All language subtitles for My.Deepest.Dream.E09.KoreFaa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:55,000
تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند
KoreFaa.ir
مترجم: شانار
2
00:00:58,580 --> 00:01:03,020
=عمیق ترین رویای من=
3
00:01:05,454 --> 00:01:06,574
به عنوان یه نویسنده
4
00:01:07,094 --> 00:01:09,734
همیشه در مورد سفر در زمان فانتزی هایی داشتم
5
00:01:11,775 --> 00:01:13,654
این سایه ای که از آب میاد بیرون
6
00:01:18,415 --> 00:01:20,294
و توهمی که ظاهر میشه
7
00:01:23,975 --> 00:01:25,855
و وعده هایی که زیر نورهای چشمک زن داده شده هیچوقت برنمیگرده
8
00:01:27,255 --> 00:01:30,415
با این حال وقتی در زمان به عقب سفر میکنم، تموم چیزی که برام مهمه
9
00:01:31,174 --> 00:01:33,135
اینه که دوباره ملاقاتت میکنم یا نه
10
00:01:35,020 --> 00:01:39,780
=قسمت 9=
11
00:01:46,695 --> 00:01:47,653
...آخر
12
00:01:47,654 --> 00:01:48,414
نه
13
00:01:48,415 --> 00:01:51,374
تو این دو هفته، واقعاً باحال داری میشی
14
00:01:52,975 --> 00:01:55,933
چرا نمیتونم شانس جنگیدن با اون پرنده هارو داشته باشم؟
15
00:01:55,934 --> 00:01:57,774
بهت حسادت میکنم
16
00:01:57,775 --> 00:01:59,453
خطرناکه
17
00:01:59,454 --> 00:02:02,653
خیلی تلاش کردم تا یان یوان و ژو جی روئی هم رو نبینن
18
00:02:02,654 --> 00:02:04,654
تا از یه فاجعه جلوگیری کنم
19
00:02:05,574 --> 00:02:06,534
میدونم
20
00:02:06,535 --> 00:02:08,534
تو نگهبان دنیایی
21
00:02:08,535 --> 00:02:09,694
قصد دارم یه بنر ابریشمی سفارش بدم
22
00:02:09,695 --> 00:02:11,374
تا تحسینت کنم باشه؟
23
00:02:11,375 --> 00:02:13,814
الان عصبیم دست از مسخره کردنم بردار
24
00:02:13,815 --> 00:02:14,535
باشه
25
00:02:14,536 --> 00:02:15,655
مسخره نمیکنمت
26
00:02:17,095 --> 00:02:17,815
اون کجاست؟
27
00:02:20,174 --> 00:02:20,894
اینجاست
28
00:02:20,895 --> 00:02:22,174
اون ژو جی روئیه
29
00:02:25,014 --> 00:02:26,173
برو ازش بپرس
30
00:02:26,174 --> 00:02:26,935
زود
31
00:02:33,815 --> 00:02:34,654
با همچی اوکیم
32
00:02:34,655 --> 00:02:35,375
خانم ژو
33
00:02:36,375 --> 00:02:37,174
خانم ژو
34
00:02:38,174 --> 00:02:39,174
تو کی هستی؟
35
00:02:42,494 --> 00:02:45,655
میخوام ازتون بپرسم یان یوان رو میشناسین؟
36
00:02:46,174 --> 00:02:47,694
شنیدم همین نزدیکی هاست
37
00:02:47,695 --> 00:02:50,293
آدرسش رو میدونین؟
38
00:02:50,294 --> 00:02:51,094
متاسفم
39
00:02:51,095 --> 00:02:52,654
کسی به این اسم نمیشناسم
40
00:02:52,655 --> 00:02:54,294
شاید باید کس دیگه ای بپرسی
41
00:02:55,255 --> 00:02:56,374
خانم ژو
42
00:02:56,375 --> 00:02:58,773
مطمئنین که این شخص رو نمیشناسین
43
00:02:58,774 --> 00:03:00,094
اون یان یوانه
44
00:03:00,095 --> 00:03:01,374
این شخص رو نمیشناسم
45
00:03:01,375 --> 00:03:03,095
چی میخوای؟
46
00:03:07,174 --> 00:03:08,294
...این
47
00:03:09,774 --> 00:03:10,535
دوست پسرمنه
48
00:03:10,535 --> 00:03:11,334
چیشده؟
49
00:03:13,574 --> 00:03:14,654
هیچی
50
00:03:14,655 --> 00:03:15,774
ببخشید مزاحمتون شدم خانم ژو
51
00:03:16,334 --> 00:03:17,054
متاسفم
52
00:03:24,894 --> 00:03:25,774
پس
53
00:03:27,655 --> 00:03:30,294
ماهمین الانشم جدول زمانی رو تغییر دادیم
54
00:03:36,255 --> 00:03:37,333
چی مینویسی؟
55
00:03:37,334 --> 00:03:39,454
دارم جدول زمانی که میگی رو مرتب میکنم
56
00:03:40,734 --> 00:03:43,695
با توجه به اطلاعاتی که دادی این نمودار رو کشیدم
57
00:03:44,215 --> 00:03:45,453
ببین
58
00:03:45,454 --> 00:03:48,694
این خط نشون دهنده زمانه
59
00:03:48,695 --> 00:03:51,053
و داره تو یه جهت به جلو ادامه پیدا میکنه
60
00:03:51,054 --> 00:03:53,894
از این نقطه برگشتی به این نقطه
61
00:03:54,695 --> 00:03:56,654
این نقطه نشون دهنده 18 سپتامبر 2022عه
62
00:03:56,655 --> 00:03:59,654
در حالی که نقطه ای که برگشتی 5 آگوست 2021 عه
63
00:03:59,655 --> 00:04:02,453
تو این دنیا کاری انجام بدی
64
00:04:02,454 --> 00:04:04,414
یعنی یه چیزی اینجا عوض میشه
65
00:04:04,415 --> 00:04:08,414
اون موقع 6 آگوست 2021 یود
66
00:04:08,415 --> 00:04:10,375
پس آینده ای که بهش برگشتی
67
00:04:10,935 --> 00:04:15,655
همون آینده قبلی نیست
بلکه آینده جدیدیه که تو تغییرش دادی
68
00:04:19,895 --> 00:04:20,655
این چی؟
69
00:04:20,656 --> 00:04:22,454
نقطه چین نشون دهنده چیه؟
70
00:04:22,455 --> 00:04:26,014
این گذشته ایه که تو اون دوره زمانی هیچوقت تجربه نکردیش
71
00:04:26,015 --> 00:04:27,373
مثلاً اتفاق ملاقات
72
00:04:27,374 --> 00:04:30,535
ژو جی روئی با دوست پسرش که تو این جدول زمانی اتفاق افتاده
73
00:04:33,535 --> 00:04:34,455
فهمیدم
74
00:04:35,294 --> 00:04:39,614
یعنی حادثه ای که چون بعضی چیز ها عوض شده اتفاق نیوفتاده
75
00:04:40,734 --> 00:04:43,854
یان یوان از زندگی ژو جی روئی ناپدید شده
76
00:04:43,855 --> 00:04:44,933
مثل اثر پروانه ای
77
00:04:44,934 --> 00:04:48,054
یه تغییر ناچیز میتونه منجر به تغییر آینده بشه
78
00:04:51,174 --> 00:04:52,015
وو یو چی؟
79
00:04:53,455 --> 00:04:55,015
منو فراموش میکنه؟
80
00:04:55,734 --> 00:04:56,855
ممکنه
81
00:04:57,975 --> 00:04:59,494
منظورت اینه که
82
00:05:01,814 --> 00:05:03,775
ما موفق شدیم جلوی فاجعه ژو رو بگیریم
83
00:05:05,134 --> 00:05:07,215
و سرنوشت وو میائو تغییر کرده
84
00:05:08,614 --> 00:05:09,614
با این حال، وو یو
85
00:05:10,215 --> 00:05:12,814
از زندگیم ناپدید میشه
86
00:05:14,895 --> 00:05:17,535
این یه فاجعه جدید نیست که به جا فاجعه قبلی اتفاق افتاده؟
87
00:05:18,294 --> 00:05:20,693
قانون پایستگی روش عملی میشه؟
88
00:05:20,694 --> 00:05:21,813
پایستگی؟
89
00:05:21,814 --> 00:05:22,813
وایسا
90
00:05:22,814 --> 00:05:26,613
زیادی به این وو یو اهمیت نمیدی؟
91
00:05:26,614 --> 00:05:30,053
تو اون سفر دریایی بینتون اتفاقی افتاده که من راجع بهش خبر ندارم؟
92
00:05:30,054 --> 00:05:31,254
بهت پیشنهاد داده؟
93
00:05:35,455 --> 00:05:37,414
اگه ساکت باشی فکر میکنم جوابت مثبته ها
94
00:05:37,415 --> 00:05:39,254
بسه، دست از مسخره کردنم بردار
95
00:05:45,975 --> 00:05:46,975
باشه
96
00:05:48,415 --> 00:05:50,095
بعدا با کلی مرد جدید آشنا میشی
97
00:05:51,254 --> 00:05:54,415
از اونجایی که جدول زمانی عوض شده
98
00:05:55,335 --> 00:05:58,253
یعنی وو یو از زندگیت ناپدید شده
99
00:05:58,254 --> 00:06:01,335
