All language subtitles for My.Deepest.Dream.E09.KoreFaa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:55,000 تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند KoreFaa.ir مترجم: شانار 2 00:00:58,580 --> 00:01:03,020 =عمیق ترین رویای من= 3 00:01:05,454 --> 00:01:06,574 به عنوان یه نویسنده 4 00:01:07,094 --> 00:01:09,734 همیشه در مورد سفر در زمان فانتزی هایی داشتم 5 00:01:11,775 --> 00:01:13,654 این سایه ای که از آب میاد بیرون 6 00:01:18,415 --> 00:01:20,294 و توهمی که ظاهر میشه 7 00:01:23,975 --> 00:01:25,855 و وعده هایی که زیر نورهای چشمک زن داده شده هیچوقت برنمیگرده 8 00:01:27,255 --> 00:01:30,415 با این حال وقتی در زمان به عقب سفر میکنم، تموم چیزی که برام مهمه 9 00:01:31,174 --> 00:01:33,135 اینه که دوباره ملاقاتت میکنم یا نه 10 00:01:35,020 --> 00:01:39,780 =قسمت 9= 11 00:01:46,695 --> 00:01:47,653 ...آخر 12 00:01:47,654 --> 00:01:48,414 نه 13 00:01:48,415 --> 00:01:51,374 تو این دو هفته، واقعاً باحال داری میشی 14 00:01:52,975 --> 00:01:55,933 چرا نمیتونم شانس جنگیدن با اون پرنده هارو داشته باشم؟ 15 00:01:55,934 --> 00:01:57,774 بهت حسادت میکنم 16 00:01:57,775 --> 00:01:59,453 خطرناکه 17 00:01:59,454 --> 00:02:02,653 خیلی تلاش کردم تا یان یوان و ژو جی روئی هم رو نبینن 18 00:02:02,654 --> 00:02:04,654 تا از یه فاجعه جلوگیری کنم 19 00:02:05,574 --> 00:02:06,534 میدونم 20 00:02:06,535 --> 00:02:08,534 تو نگهبان دنیایی 21 00:02:08,535 --> 00:02:09,694 قصد دارم یه بنر ابریشمی سفارش بدم 22 00:02:09,695 --> 00:02:11,374 تا تحسینت کنم باشه؟ 23 00:02:11,375 --> 00:02:13,814 الان عصبیم دست از مسخره کردنم بردار 24 00:02:13,815 --> 00:02:14,535 باشه 25 00:02:14,536 --> 00:02:15,655 مسخره نمیکنمت 26 00:02:17,095 --> 00:02:17,815 اون کجاست؟ 27 00:02:20,174 --> 00:02:20,894 اینجاست 28 00:02:20,895 --> 00:02:22,174 اون ژو جی روئیه 29 00:02:25,014 --> 00:02:26,173 برو ازش بپرس 30 00:02:26,174 --> 00:02:26,935 زود 31 00:02:33,815 --> 00:02:34,654 با همچی اوکیم 32 00:02:34,655 --> 00:02:35,375 خانم ژو 33 00:02:36,375 --> 00:02:37,174 خانم ژو 34 00:02:38,174 --> 00:02:39,174 تو کی هستی؟ 35 00:02:42,494 --> 00:02:45,655 میخوام ازتون بپرسم یان یوان رو میشناسین؟ 36 00:02:46,174 --> 00:02:47,694 شنیدم همین نزدیکی هاست 37 00:02:47,695 --> 00:02:50,293 آدرسش رو میدونین؟ 38 00:02:50,294 --> 00:02:51,094 متاسفم 39 00:02:51,095 --> 00:02:52,654 کسی به این اسم نمیشناسم 40 00:02:52,655 --> 00:02:54,294 شاید باید کس دیگه ای بپرسی 41 00:02:55,255 --> 00:02:56,374 خانم ژو 42 00:02:56,375 --> 00:02:58,773 مطمئنین که این شخص رو نمیشناسین 43 00:02:58,774 --> 00:03:00,094 اون یان یوانه 44 00:03:00,095 --> 00:03:01,374 این شخص رو نمیشناسم 45 00:03:01,375 --> 00:03:03,095 چی میخوای؟ 