?
74
00:07:04,090 --> 00:07:06,092
I'll take it. I'll take it no matter what!
75
00:07:07,510 --> 00:07:10,888
But then, other people helped out, too.
76
00:07:11,430 --> 00:07:13,224
How can I take this when they can't?
77
00:07:13,599 --> 00:07:14,642
Of course you can.
78
00:07:15,726 --> 00:07:18,479
-Tae-gyeong.
-Sorry we're late.
79
00:07:24,402 --> 00:07:26,571
Wait. How did you know...
80
00:07:27,238 --> 00:07:28,531
I texted them.
81
00:07:28,614 --> 00:07:32,994
In fact, I recommended all three of you,
but only you got accepted.
82
00:07:34,454 --> 00:07:35,872
I am sorry. Mr. Lee. Ms. An.
83
00:07:35,955 --> 00:07:39,625
That's nonsense.
You don't need to be sorry.
84
00:07:40,334 --> 00:07:43,921
It's natural that he gets in
because he's the master of marketing.
85
00:07:44,005 --> 00:07:46,132
And Ms. An and I don't fit the criteria.
86
00:07:46,883 --> 00:07:47,884
That wraps it up.
87
00:07:48,968 --> 00:07:52,096
I'm happy that things worked out
at least for one of us.
88
00:07:52,471 --> 00:07:54,724
Congratulations, Gi-seob. I mean it.
89
00:07:56,017 --> 00:07:57,018
All right.
90
00:07:58,060 --> 00:08:01,147
Since we're here to celebrate,
let's do a toast.
91
00:08:01,939 --> 00:08:04,442
My dear friend, Gi-seob.
92
00:08:07,403 --> 00:08:09,238
Congratulations on getting the job.
93
00:08:13,451 --> 00:08:14,952
Thank you, everyone.
94
00:08:16,037 --> 00:08:17,955
-Thank you so much.
-Cheers!
95
00:08:18,206 --> 00:08:19,832
-Congratulations.
-Congratulations.
96
00:08:19,916 --> 00:08:21,125
Congratulations.
97
00:08:25,838 --> 00:08:27,798
Thank you for the meal in advance.
98
00:08:30,218 --> 00:08:31,469
This is how it happened.
99
00:08:31,928 --> 00:08:34,096
What do you think? Wasn't I really cool?
100
00:08:34,222 --> 00:08:35,056
No.
101
00:08:36,224 --> 00:08:38,017
"No"? You don't think so?
102
00:08:38,684 --> 00:08:39,936
-Not at all?
-Not at all.
103
00:08:40,478 --> 00:08:44,106
You must be mistaken
that you did something grand right now.
104
00:08:44,190 --> 00:08:46,734
He's not mistaken.
What you did was incredible.
105
00:08:47,068 --> 00:08:49,111
Well done, Hyuk. That was totally cool.
106
00:08:49,195 --> 00:08:50,404
Right, Jun?
107
00:08:50,696 --> 00:08:52,365
Don't you think you're taking it too far?
108
00:08:52,532 --> 00:08:55,534
In life, you must take things far
from time to time.
109
00:08:55,993 --> 00:08:58,955
And not taking any risks
doesn't suit Hyuk's style.
110
00:08:59,038 --> 00:09:00,122
Exactly.
111
00:09:00,206 --> 00:09:03,709
A company where even retired employees
can return. It's nice.
112
00:09:03,876 --> 00:09:07,088
If Mr. Kim becomes a success story,
it will open up to other people.
113
00:09:07,171 --> 00:09:08,881
Given Mr. Kim's experience and skills,
114
00:09:08,965 --> 00:09:11,425
I have no doubt
that he'll do a fantastic job.
115
00:09:11,509 --> 00:09:13,386
He retired five years ago.
116
00:09:13,928 --> 00:09:15,096
He's been out too long.
117
00:09:15,179 --> 00:09:17,306
Do you think he can do a good job
after losing his touch?
118
00:09:17,848 --> 00:09:22,395
Do you think he would be happy to return
to work like your expectations?
119
00:09:28,025 --> 00:09:30,653
I hope we can work well
together, Sang-yeon.
120
00:09:31,237 --> 00:09:32,238
All right.
121
00:09:32,738 --> 00:09:34,699
I hope we can work well together.
122
00:09:40,079 --> 00:09:42,290
I hope we can work well
together, Mr. Yang.
123
00:09:44,208 --> 00:09:45,209
Hi.
124
00:09:49,297 --> 00:09:50,298
Here.
125
00:09:52,550 --> 00:09:54,719
I hope we can work well
together, Mr. Kwon.
126
00:09:58,347 --> 00:10:00,141
I hope we can work well
together, Hyeon-ju.
127
00:10:00,224 --> 00:10:01,517
Sure, thank you.
128
00:10:02,059 --> 00:10:04,562
I hope we can work well
together, Yong-jun.
129
00:10:08,816 --> 00:10:11,527
And I also hope to work well
with you, Hyuk.
130
00:10:12,028 --> 00:10:14,447
Mr. Kim. You don't have to do this.
131
00:10:14,530 --> 00:10:17,074
I'm the newest recruit in this office.
I ought to do my job.
132
00:10:17,158 --> 00:10:18,284
Hey, Hyuk.
133
00:10:19,201 --> 00:10:21,829
Address him properly.
Don't call him like that.
134
00:10:23,873 --> 00:10:25,374
Mr. Yang is right.
135
00:10:25,791 --> 00:10:28,419
Call me by my name. It's all right.
136
00:10:29,378 --> 00:10:31,005
But I can't call him by his name.
137
00:10:31,756 --> 00:10:34,425
Can't I call him Junior Kim?
138
00:10:35,509 --> 00:10:36,594
Junior Kim?
139
00:10:38,137 --> 00:10:39,847
That's nice.
140
00:10:40,514 --> 00:10:41,599
Senior Byun.
141
00:10:41,974 --> 00:10:43,851
-Junior Kim.
-Senior Byun.
142
00:10:47,396 --> 00:10:48,481
Just ignore them.
143
00:11:23,015 --> 00:11:24,600
KIM GI-SEOB
144
00:11:37,988 --> 00:11:39,907
Which outfit will make me look nice?
145
00:11:50,126 --> 00:11:51,168
Mom, where are you going?
146
00:11:51,252 --> 00:11:55,047
Se-na, which outfit will make me
look elegant and chic?
147
00:11:56,715 --> 00:12:00,010
No. Should I try to look more independent?
148
00:12:00,803 --> 00:12:03,013
I think she'd like that kind of person.
149
00:12:03,264 --> 00:12:04,640
You need to make a good impression?
150
00:12:05,224 --> 00:12:07,226
Who is it? Tell me.
151
00:12:07,435 --> 00:12:10,438
I'm meeting an independent and chic woman.
152
00:12:26,912 --> 00:12:28,539
Ma'am, there she comes.
153
00:12:28,706 --> 00:12:30,749
Where? Where is she?
154
00:12:31,000 --> 00:12:32,126
That's her.
155
00:12:35,754 --> 00:12:37,715
-You stay here, Mr. Kwon.
-Yes, ma'am.
156
00:12:48,851 --> 00:12:51,604
Excuse me. Hey, can we...
157
00:12:51,687 --> 00:12:53,939
My gosh. Hey. You!
158
00:12:57,234 --> 00:12:58,194
Me?
159
00:13:14,668 --> 00:13:15,794
My gosh.
160
00:13:20,007 --> 00:13:21,300
What is this?
161
00:13:21,383 --> 00:13:23,802
You jerk! Do you have a death wish?
162
00:13:24,220 --> 00:13:27,348
She could've gotten hurt!
That was so dangerous!
163
00:13:28,182 --> 00:13:30,100
My gosh, she's so tough.
164
00:13:30,935 --> 00:13:32,895
Are you all right? Did you get hurt?
165
00:13:32,978 --> 00:13:35,105
No. I'm fine.
166
00:13:35,314 --> 00:13:39,610
Thanks to you, I'm all right.
What about you? Did you get hurt?
167
00:13:39,693 --> 00:13:40,778
I'm fine.
168
00:13:42,488 --> 00:13:45,074
This is awful. Your clothes get all wet.
169
00:13:45,491 --> 00:13:48,953
Right. I spent a lot of time
picking out my outfit today.
170
00:13:49,286 --> 00:13:50,371
Goodness.
171
00:13:50,454 --> 00:13:52,998
My house is up the hill.
172
00:13:53,249 --> 00:13:55,709
Do you want to dry your clothes
before you go?
173
00:13:56,377 --> 00:13:58,671
-Really?
-If you want to.
174
00:13:59,088 --> 00:14:02,091
I want to. I totally want to.
175
00:14:02,424 --> 00:14:04,802
-You must be cold.
-It's cold.
176
00:14:05,261 --> 00:14:06,929
-We're almost there.