بهتره که به گذشته فکر نکنی
100
00:06:01,934 --> 00:06:03,655
بیا به جلو حرکت کنیم،باشه؟
101
00:06:05,174 --> 00:06:06,253
ناراحت نباش
102
00:06:06,254 --> 00:06:07,494
تو هنوز منو داری
103
00:06:10,575 --> 00:06:11,694
گریه نکن
104
00:06:33,895 --> 00:06:37,974
اگه دلت برای کسی تنگ شد اسمش رو روی یه کاغذ بنویس
105
00:06:37,975 --> 00:06:39,015
و بندازش تو آب
106
00:06:39,775 --> 00:06:42,895
بعدش آب اسمشو میبره
107
00:06:43,415 --> 00:06:47,229
دقیقا همونطوری که خودش ترکت کرد
108
00:06:49,655 --> 00:06:50,775
هر از گاهی
109
00:06:51,734 --> 00:06:54,054
متوجه میشی که اون هنوز جاش تو قلبته
110
00:06:54,655 --> 00:06:57,414
متوجه میشی دردآور ترین درد
111
00:06:57,415 --> 00:06:58,775
اینه که اون ابر سیاهه
112
00:06:59,335 --> 00:07:00,535
و تو ماه درخشان
113
00:07:01,374 --> 00:07:02,975
ابر سیاه،ماه درخشان رو میبینه
114
00:07:03,694 --> 00:07:06,009
با این حال ماه نمیتونه با ابر بمونه
115
00:07:17,335 --> 00:07:18,134
به چی نگاه میکنی؟
116
00:07:20,415 --> 00:07:21,895
زود باش غذاتو بخور
117
00:07:28,294 --> 00:07:29,253
سلام
118
00:07:29,254 --> 00:07:31,775
متاسفم که مزاحم میشم، ولی میخوام راجع به وو یو ازت بپرسم
119
00:08:12,655 --> 00:08:13,415
چیشده؟
120
00:08:13,416 --> 00:08:15,054
چه بلایی سرت اومده؟
121
00:08:15,614 --> 00:08:17,173
تا دیر وقت بیدار موندی؟
122
00:08:17,174 --> 00:08:19,053
داشتم رمان می نوشتم
123
00:08:19,054 --> 00:08:20,574
واقعا؟
124
00:08:20,575 --> 00:08:22,455
نمیدونستم اینقدر زحمتکش شدی
125
00:08:23,374 --> 00:08:25,534
نگو که داشتی به وو یو فکر میکردی
126
00:08:25,535 --> 00:08:27,215
و برای همین نتونستی بخوابی
127
00:08:27,855 --> 00:08:29,095
نه
128
00:08:30,015 --> 00:08:36,774
بالاخره ما سرنوشت خواهرش رو به بهای ترک کردن همدیگه عوض کردیم
129
00:08:39,734 --> 00:08:41,095
با این حال ارزشش رو داره
130
00:08:41,614 --> 00:08:42,014
بسه
131
00:08:42,015 --> 00:08:43,373
یه هفته گذشته
132
00:08:43,374 --> 00:08:45,893
و تو خودت رو تو دام احساساتت گیر انداختی
133
00:08:45,894 --> 00:08:48,133
به نظرم باید بری هوا بخوری
134
00:08:48,134 --> 00:08:50,733
بعد از کلاس آیلتس میام خونت
135
00:08:50,734 --> 00:08:53,253
بعدش باهام میای بریم دسر مورد علاقم رو بخریم
136
00:08:53,254 --> 00:08:55,855
بیا خودمون رو با کالری های خوشمزه خفه کنیم
137
00:08:57,215 --> 00:08:58,014
باشه
138
00:09:38,900 --> 00:09:41,740
سعی کن به یاد بیاری
139
00:10:56,894 --> 00:10:57,774
داداش یو
140
00:11:02,494 --> 00:11:03,734
چرا باز تویی؟
141
00:11:13,254 --> 00:11:14,855
سلام میتونم سفارشتونو بگیرم؟
142
00:11:16,774 --> 00:11:19,893
محیط و وایب این کافه خیلی بده
143
00:11:19,894 --> 00:11:21,534
نیاز دارن آپگریدش کنن
*ارتقاء*
144
00:11:22,414 --> 00:11:23,413
ببخشید خانم
145
00:11:23,414 --> 00:11:25,095
متوجه نشدم
146
00:11:25,774 --> 00:11:28,013
سه تا آیس لاته میخواد
147
00:11:28,014 --> 00:11:29,413
یکیش بدون شیر باشه
148
00:11:29,414 --> 00:11:30,773
داداش یو بهش حساسیت داره
149
00:11:30,774 --> 00:11:31,374
حتما
150
00:11:33,374 --> 00:11:37,654
درسته دالی یه شهر توریستیه اما سرویس دهی مناسبی نداره
151
00:11:39,335 --> 00:11:41,614
حتی دستمال مرطوبم نمیدن
152
00:11:42,254 --> 00:11:43,014
داداش یو
153
00:11:43,015 --> 00:11:44,374
میرم دستامو بشورم
154
00:12:15,014 --> 00:12:16,095
بالاخره دیدمت
155
00:12:17,614 --> 00:12:18,335
عالیه
156
00:12:20,975 --> 00:12:22,774
رفتم مغازه مکانیکی دنبالت
157
00:12:23,455 --> 00:12:26,215
اما هوآ بهم گفت که یه مدت طولانیه که ندیدتت
158
00:12:27,055 --> 00:12:29,373
منم نتونستم شمارت رو تو گوشیم پیدا کنم
159
00:12:29,374 --> 00:12:32,215
فکر کنم بخاطر اینه که خط زمانی ریست شده
160
00:12:32,815 --> 00:12:34,254
تو ویبو بهت پیام دادم
161
00:12:35,014 --> 00:12:35,975
اوه
162
00:12:36,494 --> 00:12:38,654
فقط می تونستم پیام های اکانت هایی رو که دنبال میکنم رو بخونم
163
00:12:39,695 --> 00:12:40,653
من وو یو ام
164
00:12:40,654 --> 00:12:41,494
الان تو جینگ های هستم
165
00:12:42,014 --> 00:12:43,733
یچی راجع به وو میائو تغییر کرده
166
00:12:43,734 --> 00:12:45,294
موبیوس
به محض اینکه بفهمم چیه، میام پیشت
167
00:12:45,295 --> 00:12:46,855
چه اتفاقی برای وو میائو افتاده؟
168
00:12:47,494 --> 00:12:48,494
هیچ نشونی ازش نیست
169
00:12:57,815 --> 00:12:59,975
بی خبری خوش خبریه
170
00:13:00,734 --> 00:13:01,935
حداقل ممکنه هنوز زنده باشه
171
00:13:03,935 --> 00:13:05,215
میتونیم با هم پیداش کنیم
172
00:13:10,414 --> 00:13:15,455
راستی از اون موقع تا الان که برگشتی متوجه چیز دیگه متفاوتی نشدی؟
173
00:13:16,374 --> 00:13:18,935
هنوزم اون عکسی رو که تو سفر بهت گفتم یادته؟
174
00:13:20,335 --> 00:13:21,534
منظورت عکسیه
175
00:13:22,134 --> 00:13:24,175
که همه آدم هاش مُردن جز من؟
176
00:13:26,215 --> 00:13:29,013
این بار متوجه شدم که به جز وو میائو
177
00:13:29,014 --> 00:13:30,695
تو خانواده پرفسور چن هم یه سری تغییرات به وجود اومده
178
00:13:39,374 --> 00:13:40,455
چرا برگشتم؟
179
00:13:51,055 --> 00:13:52,175
نوزده آگوست
180
00:13:53,695 --> 00:13:55,055
چطور ممکنه زمان به عقب برگشته باشه؟
181
00:13:56,455 --> 00:13:57,215
وو میائو
182
00:14:04,575 --> 00:14:05,413
سلام
183
00:14:05,414 --> 00:14:06,653
سلام، کاپیتان دینگ
184
00:14:06,654 --> 00:14:07,814
من وو یو هستم
185
00:14:07,815 --> 00:14:10,814
امروز 288امین روز ناپدید شدن وو میائوئه
186
00:14:10,815 --> 00:14:12,413
گرچه اون هنوز پیدا نشده
187
00:14:12,414 --> 00:14:13,815
ولی تو تسلیم نشو
188
00:14:14,774 --> 00:14:16,694
لطفا بهمون زمان بیشتری بده
189
00:14:16,695 --> 00:14:18,175
قطعا پیداش میکنیم
190
00:14:18,695 --> 00:14:22,334
این یعنی فقط گمشده و هنوز زنده ست، درسته؟
191
00:14:22,335 --> 00:14:23,733
لطفا خیالتون راحت باشه
192
00:14:23,734 --> 00:14:26,855
الان هیچ نشونه از این که فوت شده باشه پیدا نکردیم
193
00:14:30,935 --> 00:14:31,975
اگه ژو یو تونگ
194
00:14:32,534 --> 00:14:37,175
مثل تو سرسخت بود و به ما زمان بیشتری میداد تا وو میائو رو پیدا کنیم
195
00:14:38,254 --> 00:14:39,414
احتمالا خودش رو نمی کشت
196
00:14:40,855 --> 00:14:42,494
پس هیچی در مورد ژو یو تونگ تغییر نکرده
