Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,512 --> 00:00:58,892
Did you come here to save me then?
2
00:00:59,309 --> 00:01:02,520
You've been worrying about me,
haven't you?
3
00:01:03,688 --> 00:01:05,607
No, I'm doing this for the money.
4
00:01:06,191 --> 00:01:07,275
What?
5
00:01:07,859 --> 00:01:08,860
Jun.
6
00:01:09,944 --> 00:01:11,946
Don't make an important decision
of your life
7
00:01:13,198 --> 00:01:14,741
for the sake of money.
8
00:01:16,868 --> 00:01:18,912
You know, in life,
9
00:01:20,497 --> 00:01:22,499
not everything goes
according to your plan.
10
00:01:24,375 --> 00:01:26,169
I have no choice
11
00:01:27,128 --> 00:01:28,755
but to take the easy way out.
12
00:01:31,216 --> 00:01:34,344
But I hope you don't live your life
like I did.
13
00:01:36,763 --> 00:01:38,890
Back then, I didn't understand
what he meant.
14
00:01:40,225 --> 00:01:41,643
Dad was right.
15
00:01:42,560 --> 00:01:44,521
In life, things don't always go my way.
16
00:01:47,607 --> 00:01:49,108
Yeong-ho is hurt badly.
17
00:01:49,567 --> 00:01:51,277
I need ten million won.
18
00:01:51,653 --> 00:01:53,863
You're the only person
I could ask for help.
19
00:02:05,542 --> 00:02:06,876
I'm busy trying to make ends meet.
20
00:02:06,960 --> 00:02:08,753
Why would I worry about
a conglomerate heir?
21
00:02:08,962 --> 00:02:11,339
I'm doing this for the money.
You have a lot of that.
22
00:02:12,841 --> 00:02:14,050
How much do you need?
23
00:02:14,759 --> 00:02:16,553
I was thinking about receiving
24
00:02:18,054 --> 00:02:20,807
five million won for helping you escape.
25
00:02:22,058 --> 00:02:23,852
-You want five million won?
-Yes. five million won.
26
00:02:27,105 --> 00:02:28,231
Is it too much?
27
00:02:31,067 --> 00:02:32,068
But
28
00:02:33,111 --> 00:02:34,404
only on one condition.
29
00:02:35,029 --> 00:02:36,197
And what's that?
30
00:02:36,281 --> 00:02:38,283
Until I'm able to return home,
31
00:02:39,450 --> 00:02:40,618
could you stay by my side?
32
00:02:42,954 --> 00:02:45,039
I'll probably be living like a fugitive
for a while.
33
00:02:45,623 --> 00:02:48,626
You'll be paid the average of what
secretaries at Gangsu Group receive.
34
00:02:49,919 --> 00:02:52,297
I wouldn't have called you
if I didn't have any other way.
35
00:02:52,380 --> 00:02:54,215
You'll be doing us a big favor.
36
00:02:54,299 --> 00:02:55,884
Is there any way you can get some money?
37
00:02:56,968 --> 00:02:57,969
Jun.
38
00:02:59,137 --> 00:03:00,430
Don't make
39
00:03:01,723 --> 00:03:03,266
an important decision of your life
40
00:03:04,267 --> 00:03:05,768
for the sake of money.
41
00:03:12,150 --> 00:03:13,401
What do you think about my offer?
42
00:03:15,653 --> 00:03:18,031
But Dad, you know what?
43
00:03:19,073 --> 00:03:20,491
I don't think I have the luxury
44
00:03:20,575 --> 00:03:23,161
of making an important decision
of my life.
45
00:03:24,329 --> 00:03:25,914
I'm just trying to stay afloat every day.
46
00:03:31,252 --> 00:03:32,295
Deal.
47
00:03:35,298 --> 00:03:36,507
Is this
48
00:03:37,717 --> 00:03:38,843
"day one" for us then?
49
00:03:42,305 --> 00:03:43,681
Yes. It's our "day one."
50
00:03:45,516 --> 00:03:46,643
"Day one"?
51
00:03:46,726 --> 00:03:48,269
What on earth are you guys talking about?
52
00:03:48,478 --> 00:03:49,938
Hyuk!
53
00:03:51,064 --> 00:03:52,523
The basement has a back door for workers.
54
00:03:52,607 --> 00:03:53,816
Wait for us there with the car.
55
00:03:54,692 --> 00:03:55,944
What? Back door?
56
00:03:56,861 --> 00:03:57,904
Hey, Jun!
57
00:04:03,242 --> 00:04:04,702
We're going there now.
58
00:04:05,620 --> 00:04:08,206
-Go in there. Hurry.
-What?
59
00:04:08,331 --> 00:04:10,208
Hurry. Hurry up.
60
00:04:20,176 --> 00:04:21,010
POLICE
61
00:04:23,721 --> 00:04:24,889
Excuse me.
62
00:05:40,214 --> 00:05:42,050
Jun, no one is here, right?
63
00:05:42,842 --> 00:05:44,719
-Are we in the elevator?
-Be quiet.
64
00:05:45,261 --> 00:05:46,471
Doors are closing.
65
00:05:52,268 --> 00:05:53,478
Let me get in.
66
00:05:56,564 --> 00:05:57,982
Doors are closing.
67
00:06:01,903 --> 00:06:02,904
What is this?
68
00:06:20,588 --> 00:06:22,006
You know the suite you were in?
69
00:06:22,465 --> 00:06:23,508
Yes?
70
00:06:24,092 --> 00:06:27,303
Is this the guy staying in that room?
71
00:06:29,222 --> 00:06:31,265
I'm not sure. I don't know.
72
00:06:31,349 --> 00:06:33,684
Is that so?
Can you take a closer look again?
73
00:06:34,268 --> 00:06:35,269
What for?
74
00:06:35,353 --> 00:06:37,438
I have never seen him before.
75
00:06:57,875 --> 00:06:58,918
I'm sorry.
76
00:06:59,669 --> 00:07:00,670
It's okay.
77
00:07:07,718 --> 00:07:09,178
I think there's a mosquito here.
78
00:07:12,098 --> 00:07:13,099
Goodness.
79
00:07:14,559 --> 00:07:15,601
Oh, my.
80
00:07:16,018 --> 00:07:18,396
If you see this man at the hotel,
81
00:07:18,938 --> 00:07:19,981
please give me a call.
82
00:07:20,064 --> 00:07:22,400
I'm sorry, but there's a hotel policy.
83
00:07:22,984 --> 00:07:24,735
If you cooperate--
84
00:07:24,819 --> 00:07:27,864
I'm not allowed to talk
about hotel guests with other people.
85
00:07:28,197 --> 00:07:30,533
-Think of it as a good deed.
-I can't--
86
00:07:42,712 --> 00:07:43,713
I'm sorry.
87
00:07:44,589 --> 00:07:45,590
Sorry.
88
00:08:19,957 --> 00:08:20,875
CHAE-RI
89
00:08:27,256 --> 00:08:28,257
Wait.
90
00:08:30,092 --> 00:08:31,093
Hold on.
91
00:08:34,263 --> 00:08:35,306
Wait.
92
00:08:38,142 --> 00:08:39,101
Hey!
93
00:08:39,727 --> 00:08:41,354
Move. Out of my way!
94
00:09:47,712 --> 00:09:48,713
Excuse me.
95
00:09:49,463 --> 00:09:51,090
What are you doing here?
96
00:09:52,216 --> 00:09:54,176
You're not supposed to be here.
97
00:09:55,344 --> 00:09:56,345
I'm sorry.
98
00:10:03,853 --> 00:10:04,979
-Where is he?
-Je-hun.
99
00:10:05,062 --> 00:10:06,439
-Where on earth is he?
-Je-hun.
100
00:10:06,522 --> 00:10:07,732
Where's Je-hun?
101
00:10:07,815 --> 00:10:09,066
-Je-hun.
-Hey!
102
00:10:09,150 --> 00:10:10,234
-Over here.
-That car.
103
00:10:14,905 --> 00:10:15,990
Get in!
104
00:10:28,878 --> 00:10:30,755
You should have put your phone on silent!
105
00:10:30,838 --> 00:10:33,341
Who the hell was it that messaged me?
106
00:10:34,175 --> 00:10:36,218
Hyuk, why aren't you answering your phone?
107
00:10:36,302 --> 00:10:38,846
Can we please meet and talk about this?
Please?
108
00:10:38,929 --> 00:10:40,890
Why are you doing this to me, Chae-ri?
109
00:10:40,973 --> 00:10:42,308
Chae-ri? Who is she?
110
00:10:42,725 --> 00:10:43,934
-No one.
-No one.
111
00:10:44,435 --> 00:10:47,104
Anyway, Jun, why did you get
involved all of a sudden?
112
00:10:47,188 --> 00:10:49,106
What do you mean today is
your "day one?" Explain that.
113
00:10:49,190 --> 00:10:51,317
Jun agreed to become my secretary
starting today.
114
00:10:52,193 --> 00:10:54,570
-Who says she can do that?
-Me. She's my secretary so it's up to me.
115
00:10:54,945 --> 00:10:57,907
You're in no position to
make decisions like that right now.