-Really?
177
00:14:09,098 --> 00:14:11,517
-This is it. Come on up.
-Okay.
178
00:14:16,230 --> 00:14:17,982
-It's so cold.
-Mom.
179
00:14:18,816 --> 00:14:20,025
Jun, you're here.
180
00:14:20,943 --> 00:14:22,695
-Who is she?
-Down the road, she--
181
00:14:22,778 --> 00:14:24,655
-Is she your mother?
-Yes.
182
00:14:27,241 --> 00:14:28,492
Hello.
183
00:14:28,701 --> 00:14:31,078
Hello. May I ask who you are?
184
00:14:32,288 --> 00:14:35,207
My son lives on the second floor
of this building.
185
00:14:35,291 --> 00:14:36,834
-On the second floor?
-Yes.
186
00:14:37,626 --> 00:14:39,211
My goodness.
187
00:14:39,461 --> 00:14:41,297
The guy who works at Gangsu Group?
188
00:14:41,380 --> 00:14:43,132
Yes, that's my son.
189
00:14:43,507 --> 00:14:45,384
Is she Hyuk's mother?
190
00:14:45,634 --> 00:14:48,888
My goodness. I thought his parents did
such a wonderful job raising that boy.
191
00:14:48,971 --> 00:14:50,306
That was you.
192
00:14:50,389 --> 00:14:53,434
He's tall, handsome, and smart.
193
00:14:53,517 --> 00:14:55,102
Yes. Right.
194
00:14:55,936 --> 00:14:59,440
He's very young to be a manager.
You must be so happy.
195
00:14:59,523 --> 00:15:02,276
Pardon? A manager?
196
00:15:03,819 --> 00:15:08,115
No, Mom. You're talking about Je-hun.
This is Hyuk's mother.
197
00:15:08,240 --> 00:15:10,743
By the way,
you must be very worried lately.
198
00:15:10,826 --> 00:15:14,955
A guy came out of nowhere
and has been mooching off your son.
199
00:15:15,372 --> 00:15:18,292
Mooch off? What do you mean?
200
00:15:19,877 --> 00:15:21,337
Hold on. Wait.
201
00:15:21,670 --> 00:15:23,839
Didn't you know? Gosh, she didn't know.
202
00:15:24,423 --> 00:15:27,801
It seemed like an annoying friend of his
moved into his house
203
00:15:27,885 --> 00:15:30,512
and has been bothering your son.
204
00:15:31,013 --> 00:15:34,183
What was his name? Was it Hyuk?
205
00:15:34,475 --> 00:15:37,478
Right, Jun? Isn't that the moocher's name,
Byun Hyuk?
206
00:15:39,021 --> 00:15:41,774
What? My Hyuk is a moocher?
207
00:15:42,816 --> 00:15:44,485
Aren't you cold?
208
00:15:44,568 --> 00:15:47,154
Why don't you go inside? It's that way.
209
00:15:47,237 --> 00:15:50,407
A moocher?
My gosh. How could she say that?
210
00:15:50,491 --> 00:15:51,867
Since you're here,
211
00:15:52,242 --> 00:15:55,371
you should check if that moocher
is paying rent and for the food.
212
00:15:55,454 --> 00:15:57,498
It looked like he was eating
your son's food, too.
213
00:15:57,581 --> 00:15:59,041
Mom, stop it!
214
00:16:01,168 --> 00:16:03,587
-What? What is it?
-My gosh.
215
00:16:05,381 --> 00:16:09,093
Ma'am, you must check on that.
He mustn't make bad friends.
216
00:16:10,886 --> 00:16:12,388
Forget it. Stop it.
217
00:16:19,937 --> 00:16:21,563
I'm sorry.
218
00:16:22,981 --> 00:16:25,567
My mother doesn't know him well,
so she must be mistaken.
219
00:16:27,361 --> 00:16:30,572
I'm sorry for not telling you who I was
when we first met.
220
00:16:31,323 --> 00:16:33,742
If your mother finds out,
she'll be shocked,
221
00:16:33,826 --> 00:16:35,661
so let's keep this a secret from her.
222
00:16:36,161 --> 00:16:37,162
Okay.
223
00:16:38,789 --> 00:16:43,502
Even so, how could she call him a moocher?
That's quite shocking.
224
00:16:47,756 --> 00:16:49,591
Should I call Hyuk
and ask when he's coming home?
225
00:16:49,675 --> 00:16:52,511
No. I didn't come here to see him.
226
00:16:53,137 --> 00:16:54,096
Pardon?
227
00:16:56,140 --> 00:16:57,558
I came here to see you.
228
00:16:58,267 --> 00:17:00,269
Aren't you Baek Jun?
229
00:17:02,312 --> 00:17:03,272
Yes.
230
00:17:04,565 --> 00:17:08,152
I'm not good at beating around the bush.
I'll get to the point.
231
00:17:09,737 --> 00:17:13,907
What is your relationship with Hyuk?
232
00:17:14,700 --> 00:17:16,827
We're just friends.
233
00:17:16,910 --> 00:17:19,830
Come on. Don't give me the answer
you give to other people.
234
00:17:19,913 --> 00:17:21,874
What's the real nature
of your relationship?
235
00:17:22,624 --> 00:17:25,711
How serious of a commitment
did you make to each other?
236
00:17:27,671 --> 00:17:29,757
We're really just friends.
237
00:17:30,215 --> 00:17:32,760
And we didn't make any commitment
to each other.
238
00:17:33,719 --> 00:17:36,346
Why not? What's wrong with my son?
239
00:17:36,847 --> 00:17:38,974
Is he not good enough for you?
240
00:17:39,475 --> 00:17:42,519
Because he's not educated?
Or because he causes trouble?
241
00:17:42,770 --> 00:17:44,271
No, it's not that.
242
00:17:44,354 --> 00:17:46,648
He may have been questioned by the police,
243
00:17:46,732 --> 00:17:47,900
but he doesn't have any priors.
244
00:17:47,983 --> 00:17:50,736
He just went through something shocking
when he was in high school,
245
00:17:50,819 --> 00:17:52,821
so he has been off since then.
246
00:17:52,905 --> 00:17:55,115
But before that incident,
he was very smart.
247
00:17:55,365 --> 00:17:59,453
My son would never mooch off anyone.
He's not that type of person.
248
00:18:00,287 --> 00:18:01,580
I know that.
249
00:18:04,208 --> 00:18:08,420
What has Hyuk been doing
to have such a poor reputation like this?
250
00:18:08,504 --> 00:18:10,506
Goodness. This is annoying.
251
00:18:14,968 --> 00:18:16,261
What is this?
252
00:18:18,180 --> 00:18:19,848
What is this?
253
00:18:25,354 --> 00:18:26,480
WORLD PLANNING'S INVESTORS
254
00:18:26,563 --> 00:18:28,482
KIM GI-JUN, LEE SANG-YEONG, GO YEONG-SEONG
255
00:18:44,081 --> 00:18:44,957
SIZE OF COSMETICS MARKET
256
00:18:45,999 --> 00:18:48,919
I think enlarging the graph
will be better.
257
00:18:49,002 --> 00:18:52,256
What? Okay. I'll take care of it.
258
00:18:54,341 --> 00:18:55,342
Okay.
259
00:18:56,635 --> 00:18:57,678
CURRENT STATUS OF CONSUMPTION
260
00:19:01,265 --> 00:19:04,143
I don't think the market research
was executed correctly.
261
00:19:04,226 --> 00:19:05,394
How?
262
00:19:05,644 --> 00:19:08,063
I think you should include
the analysis for each season.
263
00:19:08,146 --> 00:19:12,693
Alcohol is a product
that's very sensitive to the weather.
264
00:19:12,776 --> 00:19:13,819
Mr. Kim.
265
00:19:14,570 --> 00:19:17,906
I got it, so why don't you
just go focus on your work?
266
00:19:18,907 --> 00:19:20,993
Okay. Right.
267
00:19:23,036 --> 00:19:25,831
Come to think of it, I crossed the line.
268
00:19:27,332 --> 00:19:28,375
I'm sorry.
269
00:19:38,302 --> 00:19:41,096
All right. I need everyone's attention.
270
00:19:42,764 --> 00:19:45,976
The Food Service Department
handed a project over to us.
271
00:19:46,059 --> 00:19:48,854
We need an estimate for school lunches
by the end of this week.
272
00:19:49,479 --> 00:19:50,647
An estimate for school lunches?
273
00:19:50,731 --> 00:19:54,109
This will go into the computerized system
at the school for the bidding.
274
00:19:54,192 --> 00:19:55,819
Everyone, bring your A-game.
275
00:19:56,778 --> 00:19:58,614
Mr. Kwon, I want you to submit one.
276
00:19:58,697 --> 00:20:01,617
Min-gi. Sang-yeon.
I want you two to submit one each as well.