46 00:03:07,174 --> 00:03:08,294 ...این 47 00:03:09,774 --> 00:03:10,535 دوست پسرمنه 48 00:03:10,535 --> 00:03:11,334 چیشده؟ 49 00:03:13,574 --> 00:03:14,654 هیچی 50 00:03:14,655 --> 00:03:15,774 ببخشید مزاحمتون شدم خانم ژو 51 00:03:16,334 --> 00:03:17,054 متاسفم 52 00:03:24,894 --> 00:03:25,774 پس 53 00:03:27,655 --> 00:03:30,294 ماهمین الانشم جدول زمانی رو تغییر دادیم 54 00:03:36,255 --> 00:03:37,333 چی مینویسی؟ 55 00:03:37,334 --> 00:03:39,454 دارم جدول زمانی که میگی رو مرتب میکنم 56 00:03:40,734 --> 00:03:43,695 با توجه به اطلاعاتی که دادی این نمودار رو کشیدم 57 00:03:44,215 --> 00:03:45,453 ببین 58 00:03:45,454 --> 00:03:48,694 این خط نشون دهنده زمانه 59 00:03:48,695 --> 00:03:51,053 و داره تو یه جهت به جلو ادامه پیدا میکنه 60 00:03:51,054 --> 00:03:53,894 از این نقطه برگشتی به این نقطه 61 00:03:54,695 --> 00:03:56,654 این نقطه نشون دهنده 18 سپتامبر 2022عه 62 00:03:56,655 --> 00:03:59,654 در حالی که نقطه ای که برگشتی 5 آگوست 2021 عه 63 00:03:59,655 --> 00:04:02,453 تو این دنیا کاری انجام بدی 64 00:04:02,454 --> 00:04:04,414 یعنی یه چیزی اینجا عوض میشه 65 00:04:04,415 --> 00:04:08,414 اون موقع 6 آگوست 2021 یود 66 00:04:08,415 --> 00:04:10,375 پس آینده ای که بهش برگشتی 67 00:04:10,935 --> 00:04:15,655 همون آینده قبلی نیست بلکه آینده جدیدیه که تو تغییرش دادی 68 00:04:19,895 --> 00:04:20,655 این چی؟ 69 00:04:20,656 --> 00:04:22,454 نقطه چین نشون دهنده چیه؟ 70 00:04:22,455 --> 00:04:26,014 این گذشته ایه که تو اون دوره زمانی هیچوقت تجربه نکردیش 71 00:04:26,015 --> 00:04:27,373 مثلاً اتفاق ملاقات 72 00:04:27,374 --> 00:04:30,535 ژو جی روئی با دوست پسرش که تو این جدول زمانی اتفاق افتاده 73 00:04:33,535 --> 00:04:34,455 فهمیدم 74 00:04:35,294 --> 00:04:39,614 یعنی حادثه ای که چون بعضی چیز ها عوض شده اتفاق نیوفتاده 75 00:04:40,734 --> 00:04:43,854 یان یوان از زندگی ژو جی روئی ناپدید شده 76 00:04:43,855 --> 00:04:44,933 مثل اثر پروانه ای 77 00:04:44,934 --> 00:04:48,054 یه تغییر ناچیز میتونه منجر به تغییر آینده بشه 78 00:04:51,174 --> 00:04:52,015 وو یو چی؟ 79 00:04:53,455 --> 00:04:55,015 منو فراموش میکنه؟ 80 00:04:55,734 --> 00:04:56,855 ممکنه 81 00:04:57,975 --> 00:04:59,494 منظورت اینه که 82 00:05:01,814 --> 00:05:03,775 ما موفق شدیم جلوی فاجعه ژو رو بگیریم 83 00:05:05,134 --> 00:05:07,215 و سرنوشت وو میائو تغییر کرده 84 00:05:08,614 --> 00:05:09,614 با این حال، وو یو 85 00:05:10,215 --> 00:05:12,814 از زندگیم ناپدید میشه 86 00:05:14,895 --> 00:05:17,535 این یه فاجعه جدید نیست که به جا فاجعه قبلی اتفاق افتاده؟ 87 00:05:18,294 --> 00:05:20,693 قانون پایستگی روش عملی میشه؟ 88 00:05:20,694 --> 00:05:21,813 پایستگی؟ 89 00:05:21,814 --> 00:05:22,813 وایسا 90 00:05:22,814 --> 00:05:26,613 زیادی به این وو یو اهمیت نمیدی؟ 