116
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
I'm the one who has to look after you
117
00:11:00,034 --> 00:11:01,994
and if something happens to you,
it's my responsibility.
118
00:11:02,078 --> 00:11:03,412
-So she can't?
-She can't.
119
00:11:03,663 --> 00:11:05,331
It's nullified.
And there's no written contract.
120
00:11:05,414 --> 00:11:07,416
A verbal agreement is still an agreement,
nonetheless.
121
00:11:07,500 --> 00:11:09,668
That's right.
We even made a pinky promise, didn't we?
122
00:11:09,877 --> 00:11:11,837
You can't handle Hyuk.
123
00:11:11,921 --> 00:11:13,255
You're doing it. Why can't I?
124
00:11:13,339 --> 00:11:15,549
DUIs, making scenes at clubs,
and urinating on the street.
125
00:11:15,925 --> 00:11:18,135
-Can you handle that?
-Urinating on the street?
126
00:11:18,344 --> 00:11:19,720
Well, let me explain.
127
00:11:19,804 --> 00:11:21,222
I don't care. That's nothing.
128
00:11:21,305 --> 00:11:23,849
-Really?
-It's still a no. I won't allow it.
129
00:11:24,266 --> 00:11:26,102
Are you looking down on me?
130
00:11:26,519 --> 00:11:29,563
Hey, why do you always interpret
everything I say so negatively?
131
00:11:29,647 --> 00:11:31,774
-You have an inferiority complex.
-An inferiority complex?
132
00:11:32,191 --> 00:11:34,944
Do you think everyone envies you
because you work for a big conglomerate?
133
00:11:35,027 --> 00:11:36,862
Why are you bringing up my job now?
134
00:11:36,946 --> 00:11:38,781
Then why did say
that I have an inferiority complex?
135
00:11:38,864 --> 00:11:41,200
Hey. I'm sorry to interrupt
your conversation, but starting today,
136
00:11:41,325 --> 00:11:43,202
Jun is an employee of Gangsu Group.
137
00:11:43,369 --> 00:11:45,746
Jun, there's no longer a need
for you to feel inferior now.
138
00:11:45,830 --> 00:11:47,123
-Stay out of this.
-Stay out of this.
139
00:11:48,791 --> 00:11:51,502
Do you think he could have made it out
of the hotel if it weren't for me?
140
00:11:51,585 --> 00:11:53,546
It wasn't easy
getting rid of that police officer.
141
00:11:53,796 --> 00:11:56,006
I even had to put up with
the sudden release of toxic gas.
142
00:11:56,549 --> 00:11:58,342
Jun is right about that.
143
00:11:58,801 --> 00:12:01,011
Our escape from the hotel was perfect.
144
00:12:02,263 --> 00:12:04,432
If it was so perfect,
why is a police car chasing us?
145
00:12:04,807 --> 00:12:05,891
-A police car?
-What?
146
00:12:07,852 --> 00:12:08,853
Damn it.
147
00:12:09,186 --> 00:12:10,104
Down.
148
00:12:15,359 --> 00:12:16,694
What are we going to do?
149
00:12:22,783 --> 00:12:25,703
-Can you go any faster?
-Step on it, Je-hun.
150
00:12:29,957 --> 00:12:31,292
-Hold tight.
-Oh, no.
151
00:12:36,714 --> 00:12:37,715
Gosh.
152
00:12:39,133 --> 00:12:42,011
Who the heck is he?
Is he T-1000 from The Terminator?
153
00:12:42,094 --> 00:12:43,679
Come on, do something. Step on it!
154
00:12:43,762 --> 00:12:45,514
You see?
He obeys all traffic rules to a tee.
155
00:12:45,598 --> 00:12:47,183
Even now,
he's driving within the speed limit.
156
00:12:47,266 --> 00:12:50,728
Should I get your face on the speed camera
when you're on the run?
157
00:12:51,020 --> 00:12:53,314
Listen here. Take the corner
and turn right at the intersection.
158
00:12:53,397 --> 00:12:54,982
And let us off there. We'll get off there.
159
00:12:55,065 --> 00:12:56,901
I'll stop at the corner. Jun, you get off.
160
00:12:56,984 --> 00:12:58,611
No, I want to go with Jun.
161
00:12:58,694 --> 00:13:00,779
You're a wanted man.
You can't stay with her.
162
00:13:00,863 --> 00:13:03,449
Sticking with me might be safer for him.
I'm his secretary starting today.
163
00:13:03,532 --> 00:13:06,327
The conglomerate heir said it's okay.
You can't say no, you're just a manager.
164
00:13:06,410 --> 00:13:07,411
"Just a manager?"
165
00:13:07,495 --> 00:13:09,788
Please stop calling me that
like I'm some spoiled brat.
166
00:13:11,749 --> 00:13:12,958
POLICE SIREN
167
00:13:23,636 --> 00:13:26,305
-Damn it.
-He wants us to pull over, right?
168
00:13:26,388 --> 00:13:27,389
Gosh.
169
00:13:30,226 --> 00:13:31,977
Step on it, Je-hun.
170
00:13:37,733 --> 00:13:39,485
Je-hun, what's your plan?
Should we all get caught,
171
00:13:39,568 --> 00:13:41,070
or will you drop us off at the corner?
172
00:13:41,153 --> 00:13:42,780
-Je-hun.
-Hurry.
173
00:13:42,988 --> 00:13:44,156
Damn it.
174
00:14:06,428 --> 00:14:07,680
Get out of my way!
175
00:14:09,890 --> 00:14:11,141
Move back!
176
00:14:33,664 --> 00:14:35,708
License plate 7684.
177
00:14:36,041 --> 00:14:36,959
Pull over.
178
00:14:37,960 --> 00:14:39,587
License plate 7684. Pull over.
179
00:14:40,546 --> 00:14:41,672
Pull over now.
180
00:14:43,799 --> 00:14:45,092
Crap.
181
00:15:36,060 --> 00:15:37,269
What is this about?
182
00:15:37,978 --> 00:15:39,480
I'd like to ask for your cooperation.
183
00:15:41,065 --> 00:15:42,608
Can you open up your trunk?
184
00:16:00,501 --> 00:16:02,795
-Where did they go?
-I don't follow.
185
00:16:02,878 --> 00:16:04,922
You picked them up at the hotel.
186
00:16:06,006 --> 00:16:08,092
I didn't pick up anyone.
I did no such thing.
187
00:16:08,634 --> 00:16:11,178
If you're done, may I go?
188
00:16:14,682 --> 00:16:17,351
You went over the speed limit.
Let me see your ID.
189
00:16:18,102 --> 00:16:19,395
I don't think I did.
190
00:16:20,020 --> 00:16:21,188
Yes, you did.
191
00:16:22,356 --> 00:16:26,276
If I did, there was a speed camera.
I'll get a ticket in the mail.
192
00:16:27,027 --> 00:16:29,196
I'll make sure to pay the fine. Bye.
193
00:16:45,546 --> 00:16:46,588
What a relief.
194
00:16:57,683 --> 00:16:58,976
It's finally just the two of us.
195
00:16:59,768 --> 00:17:00,894
Where are we going now?
196
00:17:01,228 --> 00:17:03,772
I have the perfect place
for a conglomerate heir to hide in.
197
00:17:04,690 --> 00:17:05,858
Where is that?
198
00:17:29,214 --> 00:17:31,300
Is this the perfect hiding place
you were talking about?
199
00:17:31,550 --> 00:17:34,344
There's no better place than this
for a conglomerate heir to hide in.
200
00:17:34,428 --> 00:17:37,931
I'd rather go to prison
than work here again.
201
00:17:38,599 --> 00:17:40,726
Is that so? Suit yourself.
202
00:17:44,688 --> 00:17:47,024
Why don't we go to Han River instead?
I have a yacht there.
203
00:17:47,649 --> 00:17:49,651
The place is deserted.
It's the perfect hiding spot.
204
00:17:49,735 --> 00:17:51,862
I have champagne there, too!
It's even carbonated--
205
00:17:52,070 --> 00:17:54,031
We are late, aren't we? I'm so sorry.
206
00:17:54,740 --> 00:17:56,283
-Jun.
-I'm sorry.
207
00:17:59,161 --> 00:18:01,371
Junior, you're back!
208
00:18:01,830 --> 00:18:04,666
I thought you'd run away after a day.
You're tougher than you look.
209
00:18:05,209 --> 00:18:06,960
I'm glad that you're back.
210
00:18:07,169 --> 00:18:10,756
That's right. A young man like you
shouldn't give up so easily.
211
00:18:11,507 --> 00:18:13,425
Ma'am, you can't keep doing that.
212
00:18:13,509 --> 00:18:16,178
He's got a point.
Why do you keep touching his butt?
213
00:18:18,764 --> 00:18:22,184
You're right. I shouldn't be treated
this way at a place like this.
214
00:18:22,684 --> 00:18:24,770
-"At a place like this?"
-We're carrying bricks today.
215
00:18:25,062 --> 00:18:27,356
We have to carry all of them
by the end of the day today.
216
00:18:27,439 --> 00:18:29,191
So we don't have time to muck about.
217
00:18:29,483 --> 00:18:31,401
What? Bricks?