277
00:20:01,700 --> 00:20:04,119
-Yes, sir.
-Yes, sir.
278
00:20:05,162 --> 00:20:08,707
Mr. Yang, should Junior Kim and I
get on that, too?
279
00:20:09,499 --> 00:20:10,876
No, don't.
280
00:20:11,168 --> 00:20:13,337
You don't even know what it is.
Why try to butt in?
281
00:20:14,421 --> 00:20:15,464
I shouldn't?
282
00:20:16,673 --> 00:20:17,674
It's okay.
283
00:20:19,384 --> 00:20:21,803
Gi-seob, would you like to make one?
284
00:20:23,013 --> 00:20:23,889
Pardon?
285
00:20:28,477 --> 00:20:31,939
Yes. I'll try my best to make one.
286
00:20:37,653 --> 00:20:39,738
Hyuk, you come with me.
287
00:20:40,197 --> 00:20:42,407
I want to make an estimate, too.
288
00:20:42,491 --> 00:20:44,534
You don't even know how to use Excel.
289
00:20:45,577 --> 00:20:47,913
-Stop talking back. Come with me.
-Yes, sir.
290
00:20:50,791 --> 00:20:52,334
It's pretty late. Where are we going?
291
00:20:52,834 --> 00:20:53,919
Mr. Yang.
292
00:21:02,719 --> 00:21:04,012
Right here.
293
00:21:04,429 --> 00:21:07,099
If you want us to lower the cost,
you're basically
294
00:21:07,349 --> 00:21:09,393
telling us to go bankrupt, Mr. Yang.
295
00:21:09,810 --> 00:21:12,354
I'm asking you to cut down on the cost
for the middlemen.
296
00:21:12,437 --> 00:21:14,398
The higher-ups keep ordering me.
297
00:21:14,564 --> 00:21:17,067
What choice do I have? I don't have any.
298
00:21:17,943 --> 00:21:18,986
Well,
299
00:21:20,487 --> 00:21:23,365
aren't we more than
just business partners?
300
00:21:23,448 --> 00:21:25,200
-Please help us out this once.
-Stop that.
301
00:21:25,284 --> 00:21:27,286
-Goodness.
-My gosh.
302
00:21:29,997 --> 00:21:32,457
I need to lower the cost by two percent.
303
00:21:33,417 --> 00:21:36,253
You're driving me crazy.
I can't ever get my way with you.
304
00:21:36,336 --> 00:21:38,880
Thank you, Mr. Yang. You're my savior.
305
00:21:38,964 --> 00:21:41,550
All right. Why don't you come
and join us for a drink?
306
00:21:41,633 --> 00:21:43,218
-Have a drink.
-Come.
307
00:21:43,301 --> 00:21:44,845
Here. Have a drink.
308
00:21:45,512 --> 00:21:47,014
Here.
309
00:21:47,597 --> 00:21:48,932
I'll look forward to your help.
310
00:21:51,018 --> 00:21:52,144
Okay. Drink it.
311
00:21:53,895 --> 00:21:54,980
Did you see that?
312
00:21:55,147 --> 00:21:57,482
You need to assess the situation
and know when to pull and push.
313
00:21:57,566 --> 00:21:59,818
This is the fun of negotiation.
314
00:22:00,193 --> 00:22:03,780
It didn't look like negotiation.
It looked like you were extorting money.
315
00:22:06,908 --> 00:22:10,078
I thought we were supposed to lower
the cost by one percent.
316
00:22:10,162 --> 00:22:12,289
Hey, that's the skill.
317
00:22:12,706 --> 00:22:14,708
I'm happy because I reached my goal.
318
00:22:14,791 --> 00:22:18,003
And the subcontractor is happy because
he thinks he was able to soften the blow.
319
00:22:18,128 --> 00:22:21,089
It's killing two birds with one stone.
It's a win-win for everyone.
320
00:22:21,381 --> 00:22:22,799
Right.
321
00:22:24,217 --> 00:22:27,262
You are indeed the real power
behind the Planning Department.
322
00:22:29,347 --> 00:22:30,307
Real power?
323
00:22:33,810 --> 00:22:35,520
Gosh, you seem to know a few things now.
324
00:22:36,229 --> 00:22:39,191
So you ought to learn a lot
while working under me.
325
00:22:39,274 --> 00:22:41,943
I'm not saying this
because you're the chairman's son.
326
00:22:42,152 --> 00:22:43,945
If you learn from someone like me,
327
00:22:44,029 --> 00:22:46,448
it will be helpful
when you run the company later.
328
00:22:46,698 --> 00:22:47,741
Is that so?
329
00:22:47,866 --> 00:22:52,662
I'll be your mentor, just for you.
Learn from me.
330
00:22:55,040 --> 00:22:57,501
I'm going home now.
331
00:23:10,680 --> 00:23:13,433
Mr. Kwon, you should be happy
to have such a good son.
332
00:23:14,518 --> 00:23:16,061
-Pardon?
-He's tall,
333
00:23:16,144 --> 00:23:18,647
handsome, and smart.
334
00:23:19,189 --> 00:23:22,359
My gosh, I didn't raise him.
335
00:23:22,609 --> 00:23:24,236
He grew up on his own.
336
00:23:26,071 --> 00:23:29,491
He's my son and all,
but he didn't ask a lot from me.
337
00:23:45,257 --> 00:23:46,216
Jun.
338
00:23:47,050 --> 00:23:48,051
Jun.
339
00:23:49,678 --> 00:23:52,222
-Did you work late?
-You're leaving for the chauffeur service?
340
00:23:52,931 --> 00:23:54,683
I wish you'd quit that job now.
341
00:23:57,227 --> 00:24:01,064
Jun, I'm worried
that you might get into an accident.
342
00:24:02,649 --> 00:24:03,525
What?
343
00:24:05,402 --> 00:24:06,653
Did you drink?
344
00:24:07,279 --> 00:24:08,488
Yes. A bit.
345
00:24:10,323 --> 00:24:12,284
Right. Your mother came by earlier.
346
00:24:12,617 --> 00:24:14,995
-Mom? Whose mom?
-Your mom.
347
00:24:17,164 --> 00:24:18,415
-My mother?
-Yes.
348
00:24:18,790 --> 00:24:19,875
My mother?
349
00:24:30,218 --> 00:24:31,303
My goodness.
350
00:24:33,013 --> 00:24:34,764
What is this kimchi?
351
00:24:37,267 --> 00:24:39,853
My goodness. This is so good.
352
00:24:49,196 --> 00:24:50,155
Hey, Hyuk.
353
00:24:50,572 --> 00:24:52,407
Mom. You met Jun?
354
00:24:52,574 --> 00:24:54,201
Yes. I did.
355
00:24:54,367 --> 00:24:56,912
My gosh.
You should have told me in advance.
356
00:24:57,162 --> 00:25:00,916
You can't just show up in front of her.
She must've been flustered.
357
00:25:05,795 --> 00:25:07,714
So what do you think about her
now that you've met her?
358
00:25:07,797 --> 00:25:09,090
Isn't she great and awesome?
359
00:25:09,174 --> 00:25:11,092
I thought she'd be great
before meeting her.
360
00:25:11,343 --> 00:25:13,386
What's wrong? You don't like her?
361
00:25:13,553 --> 00:25:15,180
Now that I've met her in person,
362
00:25:16,097 --> 00:25:19,976
she's amazing. She's great.
363
00:25:21,311 --> 00:25:24,522
Right? I knew you would like her, too.
364
00:25:24,773 --> 00:25:28,485
But Hyuk, you'd better be on your toes.
365
00:25:29,236 --> 00:25:30,153
Why?
366
00:25:31,238 --> 00:25:34,908
I think Jun's mother is
smitten with Je-hun.
367
00:25:35,033 --> 00:25:37,494
What? Jun's mother is?
368
00:25:38,119 --> 00:25:39,079
My mom?
369
00:25:39,871 --> 00:25:41,331
What about my mom?
370
00:25:43,667 --> 00:25:47,045
She said your mother's kimchi is
really good. She wanted to thank you.
371
00:25:47,921 --> 00:25:49,005
That's great.
372
00:25:50,966 --> 00:25:53,802
Okay. I have to go. Let's talk later.
373
00:25:53,885 --> 00:25:54,844
Okay.
374
00:25:55,470 --> 00:25:56,846
Hyuk, go get her!
375
00:25:56,930 --> 00:25:57,847
I will.
376
00:26:04,813 --> 00:26:06,523
Jun's mother is smitten with Je-hun?
377
00:26:07,357 --> 00:26:08,858
I see.
378
00:26:23,873 --> 00:26:25,458
KIM GI-SEOB
379
00:26:25,542 --> 00:26:27,085
PROPOSED ESTIMATE FOR SCHOOL LUNCHES
380
00:26:42,350 --> 00:26:44,686
Mr. Kwon, please take a look at this.