91 00:05:26,614 --> 00:05:30,053 تو اون سفر دریایی بینتون اتفاقی افتاده که من راجع بهش خبر ندارم؟ 92 00:05:30,054 --> 00:05:31,254 بهت پیشنهاد داده؟ 93 00:05:35,455 --> 00:05:37,414 اگه ساکت باشی فکر میکنم جوابت مثبته ها 94 00:05:37,415 --> 00:05:39,254 بسه، دست از مسخره کردنم بردار 95 00:05:45,975 --> 00:05:46,975 باشه 96 00:05:48,415 --> 00:05:50,095 بعدا با کلی مرد جدید آشنا میشی 97 00:05:51,254 --> 00:05:54,415 از اونجایی که جدول زمانی عوض شده 98 00:05:55,335 --> 00:05:58,253 یعنی وو یو از زندگیت ناپدید شده 99 00:05:58,254 --> 00:06:01,335 بهتره که به گذشته فکر نکنی 100 00:06:01,934 --> 00:06:03,655 بیا به جلو حرکت کنیم،باشه؟ 101 00:06:05,174 --> 00:06:06,253 ناراحت نباش 102 00:06:06,254 --> 00:06:07,494 تو هنوز منو داری 103 00:06:10,575 --> 00:06:11,694 گریه نکن 104 00:06:33,895 --> 00:06:37,974 اگه دلت برای کسی تنگ شد اسمش رو روی یه کاغذ بنویس 105 00:06:37,975 --> 00:06:39,015 و بندازش تو آب 106 00:06:39,775 --> 00:06:42,895 بعدش آب اسمشو میبره 107 00:06:43,415 --> 00:06:47,229 دقیقا همونطوری که خودش ترکت کرد 108 00:06:49,655 --> 00:06:50,775 هر از گاهی 109 00:06:51,734 --> 00:06:54,054 متوجه میشی که اون هنوز جاش تو قلبته 110 00:06:54,655 --> 00:06:57,414 متوجه میشی دردآور ترین درد 111 00:06:57,415 --> 00:06:58,775 اینه که اون ابر سیاهه 112 00:06:59,335 --> 00:07:00,535 و تو ماه درخشان 113 00:07:01,374 --> 00:07:02,975 ابر سیاه،ماه درخشان رو میبینه 114 00:07:03,694 --> 00:07:06,009 با این حال ماه نمیتونه با ابر بمونه 115 00:07:17,335 --> 00:07:18,134 به چی نگاه میکنی؟ 116 00:07:20,415 --> 00:07:21,895 زود باش غذاتو بخور 117 00:07:28,294 --> 00:07:29,253 سلام 118 00:07:29,254 --> 00:07:31,775 متاسفم که مزاحم میشم، ولی میخوام راجع به وو یو ازت بپرسم 119 00:08:12,655 --> 00:08:13,415 چیشده؟ 120 00:08:13,416 --> 00:08:15,054 چه بلایی سرت اومده؟ 121 00:08:15,614 --> 00:08:17,173 تا دیر وقت بیدار موندی؟ 122 00:08:17,174 --> 00:08:19,053 داشتم رمان می نوشتم 123 00:08:19,054 --> 00:08:20,574 واقعا؟ 124 00:08:20,575 --> 00:08:22,455 نمیدونستم اینقدر زحمتکش شدی 125 00:08:23,374 --> 00:08:25,534 نگو که داشتی به وو یو فکر میکردی 126 00:08:25,535 --> 00:08:27,215 و برای همین نتونستی بخوابی 127 00:08:27,855 --> 00:08:29,095 نه 128 00:08:30,015 --> 00:08:36,774 بالاخره ما سرنوشت خواهرش رو به بهای ترک کردن همدیگه عوض کردیم 129 00:08:39,734 --> 00:08:41,095 با این حال ارزشش رو داره 130 00:08:41,614 --> 00:08:42,014 بسه 131 00:08:42,015 --> 00:08:43,373 یه هفته گذشته 132 00:08:43,374 --> 00:08:45,893 و تو خودت رو تو دام احساساتت گیر انداختی 133 00:08:45,894 --> 00:08:48,133 به نظرم باید بری هوا بخوری 134 00:08:48,134 --> 00:08:50,733 بعد از کلاس آیلتس میام خونت 135 00:08:50,734 --> 00:08:53,253 بعدش باهام میای بریم دسر مورد علاقم رو بخریم 136 00:08:53,254 --> 00:08:55,855 بیا خودمون رو با کالری های خوشمزه خفه کنیم 137 00:08:57,215 --> 00:08:58,014 باشه 138 00:09:38,900 --> 00:09:41,740 سعی کن به یاد بیاری 139 00:10:56,894 --> 00:10:57,774 داداش یو 140 00:11:02,494 --> 00:11:03,734 چرا باز تویی؟ 