197
00:14:45,254 --> 00:14:46,014
خب
198
00:14:46,575 --> 00:14:48,694
می خوام در مورد پروفسور چن بپرسم
199
00:14:48,695 --> 00:14:50,253
پرونده مربوط به پروفسور چن و خانوادش
200
00:14:50,254 --> 00:14:51,894
مشخص شده که یه آتیش سوزی تصادفیه
201
00:14:52,654 --> 00:14:55,373
چون شمعهای مرکز تفریحی بهطور تصادفی افتادن
202
00:14:55,374 --> 00:14:58,334
و این باعث پروفسور چن، فنگ یان و راننده
203
00:14:58,335 --> 00:15:00,774
تو آتیش سوزی کشته بشن
204
00:15:01,374 --> 00:15:02,334
مرکز تفریحی؟
205
00:15:02,335 --> 00:15:03,414
مگه هتل عروسی نبود؟
206
00:15:04,374 --> 00:15:05,974
تصادف پروفسور چن و همسرش وقتی برای
207
00:15:05,975 --> 00:15:06,815
شام رفته بودن اتفاق افتاده بود
208
00:15:07,935 --> 00:15:10,494
منظورت از هتل عروسی چیه؟
209
00:15:11,935 --> 00:15:12,614
هیچی
210
00:15:14,014 --> 00:15:15,893
اگه اینطوره چن رو یینگ زنده ست، درسته؟
211
00:15:15,894 --> 00:15:18,134
اون باهاشون نرفته بود و از اون تصادف جون سالم بدر برد
212
00:15:19,215 --> 00:15:20,814
از قبل همچی رو نمیدونستی؟
213
00:15:20,815 --> 00:15:21,894
پس چرا دوباره می پرسی؟
214
00:15:22,774 --> 00:15:23,935
فقط میخوام تاییدش کنم
215
00:15:25,175 --> 00:15:27,373
لطفا بهم کمک کن وو یو رو پیدا کنم
216
00:15:27,374 --> 00:15:28,215
نگران نباش
217
00:15:28,815 --> 00:15:30,214
تموم تلاشمون رو میکنیم
218
00:15:30,215 --> 00:15:31,854
روزهای بعدش با هر روشی
219
00:15:31,855 --> 00:15:33,773
که فکرش رو بکنی سعی کردم وو میائو رو پیدا کنم
220
00:15:33,774 --> 00:15:35,134
با این حال هیچ اثری ازش نبود
221
00:15:36,175 --> 00:15:39,734
وقتی داشتم میمومدم ببینمت، یهویی یینگ اومد
222
00:15:40,494 --> 00:15:41,455
داداش یو
223
00:15:42,014 --> 00:15:44,134
نمیدونم باید از کی کمک بگیرم
224
00:15:45,180 --> 00:15:46,460
سیانید(سیانور) پتاسیم، خطر
225
00:15:47,654 --> 00:15:48,773
این سیانید پتاسیمه
226
00:15:48,774 --> 00:15:50,054
اینو از کجا اوردی؟
227
00:15:50,055 --> 00:15:51,533
هنوز سو وان رو یادته؟
228
00:15:51,534 --> 00:15:52,934
معاون شرکت مادرت؟
229
00:15:52,935 --> 00:15:54,413
اون معاون شدن کلی فاصله داره
230
00:15:54,414 --> 00:15:56,934
اونوفقط یه دستیاره که پاچه خواری مادرم رو میکرد
231
00:15:56,935 --> 00:15:59,733
تو اون خونه ای که شرکت واسش آماده کرده بود میموند
232
00:15:59,734 --> 00:16:01,253
و قرارداد خونه دیروز فسخ شده
233
00:16:01,254 --> 00:16:03,694
مالک ازم خواست که خونه رو تمیز کنم
چون نتونسه بود سو وان رو پیدا کنه
234
00:16:03,695 --> 00:16:05,134
اینو اونجا پیدا کردم
235
00:16:05,654 --> 00:16:06,974
داداش یو
236
00:16:06,975 --> 00:16:08,653
یادته یه خبری راجع به پرونده
237
00:16:08,654 --> 00:16:10,654
مسمومیت های سریالی بود؟
238
00:16:11,295 --> 00:16:14,614
اون دختر ها با تزریق سیانید پتاسیم کشته شده بودن
239
00:16:15,494 --> 00:16:16,175
سیانید پتاسیم، خطر
به نظرت
240
00:16:16,734 --> 00:16:18,174
امکانش هست که مرگ پدر و مادرم تصادفی نبوده باشه؟
241
00:16:18,175 --> 00:16:19,654
و کار سو وان بوده باشه؟
242
00:16:20,975 --> 00:16:22,055
راجع بهش به پلیس گفتی؟
243
00:16:23,374 --> 00:16:26,574
اونها سوابق تماس سو وان رو گرفتن
244
00:16:26,575 --> 00:16:28,253
که نشون میده شیش ماه میش رفته دالی
245
00:16:28,254 --> 00:16:29,934
و بعدش ناپدید شده
246
00:16:29,935 --> 00:16:30,974
پلیس گفت منو در جریان میذاره
247
00:16:30,975 --> 00:16:32,614
اما من واقعا می ترسم
248
00:16:33,254 --> 00:16:34,614
اگه چیزی که گفتی درست باشه
249
00:16:35,575 --> 00:16:36,855
سو وان آدم خطرناکیه
250
00:16:40,014 --> 00:16:41,294
داداش یو
251
00:16:41,295 --> 00:16:43,733
پدر و مادرم با تو مثل عضوی از خانوادمون رفتار می کردن
252
00:16:43,734 --> 00:16:45,295
تو تنها عضو خانواده منی
253
00:16:46,374 --> 00:16:47,534
لطفا ولم نکن
254
00:16:52,534 --> 00:16:54,013
فهمیدم
255
00:16:54,014 --> 00:16:55,733
تو جدول زمانی قبلی
256
00:16:55,734 --> 00:16:59,815
قاتل از سیانید پتاسیم برای کشتن پنج زن از جمله خواهرم استفاده کرده بود
257
00:16:59,815 --> 00:17:03,133
در حالی که پروفسور چن و خانوادش و رانندش
258
00:17:03,134 --> 00:17:05,494
همشون تو آتیش سوزی کشته شده بودن
259
00:17:05,495 --> 00:17:08,814
ولی سو وان بعد از مراسم عروسی ناپدید شده
260
00:17:08,815 --> 00:17:09,933
به نظرم مشکوکه
261
00:17:09,934 --> 00:17:11,174
مشکوکی که سو وان
262
00:17:12,614 --> 00:17:14,454
قاتل زنجیره ای باشه؟
263
00:17:16,414 --> 00:17:17,335
فهمیدم
264
00:17:17,934 --> 00:17:20,255
پروفسور چن یه چیز مشکوکی راجع بهش کشف کرده بود
265
00:17:21,015 --> 00:17:22,295
برای همینه که پرفسور رو کشته
266
00:17:24,894 --> 00:17:26,934
پس تو و چن رو یینگ هم تو خطرین
267
00:17:27,815 --> 00:17:29,614
برای همین اوردمش دالی
268
00:17:30,295 --> 00:17:31,335
اما بیشتر نگران توام
269
00:17:32,335 --> 00:17:34,374
هنوز یادته که قبل این که برگردیم به کشتی
270
00:17:35,374 --> 00:17:36,654
یکی میخواست بهت صدمه بزنه؟
271
00:17:40,414 --> 00:17:41,654
اون معاونه
272
00:17:42,335 --> 00:17:44,774
و ربطی به ما نداره
273
00:17:44,775 --> 00:17:46,214
بهم آسیبی نمیزنه
274
00:17:46,934 --> 00:17:48,335
به هر حال باید مراقب باشی
275
00:17:50,934 --> 00:17:52,335
کنارت میمونم و ازت محافظت میکنم
276
00:17:52,855 --> 00:17:53,933
تو هم باید مراقب باشی
277
00:17:53,934 --> 00:17:56,254
دستشویی خیلی کثیفه
278
00:17:56,255 --> 00:17:57,173
داداش یو
279
00:17:57,174 --> 00:17:58,693
بیا همین الان از اینجا بریم
280
00:17:58,694 --> 00:18:00,174
دیگه تحمل اینجا موندن رو ندارم
281
00:18:02,055 --> 00:18:02,735
بریم
282
00:18:10,174 --> 00:18:12,413
وقتی تو سفر بودیم متوجه شدم
283
00:18:12,414 --> 00:18:14,855
که چن رو یینگ دوست داره
284
00:18:19,174 --> 00:18:20,534
شوخی کردم
285
00:18:20,535 --> 00:18:24,254
بر اساس شرایط بهتره الان ناراحتش نکنیم
286
00:18:24,255 --> 00:18:24,934
بریم
287
00:18:29,015 --> 00:18:30,894
کافی شاپ های دالی
288
00:18:31,735 --> 00:18:32,815
...واقعا غیر بهداشتی و
289
00:18:47,335 --> 00:18:47,894
مواظب باش
290
00:18:52,095 --> 00:18:52,894
خوبی؟
291
00:18:54,535 --> 00:18:55,095
داداش یو
292
00:18:55,096 --> 00:18:55,934
سو وانه
293
00:18:57,815 --> 00:18:59,413