381
00:26:50,734 --> 00:26:52,527
INGREDIENT ESTIMATE
382
00:26:52,652 --> 00:26:54,070
The unit cost is too high.
383
00:26:54,988 --> 00:26:56,197
Lower it.
384
00:26:57,240 --> 00:26:58,825
This is for children.
385
00:26:59,117 --> 00:27:00,493
Even if the unit cost is high,
386
00:27:00,577 --> 00:27:03,121
I thought
adding organic food might be better.
387
00:27:03,705 --> 00:27:05,915
We all know that's better for children.
388
00:27:06,583 --> 00:27:09,961
But whether or not we win the contract,
isn't it more important?
389
00:27:11,546 --> 00:27:12,547
You're right.
390
00:27:14,007 --> 00:27:15,091
Fix it.
391
00:27:16,593 --> 00:27:17,594
Okay.
392
00:27:20,680 --> 00:27:22,849
You know that you're labeled...
393
00:27:25,018 --> 00:27:26,102
as Hyuk's hire, right?
394
00:27:27,854 --> 00:27:29,898
You must prove with your own skills
395
00:27:30,565 --> 00:27:32,567
that you belong here.
396
00:27:33,318 --> 00:27:34,277
If you don't,
397
00:27:35,487 --> 00:27:37,614
both you and Hyuk will
398
00:27:38,615 --> 00:27:39,824
be in a tight spot.
399
00:28:29,124 --> 00:28:30,250
Here you go.
400
00:28:37,674 --> 00:28:38,883
Hold on.
401
00:28:49,018 --> 00:28:50,103
My gosh.
402
00:28:56,860 --> 00:28:58,695
-Who is it?
-I'm the guy next door.
403
00:29:07,704 --> 00:29:09,622
-What's this?
-It's my moving-in present.
404
00:29:09,873 --> 00:29:11,666
What? Moving-in present?
405
00:29:12,750 --> 00:29:13,835
At this hour?
406
00:29:17,255 --> 00:29:18,631
You moved a while ago.
407
00:29:18,715 --> 00:29:20,717
Isn't it too late to give out rice cake
408
00:29:21,259 --> 00:29:23,219
for moving into the building?
409
00:29:25,138 --> 00:29:27,432
-This is what the rooftop looks like.
-What?
410
00:29:28,016 --> 00:29:29,893
What's your relationship
with the second-floor guys?
411
00:29:30,185 --> 00:29:31,853
How long have you known them?
412
00:29:33,521 --> 00:29:35,106
What are you doing right now?
413
00:29:37,567 --> 00:29:40,153
I'm sorry.
It's a force of habit because of my job.
414
00:29:41,446 --> 00:29:43,490
Anyway, thanks for the food, T-1000.
415
00:29:52,832 --> 00:29:54,125
It must be good to be you.
416
00:29:54,667 --> 00:29:57,420
You're tall, handsome, and smart.
417
00:29:57,504 --> 00:29:58,463
What are you saying?
418
00:29:58,546 --> 00:30:00,632
When did you make
such a good impression on Jun's mother?
419
00:30:02,300 --> 00:30:03,676
What are you talking about now?
420
00:30:04,844 --> 00:30:06,930
Who is it at this hour? Is it Jun?
421
00:30:07,138 --> 00:30:08,056
Jun!
422
00:30:11,476 --> 00:30:12,477
Is it you, Jun?
423
00:30:16,189 --> 00:30:17,232
T-1000?
424
00:30:20,485 --> 00:30:22,028
What are you doing? What is this about?
425
00:30:23,738 --> 00:30:26,157
-My moving-in rice cake.
-Rice cake?
426
00:30:30,161 --> 00:30:32,247
So your unit takes up the whole floor.
427
00:30:32,956 --> 00:30:34,123
Do you own this house?
428
00:30:34,958 --> 00:30:37,210
Or did you move in with the deposit?
Do you pay monthly rent?
429
00:30:37,544 --> 00:30:38,586
What's he doing?
430
00:30:39,629 --> 00:30:41,381
If you pay rent for this,
it must be expensive.
431
00:30:42,966 --> 00:30:45,218
How long have you been living together?
432
00:30:46,678 --> 00:30:48,763
Is it after that incident?
433
00:30:49,222 --> 00:30:51,975
Is it just me,
or this feels like an interrogation?
434
00:30:52,851 --> 00:30:55,270
I'm sorry. It's a force of habit
because of my job.
435
00:30:56,187 --> 00:30:59,190
Let's be honest here.
Why did you move into this building?
436
00:31:00,275 --> 00:31:01,943
Should there be a reason for it?
437
00:31:02,694 --> 00:31:04,028
I moved in because I liked the house.
438
00:31:04,320 --> 00:31:06,197
Do you expect me to believe
it's just a coincidence?
439
00:31:06,406 --> 00:31:08,825
It looks like you're uncomfortable
that I moved into this building.
440
00:31:09,450 --> 00:31:12,996
Well, it's true that it's bothering me.
441
00:31:13,288 --> 00:31:14,789
Why does that bother you?
442
00:31:15,623 --> 00:31:18,001
Is there a reason that makes you
feel uncomfortable around me?
443
00:31:18,209 --> 00:31:19,335
No, there isn't.
444
00:31:20,295 --> 00:31:22,130
I'm glad that there isn't.
445
00:31:24,966 --> 00:31:26,009
This is good.
446
00:31:26,843 --> 00:31:29,220
I brought it
from my aunt's rice cake shop.
447
00:31:30,680 --> 00:31:32,974
-She's really good.
-She's been doing it for 30 years.
448
00:31:33,057 --> 00:31:35,268
Indeed. The flavor is very deep.
I see. 30 years.
449
00:31:36,102 --> 00:31:38,896
If that's all, could you please leave?
450
00:31:41,024 --> 00:31:42,483
Okay. I will.
451
00:31:43,943 --> 00:31:44,944
Right.
452
00:31:45,862 --> 00:31:49,032
You know what?
A while ago, I caught a wanted man
453
00:31:49,115 --> 00:31:50,742
and got promoted.
454
00:31:51,367 --> 00:31:53,786
When they promoted me,
they let me choose a unit I wanted.
455
00:31:54,370 --> 00:31:56,039
So I chose the Economic Crime Unit.
456
00:31:56,623 --> 00:31:57,790
Just so you know.
457
00:31:59,208 --> 00:32:00,043
Bye.
458
00:32:02,670 --> 00:32:05,423
He must've transferred to a nice unit.
Economic Crime Unit?
459
00:32:06,215 --> 00:32:07,342
What do they do there?
460
00:32:08,176 --> 00:32:10,428
You don't need to know.
Just eat your rice cake.
461
00:32:17,185 --> 00:32:18,186
This is good.
462
00:32:39,832 --> 00:32:40,875
Darn it.
463
00:32:48,883 --> 00:32:50,385
PROPOSED ESTIMATE FOR SCHOOL LUNCHES
464
00:32:51,678 --> 00:32:53,763
INGREDIENT ESTIMATE
465
00:32:57,392 --> 00:33:00,103
PROPOSED ESTIMATE FOR SCHOOL LUNCHES,
INGREDIENT ESTIMATE
466
00:33:09,070 --> 00:33:12,490
When I walked in the restroom to clean,
he covered up his nose.
467
00:33:13,199 --> 00:33:14,826
I think he pulled an all-nighter.
468
00:33:14,909 --> 00:33:16,911
He had a nosebleed this morning.
He's in bad shape.
469
00:33:44,939 --> 00:33:46,190
Here.
470
00:33:50,987 --> 00:33:52,405
PROPOSED ESTIMATE FOR SCHOOL LUNCHES
471
00:33:57,118 --> 00:33:58,286
Are you kidding me?
472
00:34:00,371 --> 00:34:02,623
This isn't that different
from what you showed me yesterday.
473
00:34:03,916 --> 00:34:06,419
I am still discussing the cost
with the supplier.
474
00:34:06,502 --> 00:34:09,380
If you discuss this with the supplier
without a proper budget,
475
00:34:10,006 --> 00:34:11,466
how can you agree on the cost?
476
00:34:12,133 --> 00:34:14,802
But still,
this is school food for children.
477
00:34:16,429 --> 00:34:17,513
Do it again.
478
00:34:20,558 --> 00:34:21,768
My gosh.
479
00:34:30,234 --> 00:34:31,319
Je-hun.
480
00:34:36,449 --> 00:34:38,409
Address me properly at work.
481
00:34:39,327 --> 00:34:40,411
Mr. Kwon.
482
00:34:41,120 --> 00:34:43,372
Aren't you being too harsh on Junior Kim?
483
00:34:43,456 --> 00:34:46,292
-Harsh? How?
-Junior Kim pulled an all-nighter.
484
00:34:46,626 --> 00:34:48,377
Can't you see he's working hard on this?