218
00:18:38,033 --> 00:18:40,327
This isn't right. Do we have to do this?
219
00:18:40,577 --> 00:18:41,787
Cut me some slack.
220
00:18:42,621 --> 00:18:45,082
No one will know. You fit right in.
221
00:18:45,332 --> 00:18:46,458
-Good luck.
-Good luck.
222
00:18:46,542 --> 00:18:48,460
-Good luck.
-Hurry. Get moving.
223
00:18:49,628 --> 00:18:50,629
What?
224
00:19:02,224 --> 00:19:03,392
Oh, no.
225
00:19:04,560 --> 00:19:06,019
I must be insane.
226
00:19:07,396 --> 00:19:09,690
I brought a fugitive here.
227
00:19:11,483 --> 00:19:13,152
I do need the money,
228
00:19:13,569 --> 00:19:15,654
but harboring a fugitive isn't right.
229
00:19:16,530 --> 00:19:18,866
I even dragged him by his hand
and ran away from a police officer.
230
00:19:19,950 --> 00:19:21,702
What if I get arrested too?
231
00:19:31,170 --> 00:19:33,005
KWON JE-HUN
232
00:19:37,384 --> 00:19:38,719
What is it? What?
233
00:19:39,303 --> 00:19:41,346
Where are you? Are you all right?
234
00:19:41,597 --> 00:19:44,558
Don't worry. I'm keeping
a tight leash on the conglomerate heir.
235
00:19:44,933 --> 00:19:46,977
Tell me where he is. I'll go get him.
236
00:19:47,060 --> 00:19:49,354
There's no need. I'm busy. Bye.
237
00:19:49,438 --> 00:19:50,355
BAEK JUN
238
00:19:50,647 --> 00:19:51,648
She's busy?
239
00:19:53,525 --> 00:19:55,152
What are they up to? Why are they busy?
240
00:19:55,736 --> 00:19:57,446
So where's Hyuk?
241
00:19:58,363 --> 00:19:59,531
He got away for now.
242
00:20:00,115 --> 00:20:01,366
He got away?
243
00:20:02,242 --> 00:20:03,327
To where?
244
00:20:03,994 --> 00:20:06,830
I'm having him accompanied
by a third party for now.
245
00:20:07,748 --> 00:20:10,334
I made sure they call me
once they are in a safe place.
246
00:20:10,792 --> 00:20:12,961
-Don't worry.
-A third party? Who?
247
00:20:16,548 --> 00:20:19,593
It's just a temporary plan.
You don't need to be concerned.
248
00:20:23,931 --> 00:20:24,932
Come in.
249
00:20:28,185 --> 00:20:29,311
It's ready, sir.
250
00:20:35,317 --> 00:20:36,485
Didn't I tell you?
251
00:20:37,319 --> 00:20:38,445
I'm holding a press conference.
252
00:20:51,917 --> 00:20:54,670
It's me. Track an IP address for me.
253
00:20:55,128 --> 00:20:57,381
As soon as possible.
And keep a tight lid on it.
254
00:21:13,021 --> 00:21:15,732
-Jun.
-What are you doing?
255
00:21:16,024 --> 00:21:17,150
Move.
256
00:21:18,026 --> 00:21:19,486
-Okay.
-Move.
257
00:21:23,198 --> 00:21:24,866
-You startled me!
-I'm hurt.
258
00:21:24,950 --> 00:21:26,034
-Jun.
-What?
259
00:21:26,118 --> 00:21:29,204
Jun! Jun, I'm hurt!
260
00:21:37,504 --> 00:21:38,505
Go away.
261
00:21:51,393 --> 00:21:53,186
He's like a puppy.
262
00:21:53,270 --> 00:21:55,856
A puppy chasing after his owner.
263
00:22:05,782 --> 00:22:06,950
What are you doing?
264
00:22:09,953 --> 00:22:10,996
Come with me.
265
00:22:23,550 --> 00:22:25,844
-Enjoy your food.
-Thank you.
266
00:22:32,184 --> 00:22:33,226
Eat up.
267
00:22:34,019 --> 00:22:35,437
People eat this?
268
00:22:37,105 --> 00:22:39,232
You have to eat if you want to work.
269
00:22:41,693 --> 00:22:44,696
Do they have any grilled dishes?
I don't like soup.
270
00:22:45,113 --> 00:22:46,448
Just eat.
271
00:22:48,992 --> 00:22:50,535
A mysterious lump.
272
00:22:51,161 --> 00:22:53,955
A broth covered with excessive spices.
273
00:22:54,206 --> 00:22:56,083
Could this be one of Jun's comfort foods?
274
00:22:56,666 --> 00:22:58,043
I don't want to,
275
00:22:58,668 --> 00:23:01,797
but for the sake of bonding with her,
I will gladly try this.
276
00:23:16,561 --> 00:23:18,939
UNIQUE FLAVOR
277
00:23:19,022 --> 00:23:20,107
What is this?
278
00:23:20,315 --> 00:23:23,860
It tastes ordinary,
and yet it's unique and irresistible.
279
00:23:25,278 --> 00:23:27,864
What is this broth
that instantly satisfies my palate?
280
00:23:28,657 --> 00:23:32,160
What do you think? It's the taste
of a meal reserved for hardworking people
281
00:23:44,506 --> 00:23:46,925
Excuse me. Can you turn the volume up
for the TV?
282
00:23:47,008 --> 00:23:49,761
Recently, a distasteful air rage scandal
has been in the limelight.
283
00:23:49,845 --> 00:23:53,056
A representative from Gangsu Group
will release an official apology today.
284
00:23:53,140 --> 00:23:54,391
We'll take you live to the scene.
285
00:23:54,474 --> 00:23:57,269
GANGSU GROUP RELEASES AN OFFICIAL APOLOGY
286
00:24:00,564 --> 00:24:01,982
GANGSU GROUP APOLOGY PRESS CONFERENCE
287
00:24:19,457 --> 00:24:20,625
I sincerely apologize
288
00:24:21,585 --> 00:24:23,670
for causing public concerns
289
00:24:24,629 --> 00:24:26,506
due to the recent objectionable incident.
290
00:24:28,008 --> 00:24:30,051
We should act quickly
to get to the bottom of the incident
291
00:24:31,428 --> 00:24:34,264
to bring light to what has actually
occurred on the day of the incident.
292
00:24:35,223 --> 00:24:37,434
But unfortunately,
the individual involved in the incident
293
00:24:38,310 --> 00:24:39,603
cannot be reached right now.
294
00:24:42,647 --> 00:24:43,690
"Cannot
295
00:24:44,524 --> 00:24:45,567
be reached"?
296
00:24:49,070 --> 00:24:50,405
As soon as we locate the individual,
297
00:24:51,281 --> 00:24:53,283
we will make sure that he faces
his legal obligations
298
00:24:53,867 --> 00:24:55,243
at the earliest possible date.
299
00:24:56,995 --> 00:24:58,914
On behalf of every executive and employee,
300
00:25:00,123 --> 00:25:02,209
I would like to apologize once again.
301
00:25:20,435 --> 00:25:22,145
The older son has always been competent.
302
00:25:22,771 --> 00:25:25,440
It's the younger one
who constantly causes trouble.
303
00:25:27,192 --> 00:25:29,486
A nationwide apology?
He's putting on a show.
304
00:25:30,237 --> 00:25:31,863
The rich are innocent,
and the poor are guilty.
305
00:25:32,489 --> 00:25:34,491
Money can solve everything in our world.
306
00:25:35,242 --> 00:25:36,618
What's the point of having money?
307
00:25:37,035 --> 00:25:38,453
His son is no better than a dog.
308
00:25:38,954 --> 00:25:40,205
I'm not jealous at all.
309
00:25:43,375 --> 00:25:46,795
Still, saying that
he's no better than a dog is too harsh.
310
00:25:47,587 --> 00:25:50,131
There might be a reason for his actions.
311
00:25:50,507 --> 00:25:51,967
What kind of a reason?
312
00:25:52,217 --> 00:25:53,760
If he's wanted, he should turn himself in.
313
00:25:53,843 --> 00:25:56,388
What if he wanted to
but his dad stopped him?
314
00:25:57,097 --> 00:25:59,432
His dad could have had a mean punch
like Mike Tyson.
315
00:26:07,023 --> 00:26:09,859
Why? Did his dad beat him up or something?
316
00:26:10,819 --> 00:26:11,820
I mean,
317
00:26:13,405 --> 00:26:15,532
I'm just saying
that it's a possibility too.
318
00:26:18,118 --> 00:26:20,996
Are you the second son
of Gangsu Group's chairman?
319
00:26:27,711 --> 00:26:28,753
As if!
320
00:26:30,672 --> 00:26:32,841
You're a part-timer
at a construction site.
321
00:26:32,924 --> 00:26:34,926
Who are you to side with the company?
322
00:26:35,010 --> 00:26:37,429
It doesn't matter to us
if that jerk is beaten up by his dad
323
00:26:37,512 --> 00:26:40,890
or if he goes to prison.
You just worry about your future.
324
00:26:40,974 --> 00:26:42,017
I agree.
325
00:26:46,688 --> 00:26:47,647
Hey!
326
00:26:49,024 --> 00:26:50,900
The CEO is coming in ten minutes.