141 00:11:13,254 --> 00:11:14,855 سلام میتونم سفارشتونو بگیرم؟ 142 00:11:16,774 --> 00:11:19,893 محیط و وایب این کافه خیلی بده 143 00:11:19,894 --> 00:11:21,534 نیاز دارن آپگریدش کنن *ارتقاء* 144 00:11:22,414 --> 00:11:23,413 ببخشید خانم 145 00:11:23,414 --> 00:11:25,095 متوجه نشدم 146 00:11:25,774 --> 00:11:28,013 سه تا آیس لاته میخواد 147 00:11:28,014 --> 00:11:29,413 یکیش بدون شیر باشه 148 00:11:29,414 --> 00:11:30,773 داداش یو بهش حساسیت داره 149 00:11:30,774 --> 00:11:31,374 حتما 150 00:11:33,374 --> 00:11:37,654 درسته دالی یه شهر توریستیه اما سرویس دهی مناسبی نداره 151 00:11:39,335 --> 00:11:41,614 حتی دستمال مرطوبم نمیدن 152 00:11:42,254 --> 00:11:43,014 داداش یو 153 00:11:43,015 --> 00:11:44,374 میرم دستامو بشورم 154 00:12:15,014 --> 00:12:16,095 بالاخره دیدمت 155 00:12:17,614 --> 00:12:18,335 عالیه 156 00:12:20,975 --> 00:12:22,774 رفتم مغازه مکانیکی دنبالت 157 00:12:23,455 --> 00:12:26,215 اما هوآ بهم گفت که یه مدت طولانیه که ندیدتت 158 00:12:27,055 --> 00:12:29,373 منم نتونستم شمارت رو تو گوشیم پیدا کنم 159 00:12:29,374 --> 00:12:32,215 فکر کنم بخاطر اینه که خط زمانی ریست شده 160 00:12:32,815 --> 00:12:34,254 تو ویبو بهت پیام دادم 161 00:12:35,014 --> 00:12:35,975 اوه 162 00:12:36,494 --> 00:12:38,654 فقط می تونستم پیام های اکانت هایی رو که دنبال میکنم‌ رو بخونم 163 00:12:39,695 --> 00:12:40,653 من وو یو ام 164 00:12:40,654 --> 00:12:41,494 الان تو جینگ های هستم 165 00:12:42,014 --> 00:12:43,733 یچی راجع به وو میائو تغییر کرده 166 00:12:43,734 --> 00:12:45,294 موبیوس به محض اینکه بفهمم چیه، میام پیشت 167 00:12:45,295 --> 00:12:46,855 چه اتفاقی برای وو میائو افتاده؟ 168 00:12:47,494 --> 00:12:48,494 هیچ نشونی ازش نیست 169 00:12:57,815 --> 00:12:59,975 بی خبری خوش خبریه 170 00:13:00,734 --> 00:13:01,935 حداقل ممکنه هنوز زنده باشه 171 00:13:03,935 --> 00:13:05,215 میتونیم با هم پیداش کنیم 172 00:13:10,414 --> 00:13:15,455 راستی از اون موقع تا الان که برگشتی متوجه چیز دیگه متفاوتی نشدی؟ 173 00:13:16,374 --> 00:13:18,935 هنوزم اون عکسی رو که تو سفر بهت گفتم یادته؟ 174 00:13:20,335 --> 00:13:21,534 منظورت عکسیه 175 00:13:22,134 --> 00:13:24,175 که همه آدم هاش مُردن جز من؟ 176 00:13:26,215 --> 00:13:29,013 این بار متوجه شدم که به جز وو میائو 177 00:13:29,014 --> 00:13:30,695 تو خانواده پرفسور چن هم یه سری تغییرات به وجود اومده 178 00:13:39,374 --> 00:13:40,455 چرا برگشتم؟ 