راننده سو وانه
294
00:18:59,414 --> 00:19:01,933
اما راننده تموم صورتش رو پوشونده بود
295
00:19:01,934 --> 00:19:03,254
مطمئنی خودش بود؟
296
00:19:03,255 --> 00:19:04,774
سو وان پدر و مادرم رو کشته
297
00:19:04,775 --> 00:19:06,335
حتی اگه خاکسترم بشه باز میشناسمش
298
00:19:07,735 --> 00:19:08,374
باشه
299
00:19:08,934 --> 00:19:10,015
بیا برگردیم
300
00:19:30,335 --> 00:19:32,094
واقعا دالی رو دوست ندارم
301
00:19:32,095 --> 00:19:32,654
یینگ
302
00:19:33,174 --> 00:19:34,334
برات یه اتاق رزرو کردم
303
00:19:34,335 --> 00:19:35,774
میتونی بری پیشخوان بررسیش کنی
304
00:19:35,775 --> 00:19:36,575
داداش یو
305
00:19:36,576 --> 00:19:38,095
مگه پیش هم نمیمونیم؟
306
00:19:39,174 --> 00:19:40,294
نه
307
00:19:40,295 --> 00:19:41,653
نمیتونیم پیش هم بمونیم
308
00:19:41,654 --> 00:19:44,534
اما باید کنارت باشم
309
00:19:44,535 --> 00:19:45,815
یینگ بی منطق نباش
310
00:19:47,775 --> 00:19:48,854
داداش یو
311
00:19:48,855 --> 00:19:50,534
تو بی ملاحظه ای
312
00:19:50,535 --> 00:19:53,574
اگه تو خطر نبودم چرا باید همچین چیزی میخواستم؟
313
00:19:53,575 --> 00:19:55,295
سو وان هر لحظه ممکنه ظاهر بشه
314
00:19:57,055 --> 00:19:59,134
اگه بخواد بهم صدمه بزنه چی؟
315
00:19:59,855 --> 00:20:04,453
میخوای بعد فوت پدر و مادرم منو ول کنی؟
316
00:20:04,454 --> 00:20:05,454
نه یینگ
317
00:20:06,335 --> 00:20:07,775
داداش یو
318
00:20:09,614 --> 00:20:12,174
چطوره پیش من بمونی؟
319
00:20:13,934 --> 00:20:14,893
نگران نباش
320
00:20:14,894 --> 00:20:17,015
ازت زیاد دور نمیشه
321
00:20:26,614 --> 00:20:27,374
بیا تو
322
00:20:29,654 --> 00:20:31,734
اما چیدمان خونت داغونه
323
00:20:31,735 --> 00:20:34,054
مناسب یه تنها و پیر پاتاله
324
00:20:34,055 --> 00:20:35,614
کس دیگه نمیتونه اینجا بمونه
325
00:20:38,535 --> 00:20:40,814
زمان ممکنه پرواز کنه؟
326
00:20:40,815 --> 00:20:42,054
چه اسم داغونی
327
00:20:42,055 --> 00:20:43,134
به جرات میتونم بگم یه رمان خسته کننده ست
328
00:20:44,255 --> 00:20:46,014
واقعا بد سلیقه ای
329
00:20:46,015 --> 00:20:46,654
یینگ
330
00:20:47,614 --> 00:20:48,535
مواظب حرف هات باش
331
00:20:50,815 --> 00:20:51,414
باشه
332
00:20:51,415 --> 00:20:52,774
توالت کجاست؟
333
00:20:52,775 --> 00:20:53,654
باید برم دست به آب
334
00:21:05,654 --> 00:21:08,735
فقط واسه حرص دادن من زنده برگشته؟
335
00:21:10,095 --> 00:21:10,894
متاسفم
336
00:21:11,855 --> 00:21:12,855
نمیخواستم با این قضیه ناراحتت کنم
337
00:21:13,735 --> 00:21:15,295
به خاطر این عصبانی نیستم
338
00:21:16,055 --> 00:21:18,095
فکر کنم سلیقه اش از تو بدتره
339
00:21:18,614 --> 00:21:21,775
چطور تونست رمان رو بدون خوندنش مسخره کنه؟
340
00:21:22,815 --> 00:21:23,614
دارم بهت میگم
341
00:21:24,134 --> 00:21:25,295
اگه به خودم توهین کنه عیب نداره
342
00:21:26,015 --> 00:21:27,934
ولی حق نداره به کتابم توهین کنه
343
00:21:28,934 --> 00:21:30,054
نه
344
00:21:30,055 --> 00:21:31,414
به منم حق نداره توهین کنه
345
00:21:34,134 --> 00:21:35,535
باهاش موافق نیستم
346
00:21:36,414 --> 00:21:37,654
به نظر من که کتاب خوبیه
347
00:21:38,654 --> 00:21:41,614
ممکنه زمان پرواز کنه
اسم قشنگیه
348
00:21:42,934 --> 00:21:43,815
نه اینطور نیست
349
00:21:44,374 --> 00:21:45,654
اجازه نداری بخونیش
350
00:21:46,414 --> 00:21:47,814
هی بدش من
351
00:21:47,815 --> 00:21:48,495
بدش من
352
00:22:02,575 --> 00:22:03,973
پوزخند نزن
353
00:22:03,974 --> 00:22:05,054
عزیزم لطفا ناراحت نباش
354
00:22:05,055 --> 00:22:05,735
...من
355
00:22:08,414 --> 00:22:10,214
برگام
356
00:22:14,775 --> 00:22:16,574
شرمنده که مزاحم شدم
357
00:22:16,575 --> 00:22:19,174
نمیدونستم میتونین با این سرعت جلو برین
358
00:22:21,414 --> 00:22:22,174
چرت نگو
359
00:22:24,654 --> 00:22:25,535
اون کیه؟
360
00:22:26,174 --> 00:22:26,815
...اون
361
00:22:27,335 --> 00:22:28,814
سلام من وو یو هستم
362
00:22:28,815 --> 00:22:29,495
وو یو؟
363
00:22:30,575 --> 00:22:31,933
پس تو همون نقش اصلی هستی؟
364
00:22:31,934 --> 00:22:32,933
از ملاقاتت خوشبختم
365
00:22:32,934 --> 00:22:34,173
من ژو شیائو یو هستم
366
00:22:34,174 --> 00:22:35,374
فقط بهم بگو ژوانگ یو
367
00:22:39,414 --> 00:22:40,413
مهمون داریم؟
368
00:22:40,414 --> 00:22:41,335
فکر کن خونه خودته
369
00:22:44,815 --> 00:22:45,535
باهام بیا
370
00:22:52,575 --> 00:22:54,534
اون دختر کیه؟ اینجا چه خبره؟
371
00:22:54,535 --> 00:22:56,775
اون دختر پروفسور چن، چن رو یینگه
372
00:22:58,374 --> 00:23:00,534
اون همون دوست دوران کودکی وو یوئه که آخرین بار مُرده بود؟
373
00:23:00,535 --> 00:23:01,055
درست میگم؟
374
00:23:02,214 --> 00:23:04,015
چه ذهن دقیقی داری
375
00:23:05,414 --> 00:23:07,534
چرا اون الان اینجاست؟
376
00:23:07,535 --> 00:23:10,015
خونت شده جایی که مُرده ها بعد زنده شدنشون میان توش؟
377
00:23:11,694 --> 00:23:14,854
چون ما مشکوکیم آتیش سوزی یه پرونده قتل باشه
378
00:23:14,855 --> 00:23:18,494
و همشون قتل های زنجیره ای سو وانه
379
00:23:18,495 --> 00:23:21,294
اون نامزد سابقش تو خط زمانی سابقه
380
00:23:21,295 --> 00:23:25,055
برای همین اوردیمش اینجا تا مراقبش باشیم
381
00:23:26,654 --> 00:23:27,694
سیب میخوای؟
382
00:23:29,614 --> 00:23:30,414
سیب بخور
383
00:23:31,855 --> 00:23:33,294
اما به جرات میتونم بگم
384
00:23:33,295 --> 00:23:35,735
این دختره از اون کاراکتر زن های دردسرسازه
385
00:23:36,295 --> 00:23:38,095
قراره غذابت بده
386
00:23:38,894 --> 00:23:39,694
میتونم باهات صحبت کنم؟
387
00:23:40,454 --> 00:23:41,294
آره
388
00:23:41,295 --> 00:23:42,213
تان جیائو
389
00:23:42,214 --> 00:23:43,973
میشه کمکم کنی یه نفرو پیدا کنم؟
390
00:23:43,974 --> 00:23:44,614
کیه؟
391
00:23:44,615 --> 00:23:45,454
شن شیان
392
00:23:46,775 --> 00:23:47,893
چرا دنبالش می گرده؟
393
00:23:47,894 --> 00:23:49,574
میخوام بدونم سو وان به اینا ربطی داره یا نه
394
00:23:49,575 --> 00:23:51,774
باید مطمعن بشم مرگ پرفسور چن و همسرش
395
00:23:51,775 --> 00:23:53,893
تصادفی بوده یا قتل
396
00:23:53,894 --> 00:23:54,574
باشه
397
00:23:54,575 --> 00:23:55,454
انجامش میدم
398
00:23:57,055 --> 00:23:57,614
ولی
399
00:23:58,174 --> 00:23:59,614