485
00:34:48,461 --> 00:34:50,129
He's not the only one working all night.
486
00:34:50,213 --> 00:34:53,257
Everyone in the planning team works late
or pulls an all-nighter every day.
487
00:34:53,466 --> 00:34:56,469
Are you asking me to give him special
treatment because you got him the job?
488
00:34:56,552 --> 00:34:59,430
Don't you think you're discriminating him
because of his connection to me?
489
00:34:59,680 --> 00:35:01,557
He's got experience, you know.
490
00:35:01,641 --> 00:35:03,059
What's the point?
491
00:35:03,476 --> 00:35:05,520
He's an idealist
that can't survive in our reality.
492
00:35:05,978 --> 00:35:07,939
People like him cannot make good results.
493
00:35:08,523 --> 00:35:12,026
That's why he got pushed off and had to
resign voluntarily from his previous job.
494
00:35:12,110 --> 00:35:13,319
-Did you know that?
-Then,
495
00:35:13,778 --> 00:35:15,696
should all idealists be pushed off
from their jobs?
496
00:35:15,780 --> 00:35:17,740
-What?
-You can't throw out people like things.
497
00:35:17,865 --> 00:35:20,493
Don't you think it's wrong
to treat people like they are objects?
498
00:35:20,576 --> 00:35:23,830
-Take Jun's dad as an example.
-The return of a retired employee.
499
00:35:24,580 --> 00:35:27,542
Is that what you want to show Jun?
500
00:35:28,501 --> 00:35:31,212
If that's the case, Mr. Byun, dream on.
501
00:35:31,379 --> 00:35:33,214
Companies don't exist for that.
502
00:35:33,297 --> 00:35:36,425
Especially not at Gangsu Group
where Chairman Byun Gang-su
503
00:35:36,801 --> 00:35:38,511
is in charge.
504
00:35:50,481 --> 00:35:51,524
No.
505
00:35:52,191 --> 00:35:54,360
I'm not trying to lower the cost.
506
00:35:55,111 --> 00:35:58,239
These ingredients will be used
for school food.
507
00:35:59,115 --> 00:36:01,492
Hello?
508
00:36:04,203 --> 00:36:07,081
My gosh. He didn't even let me finish.
He just hung up on me.
509
00:36:15,673 --> 00:36:19,760
Hello, I'm calling from
the Planning Department of Gangsu Foods.
510
00:36:20,761 --> 00:36:24,682
It's about the dumplings we buy from you.
511
00:36:25,600 --> 00:36:30,521
I'm calling to ask if it would be
possible to adjust the price.
512
00:36:31,188 --> 00:36:34,275
Hold on. Don't hang up. I... Hello?
513
00:36:42,033 --> 00:36:43,910
May we sit here?
514
00:36:43,993 --> 00:36:46,287
My gosh. Please sit down.
515
00:36:49,832 --> 00:36:52,710
I'm eating a meal
with a man wearing a tie.
516
00:36:52,960 --> 00:36:54,462
It's an honor.
517
00:36:54,545 --> 00:36:56,088
You're ridiculous.
518
00:36:59,342 --> 00:37:01,344
How's work?
519
00:37:02,219 --> 00:37:04,764
Well, I'm just learning
how it works around here.
520
00:37:08,726 --> 00:37:10,019
Let me see.
521
00:37:10,978 --> 00:37:13,689
The rice cake for tteokbokki is 3,000 won.
The sauce is 1,900 won.
522
00:37:13,773 --> 00:37:14,732
Gi-seob.
523
00:37:15,691 --> 00:37:18,986
The cost for each ingredient
is too high on this estimate.
524
00:37:20,112 --> 00:37:22,782
Since children will be eating them,
525
00:37:23,199 --> 00:37:25,326
I wanted to include good ingredients.
526
00:37:25,493 --> 00:37:28,454
You can't lower the prices
through phone calls.
527
00:37:28,537 --> 00:37:30,790
You should go over there
and talk to them in person.
528
00:37:32,333 --> 00:37:35,086
Well, there are just so many suppliers.
529
00:37:35,628 --> 00:37:37,213
It's hard to do that alone.
530
00:37:38,422 --> 00:37:40,967
-You're not alone, Mr. Kim.
-What?
531
00:37:41,217 --> 00:37:42,510
Any plans on the weekend?
532
00:37:42,593 --> 00:37:44,679
How about some fresh air
in the countryside?
533
00:37:44,762 --> 00:37:46,722
-Sounds great.
-I'm busy.
534
00:37:47,390 --> 00:37:49,266
-So I'm in.
-My gosh.
535
00:37:49,934 --> 00:37:50,977
Goodness.
536
00:37:52,895 --> 00:37:54,897
Today, we're meeting
an ingredient supplier.
537
00:37:54,981 --> 00:37:56,857
If this talk with him goes well,
538
00:37:56,941 --> 00:37:59,360
we can definitely lower the prices.
539
00:37:59,819 --> 00:38:00,778
Okay.
540
00:38:03,906 --> 00:38:06,200
-You're already here.
-Mr. Yang.
541
00:38:06,909 --> 00:38:09,370
It's an honor to meet you here. Thank you.
542
00:38:11,706 --> 00:38:12,665
Mr. Min?
543
00:38:13,374 --> 00:38:16,377
My goodness, it's been a while.
544
00:38:17,044 --> 00:38:18,087
Nice to see you.
545
00:38:18,796 --> 00:38:20,297
-Take a seat.
-Okay.
546
00:38:20,631 --> 00:38:22,341
Mr. Yang, what's going on here?
547
00:38:22,425 --> 00:38:24,343
He's the CEO
of the ingredient supply company.
548
00:38:24,552 --> 00:38:25,761
Is there something wrong?
549
00:38:26,262 --> 00:38:28,806
That's right. Something is wrong.
550
00:38:29,265 --> 00:38:32,351
Come on, Mr. Byun. Let's bury the hatchet.
551
00:38:32,435 --> 00:38:34,729
Because of you, I shut down
my labor service company.
552
00:38:34,812 --> 00:38:36,439
I'm not holding anything against you.
553
00:38:36,856 --> 00:38:39,275
-All right. Take a seat.
-Sit down.
554
00:38:39,358 --> 00:38:41,360
We need to negotiate the prices.
555
00:38:42,194 --> 00:38:44,864
All right. Okay.
556
00:38:45,531 --> 00:38:49,493
Let's forget about our past
and just focus on our future together.
557
00:38:49,785 --> 00:38:51,662
Mr. Yang, let me pour you a shot first.
558
00:38:51,746 --> 00:38:53,247
Thank you.
559
00:38:54,290 --> 00:38:55,333
Mr. Byun.
560
00:38:56,959 --> 00:38:58,461
Here.
561
00:38:59,837 --> 00:39:02,340
Let's drink it up. Cheers!
562
00:39:02,631 --> 00:39:05,217
Cheers. All right.
563
00:39:07,720 --> 00:39:10,806
It feels like something has gone wrong
on so many levels.
564
00:39:29,492 --> 00:39:30,743
KIM GI-SEOB
565
00:39:55,017 --> 00:39:56,060
Hyuk.
566
00:40:00,356 --> 00:40:02,900
It's Jun. Jun.
567
00:40:05,694 --> 00:40:07,947
What? Did you drink again?
568
00:40:09,240 --> 00:40:10,449
I did.
569
00:40:11,075 --> 00:40:13,160
If you got Mr. Kim a job,
570
00:40:13,244 --> 00:40:15,329
you should feel responsible
and try to help him.
571
00:40:15,454 --> 00:40:16,747
Why are you drinking instead?
572
00:40:16,997 --> 00:40:19,834
But Jun, this is part of my job, too.
573
00:40:20,126 --> 00:40:22,586
-Who said that?
-Mr. Yang did.
574
00:40:23,546 --> 00:40:26,173
So I'm now doing my best
575
00:40:26,882 --> 00:40:30,886
to learn how Gangsu Foods operates.
576
00:40:37,184 --> 00:40:39,687
You look exhausted.
Go in and get some sleep.
577
00:40:53,701 --> 00:40:55,369
What are you doing?
578
00:41:01,876 --> 00:41:02,960
Bye.
579
00:41:13,929 --> 00:41:16,140
I missed you all day, Jun.
580
00:41:19,685 --> 00:41:21,187
Even though you didn't miss me.
581
00:42:07,358 --> 00:42:08,859
It's due tomorrow.
582
00:42:09,693 --> 00:42:11,070
How is it going?
583
00:42:11,737 --> 00:42:15,783
I'll be able to lower the cost by
five percent of the organic ingredients.
584
00:42:16,200 --> 00:42:18,494
So you'll continue to push
for organic ingredients?
585
00:42:18,827 --> 00:42:21,413
Organic food is the new trend
of school food.