179 00:13:51,055 --> 00:13:52,175 نوزده آگوست 180 00:13:53,695 --> 00:13:55,055 چطور ممکنه زمان به عقب برگشته باشه؟ 181 00:13:56,455 --> 00:13:57,215 وو میائو 182 00:14:04,575 --> 00:14:05,413 سلام 183 00:14:05,414 --> 00:14:06,653 سلام، کاپیتان دینگ 184 00:14:06,654 --> 00:14:07,814 من وو یو هستم 185 00:14:07,815 --> 00:14:10,814 امروز 288امین روز ناپدید شدن وو میائوئه 186 00:14:10,815 --> 00:14:12,413 گرچه اون هنوز پیدا نشده 187 00:14:12,414 --> 00:14:13,815 ولی تو تسلیم نشو 188 00:14:14,774 --> 00:14:16,694 لطفا بهمون زمان بیشتری بده 189 00:14:16,695 --> 00:14:18,175 قطعا پیداش میکنیم 190 00:14:18,695 --> 00:14:22,334 این یعنی فقط گمشده و هنوز زنده ست، درسته؟ 191 00:14:22,335 --> 00:14:23,733 لطفا خیالتون راحت باشه 192 00:14:23,734 --> 00:14:26,855 الان هیچ نشونه از این که فوت شده باشه پیدا نکردیم 193 00:14:30,935 --> 00:14:31,975 اگه ژو یو تونگ 194 00:14:32,534 --> 00:14:37,175 مثل تو سرسخت بود و به ما زمان بیشتری میداد تا وو میائو رو پیدا کنیم 195 00:14:38,254 --> 00:14:39,414 احتمالا خودش رو نمی کشت 196 00:14:40,855 --> 00:14:42,494 پس هیچی در مورد ژو یو تونگ تغییر نکرده 197 00:14:45,254 --> 00:14:46,014 خب 198 00:14:46,575 --> 00:14:48,694 می خوام در مورد پروفسور چن بپرسم 199 00:14:48,695 --> 00:14:50,253 پرونده مربوط به پروفسور چن و خانوادش 200 00:14:50,254 --> 00:14:51,894 مشخص شده که یه آتیش سوزی تصادفیه 201 00:14:52,654 --> 00:14:55,373 چون شمع‌های مرکز تفریحی به‌طور تصادفی افتادن 202 00:14:55,374 --> 00:14:58,334 و این باعث پروفسور چن، فنگ یان و راننده 203 00:14:58,335 --> 00:15:00,774 تو آتیش سوزی کشته بشن 204 00:15:01,374 --> 00:15:02,334 مرکز تفریحی؟ 205 00:15:02,335 --> 00:15:03,414 مگه هتل عروسی نبود؟ 206 00:15:04,374 --> 00:15:05,974 تصادف پروفسور چن و همسرش وقتی برای 207 00:15:05,975 --> 00:15:06,815 شام رفته بودن اتفاق افتاده بود 208 00:15:07,935 --> 00:15:10,494 منظورت از هتل عروسی چیه؟ 209 00:15:11,935 --> 00:15:12,614 هیچی 210 00:15:14,014 --> 00:15:15,893 اگه اینطوره چن رو یینگ زنده ست، درسته؟ 211 00:15:15,894 --> 00:15:18,134 اون باهاشون نرفته بود و از اون تصادف جون سالم بدر برد 212 00:15:19,215 --> 00:15:20,814 از قبل همچی رو نمیدونستی؟ 213 00:15:20,815 --> 00:15:21,894 پس چرا دوباره می پرسی؟ 214 00:15:22,774 --> 00:15:23,935 فقط میخوام تاییدش کنم 215 00:15:25,175 --> 00:15:27,373 لطفا بهم کمک کن وو یو رو پیدا کنم 216 00:15:27,374 --> 00:15:28,215 نگران نباش 217 00:15:28,815 --> 00:15:30,214 تموم تلاشمون رو میکنیم 218 00:15:30,215 --> 00:15:31,854 روزهای بعدش با هر روشی 219 00:15:31,855 --> 00:15:33,773 که فکرش رو بکنی سعی کردم وو میائو رو پیدا کنم 220 00:15:33,774 --> 00:15:35,134 با این حال هیچ اثری ازش نبود 221 00:15:36,175 --> 00:15:39,734 وقتی داشتم میمومدم ببینمت، یهویی یینگ اومد 222 00:15:40,494 --> 00:15:41,455 داداش یو 223 00:15:42,014 --> 00:15:44,134 نمیدونم باید از کی کمک بگیرم 224 00:15:45,180 --> 00:15:46,460 سیانید(سیانور) پتاسیم، خطر 225 00:15:47,654 --> 00:15:48,773 این سیانید پتاسیمه 226 00:15:48,774 --> 00:15:50,054 اینو از کجا اوردی؟ 