تو یه چی دیگه به کمکت نیاز دارم
400
00:24:00,495 --> 00:24:01,055
حتما
401
00:24:04,020 --> 00:24:07,660
زمان پرواز می کند
402
00:24:16,340 --> 00:24:17,660
...همه جذب او شدن، زمین سیاه متراکم
403
00:24:21,015 --> 00:24:22,613
چن رو یینگ
404
00:24:22,614 --> 00:24:25,373
میتونی موقع کتاب خوندن آروم باشی؟
405
00:24:25,374 --> 00:24:27,495
این رمان خیلی جالبه
406
00:24:31,735 --> 00:24:32,815
چیکار می کنی؟
407
00:24:38,374 --> 00:24:39,614
تو نویسنده ای؟
408
00:24:40,575 --> 00:24:43,535
الان دیگه هرکی بخواد میتونه نویسنده شه؟
409
00:24:44,974 --> 00:24:48,055
با وجود اینکه هنوز رمانت رو نخوندم مطمئنم
410
00:24:49,620 --> 00:24:50,854
زمان پرواز می کند
411
00:24:50,855 --> 00:24:52,775
بهتر از چی ژو نیستی
412
00:25:00,015 --> 00:25:02,335
واسم سوال شده داداش یو داره چیکار میکنه
413
00:25:02,934 --> 00:25:04,614
چرا بهم پیام نمیده؟
414
00:25:05,255 --> 00:25:07,653
من با داداش یو بزرگ شدم
415
00:25:07,654 --> 00:25:10,014
میدونم که تو قلبش یه جایی دارم
416
00:25:10,015 --> 00:25:14,414
اون رکه و احساساتشو بیان نمیکنه
417
00:25:15,134 --> 00:25:16,494
اما در مورد رابطمون
418
00:25:16,495 --> 00:25:18,654
دخترها نباید اولین قدم رو برای اعتراف بردارن، درسته؟
419
00:25:20,255 --> 00:25:21,814
رمان عاشقانه می نویسی مگه نه؟
420
00:25:21,815 --> 00:25:26,334
ترفندی چیزی داری بهم یاد بدی؟
421
00:25:26,335 --> 00:25:28,934
هرچی نباشه بعضی اوقات مهارت های ناچیزم عملی میشن
422
00:25:30,934 --> 00:25:31,735
چیزی تو ذهنته
423
00:25:33,654 --> 00:25:37,095
داشتم فکر می کردم چطور میتونی اینقدر بدجنس باشی؟
424
00:25:38,335 --> 00:25:39,973
هی
425
00:25:39,974 --> 00:25:40,934
خیلی رو اعصابی
426
00:25:41,855 --> 00:25:42,374
فراموشش کن
427
00:25:43,255 --> 00:25:47,014
به هر حال خانواده جفتمون ولمون کردن
428
00:25:47,015 --> 00:25:50,134
جفتمون دو تا روح تنها تو این دنیاییم
429
00:25:50,815 --> 00:25:56,735
یه خانم مجرد مثل تو هیچوقت نمیتونه
درد عمیق درونمون رو درک کنه
430
00:25:57,974 --> 00:25:59,174
چرا رفتی رو تخت من؟
431
00:26:00,095 --> 00:26:01,453
میخوام بخوابم
432
00:26:01,454 --> 00:26:02,454
تو روی مبل میخوابی
433
00:26:04,454 --> 00:26:05,015
تو
434
00:26:05,575 --> 00:26:07,294
تو منو دعوت کردی اینجا
435
00:26:07,295 --> 00:26:09,894
با این حال بهم اجازه نمیدی روی تخت بخوابم؟
436
00:26:10,495 --> 00:26:11,693
از تخت بلند شو
437
00:26:11,694 --> 00:26:13,494
هیچکس اجازه نداره روی تخت من بخوابه
438
00:26:13,495 --> 00:26:14,335
تو روی مبل میخوابی
439
00:26:15,055 --> 00:26:15,815
زود
440
00:26:17,335 --> 00:26:18,934
ای بابا
441
00:26:19,654 --> 00:26:21,295
واقعا بی ملاحظه ای
442
00:26:22,775 --> 00:26:25,294
باشه روی مبل میخوابم
443
00:26:25,295 --> 00:26:25,855
خدایا
444
00:26:25,856 --> 00:26:27,453
خیلی رو اعصابی
445
00:26:27,454 --> 00:26:29,173
چطور میتونم رو مبل بخوابم؟
446
00:26:29,174 --> 00:26:30,694
خیلی کوچیکه
447
00:26:32,095 --> 00:26:36,094
اگه سرما بخورم و بدن درد بگیرم چی؟
448
00:26:36,095 --> 00:26:37,694
خیلی بدجنسی
449
00:26:40,694 --> 00:26:43,894
چرا آوردمت خونه اصلا؟
450
00:26:46,374 --> 00:26:48,134
ساکت من دارم میخوابم
451
00:26:50,815 --> 00:26:51,694
دارم بهت میگم
452
00:26:52,414 --> 00:26:54,613
اگه کاراکتر رمانم بودی
453
00:26:54,614 --> 00:26:56,495
یکاری میکردم زودتر از اینها بمیری
454
00:27:08,414 --> 00:27:09,055
جای نگرانی نیست
455
00:27:09,974 --> 00:27:11,894
از قبل یه کادو برای شن شیان آماده کردم
456
00:27:12,454 --> 00:27:13,334
مادرت باورنکردنیه
457
00:27:13,335 --> 00:27:14,815
حتی میدونه چی دوست داره
458
00:27:16,134 --> 00:27:17,255
باشه گوشی رو قطع میکنم
459
00:27:23,134 --> 00:27:26,055
انتظار نداشتم پلیس چیزهای مد روز مثل این استندها رو دوست داشته باشه
460
00:27:44,255 --> 00:27:45,214
وای خدا
461
00:27:46,495 --> 00:27:47,255
من الان چیکار کنم؟
462
00:28:03,414 --> 00:28:04,574
خانم
463
00:28:04,575 --> 00:28:05,653
چراغ راهنمایی قرمزه
464
00:28:05,654 --> 00:28:06,735
چرا ترمز نزدی؟
465
00:28:08,174 --> 00:28:08,894
متاسفم
466
00:28:08,895 --> 00:28:10,254
تقصیر منه مسئولیتش رو گردن میگیرم
467
00:28:10,255 --> 00:28:10,815
خب
468
00:28:10,816 --> 00:28:12,174
ممکنه شمارت رو داشته باشم؟
469
00:28:13,134 --> 00:28:14,454
این که ببرینش تعمیراتی یا که بیمه واسم فرقی نداره
470
00:28:15,335 --> 00:28:15,974
باشه
471
00:28:17,255 --> 00:28:18,734
دفعه بعد با احتیاط رانندگی کن
472
00:28:18,735 --> 00:28:19,295
حتما
473
00:28:20,454 --> 00:28:21,095
وایسا
474
00:28:47,535 --> 00:28:48,933
مسئولیت کامل تعمیر ماشینت رو گردن میگیرم
475
00:28:48,934 --> 00:28:51,015
میشه این رو بهم بفروشی؟
476
00:28:52,015 --> 00:28:54,094
فردا برای یه چیز فوری بهش نیاز دارم
477
00:28:54,095 --> 00:28:54,934
لطفا
478
00:28:56,735 --> 00:28:58,214
حتی اگه گرونم بگی عیب نداره
479
00:29:03,015 --> 00:29:03,654
متاسفم
480
00:29:05,015 --> 00:29:06,894
نمیتونم بهت بفروشمش
481
00:29:09,214 --> 00:29:11,015
شاید این خواست خداست
482
00:29:12,095 --> 00:29:14,575
قراره عزیزم رو از دست بدم
483
00:29:15,775 --> 00:29:20,934
راستش من کلی دردسر و مشکل دارم
484
00:29:22,575 --> 00:29:24,495
با این وجود دوست پسرم من رو خیلی دوست داشت
485
00:29:25,495 --> 00:29:28,775
ولی من قدرشو ندونستم و ناراحتش میکردم
486
00:29:30,134 --> 00:29:33,055
حالا میخواد ازم جدا بشه
487
00:29:35,174 --> 00:29:38,654
این استند مورد علاقش رو به عنوان هدیه براش خریدم تا کاری کنم نره
488
00:29:39,295 --> 00:29:39,974
ولی
489
00:29:41,934 --> 00:29:43,694
شاید این خواست خدائه
490
00:29:54,855 --> 00:29:55,815
بگیرش
491
00:29:57,295 --> 00:29:58,134
مطمئنی؟
492
00:29:59,095 --> 00:30:00,973
بهت پولشو میدم باشه؟
493
00:30:00,974 --> 00:30:03,133
آروم برون
494
00:30:03,134 --> 00:30:05,055
برای تو و دوست پسرت آرزو خوشبختی میکنم
495
00:30:06,894 --> 00:30:07,614
ممنونم
496
00:30:25,100 --> 00:30:27,340
شن شیان
497
00:30:30,780 --> 00:30:32,580
صفش طولانی بود اما ارزشش رو داشت
498
00:30:37,775 --> 00:30:38,613
آقا
499
00:30:38,614 --> 00:30:40,173
لطفا بهمون کمک کن
500
00:30:40,174 --> 00:30:40,735
جای نگرانی نیست
501
00:30:40,736 --> 00:30:42,213