586
00:42:21,789 --> 00:42:24,583
If Gangsu Foods uses it too,
587
00:42:24,833 --> 00:42:27,336
I'm sure we will have a great shot
at winning the bid.
588
00:42:27,419 --> 00:42:28,379
Stop it.
589
00:42:29,713 --> 00:42:32,132
-Pardon?
-Don't waste your time on a losing game.
590
00:42:32,258 --> 00:42:35,427
Make another list with regular ingredients
and get me an estimate.
591
00:42:36,428 --> 00:42:37,471
Mr. Kwon.
592
00:42:38,681 --> 00:42:39,848
Just do as I say.
593
00:42:43,227 --> 00:42:44,311
Wait.
594
00:43:15,884 --> 00:43:18,637
Je-hun. When did you get here?
595
00:43:19,805 --> 00:43:22,599
Hey, why are you dozing off here?
596
00:43:24,268 --> 00:43:25,978
I must've been tired.
597
00:43:27,313 --> 00:43:30,524
If you're tired, take a nap at the lounge.
598
00:43:38,866 --> 00:43:40,826
Why is he getting all grumpy at me?
599
00:43:43,329 --> 00:43:45,414
My gosh, that was a nice nap.
600
00:43:49,668 --> 00:43:51,003
We're here.
601
00:43:51,628 --> 00:43:54,923
Hello. Nice to see you again.
602
00:43:55,341 --> 00:43:57,259
The best way to cure a hangover
is to drink some more.
603
00:43:59,011 --> 00:44:00,179
It's you again?
604
00:44:01,221 --> 00:44:02,681
What's this, Mr. Yang?
605
00:44:02,765 --> 00:44:05,225
We already settled
on the prices last night.
606
00:44:05,976 --> 00:44:08,270
Last night, we settled on the prices
for the ingredients.
607
00:44:08,354 --> 00:44:09,855
Today, it's the containers.
608
00:44:09,938 --> 00:44:11,190
-Containers?
-Yes.
609
00:44:11,273 --> 00:44:13,359
Sit down. Are you going to stand all day?
610
00:44:13,859 --> 00:44:15,069
Take a seat.
611
00:44:16,320 --> 00:44:17,363
Sit.
612
00:44:19,782 --> 00:44:22,910
Mr. Min owns a container company as well.
613
00:44:23,494 --> 00:44:25,245
How many companies do you own?
614
00:44:26,205 --> 00:44:27,706
They are all small companies.
615
00:44:27,956 --> 00:44:32,544
I have two separate ingredient
and container corporations.
616
00:44:33,587 --> 00:44:36,465
And I also supply wrappers.
617
00:44:38,675 --> 00:44:41,929
This is why I do business with Mr. Min.
618
00:44:42,262 --> 00:44:44,181
And as for the ingredient estimate,
619
00:44:44,264 --> 00:44:48,227
if I did business with just him,
it would've been settled by now.
620
00:44:49,395 --> 00:44:50,521
My goodness.
621
00:44:52,189 --> 00:44:54,942
I make a living thanks to Gangsu Foods.
622
00:44:55,401 --> 00:44:56,402
Mr. Min.
623
00:44:56,860 --> 00:45:01,281
Thanks to you,
I'm living a good life, too.
624
00:45:01,365 --> 00:45:02,408
Is that so?
625
00:45:03,158 --> 00:45:04,410
-Let me pour you a drink.
-Okay.
626
00:45:04,493 --> 00:45:06,078
Something feels wrong again.
627
00:45:06,161 --> 00:45:08,872
This feels really off now.
628
00:45:14,920 --> 00:45:16,672
KIM GI-SEOB
629
00:45:19,675 --> 00:45:21,009
Where's Gi-seob?
630
00:45:21,927 --> 00:45:25,764
He left to talk to the supplier
and settle the prices face to face.
631
00:45:26,640 --> 00:45:27,808
He went there himself?
632
00:45:28,100 --> 00:45:31,228
My gosh, you can't ask me to do that.
How will I make a living?
633
00:45:31,311 --> 00:45:34,940
If you continue doing business with us,
I'll return the favor sometime.
634
00:45:35,023 --> 00:45:37,151
How will I make a living, then? Leave now.
635
00:45:37,359 --> 00:45:39,987
I don't want to talk about this anymore.
Just leave.
636
00:45:40,070 --> 00:45:42,906
My goodness. Why don't you drink this?
637
00:45:42,990 --> 00:45:45,701
-Ma'am, take one.
-Thank you.
638
00:45:45,951 --> 00:45:48,120
-What's this? Nice.
-Here, sir.
639
00:45:48,203 --> 00:45:51,373
My goodness, ma'am.
Give that to me. Let me.
640
00:45:51,457 --> 00:45:53,709
-Give me that and rest up.
-Why are you giving me this?
641
00:45:54,668 --> 00:45:58,422
Yes. It's going well on our side.
What about you guys?
642
00:45:59,840 --> 00:46:01,341
It's not working well on our end.
643
00:46:02,217 --> 00:46:05,095
No. I'm heading to the chicken farm.
644
00:46:05,637 --> 00:46:08,974
Mr. Kim wanted to negotiate
with the pig farm owner.
645
00:46:09,057 --> 00:46:11,435
My gosh, you must be exhausted, Jun.
646
00:46:12,895 --> 00:46:14,188
It's nothing, Ms. An.
647
00:46:15,564 --> 00:46:17,149
I'm fine.
648
00:46:18,233 --> 00:46:19,943
Okay. Let's talk later.
649
00:46:29,244 --> 00:46:30,287
Baek Jun?
650
00:46:31,330 --> 00:46:33,540
She already got off work
with Mr. Lee and Ms. An.
651
00:46:34,875 --> 00:46:36,168
It looked like they were busy.
652
00:46:36,251 --> 00:46:39,338
They adjusted the schedule with
the night shift workers and got off early.
653
00:46:41,215 --> 00:46:42,216
Is that so?
654
00:46:44,510 --> 00:46:45,802
-Thank you.
-Thank you.
655
00:46:45,886 --> 00:46:46,929
Bye.
656
00:46:47,137 --> 00:46:49,181
Gi-seob, the cabbage farm is on board.
657
00:46:49,264 --> 00:46:51,266
Okay. So is the pig farm owner.
658
00:46:52,226 --> 00:46:55,312
This is odd.
Jun isn't answering her phone.
659
00:46:55,687 --> 00:46:56,772
She's not answering?
660
00:46:57,147 --> 00:46:59,608
BUS ROUTES
661
00:47:04,530 --> 00:47:05,572
No.
662
00:47:06,615 --> 00:47:08,700
Why did my phone die now of all times?
663
00:47:12,788 --> 00:47:13,914
What time is it?
664
00:47:19,503 --> 00:47:22,881
YONGCHEOP SUPERMARKET
665
00:47:31,807 --> 00:47:32,933
Excuse me.
666
00:47:33,725 --> 00:47:35,394
Do you need anything?
667
00:47:35,686 --> 00:47:37,271
Ma'am, I'm sorry to barge in,
668
00:47:37,980 --> 00:47:40,482
but the bus isn't coming. The last bus
should've been here a while ago.
669
00:47:40,566 --> 00:47:43,277
My gosh. The schedule's changed.
670
00:47:43,360 --> 00:47:44,403
What?
671
00:47:44,486 --> 00:47:47,948
The schedule on the bus stop
is for summer.
672
00:47:48,031 --> 00:47:52,703
In wintertime, the last bus stops
running earlier than the schedule.
673
00:47:53,078 --> 00:47:54,121
Oh, no.
674
00:47:56,498 --> 00:48:01,003
Ma'am, I'm sorry,
but could I borrow your cell phone?
675
00:48:04,464 --> 00:48:05,549
Thank you.
676
00:48:24,484 --> 00:48:25,777
That's so old.
677
00:48:33,452 --> 00:48:36,163
INCOMING CALL
678
00:48:42,085 --> 00:48:44,963
CALL ENDED
679
00:49:09,363 --> 00:49:11,907
-This is Kwon Je-hun speaking.
-Je-hun.
680
00:49:23,627 --> 00:49:25,170
What's taking him so long?
681
00:50:40,120 --> 00:50:41,204
Je-hun.
682
00:50:42,372 --> 00:50:45,041
I'm sorry. Thank you for coming.
683
00:50:46,418 --> 00:50:48,211
-It's cold. Get in the car.
-Okay.
684
00:51:03,518 --> 00:51:05,896
I didn't know
the schedule for the last bus changed.
685
00:51:06,271 --> 00:51:09,649
The supermarket's closed,
and my phone's dead.
686
00:51:12,068 --> 00:51:14,404
Did you have to go out of your way
to help him?
687
00:51:14,488 --> 00:51:17,991
You know, Mr. Kim told me
688
00:51:18,492 --> 00:51:22,829
that school lunches are
both eaten by rich and poor kids.