327
00:26:51,151 --> 00:26:53,403
So finish up and get back to your posts.
328
00:26:53,611 --> 00:26:55,113
-Hurry!
-Come on.
329
00:26:56,031 --> 00:26:57,365
-I'm still eating.
-Hurry.
330
00:26:59,451 --> 00:27:01,369
-I'm going!
-Hey, I said I'm going.
331
00:27:01,453 --> 00:27:03,538
-Come on.
-Hey, let's go.
332
00:27:05,248 --> 00:27:07,083
-I didn't even finish.
-Are you serious?
333
00:27:11,963 --> 00:27:14,174
Privileges. Avoiding responsibilities.
334
00:27:14,632 --> 00:27:16,301
The rich are innocent,
and the poor are guilty.
335
00:27:17,093 --> 00:27:18,595
Don't take it personally.
336
00:27:18,928 --> 00:27:22,182
That's just how us common folk
view rich people like you.
337
00:27:39,366 --> 00:27:40,450
Hello.
338
00:28:01,596 --> 00:28:03,181
Are you Mr. Kwon Je-hun?
339
00:28:04,432 --> 00:28:05,809
Let's go someplace quiet.
340
00:28:06,810 --> 00:28:08,186
This is quiet enough for me.
341
00:28:11,147 --> 00:28:13,358
I was informed
that you are Byun Hyuk's manager.
342
00:28:15,402 --> 00:28:16,778
Where is he now?
343
00:28:18,029 --> 00:28:20,657
-What's a police officer doing here?
-How do I know?
344
00:28:22,951 --> 00:28:25,286
He doesn't even have
an official title within the company.
345
00:28:25,703 --> 00:28:27,163
Why would I be handling him?
346
00:28:27,789 --> 00:28:30,750
What he does is his privacy.
347
00:28:31,626 --> 00:28:33,753
Isn't that why
you were at the hotel earlier?
348
00:28:37,424 --> 00:28:40,260
I don't know anything other than
what we shared at the press conference.
349
00:28:43,430 --> 00:28:44,472
Okay.
350
00:28:48,810 --> 00:28:50,812
I forgot to mention
that once the indictment is suspended
351
00:28:50,895 --> 00:28:53,022
due to his unknown whereabouts,
he will be a wanted man.
352
00:28:54,315 --> 00:28:55,358
I'm aware.
353
00:28:56,067 --> 00:28:59,487
Then I guess you also know
that you'll be summoned as a witness soon.
354
00:29:05,285 --> 00:29:07,620
Bye, Constable Jang Cheol-min.
355
00:29:15,920 --> 00:29:16,921
Right.
356
00:29:18,882 --> 00:29:20,467
You know the official press conference?
357
00:29:22,469 --> 00:29:25,013
It was odd enough that his older brother
358
00:29:25,722 --> 00:29:27,640
apologized on behalf
of his younger brother.
359
00:29:27,849 --> 00:29:31,644
But it was also odd that he apologized
on behalf of all Gangsu employees.
360
00:29:32,854 --> 00:29:36,065
These hardworking employees
did nothing wrong.
361
00:29:36,483 --> 00:29:37,692
I don't understand it.
362
00:29:43,865 --> 00:29:44,908
You're right.
363
00:29:45,658 --> 00:29:48,328
I'm not happy about that either.
364
00:29:49,746 --> 00:29:52,665
Then, please pay the fine.
365
00:30:07,597 --> 00:30:09,349
Who the hell are you to explain anything?
366
00:30:09,682 --> 00:30:11,434
Who'd believe a word you say?
367
00:30:11,976 --> 00:30:14,938
So shut up, stay hidden,
and don't do a single thing!
368
00:30:16,523 --> 00:30:19,692
You will only do as you're told.
369
00:30:27,116 --> 00:30:28,910
You useless moron.
370
00:30:29,160 --> 00:30:33,122
Nothing you do is ever right!
371
00:30:33,540 --> 00:30:35,041
You punk!
372
00:30:37,168 --> 00:30:39,963
Do you think it's unfair?
Is that what you think?
373
00:30:41,089 --> 00:30:43,091
But unfortunately,
the individual involved in the incident
374
00:30:44,551 --> 00:30:45,802
cannot be reached right now.
375
00:30:47,887 --> 00:30:49,806
On behalf of every executive and employee,
376
00:30:50,515 --> 00:30:52,684
I would like to apologize once again.
377
00:30:52,934 --> 00:30:55,103
GANGSU GROUP APOLOGY PRESS CONFERENCE
378
00:30:55,937 --> 00:30:57,814
Privileges. Avoiding responsibilities.
379
00:30:57,897 --> 00:30:59,524
The rich are innocent,
and the poor are guilty.
380
00:31:00,483 --> 00:31:02,026
Don't take it personally.
381
00:31:02,360 --> 00:31:05,822
That's just how us common folk
view rich people like you.
382
00:31:17,667 --> 00:31:19,294
The weather is amazing.
383
00:31:38,146 --> 00:31:39,314
Damn it.
384
00:31:43,109 --> 00:31:45,778
The construction site is very messy.
385
00:31:46,070 --> 00:31:48,740
You should hurry. How are we to meet
the target completion date at this rate?
386
00:32:02,045 --> 00:32:04,380
I know it's not good enough,
but we're doing the best we can.
387
00:32:04,464 --> 00:32:07,550
Do you know how much money I'm losing
for each day the completion is delayed?
388
00:32:07,634 --> 00:32:09,177
You're the foreman! For God's sake...
389
00:32:15,725 --> 00:32:18,019
Don't give me a bullshit answer
like "doing your best."
390
00:32:18,102 --> 00:32:20,355
Show me your determination
and spirit. Okay?
391
00:32:21,105 --> 00:32:24,567
Check if anyone's cashing out
their paychecks without doing their part
392
00:32:24,651 --> 00:32:26,569
or if there are people stealing materials.
393
00:32:26,653 --> 00:32:29,447
Sir, there isn't anyone like that here.
394
00:32:50,760 --> 00:32:52,637
How come I don't see any progress
every time I visit?
395
00:32:52,720 --> 00:32:54,722
The construction isn't going anywhere!
396
00:32:54,806 --> 00:32:57,141
That doesn't mean we should jerry-build.
397
00:32:58,309 --> 00:33:01,771
A good, sturdy construction
is more important than the speed.
398
00:33:01,854 --> 00:33:03,523
-Right.
-Of course.
399
00:33:03,940 --> 00:33:05,692
Who will take the responsibility
400
00:33:05,775 --> 00:33:09,195
if the building collapses from water leaks
and cracks because of the deadline?
401
00:33:11,739 --> 00:33:12,824
Nice to meet you.
402
00:33:13,741 --> 00:33:14,784
Bye.
403
00:33:29,132 --> 00:33:31,009
When did I tell you to jerry-build it?
404
00:33:31,092 --> 00:33:33,010
I told you to do your best.
405
00:33:33,094 --> 00:33:35,513
Underneath what you told us,
that's what you meant.
406
00:33:36,431 --> 00:33:38,766
-Stop it.
-Did you know?
407
00:33:38,850 --> 00:33:41,477
Forcing or instructing to jerry-build
is a violation of the law.
408
00:33:54,449 --> 00:33:56,409
Have these workers
even been trained properly?
409
00:33:56,826 --> 00:33:59,328
Must you have such lunatics working here?
410
00:33:59,412 --> 00:34:01,205
-She works hard.
-So what?
411
00:34:02,665 --> 00:34:05,126
Does it mean you can't complete
the work without her?
412
00:34:10,047 --> 00:34:12,258
Jun, you don't have to work here
starting this afternoon.
413
00:34:12,341 --> 00:34:13,676
-What?
-She can't work here?
414
00:34:13,760 --> 00:34:15,303
-What's going on?
-How could you do that?
415
00:34:15,386 --> 00:34:17,096
-What? Why?
-Come on.
416
00:34:17,388 --> 00:34:19,015
Are you firing me? Why?
417
00:34:19,098 --> 00:34:20,224
Shut it.
418
00:34:20,308 --> 00:34:22,185
This is obstruction of business.
Kick her out.
419
00:34:22,351 --> 00:34:24,479
-Hey, this isn't right.
-You can't do that.
420
00:34:24,562 --> 00:34:26,773
-Sir, this isn't right.
-Stop that.
421
00:34:27,774 --> 00:34:29,650
This is screwed up!
422
00:34:29,734 --> 00:34:31,152
Let go of me now.
423
00:34:31,903 --> 00:34:33,696
I might be a day laborer,
but I have a contract.
424
00:34:33,780 --> 00:34:35,198
This is against the law!
425
00:34:37,408 --> 00:34:39,827
If you like the law that much,
you should've taken the bar exam.
426
00:34:39,911 --> 00:34:41,287
Why are you working here?
427
00:34:41,871 --> 00:34:43,790
-Oh, no. Do something.
-Let go.
428
00:34:44,123 --> 00:34:45,541
-Hold on a second.
-Come on.
429
00:34:45,625 --> 00:34:47,001
-Stop that.
-Let go of me.
430
00:34:47,085 --> 00:34:48,127
-Jun!