از همکارم تو جینگ های کمک میگیرم
502
00:30:42,214 --> 00:30:44,094
تا علت مرگ پروفسور چن رو بررسی کنه
503
00:30:44,095 --> 00:30:46,054
بهت خبر میدم
504
00:30:46,055 --> 00:30:46,735
ممنونم
505
00:30:47,454 --> 00:30:48,174
بعلاوه
506
00:30:48,694 --> 00:30:52,614
یه ماشین دیروز تو جاده کونمینگ سعی کرد بهمون بزنه
507
00:30:53,134 --> 00:30:56,373
نیمدونم این حادثه هم به سو وان ربطی داره یا نه
508
00:30:56,374 --> 00:30:58,173
کنار جاده دوربین نداشته
509
00:30:58,174 --> 00:30:59,575
هنوز شماره پلاک رو یادته؟
510
00:31:06,614 --> 00:31:09,095
A87914
511
00:31:11,055 --> 00:31:11,855
مطمئنی؟
512
00:31:14,974 --> 00:31:16,095
این ماشین تو جینگ های ثبت شده
513
00:31:16,815 --> 00:31:17,735
بررسیش میکنم
514
00:31:21,654 --> 00:31:22,934
خیلی ممنون افسر شن
515
00:31:32,095 --> 00:31:32,855
...خب
516
00:31:33,654 --> 00:31:34,774
مشکل چیه؟
517
00:31:34,775 --> 00:31:35,414
هیچی
518
00:31:37,095 --> 00:31:37,815
خب
519
00:31:38,575 --> 00:31:40,694
چرا حس میکنم منو میشناسین؟
520
00:31:46,335 --> 00:31:49,855
شاید تو زندگی قبلیمون با هم رفیق بودیم
521
00:31:52,614 --> 00:31:53,055
ژو
522
00:31:53,056 --> 00:31:54,574
به خاطر دیر کردنم متاسفم
523
00:31:54,575 --> 00:31:56,734
اینم اون کادویی که میخواستی به افسر شن بدی
524
00:31:56,735 --> 00:31:57,694
کادو من؟
525
00:32:00,934 --> 00:32:01,974
تویی؟
526
00:32:02,934 --> 00:32:05,134
پس من همون دوست پسرتم؟
527
00:32:07,095 --> 00:32:09,735
فکر کنم این خواست خداست
528
00:32:10,654 --> 00:32:11,973
خانم ژو
529
00:32:11,974 --> 00:32:14,294
قانون رو زیر پا گذاشتی و زدی به ماشینم و پلیس رو گول زدی
530
00:32:14,295 --> 00:32:17,774
به نظر میاد باید یه صحبت جدی راجع به خواست خدا باهات داشته باشم
531
00:32:17,775 --> 00:32:19,414
چرا نمیتونم بنوشم؟
532
00:32:20,295 --> 00:32:21,213
به چی نگاه میکنی؟
533
00:32:21,214 --> 00:32:22,414
پرو نباش
534
00:32:24,614 --> 00:32:25,934
به چی نگاه میکنی؟
535
00:32:27,174 --> 00:32:27,575
...من
536
00:32:27,576 --> 00:32:28,933
چطور تونستی بهش بی ادبی کنی؟
537
00:32:28,934 --> 00:32:29,694
ببند گاله رو
538
00:32:31,255 --> 00:32:33,334
بهم توهین کردی
539
00:32:33,335 --> 00:32:34,693
میخوای باهام در بیوفتی؟
540
00:32:34,694 --> 00:32:36,134
آره؟
541
00:32:37,775 --> 00:32:39,173
...تو نظم عمومی رو به هم زدی
542
00:32:39,174 --> 00:32:40,534
و سعی کردی که به یه زن
543
00:32:40,535 --> 00:32:41,654
من یه دختر جوونم
544
00:32:45,735 --> 00:32:47,014
سعی کردی به یه دختر جوون حمله کنی
545
00:32:47,015 --> 00:32:48,094
باهام بیا
546
00:32:48,095 --> 00:32:50,734
چرا باید بهت گوش کنم؟
547
00:32:50,735 --> 00:32:51,613
درد میاد
548
00:32:51,614 --> 00:32:52,574
اون کیه؟
549
00:32:52,575 --> 00:32:54,294
داماد آیندمه
550
00:32:54,295 --> 00:32:57,213
سرپرست درجه سوم
پلیس جنایی شهر
551
00:32:57,214 --> 00:32:58,613
شن شیان
552
00:32:58,614 --> 00:32:59,933
با چه جراتی اومدی اینجا دعوا؟
553
00:32:59,934 --> 00:33:00,774
چطور جرات می کنی زن ها رو بزنی؟-
دیگه اینکارو نمیکنم-
554
00:33:00,775 --> 00:33:01,335
غلط کردم
555
00:33:01,336 --> 00:33:02,373
میخوای ب اون در بیوفتی؟
556
00:33:02,374 --> 00:33:03,453
جراتشو داری؟
557
00:33:03,454 --> 00:33:04,453
نه
558
00:33:04,454 --> 00:33:04,934
جراتشو ندارم
559
00:33:04,935 --> 00:33:05,894
مرتیکه پست
560
00:33:21,454 --> 00:33:22,574
دارم مینویسم
561
00:33:22,575 --> 00:33:23,774
مزاحمم نشو
562
00:33:23,775 --> 00:33:24,973
مطمئنی؟
563
00:33:24,974 --> 00:33:26,775
به جرات میتونم بگم یه چیزی داره اذیتت میکنه
564
00:33:31,414 --> 00:33:34,254
امروز واقعا باهوشی
565
00:33:34,255 --> 00:33:35,815
همیشه همینطورم دیگه
566
00:33:39,015 --> 00:33:42,054
قبلا فکر میکردم
567
00:33:42,055 --> 00:33:44,534
اتفاقی بین تو و داداش یو افتاده
568
00:33:44,535 --> 00:33:45,974
برای همین باهات بی ادب بودم
569
00:33:47,414 --> 00:33:49,095
لطفا باهام قهر نکن
570
00:33:52,575 --> 00:33:53,214
چرا؟
571
00:33:53,775 --> 00:33:55,575
چی باعث شد نظرتو عوض کنی؟
572
00:33:56,775 --> 00:33:58,535
چون از یکی دیگه خوشت میاد
573
00:33:59,295 --> 00:33:59,934
کیه؟
574
00:34:00,735 --> 00:34:03,134
مشخصه دیگه شن شیان
575
00:34:07,335 --> 00:34:10,013
تو واقعا باهوشی
576
00:34:10,014 --> 00:34:10,855
میدونم
577
00:34:12,374 --> 00:34:15,255
اما میخوام بهت یادآوری کنم
578
00:34:16,215 --> 00:34:17,974
که دوستت ژوانگ یو
579
00:34:20,414 --> 00:34:21,615
اصلا آدم خوبی نیست
580
00:34:23,815 --> 00:34:25,735
خوشم نمیاد به رفیقم توهین کنی
581
00:34:26,255 --> 00:34:28,013
واسه خوبی خودت میگم
582
00:34:28,014 --> 00:34:30,494
متوجه چیزی نشدی؟
583
00:34:31,054 --> 00:34:34,215
میدونی که اونم شن شیان رو دوست داره؟
584
00:34:35,295 --> 00:34:36,255
خب که چی؟
585
00:34:40,374 --> 00:34:43,013
این یه قضیه جدیه، چطور اینقدر آرومی؟
586
00:34:43,014 --> 00:34:45,655
نفهمیدی که رفیقت میخواد عشقتو بدزده؟
587
00:34:46,414 --> 00:34:48,135
وقتی تو رستوران بودم اونها هی به هم دیگه نگاه میکردن
588
00:34:48,135 --> 00:34:50,094
واقعا نمیتونستم وایسم و لاس زدنشون رو با هم دیگه ببینم
589
00:34:51,695 --> 00:34:53,214
این چیزی نیست که تو فکر میکردی
590
00:34:53,215 --> 00:34:54,295
...راستش، ژوانگ یو
591
00:34:55,094 --> 00:34:56,493
به هر حال که نمیفهمی
592
00:34:56,494 --> 00:34:58,454
تو خیلی احمق و ترسویی
593
00:34:59,054 --> 00:35:00,814
خب، میتونم درک کنم
594
00:35:00,815 --> 00:35:01,454
بخوام نظر بدم
595
00:35:02,615 --> 00:35:03,933
اندام جالبی نداری
596
00:35:03,934 --> 00:35:05,334
در مقایسه با اون خیلی خسته کننده ای
597
00:35:05,335 --> 00:35:06,494
اگه بهش ببازی قابل درکه
598
00:35:07,094 --> 00:35:08,533
با این حال از اونجایی که زیر یه سقف زندگی می کنیم
599
00:35:08,534 --> 00:35:10,094
باید مراقبت باشم
600
00:35:11,695 --> 00:35:14,373
تو نویسنده ای
601
00:35:14,374 --> 00:35:16,893
تو روابطت باید ابتکار به خرج بدی
602
00:35:16,894 --> 00:35:19,494
در غیر این صورت هیچوقت نمیتونی به خوبی استاد چی ژو باشی
603
00:35:21,295 --> 00:35:22,373
باشه
604
00:35:22,374 --> 00:35:23,413
تو بردی
605
00:35:23,414 --> 00:35:24,014
چن رو یینگ
606