689
00:51:25,248 --> 00:51:27,334
So he wants to go
with the best ingredients.
690
00:51:28,418 --> 00:51:31,630
He said that way,
he could feel proud in front of his kids.
691
00:51:33,590 --> 00:51:36,009
Despite his effort, it won't get picked.
692
00:51:37,010 --> 00:51:40,764
Je-hun, what do you think
your company makes?
693
00:51:41,640 --> 00:51:43,475
It's food, not some objects.
694
00:51:44,351 --> 00:51:46,978
Don't just focus on the business aspects
like competitive pricing.
695
00:51:47,062 --> 00:51:51,107
Shouldn't you approach your job
from a different point of view?
696
00:51:54,694 --> 00:51:58,490
Mr. Kim wanted you to beat Mr. Yang.
697
00:52:00,283 --> 00:52:02,202
That's why everyone has been working hard.
698
00:52:08,041 --> 00:52:09,918
Let's go. Go!
699
00:52:23,098 --> 00:52:26,017
I fixed it a while ago when
it was acting up. What is it this time?
700
00:52:27,310 --> 00:52:29,187
The car broke down?
701
00:52:44,619 --> 00:52:47,080
Jun! Jun, are you sleeping?
702
00:52:47,914 --> 00:52:49,958
If you're not sleeping,
have some beer with me.
703
00:52:50,458 --> 00:52:51,501
Jun!
704
00:52:52,919 --> 00:52:53,962
Jun.
705
00:52:58,008 --> 00:53:00,969
Where did she go? Did she already leave
for her chauffeur service?
706
00:53:03,847 --> 00:53:04,931
Je-hun.
707
00:53:10,020 --> 00:53:11,146
Mon ami.
708
00:53:12,939 --> 00:53:14,524
Watashino tomodachi...
709
00:53:20,947 --> 00:53:24,326
It's pretty late. Why isn't he home?
710
00:53:25,660 --> 00:53:26,828
Is he working late?
711
00:53:33,543 --> 00:53:36,338
MR. KIM
712
00:53:37,714 --> 00:53:39,174
Yes, Mr. Kim.
713
00:53:40,550 --> 00:53:43,470
No. Junior Kim, hello.
714
00:53:44,512 --> 00:53:46,723
Yes. Jun?
715
00:53:49,476 --> 00:53:51,561
What? Jun isn't?
716
00:53:54,105 --> 00:53:56,608
-Yes, what is it?
-Je-hun, we have a problem.
717
00:53:56,858 --> 00:54:00,612
Mr. Kim just called me to say
Jun isn't answering her phone.
718
00:54:00,695 --> 00:54:02,197
She's with me.
719
00:54:03,406 --> 00:54:05,116
So you and Jun...
720
00:54:06,826 --> 00:54:08,745
What? You're with her?
721
00:54:08,995 --> 00:54:11,915
Yes, I'm with her.
I think we'll be very late.
722
00:54:14,542 --> 00:54:16,461
Very late? Why?
723
00:54:17,420 --> 00:54:18,797
Where are you two?
724
00:54:18,880 --> 00:54:21,591
You don't need to know.
Don't wait up. Go to sleep.
725
00:54:34,813 --> 00:54:36,231
What's wrong with your car?
726
00:54:36,815 --> 00:54:38,400
I can't start my car.
727
00:54:40,360 --> 00:54:41,611
MR. TWISTED BREADSTICK JE-HUN
728
00:54:43,530 --> 00:54:45,031
He's with Jun?
729
00:54:45,657 --> 00:54:46,825
He'll be very late.
730
00:54:46,992 --> 00:54:48,618
I shouldn't wait for him
and just go to sleep?
731
00:54:50,078 --> 00:54:51,454
What does this all mean?
732
00:55:00,088 --> 00:55:01,464
-Jun.
-Yes?
733
00:55:01,756 --> 00:55:03,425
Since we're spending the night together,
734
00:55:04,801 --> 00:55:06,011
let's go home late.
735
00:55:06,720 --> 00:55:07,804
Should we?
736
00:55:08,805 --> 00:55:11,516
We already told Hyuk not to wait
and go to sleep first.
737
00:55:12,100 --> 00:55:13,351
He probably understood, right?
738
00:55:13,977 --> 00:55:15,020
Right?
739
00:55:17,147 --> 00:55:18,148
Hun.
740
00:55:19,858 --> 00:55:20,817
Jun.
741
00:55:35,957 --> 00:55:39,502
No! Don't do that.
742
00:55:40,045 --> 00:55:43,423
Why am I having
such ridiculous imaginations?
743
00:55:45,175 --> 00:55:46,301
It's Je-hun.
744
00:55:46,926 --> 00:55:48,386
It's Jun, Hyuk.
745
00:55:49,179 --> 00:55:50,346
It's Je-hun.
746
00:55:51,222 --> 00:55:52,849
It's Jun, Hyuk.
747
00:55:55,101 --> 00:55:57,020
You're such an old fart!
748
00:55:57,187 --> 00:55:58,855
You're a little kid
with no sense of logic.
749
00:55:59,314 --> 00:56:01,983
You're so twisted.
Like a twisted breadstick.
750
00:56:10,784 --> 00:56:11,868
That's it.
751
00:56:12,327 --> 00:56:15,080
Je-hun and Jun can't stand each other.
752
00:56:15,163 --> 00:56:16,873
Of course. Yes.
753
00:56:23,338 --> 00:56:26,007
Hyuk, get a grip!
754
00:56:27,008 --> 00:56:30,261
He's handsome and tall.
And he's already a manager at the company.
755
00:56:30,345 --> 00:56:32,514
Do you know how much
Jun's mother is smitten with him?
756
00:56:33,431 --> 00:56:37,185
You shouldn't lower your guard
around Je-hun.
757
00:56:37,644 --> 00:56:40,647
Son, get your head in the game!
758
00:56:44,317 --> 00:56:45,735
No.
759
00:56:46,611 --> 00:56:50,490
He's a tall and handsome guy.
760
00:56:51,783 --> 00:56:53,034
What should I do?
761
00:56:54,452 --> 00:56:55,537
What should I do?
762
00:56:55,620 --> 00:56:58,957
Oh, no. No!
763
00:57:05,505 --> 00:57:07,632
-Please sign here.
-Sure.
764
00:58:44,354 --> 00:58:47,065
Hey, why are you dozing off here?
765
00:58:48,900 --> 00:58:51,069
I must've been tired.
766
00:59:25,019 --> 00:59:27,146
What am I doing? She's sleeping.
767
00:59:46,749 --> 00:59:49,836
It can't be. What if something
happens between them?
768
00:59:50,420 --> 00:59:52,130
What if they're not coming home today?
769
00:59:52,588 --> 00:59:53,881
No.
770
00:59:54,841 --> 00:59:56,134
Just stop thinking.
771
00:59:57,343 --> 00:59:58,886
They are just late tonight.
772
00:59:58,970 --> 01:00:01,180
No. They are just late.
773
01:00:01,639 --> 01:00:03,683
They are just late. That's it.
774
01:00:07,812 --> 01:00:09,522
What are you doing here?
775
01:00:12,483 --> 01:00:13,735
It's nothing.
776
01:00:14,652 --> 01:00:15,695
I see.
777
01:00:17,530 --> 01:00:19,157
Actually, Jun and Je-hun...
778
01:00:22,410 --> 01:00:25,079
What? What about Je-hun? What is it?
779
01:00:28,833 --> 01:00:32,045
What is it? Talk. Just talk.
780
01:00:32,628 --> 01:00:33,713
What?
781
01:00:34,380 --> 01:00:35,965
Try to talk.
782
01:00:55,860 --> 01:00:59,614
Je-hun, what do you think
your company makes?
783
01:01:00,323 --> 01:01:02,075
It's food, not some objects.
784
01:01:02,700 --> 01:01:05,078
Don't just focus on the business aspects
like competitive pricing.
785
01:01:05,286 --> 01:01:09,123
Shouldn't you approach your job
from a different point of view?
786
01:01:35,775 --> 01:01:37,193
Is it morning?
787
01:01:38,778 --> 01:01:40,071
Yes, it is.
788
01:01:51,457 --> 01:01:52,417
Drink this.
789
01:01:54,794 --> 01:01:56,045
Thank you.
790
01:01:58,005 --> 01:01:59,340
None for me?
791
01:02:01,008 --> 01:02:02,802
I'm sorry. I only had enough for one cup.
792
01:02:07,056 --> 01:02:07,890
Bye.
793
01:02:16,983 --> 01:02:17,984
Jun.
794
01:02:18,693 --> 01:02:19,694
Jun.
795
01:02:21,279 --> 01:02:23,322
What are you doing here at this hour?
796
01:02:23,406 --> 01:02:25,032
Jun, are you all right?
797
01:02:25,199 --> 01:02:26,409
What do you mean?