-Let go!
431
00:35:35,633 --> 00:35:36,926
-Sir.
-Oh, no.
432
00:35:37,760 --> 00:35:38,886
Get that bastard!
433
00:35:42,640 --> 00:35:43,641
Byun.
434
00:35:57,196 --> 00:35:58,239
Give this to Hyuk.
435
00:35:58,823 --> 00:36:02,201
He can't use his credit cards,
but I'm sure he needs money to get by.
436
00:36:03,244 --> 00:36:04,328
Okay.
437
00:36:05,705 --> 00:36:08,291
I'm relieved that
he at least has you, Je-hun.
438
00:36:08,958 --> 00:36:11,252
I'll keep an eye on him,
so he doesn't cause trouble.
439
00:36:12,336 --> 00:36:15,590
By the way, is Hyuk still seeing Chae-ri?
440
00:36:18,885 --> 00:36:20,136
I don't know. I'm not sure.
441
00:36:20,261 --> 00:36:22,388
He's not seeing anyone else, right?
442
00:36:23,431 --> 00:36:25,182
He's in no place to date a girl now.
443
00:36:25,725 --> 00:36:27,310
You don't need to worry about that.
444
00:36:31,814 --> 00:36:33,941
BYUN HYUK
445
00:36:36,319 --> 00:36:37,361
What's wrong?
446
00:36:37,445 --> 00:36:38,654
Je-hun.
447
00:36:39,363 --> 00:36:41,282
Mon ami. Watashino tomodachi.
448
00:36:47,830 --> 00:36:48,956
Come quickly.
449
00:36:55,880 --> 00:36:56,881
Let's go.
450
00:36:58,966 --> 00:37:00,301
-What?
-What's going on?
451
00:37:00,885 --> 00:37:02,136
-The police are here?
-Come on.
452
00:37:04,847 --> 00:37:06,015
This way.
453
00:37:07,433 --> 00:37:08,601
-My gosh.
-What's going on?
454
00:37:08,684 --> 00:37:10,519
We received a report. What's this about?
455
00:37:10,895 --> 00:37:12,355
It's attempted murder.
456
00:37:12,855 --> 00:37:13,814
What?
457
00:37:14,440 --> 00:37:15,900
-He's crazy.
-Attempted murder?
458
00:37:15,983 --> 00:37:19,403
That jerk threw a brick this big
from the fifth floor of that building.
459
00:37:19,737 --> 00:37:21,781
As you can see, I almost died from it.
460
00:37:21,864 --> 00:37:24,158
Attempted murder? That's nonsense.
461
00:37:25,785 --> 00:37:27,161
These two are accomplices.
462
00:37:27,578 --> 00:37:30,456
What bullshit.
Jun didn't do anything wrong!
463
00:37:30,539 --> 00:37:33,167
It happened
when Jun was being dragged out of here.
464
00:37:33,251 --> 00:37:34,669
-Right.
-This jerk was trying
465
00:37:34,752 --> 00:37:36,629
to get even with me
because I fired that wench.
466
00:37:36,963 --> 00:37:38,130
They are in this together.
467
00:37:38,214 --> 00:37:40,591
I'm sorry to interrupt,
but don't call her a wench.
468
00:37:41,801 --> 00:37:42,718
What?
469
00:37:42,802 --> 00:37:46,514
You tried to kill me just now.
How dare you talk back to me?
470
00:37:47,640 --> 00:37:49,475
You keep saying he tried to kill you.
471
00:37:49,809 --> 00:37:51,519
Do you have proof?
Do you have any witnesses?
472
00:37:52,812 --> 00:37:54,939
-You all saw it, didn't you?
-Yes, we did.
473
00:37:55,022 --> 00:37:56,649
Didn't you see he threw a brick at me?
474
00:37:56,732 --> 00:37:57,775
-I saw him.
-I did.
475
00:37:57,858 --> 00:38:00,778
The brick hit me first. Don't be
ridiculous. He didn't try to kill you.
476
00:38:00,861 --> 00:38:02,780
-Yes. You're exaggerating it.
-You jerk.
477
00:38:02,863 --> 00:38:06,033
Right. Did anyone here see
Mr. Byun threw a brick at him?
478
00:38:06,117 --> 00:38:07,827
-I didn't see that.
-Me, neither.
479
00:38:07,910 --> 00:38:10,663
-I didn't see that!
-Come on. What are you guys doing?
480
00:38:10,746 --> 00:38:12,039
-Seriously.
-What's wrong with you?
481
00:38:12,123 --> 00:38:13,499
Do you all want to get fired?
482
00:38:14,375 --> 00:38:16,585
Look. Wasn't firing me enough?
483
00:38:16,669 --> 00:38:18,796
Must you threaten to fire everyone here?
484
00:38:19,338 --> 00:38:21,716
That's right.
You're abusing your authority
485
00:38:21,799 --> 00:38:23,759
to force us to testify in your favor.
486
00:38:23,843 --> 00:38:26,595
-Anyway, no one threw a brick here.
-Right.
487
00:38:26,679 --> 00:38:27,638
No one did that.
488
00:38:27,722 --> 00:38:30,099
My employees caught him
on the fifth floor of this building.
489
00:38:30,182 --> 00:38:32,935
-That's right.
-We caught him there.
490
00:38:33,019 --> 00:38:34,020
Were you on the fifth floor?
491
00:38:34,103 --> 00:38:37,106
-No, he was on the fourth floor.
-He was on the fourth floor.
492
00:38:37,189 --> 00:38:38,274
Fourth floor in the basement.
493
00:38:38,357 --> 00:38:39,734
He was in the basement. It was windy.
494
00:38:39,817 --> 00:38:42,153
-The basement? That's a load of crap.
-It was so windy!
495
00:38:42,236 --> 00:38:44,071
-Stop lying!
-What are you talking about?
496
00:38:44,155 --> 00:38:46,282
-You're unbelievable.
-What?
497
00:38:46,365 --> 00:38:47,491
What are they doing?
498
00:38:48,326 --> 00:38:50,786
Why are they taking my side?
499
00:38:50,953 --> 00:38:51,954
Be quiet!
500
00:38:52,246 --> 00:38:54,915
Don't just stand there.
Is this how you handle your cases?
501
00:38:54,999 --> 00:38:56,500
They were caught red-handed!
502
00:38:56,584 --> 00:38:58,919
"Caught red-handed?"
Where's your evidence?
503
00:38:59,378 --> 00:39:01,297
Wearing a safety helmet saves lives here.
504
00:39:01,380 --> 00:39:04,675
If you're not wearing one like an idiot,
you're partially at fault here.
505
00:39:04,759 --> 00:39:06,177
Watch your language, you geezer!
506
00:39:06,260 --> 00:39:08,179
-What? Geezer?
-Are you saying it's his fault?
507
00:39:08,262 --> 00:39:10,097
-You asshole.
-How dare you point fingers at me?
508
00:39:10,181 --> 00:39:12,767
-How old are you?
-How old are you, you jerk?
509
00:39:38,709 --> 00:39:40,503
-Stop it!
-What's your problem?
510
00:39:41,295 --> 00:39:43,130
-Okay!
-How old are you, punk?
511
00:39:44,131 --> 00:39:45,216
I got it.
512
00:39:45,841 --> 00:39:47,218
Let's talk at the station.
513
00:39:47,301 --> 00:39:48,761
We're talking right now.
514
00:39:48,844 --> 00:39:51,222
No, at the police station.
Let's take them.
515
00:39:51,305 --> 00:39:54,225
-No! Stop it!
-You can't do that!
516
00:39:54,558 --> 00:39:55,601
-What are you doing?
-Come on.
517
00:39:55,684 --> 00:39:59,021
Fine. If this is how you're going
to handle it, I'll fight back.
518
00:39:59,105 --> 00:40:00,106
Jun.
519
00:40:01,816 --> 00:40:03,275
What will you do, then?
520
00:40:03,943 --> 00:40:06,487
Illegally burning the construction waste
in the middle of the night.
521
00:40:08,989 --> 00:40:12,326
Throwing out the wastewater in the sewers
when it rained the other day.
522
00:40:12,535 --> 00:40:14,703
I'll report it to the borough office
and the city hall.
523
00:40:15,121 --> 00:40:16,705
What do you think will happen?
524
00:40:17,373 --> 00:40:19,583
How dare you run your mouth, you wench?
525
00:40:19,667 --> 00:40:21,919
If I file reports
about illegal waste dumping,
526
00:40:22,002 --> 00:40:23,295
he'll face criminal charges, right?
527
00:40:23,754 --> 00:40:25,756
Yes, he will.
528
00:40:25,840 --> 00:40:27,383
-That's it.
-Let's just do that.
529
00:40:27,466 --> 00:40:29,343
-We got it.
-Yes, he did that.
530
00:40:29,427 --> 00:40:30,845
Is that how it'll be?
531
00:40:30,928 --> 00:40:32,721
This isn't an attempted murder!
532
00:40:32,805 --> 00:40:34,181
I ought to--
533
00:40:40,020 --> 00:40:42,189
-Who are you?
-He's my friend.
534
00:40:42,648 --> 00:40:43,649
Je-hun.
535
00:40:48,779 --> 00:40:49,905
Let go.