00:35:24,014 --> 00:35:24,774
خب
607
00:35:24,775 --> 00:35:26,013
میشه لطفا منو تنها بذاری؟
608
00:35:26,014 --> 00:35:27,053
همینجا بمون
609
00:35:27,054 --> 00:35:27,494
من رفتم
610
00:35:28,414 --> 00:35:30,254
راجع بهش جدیم
611
00:35:30,255 --> 00:35:31,255
رو اعصاب
612
00:35:33,135 --> 00:35:34,334
دختره احمق
613
00:35:34,335 --> 00:35:35,294
ایش
614
00:35:35,295 --> 00:35:37,493
چطور متوجه نشده؟
615
00:35:37,494 --> 00:35:38,974
باید مهربونیم رو قبول میکرد
616
00:36:00,220 --> 00:36:02,660
سو وان، مدیر مالی
گروه فنگ
617
00:36:10,820 --> 00:36:12,180
اطلاعات شخصی سو وان
618
00:36:15,295 --> 00:36:16,014
بیا از اطراف بپرسیم
619
00:36:18,255 --> 00:36:19,135
سلام آقا
620
00:36:19,775 --> 00:36:22,774
دیروز نزدیک بود تو تقاطع یه ماشین بزنه بهمون
621
00:36:22,775 --> 00:36:23,974
هنوز یادتونه؟
622
00:36:24,655 --> 00:36:25,494
آره
623
00:36:26,014 --> 00:36:27,655
این شخص رو میشناسین؟
تا حالا دیدینش؟
624
00:36:28,574 --> 00:36:29,175
نمیشناسم
625
00:36:29,176 --> 00:36:30,814
کلی آدم هر روز میان اینجا و میرن
626
00:36:30,815 --> 00:36:31,815
نمیتونم بشناسمش
627
00:36:32,414 --> 00:36:33,335
نمیشناسمش
628
00:36:33,894 --> 00:36:34,655
ممنونم
629
00:36:34,656 --> 00:36:36,294
قبلا این آدم رو دیدین؟
630
00:36:36,295 --> 00:36:37,413
نه
631
00:36:37,414 --> 00:36:38,454
لطفا دقیق ببینین
632
00:36:39,014 --> 00:36:40,694
ندیدمش
633
00:36:40,695 --> 00:36:41,335
سلام آقا
634
00:36:41,336 --> 00:36:42,655
این آقا رو قبلا دیدین؟
635
00:36:44,135 --> 00:36:44,974
نه
636
00:36:46,655 --> 00:36:47,894
داداش یو
637
00:36:48,974 --> 00:36:51,134
هیچی ندیدتش
638
00:36:51,135 --> 00:36:52,615
سو وان خیلی مرموزه
639
00:36:53,494 --> 00:36:54,493
خوبه
640
00:36:54,494 --> 00:36:57,655
اگه راننده سو وان باشه، حتماً کسی دیدتش
641
00:36:58,934 --> 00:37:00,655
مطمئنی سو وان بود؟
642
00:37:02,135 --> 00:37:03,973
انگیزش چیه؟
643
00:37:03,974 --> 00:37:06,373
همه مجرم ها که انگیزه ای ندارن
644
00:37:06,374 --> 00:37:08,135
شاید یه روانیه
645
00:37:08,695 --> 00:37:12,413
قبلا ها دوسم داشت و هی اذیتم میکرد
646
00:37:12,414 --> 00:37:14,214
اما من فقط داداش یو رو دوست دارم
647
00:37:14,215 --> 00:37:15,775
همیشه با اون سرد بودم
648
00:37:29,295 --> 00:37:29,775
چه اتفاقی افتاده؟
649
00:37:29,776 --> 00:37:30,775
یکی داره دنبالمون می کنه
650
00:37:31,494 --> 00:37:32,215
برنگرد
651
00:37:42,255 --> 00:37:43,735
پشتم مخفی شو و ساکت باش
652
00:37:52,414 --> 00:37:53,093
سو وان
653
00:37:53,094 --> 00:37:53,695
یینگ
654
00:37:55,014 --> 00:37:55,735
همین جا وایسا
655
00:38:10,295 --> 00:38:11,454
منتظرم باش
656
00:38:24,974 --> 00:38:25,615
همونجا وایسا
657
00:38:29,695 --> 00:38:30,135
سعی نکن فرار کنی
658
00:38:30,136 --> 00:38:31,134
ولم کن
659
00:38:31,135 --> 00:38:32,334
ولم کن
660
00:38:32,335 --> 00:38:33,374
چیکار می کنی؟
661
00:38:35,494 --> 00:38:36,615
سو وان نیست
662
00:38:37,974 --> 00:38:38,974
سو وان کیه؟
663
00:38:39,695 --> 00:38:40,374
ولم کن
664
00:38:44,335 --> 00:38:45,694
سو وان کیه؟
665
00:38:45,695 --> 00:38:46,815
من چن شینگ جیانم
666
00:38:47,494 --> 00:38:49,255
شرمنده با کس دیگه اشتباه گرفتمت
667
00:38:49,934 --> 00:38:51,014
پس چرا فرار کردی؟
668
00:38:52,934 --> 00:38:54,493
این همه آدم داشتین میدوئیدین دنبالم
669
00:38:54,494 --> 00:38:55,815
چطور میتونستم فرار نکنم؟
670
00:38:58,135 --> 00:38:59,494
عقلتون رو از دست دادین
671
00:39:05,014 --> 00:39:05,855
سو وان کجاست؟
672
00:39:07,175 --> 00:39:08,215
آدم اشتباهی رو گرفتیم
673
00:39:12,175 --> 00:39:14,454
دنبال کی هستی؟
674
00:39:16,615 --> 00:39:17,493
هیچی
675
00:39:17,494 --> 00:39:18,695
اشتباه کردیم
676
00:39:19,815 --> 00:39:20,814
باشه
677
00:39:20,815 --> 00:39:22,214
به هر حال خوشحالم که اینجا دیدمتون
678
00:39:22,215 --> 00:39:25,573
امشب یه مهمونی برای اولین ساگرد اینجا برگزار میکنیم
679
00:39:25,574 --> 00:39:26,135
بگیرش
680
00:39:26,136 --> 00:39:27,774
اگه دوست داری بیا
681
00:39:27,775 --> 00:39:28,775
بیا ببرش
682
00:39:31,135 --> 00:39:32,014
بهش علاقه ندارم
683
00:39:35,175 --> 00:39:36,259
ای وای
684
00:39:36,260 --> 00:39:37,973
2022.9.1
شب مهمونی
685
00:39:37,974 --> 00:39:39,654
اینو دوست داری رفیق؟
686
00:39:39,655 --> 00:39:41,814
امشب یه گروه موسیقی عالی داریم
687
00:39:41,815 --> 00:39:43,694
اگه خواستین بیاین، ردیف اول رو براتون رزرو میکنم
688
00:39:43,695 --> 00:39:44,414
باشه؟
689
00:39:46,255 --> 00:39:47,135
چشم انتظار نگهم ندارین
690
00:39:56,894 --> 00:39:57,655
یکم آب بنوش
691
00:40:04,135 --> 00:40:05,014
به چی فکر میکنی؟
692
00:40:05,974 --> 00:40:07,135
این گروه
693
00:40:09,215 --> 00:40:10,494
گروه مورد علاقه میائوئه
694
00:40:11,695 --> 00:40:12,973
نگران نباش
695
00:40:12,974 --> 00:40:14,255
همچی درست میشه
696
00:40:14,894 --> 00:40:16,014
نباید تسلیم بشیم
697
00:40:19,494 --> 00:40:20,615
کاغذ و خودکار داری؟
698
00:40:21,855 --> 00:40:22,454
اینجاست
699
00:40:29,374 --> 00:40:31,493
جدول زمانی رو مرتب کردم
700
00:40:31,494 --> 00:40:34,494
امروز اول سپتامبر 2022ئه
701
00:40:35,014 --> 00:40:36,735
تاریخی که از خواب بیدار شدیم
702
00:40:37,335 --> 00:40:38,453
نوزدهم آگوسته
703
00:40:38,454 --> 00:40:39,295
میدونم
704
00:40:39,855 --> 00:40:43,373
یعنی زمانمون برگشته عقب
705
00:40:43,374 --> 00:40:46,414
به نظرت زمان همینجور هی برمیگرده عقب؟
706
00:40:54,014 --> 00:40:55,494
اگه اینطوره آینده رو عوض کنیم
707
00:40:57,215 --> 00:40:58,175
و میائو رو نجات بدیم
708
00:41:00,454 --> 00:41:01,215
ولی
709
00:41:02,494 --> 00:41:04,855
چطور میتونیم برگردیم به سفر؟
710
00:41:07,135 --> 00:41:09,654
چطور میتونیم دوباره برگردیم به عقب؟
711
00:41:09,655 --> 00:41:13,615
ما باید یه راهی برای شروع سفر در زمان پیدا کنیم
712
00:41:14,855 --> 00:41:16,254
به طور معمول، پدیده های طبیعی
713
00:41:16,255 --> 00:41:18,295
شرایط و الگوی خاص خودشون رو دارن
714
00:41:19,215 --> 00:41:20,295
بیا راجع به اتفاق هایی که
715
00:41:20,815 --> 00:41:24,254
درست قبل سفر اون سریمون انجام دادیم فکر کنیم
716
00:41:24,255 --> 00:41:28,493