798
01:02:27,034 --> 01:02:27,910
Jun.
799
01:02:29,245 --> 01:02:30,455
-We need to talk.
-What?
800
01:02:32,874 --> 01:02:33,833
Je-hun.
801
01:02:35,042 --> 01:02:36,711
Je-hun.
802
01:02:37,462 --> 01:02:38,588
Je-hun.
803
01:02:40,381 --> 01:02:42,675
Hey, what happened to you guys?
804
01:02:42,884 --> 01:02:44,969
You've been with Je-hun until now?
805
01:02:45,678 --> 01:02:48,639
His car broke down.
We had to get it fixed on our way here.
806
01:02:49,348 --> 01:02:51,350
It's been a rough night for him
because of me.
807
01:02:52,226 --> 01:02:54,228
Is that all?
808
01:02:56,105 --> 01:02:57,482
What are you thinking?
809
01:02:59,108 --> 01:03:01,194
Je-hun and I are just friends.
810
01:03:01,277 --> 01:03:02,278
Right?
811
01:03:02,904 --> 01:03:06,199
You're just friends. I'm sure
nothing happened. Right, Je-hun?
812
01:03:06,949 --> 01:03:08,409
Think what you want.
813
01:03:08,951 --> 01:03:10,036
What did you say?
814
01:03:12,914 --> 01:03:15,041
No, I won't think about it.
815
01:03:15,291 --> 01:03:17,210
I will not think about that, my friend.
816
01:03:19,504 --> 01:03:20,880
Aren't you going to work?
817
01:03:28,721 --> 01:03:30,181
What was that smile?
818
01:03:36,229 --> 01:03:37,563
Je-hun!
819
01:03:39,857 --> 01:03:41,526
PROPOSED ESTIMATE FOR SCHOOL LUNCHES
820
01:03:41,609 --> 01:03:43,569
CHICKEN AND DUCK, 1ST GRADE
821
01:03:58,793 --> 01:04:02,129
PROPOSED ESTIMATE FOR SCHOOL LUNCHES
822
01:04:02,213 --> 01:04:05,132
I'm sorry. I tried
to cut down on the cost more, but...
823
01:04:05,216 --> 01:04:06,259
That's all right.
824
01:04:07,176 --> 01:04:08,177
Pardon?
825
01:04:09,303 --> 01:04:10,638
Let's submit this.
826
01:04:11,514 --> 01:04:12,515
What?
827
01:04:20,690 --> 01:04:22,108
PROPOSED ESTIMATE FOR SCHOOL LUNCHES
828
01:04:22,191 --> 01:04:25,111
CHICKEN AND DUCK, 1ST GRADE
829
01:04:28,531 --> 01:04:31,409
Mr. Kwon, do you expect me to submit this?
830
01:04:32,326 --> 01:04:35,329
If you don't like it,
I'll submit it myself.
831
01:04:35,413 --> 01:04:36,455
Hey, you...
832
01:04:38,082 --> 01:04:39,917
Fine. I can overlook other factors,
833
01:04:40,459 --> 01:04:42,712
but how can our company lose
one percent of the profit?
834
01:04:43,588 --> 01:04:45,631
You've got to be kidding me. Forget it.
835
01:04:45,798 --> 01:04:48,551
I'll submit Min-gi's.
You're out of this project.
836
01:04:49,260 --> 01:04:52,138
What is it? Are you not confident?
837
01:04:54,599 --> 01:04:56,559
What? Hey.
838
01:04:57,518 --> 01:05:00,187
-What do you mean by that?
-Je-hun.
839
01:05:00,271 --> 01:05:03,399
Why are you insisting
on submitting this absurd estimate?
840
01:05:04,150 --> 01:05:05,568
Whether this gets picked or not,
841
01:05:06,402 --> 01:05:08,738
I wanted to show you
that this is also our option.
842
01:05:09,405 --> 01:05:10,489
That's right.
843
01:05:10,740 --> 01:05:12,950
The executives will decide on this anyway.
844
01:05:15,244 --> 01:05:18,289
I see. Do whatever you want, then.
845
01:05:19,206 --> 01:05:20,333
All right, then.
846
01:05:23,419 --> 01:05:24,503
Do whatever you want.
847
01:05:25,463 --> 01:05:26,464
Mr. Kim.
848
01:05:33,012 --> 01:05:35,431
I looked over the estimates
you both proposed.
849
01:05:37,516 --> 01:05:38,768
We'll go with this.
850
01:05:39,518 --> 01:05:40,978
Mr. Seol, my apologies
851
01:05:41,562 --> 01:05:44,315
for submitting two proposals
and creating confusion.
852
01:05:44,815 --> 01:05:46,817
-Not yours.
-Pardon?
853
01:05:47,777 --> 01:05:48,819
Mr. Kwon.
854
01:05:49,612 --> 01:05:51,238
I decided to go with your proposal.
855
01:05:52,615 --> 01:05:54,659
Even if we give up on a bit of our profit,
856
01:05:54,742 --> 01:05:58,204
I evaluated that your proposal will
benefit the company in the long run.
857
01:05:59,246 --> 01:06:01,374
It was a unique idea
that suits the trends.
858
01:06:02,375 --> 01:06:03,668
Well done.
859
01:06:10,132 --> 01:06:11,467
What are you doing?
860
01:06:13,344 --> 01:06:16,597
Someone else came up
with the proposed estimate.
861
01:06:25,940 --> 01:06:28,526
-Gi-seob, come.
-Yes.
862
01:06:39,286 --> 01:06:41,789
Your proposal was chosen.
863
01:06:42,957 --> 01:06:44,208
Proceed with this.
864
01:06:45,001 --> 01:06:45,835
Pardon?
865
01:06:46,919 --> 01:06:47,962
Really?
866
01:06:52,550 --> 01:06:53,843
Thank you, Mr. Kwon.
867
01:06:56,387 --> 01:06:58,347
Thank you so much.
868
01:06:58,431 --> 01:06:59,473
It worked!
869
01:07:12,903 --> 01:07:14,613
-Good job.
-We did it.
870
01:07:15,448 --> 01:07:17,616
Kim Gi-seob!
871
01:07:27,710 --> 01:07:29,086
Good luck, Gi-seob!
872
01:07:33,966 --> 01:07:35,634
What on earth are you thinking?
873
01:07:36,052 --> 01:07:37,136
What do you mean?
874
01:07:37,219 --> 01:07:39,180
You got Gi-seob a job
in the Planning Department.
875
01:07:39,513 --> 01:07:41,223
I want to know your real intention.
876
01:07:41,682 --> 01:07:43,225
Tell me. What is it?
877
01:07:43,601 --> 01:07:47,021
I wanted to find out
if it was possible or not.
878
01:07:48,147 --> 01:07:50,274
I want to see if there could be a picture.
879
01:07:51,150 --> 01:07:53,235
What's the picture you want to draw?
880
01:07:54,904 --> 01:07:56,363
A world where you win.
881
01:07:59,033 --> 01:08:00,743
Honey, it's me.
882
01:08:01,202 --> 01:08:02,536
What's this money?
883
01:08:03,746 --> 01:08:05,915
Actually, I got a real job.
884
01:08:06,540 --> 01:08:08,793
I'm working in the Planning Department
at Gangsu Foods.
885
01:08:09,752 --> 01:08:13,839
It's not a permanent position. I'm
on a contract as an experienced employee.
886
01:08:14,507 --> 01:08:16,509
Dad, you're not working
at the construction anymore?
887
01:08:16,801 --> 01:08:20,971
Of course not.
I work in the office now, you brat.
888
01:08:21,597 --> 01:08:23,557
Then, can I go to
a math prep school, then?
889
01:08:23,641 --> 01:08:25,309
Dad, I want to get piano lessons.
890
01:08:25,684 --> 01:08:28,145
Of course. You can take all those lessons.
891
01:08:28,646 --> 01:08:32,066
I'll help you get
all the lessons you want now.
892
01:08:32,650 --> 01:08:33,818
Yes.
893
01:08:36,195 --> 01:08:38,948
And the world where Mr. Kim...
894
01:08:39,073 --> 01:08:40,324
Stop penny-pinching now.
895
01:08:40,407 --> 01:08:42,243
...and people like Jun
896
01:08:42,660 --> 01:08:44,078
win.
897
01:08:44,411 --> 01:08:45,371
Here.
898
01:09:05,558 --> 01:09:06,809
Nice photos.
899
01:09:07,977 --> 01:09:09,019
Thank you.
900
01:09:11,730 --> 01:09:14,483
Do you think that's possible?
901
01:09:15,651 --> 01:09:16,819
Perhaps.
902
01:09:21,740 --> 01:09:23,742
Perhaps, my friend.
903
01:09:52,897 --> 01:09:55,482
Subtitle translation by Won-hyang Son
64578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.