536
00:40:51,699 --> 00:40:52,825
Why don't you and I have a talk?
537
00:41:02,668 --> 00:41:05,754
He looks so handsome.
Is he Jun's boyfriend?
538
00:41:06,213 --> 00:41:08,591
No. He's my friend.
539
00:41:08,674 --> 00:41:11,510
I guess he works at a big company.
He looks neat.
540
00:41:11,635 --> 00:41:13,929
Ms. An, how can you be so careless?
541
00:41:14,013 --> 00:41:15,848
They'll be arrested
if he refuses to settle.
542
00:41:15,931 --> 00:41:17,183
Don't drool over his looks now.
543
00:41:17,266 --> 00:41:19,894
Don't worry. That won't happen.
544
00:41:20,394 --> 00:41:23,063
Je-hun is an expert.
545
00:41:23,647 --> 00:41:25,649
-An expert?
-An expert?
546
00:41:26,650 --> 00:41:27,902
Damn it.
547
00:41:30,529 --> 00:41:32,114
We will cover your medical bills
548
00:41:32,198 --> 00:41:34,200
and compensate you
for any emotional distress.
549
00:41:34,658 --> 00:41:36,577
We will give you a generous settlement.
550
00:41:37,828 --> 00:41:39,455
Hey, what are you talking about?
551
00:41:39,622 --> 00:41:41,707
He be should pay us
for the emotional distress he caused.
552
00:41:42,333 --> 00:41:44,001
He showed up in the middle of our meal
553
00:41:44,084 --> 00:41:45,377
and rushed us to finish the project.
554
00:41:45,461 --> 00:41:47,004
And he violated the employment
and labor laws
555
00:41:47,087 --> 00:41:48,380
and wrongfully terminated me.
556
00:41:48,714 --> 00:41:50,716
He should be the one paying us
for the emotional distress.
557
00:41:51,383 --> 00:41:54,929
Let's not complicate things
and leave a trace of paperwork behind.
558
00:41:55,471 --> 00:41:56,764
Mr. Min Sang-ho.
559
00:42:04,355 --> 00:42:05,481
Do you know me?
560
00:42:05,856 --> 00:42:07,858
No, I don't know you well.
561
00:42:08,651 --> 00:42:10,236
So I looked you up on my way here.
562
00:42:10,569 --> 00:42:12,446
Along with the construction company,
563
00:42:13,364 --> 00:42:15,115
you have a few more paper companies.
564
00:42:22,373 --> 00:42:23,666
Isn't that for tax evasion?
565
00:42:26,126 --> 00:42:29,004
I bet you've also made millions
pocketing your employees' salaries.
566
00:42:41,892 --> 00:42:43,018
You punk.
567
00:42:43,936 --> 00:42:45,145
Who are you?
568
00:42:46,605 --> 00:42:48,190
That's none of your business.
569
00:42:50,067 --> 00:42:51,193
Let's settle this.
570
00:42:59,827 --> 00:43:01,537
Okay. I got it.
571
00:43:02,079 --> 00:43:03,747
-Bye.
-Bye.
572
00:43:15,259 --> 00:43:17,177
He's one hell of an expert.
573
00:43:17,261 --> 00:43:18,887
It's been less than ten minutes.
574
00:43:18,971 --> 00:43:21,181
How did he manage to shut Mr. Min up?
575
00:43:21,265 --> 00:43:23,934
What did I say?
I told you Je-hun would take care of it.
576
00:43:24,018 --> 00:43:26,395
That's how amazing my friend is.
577
00:43:28,606 --> 00:43:30,107
What were you thinking?
578
00:43:30,733 --> 00:43:32,985
-What?
-The brick. How did that happen?
579
00:43:34,069 --> 00:43:36,071
Actually,
it was because of the dandelions.
580
00:43:36,488 --> 00:43:37,531
What?
581
00:43:38,198 --> 00:43:40,701
I saw the dandelions
sprouting out of the cement wall.
582
00:43:40,951 --> 00:43:43,203
Don't you know? I love blowing
the seed heads of dandelions.
583
00:43:44,455 --> 00:43:46,290
I had no idea that there were bricks.
584
00:43:46,373 --> 00:43:49,001
So it was a mere accident.
585
00:43:50,836 --> 00:43:53,464
So DUIs and disturbances at the clubs
were accidents, too?
586
00:43:53,547 --> 00:43:55,966
Of course. They were all accidents.
587
00:43:56,050 --> 00:43:58,177
So were urinating on the street
and assaulting Yeon-hui?
588
00:43:58,260 --> 00:43:59,386
Urinating on the street?
589
00:44:00,929 --> 00:44:02,765
Jun, you're scaring me.
590
00:44:03,223 --> 00:44:04,641
They were really all just accidents.
591
00:44:08,937 --> 00:44:10,356
-I must've gone mad.
-What?
592
00:44:10,981 --> 00:44:14,193
I shouldn't have helped someone like you
no matter how badly I needed the money.
593
00:44:15,527 --> 00:44:16,612
Why all of a sudden?
594
00:44:16,737 --> 00:44:18,739
Forget it. We're finished now.
595
00:44:19,615 --> 00:44:21,367
We're finished? What do you mean?
596
00:44:21,450 --> 00:44:23,285
I won't be your secretary.
597
00:44:23,619 --> 00:44:25,579
We'll go our separate ways.
598
00:44:29,541 --> 00:44:30,542
Jun!
599
00:44:32,753 --> 00:44:33,754
Stop it.
600
00:44:34,797 --> 00:44:36,340
I think Jun is very angry.
601
00:44:36,423 --> 00:44:38,509
That's enough. Just get in the car.
602
00:44:56,026 --> 00:44:58,695
CALL HISTORY, MOM
603
00:45:04,326 --> 00:45:06,954
MOM
604
00:45:13,669 --> 00:45:16,422
Mom, I'm sorry.
605
00:45:18,257 --> 00:45:19,466
But I can't give you the money.
606
00:45:21,176 --> 00:45:22,678
So stop calling.
607
00:45:41,947 --> 00:45:43,991
Why can I never do anything right?
608
00:45:45,701 --> 00:45:47,661
No one could ever mess things up like you
609
00:45:47,744 --> 00:45:49,580
even if they tried.
610
00:45:50,247 --> 00:45:51,623
I just wanted to blow on the dandelion.
611
00:45:55,294 --> 00:45:56,670
Was that so bad?
612
00:45:58,005 --> 00:46:00,883
You almost got arrested
because of that dandelion.
613
00:46:00,966 --> 00:46:03,093
And you almost cost
everyone at the site their jobs.
614
00:46:03,469 --> 00:46:04,678
Wouldn't you be mad?
615
00:46:07,097 --> 00:46:08,307
So it is my fault.
616
00:46:10,142 --> 00:46:11,268
What should I do?
617
00:46:12,394 --> 00:46:13,520
How can I
618
00:46:14,563 --> 00:46:16,064
earn her forgiveness?
619
00:46:19,860 --> 00:46:22,571
Quit dreaming. Once she makes up
her mind, she doesn't change it.
620
00:46:23,697 --> 00:46:26,158
Jun being your secretary made no sense
to begin with.
621
00:46:26,825 --> 00:46:29,912
She will never be your secretary again
in this life unless she's gone insane.
622
00:46:31,663 --> 00:46:32,664
Really?
623
00:46:43,342 --> 00:46:44,676
Your mom wanted me to give it to you.
624
00:46:54,520 --> 00:46:56,271
-Je-hun.
-What now?
625
00:46:56,355 --> 00:46:58,774
I just thought of a way
626
00:46:59,775 --> 00:47:00,901
to make it up to her.
627
00:47:09,493 --> 00:47:10,577
One, two, three...
628
00:47:11,870 --> 00:47:12,996
You're all fired.
629
00:47:13,497 --> 00:47:14,581
-What?
-What?
630
00:47:15,499 --> 00:47:17,251
All of a sudden? What do you mean?
631
00:47:17,334 --> 00:47:18,877
What do you mean we're all fired?
632
00:47:18,961 --> 00:47:20,170
That was Mr. Min's order.
633
00:47:20,546 --> 00:47:22,798
He told me to fire Jun
and the three of you.
634
00:47:23,549 --> 00:47:26,802
Hold on, sir.
I thought it was settled earlier.
635
00:47:26,885 --> 00:47:28,929
That was for the brick falling incident.
636
00:47:29,304 --> 00:47:30,806
But this is different.
637
00:47:30,889 --> 00:47:33,433
Even so, how can you just fire us
without a notice?
638
00:47:33,517 --> 00:47:34,685
What are we supposed to do?
639
00:47:34,768 --> 00:47:38,021
I need to make money for my daughter's
tuition by the end of this month.
640
00:47:38,105 --> 00:47:41,108
You shouldn't have gotten involved
if you were worried about that.
641
00:47:41,650 --> 00:47:43,485
How could you side with that punk?
642
00:47:43,569 --> 00:47:45,279
But what are we supposed to do then?
643
00:47:45,362 --> 00:47:48,240
He has his whole life ahead of him.
He just made a mistake.
644
00:47:48,323 --> 00:47:50,701
Were we supposed to let him
get arrested for attempted murder?