باید برای سروع سفر در زمان دوباره همون کارهارو تکرار کنیم؟
717
00:41:28,494 --> 00:41:30,934
قبل این که دفعه پیش برگردیم به گذشته
718
00:41:32,695 --> 00:41:33,655
دعوا کردیم
719
00:41:38,215 --> 00:41:39,934
به خاطر سقوط بود؟
720
00:41:41,615 --> 00:41:44,135
فکر کنم چون آخرین بار افتادیم همچی رو خراب کردیم
721
00:41:44,775 --> 00:41:46,013
بوسه
722
00:41:46,014 --> 00:41:46,775
درسته
723
00:41:53,014 --> 00:41:54,215
بیا دوباره امتحانش کنیم
724
00:42:00,014 --> 00:42:01,414
مشکلی ندارم
725
00:42:04,775 --> 00:42:05,494
خوبه پس
726
00:42:27,894 --> 00:42:31,493
معمولا آدم ها موقع بوسیدن چشم هاشون رو میبندن
727
00:42:31,494 --> 00:42:33,453
بیا چشم بسته امتحانش کنیم
728
00:42:33,454 --> 00:42:34,493
باشه
729
00:42:34,494 --> 00:42:35,494
دستت رو بده من
730
00:42:39,855 --> 00:42:40,494
باشه
731
00:42:41,374 --> 00:42:42,255
من آمادم
732
00:42:43,534 --> 00:42:45,454
یجوری داری انجامش میدی که انگار داری خودتو قربونی میکنی
733
00:42:46,335 --> 00:42:47,334
...من
734
00:42:47,335 --> 00:42:48,934
چرته
735
00:42:52,374 --> 00:42:54,614
ظاهرا از منم مضطربتری
736
00:42:54,615 --> 00:42:56,215
دستات عرق کرده
737
00:42:58,215 --> 00:42:59,493
آروم باش
738
00:42:59,494 --> 00:43:02,013
هرچی نباشه این فقط یه آزمایشه
739
00:43:02,014 --> 00:43:03,933
هیچ فشاری رو احساس نکن
740
00:43:03,934 --> 00:43:04,775
آروم باش
741
00:43:06,374 --> 00:43:06,974
بیا شروع کنیم
742
00:43:15,655 --> 00:43:16,255
صبر کن
743
00:43:16,894 --> 00:43:19,013
چی میشه اگه تو موفق بشی تو زمان سفر کنی
744
00:43:19,014 --> 00:43:20,334
و من همینجا جا بمونم؟
745
00:43:20,335 --> 00:43:22,893
یا برعکس
من برم و تو بمونی
746
00:43:22,894 --> 00:43:23,695
چیکار کنیم؟
747
00:43:24,494 --> 00:43:25,615
مهم نیست کجا میرم
748
00:43:26,974 --> 00:43:28,014
پیدات میکنم
749
00:43:29,175 --> 00:43:29,934
...ولی
750
00:43:57,494 --> 00:43:58,934
دارین چیکار میکنین؟
751
00:44:01,135 --> 00:44:02,014
...ما
752
00:44:05,815 --> 00:44:06,655
داریم آزمایش می کنیم-
داریم آزمایش می کنیم-
753
00:44:25,414 --> 00:44:26,654
افسر شن
754
00:44:26,655 --> 00:44:28,134
ماشین درست شده
755
00:44:28,135 --> 00:44:30,014
کارمون تموم شده نه؟
756
00:44:34,934 --> 00:44:36,013
خانم ژو
757
00:44:36,014 --> 00:44:37,373
آروم برونین
758
00:44:37,374 --> 00:44:38,493
حتی اگه شده
759
00:44:38,494 --> 00:44:40,493
یکی رو پیدا کن بهت رانندگی یاد بده
760
00:44:40,494 --> 00:44:41,255
من رفتم
761
00:44:46,295 --> 00:44:47,175
همین؟
762
00:44:49,894 --> 00:44:51,135
یارو ابلهه
763
00:44:54,815 --> 00:44:55,973
درسته
764
00:44:55,974 --> 00:44:59,134
ژو گفت من راننده خطرناکیم
765
00:44:59,135 --> 00:45:01,694
اگه بعدا دوباره تصادف کنم چی؟
766
00:45:01,695 --> 00:45:04,174
یعنی مردی هم هست که بهم کمک کنه؟
767
00:45:04,175 --> 00:45:05,414
مطمعنن هست
768
00:45:06,054 --> 00:45:06,695
صبر کن
769
00:45:07,974 --> 00:45:08,735
چرا؟
770
00:45:15,855 --> 00:45:16,574
چیکار می کنی؟
771
00:45:16,575 --> 00:45:18,453
مگه بهم نگفتی برم؟
772
00:45:18,454 --> 00:45:19,933
داری دستگیرم میکنی
773
00:45:19,934 --> 00:45:20,854
چت شده؟
774
00:45:20,855 --> 00:45:22,973
چه بلایی سرت اومده؟
775
00:45:22,974 --> 00:45:23,534
...تو خیلی
776
00:45:23,535 --> 00:45:24,615
صندلی راننده رو تنظیم کن
777
00:45:49,374 --> 00:45:50,655
من امروز بیکارم
778
00:45:51,175 --> 00:45:52,255
میتونم بهت رانندگی یاد بدم
779
00:46:11,335 --> 00:46:12,094
برون
780
00:46:25,815 --> 00:46:27,453
آینه عقب رو ببین
781
00:46:27,454 --> 00:46:29,814
وقتایی که یه ماشین از ماشین دیگه
782
00:46:29,815 --> 00:46:31,054
تو جاده میخواد سبقت بگیره احتمال تصادف خیلی بالا میره
783
00:46:34,295 --> 00:46:35,973
چرا قبل این که لاینت رو عوض کنی چراغ راهنما نزدی؟
784
00:46:35,974 --> 00:46:37,255
خطرناکه
785
00:46:38,815 --> 00:46:41,215
ماشینی تو جاده نیست بابا
786
00:46:43,894 --> 00:46:45,214
ولی باید مثل یه راننده خیلی خوب
787
00:46:45,215 --> 00:46:46,933
عادت کنی که به شرایط جاده
788
00:46:46,934 --> 00:46:48,054
مسلط بشی تا تصادف نکنی
789
00:46:49,255 --> 00:46:52,854
برای یه راننده ی خوب شدن باید از قوانین پیروی کنی
790
00:46:52,855 --> 00:46:53,695
و موقع رانندگی به تک تک جزئیات دقت کنی
791
00:46:55,054 --> 00:46:55,973
یه تقاطع اون جلوئه
792
00:46:55,974 --> 00:46:57,254
سرعت ماشین رو زودتر کم کن
793
00:46:57,255 --> 00:47:02,134
پس به اسم تمرین رانندگی نیومدیم سر قرار
794
00:47:02,135 --> 00:47:04,454
وافعا میخوای رانندگی بهم یاد بدی؟
795
00:47:07,534 --> 00:47:09,054
چرا زل زدی به من؟ جلوت رو بپا
796
00:47:11,215 --> 00:47:13,174
چیزی روی صورتمه؟
797
00:47:13,175 --> 00:47:13,855
نه
798
00:47:13,856 --> 00:47:15,014
نه اینطور نیست
799
00:47:16,094 --> 00:47:16,775
اوم
800
00:47:17,295 --> 00:47:19,054
تو هم کار پاره وقت انجام میدادی؟
801
00:47:20,574 --> 00:47:21,175
منظورت چیه؟
802
00:47:21,176 --> 00:47:23,654
بر اساس مدل درس دادنت
تو حتما
803
00:47:23,655 --> 00:47:25,135
یه مربی ماهر رانندگی بودی درسته؟
804
00:47:29,735 --> 00:47:31,334
جلو رو بپا
805
00:47:31,335 --> 00:47:33,374
قبل از سبقت لاین بقلی رو بپا
806
00:47:33,974 --> 00:47:35,014
دیوونه بازی در نیار
807
00:47:37,414 --> 00:47:39,373
سرعت مجاز 40عه، سرعتت بالائه
808
00:47:39,374 --> 00:47:41,094
نباید میومدی
809
00:47:42,855 --> 00:47:43,973
شن شیان تو خیلی دمدمی مزاجی
810
00:47:43,974 --> 00:47:46,573
پنجمین دستورالعمل رانندگی
811
00:47:46,574 --> 00:47:48,013
از چراغ راهنما استفاده کنین
812
00:47:48,014 --> 00:47:49,615
چراغ های راهنما رو بر اساس نیاز خود تغییر بدین
813
00:47:53,175 --> 00:47:55,373
داشتی یاد میگرفتی چطور بهم یاد بدی؟
814
00:47:55,374 --> 00:47:56,814
شن عتیقه
815
00:47:56,815 --> 00:47:58,094
همونطور که ازت انتظار میرفت
816
00:47:58,655 --> 00:48:00,054
جلو رو بپا و تمرکز کن
817
00:48:01,335 --> 00:48:02,615
نمیخوام دوباره تصادف کنی
818
00:48:03,815 --> 00:48:04,494
باشه
819
00:48:05,534 --> 00:48:06,255
قول میدم
820
00:48:06,255 --> 00:52:06,255
تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند
KoreFaa.ir
مترجم: شانار
62271