645
00:47:50,784 --> 00:47:53,662
Come on, can you put in a word in for us?
646
00:47:53,745 --> 00:47:57,124
Forget it. What's done is done.
You don't have to come into work tomorrow.
647
00:47:57,332 --> 00:47:59,626
I'm already short-staffed as it is. Gosh.
648
00:47:59,710 --> 00:48:00,711
-But still.
-Sir.
649
00:48:00,794 --> 00:48:01,795
-Hey.
-Sir!
650
00:48:01,878 --> 00:48:05,424
My gosh. I can't believe
he's on a power trip over this.
651
00:48:05,757 --> 00:48:07,759
Hey, do you think
this is the only job we can get?
652
00:48:07,843 --> 00:48:09,386
Yes, this is the only job we can get.
653
00:48:09,469 --> 00:48:11,346
That's why we've been working here.
654
00:48:12,014 --> 00:48:15,183
You know what?
I'd rather eat less and spend less!
655
00:48:15,392 --> 00:48:17,436
I won't yield to you people!
656
00:48:17,644 --> 00:48:21,857
You all have a nice life!
You heartless pigs!
657
00:48:22,316 --> 00:48:24,693
Ms. An. Mr. Kim. Mr. Lee.
658
00:48:25,152 --> 00:48:27,154
I shouldn't have brought him here,
to begin with.
659
00:48:27,779 --> 00:48:29,114
I am so sorry.
660
00:48:29,865 --> 00:48:32,409
You don't need to apologize.
You did nothing wrong.
661
00:48:33,368 --> 00:48:36,079
I can look for another job.
662
00:48:36,163 --> 00:48:37,247
Right.
663
00:48:37,456 --> 00:48:40,626
He said it was because of dandelions.
664
00:48:42,628 --> 00:48:45,714
Even his excuse is adorable.
He's so pure-hearted.
665
00:48:46,590 --> 00:48:49,676
Well, we might as take a break
since we're fired.
666
00:48:50,135 --> 00:48:53,889
I'll lay back for a while
and look for another job.
667
00:48:53,972 --> 00:48:56,892
Right. Don't worry.
Let's not worry about this.
668
00:48:57,142 --> 00:49:01,355
That's right.
We live from paycheck to paycheck anyway.
669
00:49:01,438 --> 00:49:03,065
-Yes.
-Right.
670
00:49:03,523 --> 00:49:05,651
-Cheer up.
-It's all right.
671
00:49:53,281 --> 00:49:55,742
One, two, three.
672
00:50:06,086 --> 00:50:07,963
CEO MIN SANG-HO
673
00:50:08,046 --> 00:50:09,047
Why are you here?
674
00:50:09,965 --> 00:50:13,301
Are you here to beg for my forgiveness?
675
00:50:14,511 --> 00:50:16,513
Kim Gi-seob, Lee Tae-gyeong,
and An Mi-yeon.
676
00:50:16,930 --> 00:50:18,640
Give them their jobs back.
677
00:50:19,558 --> 00:50:20,642
Who are they?
678
00:50:21,184 --> 00:50:22,936
The three workers
you fired this afternoon.
679
00:50:23,770 --> 00:50:25,230
Give them their jobs back.
680
00:50:25,897 --> 00:50:27,357
If you don't, like I told you earlier,
681
00:50:27,441 --> 00:50:29,234
I'll officially lodge a complaint
682
00:50:29,484 --> 00:50:31,528
about the illegal incineration
and discharge of wastewater.
683
00:50:32,320 --> 00:50:35,699
So you won't report that
if I give them their jobs back?
684
00:50:38,535 --> 00:50:39,619
Do you have proof?
685
00:50:40,620 --> 00:50:42,372
Do you think
I came to cut a deal without it?
686
00:50:49,254 --> 00:50:51,673
You know the jerk who threw a brick at me?
687
00:50:52,466 --> 00:50:54,259
Isn't he the second son
of Gangsu Group's chairman?
688
00:50:57,262 --> 00:50:59,848
I was so surprised when I found out.
689
00:51:02,184 --> 00:51:03,727
Go ahead and report it.
690
00:51:04,227 --> 00:51:07,189
A phone call from me
can bury that jerk alive.
691
00:51:09,524 --> 00:51:13,028
Suit yourself.
I have nothing to do with him now.
692
00:51:14,863 --> 00:51:17,324
Don't you care even if his life is ruined?
693
00:51:17,949 --> 00:51:20,285
Getting their jobs back
is more important to me.
694
00:51:20,786 --> 00:51:23,163
-Is that so?
-Yes.
695
00:51:26,583 --> 00:51:29,002
What are you doing? It's my phone.
696
00:51:30,212 --> 00:51:31,671
Let go of me. Get your hands off me.
697
00:51:32,005 --> 00:51:33,799
Give it back now!
698
00:51:34,341 --> 00:51:35,383
It's not here.
699
00:51:36,593 --> 00:51:37,886
-Are you sure?
-Yes.
700
00:51:38,720 --> 00:51:40,263
I don't think she has any proof.
701
00:51:45,685 --> 00:51:48,480
Did you come here to threaten me
with just a bluff?
702
00:51:48,563 --> 00:51:50,148
Wasn't firing me enough?
703
00:51:50,398 --> 00:51:52,192
Give them their jobs back!
704
00:52:02,369 --> 00:52:04,246
Then, tell me where he is now.
705
00:52:05,789 --> 00:52:07,999
And I'll give them their jobs back.
706
00:52:08,875 --> 00:52:10,627
Tell me where that jerk is.
707
00:52:14,714 --> 00:52:16,925
Did you understand, kid?
708
00:52:17,592 --> 00:52:19,678
This is how grown-ups cut a deal.
709
00:52:25,141 --> 00:52:27,060
I said I was leaving.
710
00:52:27,143 --> 00:52:29,020
HANGANG CONSTRUCTION
711
00:52:31,106 --> 00:52:32,983
How can you just throw
my cellphone like that?
712
00:52:36,486 --> 00:52:39,698
Buy a new one. And buy yourself
some sweets with the change.
713
00:52:43,952 --> 00:52:45,620
Hey. You!
714
00:52:48,415 --> 00:52:50,000
Do you think money is everything?
715
00:52:50,083 --> 00:52:51,960
Hey, open up!
716
00:52:53,211 --> 00:52:54,880
Open up!
717
00:52:55,338 --> 00:52:56,298
Hey!
718
00:53:14,441 --> 00:53:15,525
Damn it.
719
00:53:18,486 --> 00:53:19,613
Choose.
720
00:53:20,697 --> 00:53:22,949
It's either their jobs or that punk.
721
00:53:28,538 --> 00:53:30,582
Do you think
Gangsu Group will just stand by
722
00:53:31,041 --> 00:53:32,834
if they find out
you threatened to expose Hyuk?
723
00:53:34,044 --> 00:53:36,212
You came here to ask me
to give their jobs back.
724
00:53:38,173 --> 00:53:39,382
Now you're worried about him?
725
00:53:40,717 --> 00:53:41,760
Who the hell are you?
726
00:53:43,094 --> 00:53:44,220
His girlfriend?
727
00:53:50,727 --> 00:53:51,811
I'm sorry.
728
00:53:53,563 --> 00:53:54,564
Ms. An.
729
00:53:55,815 --> 00:53:56,858
Mr. Kim.
730
00:53:58,610 --> 00:53:59,611
Mr. Lee.
731
00:55:19,566 --> 00:55:20,859
How much do you need?
732
00:55:26,656 --> 00:55:28,616
Tell me. I can lend you the money.
733
00:55:29,617 --> 00:55:30,702
Why would you do that?
734
00:55:31,453 --> 00:55:33,163
Why would you lend me money?
735
00:55:33,913 --> 00:55:35,206
You said it was for the money.
736
00:55:35,874 --> 00:55:37,792
So you took the ridiculous offer
to be his secretary.
737
00:55:37,876 --> 00:55:40,253
I told you I won't do it anymore. I quit.
738
00:55:40,336 --> 00:55:42,547
So I'll lend you the money.
How much do you need?
739
00:55:45,717 --> 00:55:48,219
You know what? Forget it.
740
00:55:50,430 --> 00:55:52,682
Your job is to clean up after that jerk.
741
00:55:53,516 --> 00:55:56,811
I refuse to take any money made like that.
Do you understand?
742
00:56:20,710 --> 00:56:21,795
Ta-da.
743
00:56:30,011 --> 00:56:32,055
What do you think? Did I surprise you?
744
00:56:34,224 --> 00:56:35,308
Thanks to you,
745
00:56:35,391 --> 00:56:38,520
I had the privilege of tasting
a meal reserved for hardworking people.
746
00:56:39,229 --> 00:56:41,356
So I wanted to give you a present.
747
00:56:42,065 --> 00:56:44,484
A romantic dining experience
that will taste divine
748
00:56:44,567 --> 00:56:46,486
to comfort you
at the end of your exhausting day.
749
00:56:53,201 --> 00:56:54,994
This is a special grade A tenderloin.
750
00:56:55,537 --> 00:56:56,746
And this is Chef Yun.
751
00:56:58,289 --> 00:57:00,375
And this bottle of wine was made
in the year we were born.
752
00:57:03,753 --> 00:57:06,798
I didn't know which color rose you like,
so I got you pink roses.
753
00:57:07,549 --> 00:57:10,051
They are about 1,000 roses.
It's a lot, isn't it?
754
00:57:10,635 --> 00:57:11,678
I know.
755
00:57:13,638 --> 00:57:14,806
Do you like them?
756
00:57:15,598 --> 00:57:17,475
Come here, Jun. Come here.
757
00:57:23,022 --> 00:57:24,274
What's wrong?
758
00:57:25,942 --> 00:57:28,236
Are you crying because you're moved?
759
00:57:29,404 --> 00:57:30,405
Or no?
760
00:57:30,905 --> 00:57:33,950
All you know how to do
is to spend money like water.
761
00:57:35,326 --> 00:57:36,911
To save a spoiled brat like you
762
00:57:38,204 --> 00:57:41,708
and to hide your identity,
do you even know what I just did?
763
00:57:45,170 --> 00:57:46,838
Jun, what is it? Did something happen?
764
00:57:47,964 --> 00:57:49,799
Mr. Kim who got fired because of you
765
00:57:50,133 --> 00:57:52,177
has to feed and support three kids.
766
00:57:52,594 --> 00:57:55,972
Mr. Lee pays over 1,000,000 won
for his mother's medical bill every month.
767
00:57:56,514 --> 00:57:58,975
And Ms. An is
the breadwinner of her family
768
00:57:59,309 --> 00:58:00,393
because
769
00:58:01,269 --> 00:58:05,231
her husband had a stroke.
She supports her family financially.
770
00:58:05,690 --> 00:58:06,566
Jun.
771
00:58:06,649 --> 00:58:10,862
To you, this might be a lowly job
that only pays 90,000 won a day.
772
00:58:11,613 --> 00:58:14,282
To them, it was their lifeline.
They desperately needed that job.
773
00:58:15,033 --> 00:58:17,744
And I threw away their lifeline
774
00:58:18,912 --> 00:58:20,705
because your life might be ruined.
775
00:58:24,334 --> 00:58:27,545
I thought you would at least have
the conscience to feel guilty about it.
776
00:58:28,630 --> 00:58:30,465
And this is what you could come up with?
777
00:58:33,009 --> 00:58:34,135
If they find out they got fired
778
00:58:34,219 --> 00:58:36,262
because they sided
with a spoiled conglomerate heir,
779
00:58:36,763 --> 00:58:38,473
how betrayed do you think they would feel?
780
00:58:45,396 --> 00:58:48,816
Actually, Jun, to thank them,
781
00:58:49,400 --> 00:58:52,237
I've prepared a little something for them.
782
00:58:53,613 --> 00:58:54,614
Here.
783
00:58:56,157 --> 00:58:58,409
Is money the only way
you solve your problems?
784
00:58:58,743 --> 00:59:02,080
What? What's wrong with money?
Everyone loves money.
785
00:59:03,331 --> 00:59:05,959
Why did you show up in my life?
786
00:59:07,710 --> 00:59:11,506
Why did you show up
and ruin everything? Why?
787
00:59:13,007 --> 00:59:14,092
Ruin everything?
788
00:59:15,218 --> 00:59:17,428
-I'm ruining everything?
-Please, I'm begging you.
789
00:59:18,012 --> 00:59:21,140
Please go back to the world
you came from. Okay?
790
00:59:21,683 --> 00:59:25,144
Stop making us suffer.
Do us a favor and get lost!
791
00:59:50,503 --> 00:59:51,546
Get lost?
792
01:00:21,784 --> 01:00:24,495
Who said you could run a business here?
793
01:00:27,832 --> 01:00:28,958
Who are you?
794
01:00:30,168 --> 01:00:31,294
Who sent you?
795
01:00:32,670 --> 01:00:34,672
YETTEO CHICKEN
796
01:00:34,756 --> 01:00:36,466
Look, Mr. Baek Seung-gi.
797
01:00:37,175 --> 01:00:40,887
How could you betray
Chairman Byun Gang-su like this?
798
01:00:41,095 --> 01:00:44,182
Don't you remember that he's the one
who's kept food on your table?
799
01:00:44,849 --> 01:00:46,517
When you left the company,
800
01:00:46,601 --> 01:00:49,479
he gave you severance pay
and a franchise restaurant.
801
01:00:50,271 --> 01:00:52,774
You should think
about repaying him for the kindness.
802
01:00:54,400 --> 01:00:56,694
How dare you make claims
against the company's decision?
803
01:01:03,117 --> 01:01:04,327
Take this.
804
01:01:04,661 --> 01:01:08,539
And stop filing complaints
regarding the oil. Okay?
805
01:01:09,582 --> 01:01:10,792
Chairman Byun
806
01:01:12,126 --> 01:01:13,753
is watching you.
807
01:01:14,128 --> 01:01:15,797
Do your job right.
808
01:01:24,847 --> 01:01:28,142
My gosh. You're so pretty.
809
01:01:30,937 --> 01:01:32,355
Listen to your dad.
810
01:01:46,869 --> 01:01:47,870
Jun.
811
01:01:49,247 --> 01:01:50,456
Don't make
812
01:01:52,667 --> 01:01:54,085
an important decision of your life
813
01:01:56,421 --> 01:01:58,089
for the sake of money.
814
01:02:00,174 --> 01:02:03,052
I have no choice
but to take the easy way out.
815
01:02:04,470 --> 01:02:05,722
But I hope
816
01:02:09,058 --> 01:02:11,310
you don't live your life like I did.
817
01:03:15,500 --> 01:03:19,587
I believed that we met by fate
and it exhilarated me.
818
01:03:21,214 --> 01:03:24,884
Stop making us suffer.
Do us a favor and get lost!
819
01:04:00,628 --> 01:04:02,838
Your job is to clean up after that jerk.
820
01:04:03,381 --> 01:04:06,384
I refuse to take any money made like that.
Do you understand?
821
01:04:18,104 --> 01:04:19,856
Before you called out my name,
822
01:04:20,815 --> 01:04:24,443
I was nothing more than a movement.
823
01:04:37,915 --> 01:04:39,667
Before you called out my name,
824
01:04:41,294 --> 01:04:45,965
I finally became a flower.
825
01:05:16,871 --> 01:05:21,042
Please call me by my name
that suits my color and fragrance.
826
01:05:21,792 --> 01:05:23,127
Don't call me a conglomerate heir.
827
01:05:23,794 --> 01:05:25,630
What the heck is this?
828
01:05:36,015 --> 01:05:38,726
Hey, did you see Hyuk?
829
01:05:39,143 --> 01:05:40,227
I don't know where he is.
830
01:05:44,482 --> 01:05:45,775
This was on my door.
831
01:05:51,197 --> 01:05:52,239
What's this?
832
01:05:52,323 --> 01:05:54,158
DON'T CALL ME A CONGLOMERATE HEIR.
833
01:05:57,703 --> 01:05:59,830
-There he comes!
-What?
834
01:06:00,081 --> 01:06:01,624
Please say something.
835
01:06:04,251 --> 01:06:05,252
Jun!
836
01:06:06,170 --> 01:06:08,172
Jun, watch this.
837
01:06:23,604 --> 01:06:27,483
I want to go to you and be your flower.
838
01:06:27,775 --> 01:06:30,444
GANGSU GROUP'S SECOND SON
VOLUNTARILY ATTENDS QUESTIONING
839
01:06:38,244 --> 01:06:39,870
GANGSU GROUP'S SECOND SON
VOLUNTARILY ATTENDS QUESTIONING
840
01:06:44,250 --> 01:06:46,043
GANGSU GROUP'S SECOND SON
VOLUNTARILY ATTENDS QUESTIONING
841
01:06:46,961 --> 01:06:48,003
Jun.
842
01:06:49,046 --> 01:06:50,923
I want to be a look
843
01:06:51,924 --> 01:06:55,511
that you will never forget.
844
01:07:25,374 --> 01:07:26,751
What were you thinking?
845
01:07:26,834 --> 01:07:29,128
Are you planning something
behind my back with Hyuk?
846
01:07:29,211 --> 01:07:31,213
Didn't I look cool when I went
to the prosecutor's office?
847
01:07:31,297 --> 01:07:32,214
What did Jun say?
848
01:07:32,298 --> 01:07:33,716
Why are you doing this to me?
849
01:07:33,799 --> 01:07:38,137
Why do you always visit me with that
shameless look and drive me insane?
850
01:07:38,220 --> 01:07:40,681
You're ready to face the consequences
of disobeying me, right?
851
01:07:40,765 --> 01:07:43,559
-Father!
-How could you do that to him?
852
01:07:43,642 --> 01:07:45,519
I'm sorry that I can't protect you.
853
01:07:45,603 --> 01:07:48,022
Is it over now?
Is prison all there is left for me?
854
01:07:48,105 --> 01:07:50,524
It's Hyuk's responsibility.
That's the world he lives in.
855
01:07:50,608 --> 01:07:52,818
Have a nice life, conglomerate heir.
856
01:07:55,738 --> 01:07:57,740
Subtitle translation by Won-hyang Son
63162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.