227 00:15:50,055 --> 00:15:51,533 هنوز سو وان رو یادته؟ 228 00:15:51,534 --> 00:15:52,934 معاون شرکت مادرت؟ 229 00:15:52,935 --> 00:15:54,413 اون معاون شدن کلی فاصله داره 230 00:15:54,414 --> 00:15:56,934 اونوفقط یه دستیاره که پاچه خواری مادرم رو میکرد 231 00:15:56,935 --> 00:15:59,733 تو اون خونه ای که شرکت واسش آماده کرده بود میموند 232 00:15:59,734 --> 00:16:01,253 و قرارداد خونه دیروز فسخ شده 233 00:16:01,254 --> 00:16:03,694 مالک ازم خواست که خونه رو تمیز کنم چون نتونسه بود سو وان رو پیدا کنه 234 00:16:03,695 --> 00:16:05,134 اینو اونجا پیدا کردم 235 00:16:05,654 --> 00:16:06,974 داداش یو 236 00:16:06,975 --> 00:16:08,653 یادته یه خبری راجع به پرونده 237 00:16:08,654 --> 00:16:10,654 مسمومیت های سریالی بود؟ 238 00:16:11,295 --> 00:16:14,614 اون دختر ها با تزریق سیانید پتاسیم کشته شده بودن 239 00:16:15,494 --> 00:16:16,175 سیانید پتاسیم، خطر به نظرت 240 00:16:16,734 --> 00:16:18,174 امکانش هست که مرگ پدر و مادرم تصادفی نبوده باشه؟ 241 00:16:18,175 --> 00:16:19,654 و کار سو وان بوده باشه؟ 242 00:16:20,975 --> 00:16:22,055 راجع بهش به پلیس گفتی؟ 243 00:16:23,374 --> 00:16:26,574 اونها سوابق تماس سو وان رو گرفتن 244 00:16:26,575 --> 00:16:28,253 که نشون میده شیش ماه میش رفته دالی 245 00:16:28,254 --> 00:16:29,934 و بعدش ناپدید شده 246 00:16:29,935 --> 00:16:30,974 پلیس گفت منو در جریان میذاره 247 00:16:30,975 --> 00:16:32,614 اما من واقعا می ترسم 248 00:16:33,254 --> 00:16:34,614 اگه چیزی که گفتی درست باشه 249 00:16:35,575 --> 00:16:36,855 سو وان آدم خطرناکیه 250 00:16:40,014 --> 00:16:41,294 داداش یو 251 00:16:41,295 --> 00:16:43,733 پدر و مادرم با تو مثل عضوی از خانوادمون رفتار می کردن 252 00:16:43,734 --> 00:16:45,295 تو تنها عضو خانواده منی 253 00:16:46,374 --> 00:16:47,534 لطفا ولم نکن 254 00:16:52,534 --> 00:16:54,013 فهمیدم 255 00:16:54,014 --> 00:16:55,733 تو جدول زمانی قبلی 256 00:16:55,734 --> 00:16:59,815 قاتل از سیانید پتاسیم برای کشتن پنج زن از جمله خواهرم استفاده کرده بود 257 00:16:59,815 --> 00:17:03,133 در حالی که پروفسور چن و خانوادش و رانندش 258 00:17:03,134 --> 00:17:05,494 همشون تو آتیش سوزی کشته شده بودن 259 00:17:05,495 --> 00:17:08,814 ولی سو وان بعد از مراسم عروسی ناپدید شده 260 00:17:08,815 --> 00:17:09,933 به نظرم مشکوکه 261 00:17:09,934 --> 00:17:11,174 مشکوکی که سو وان 262 00:17:12,614 --> 00:17:14,454 قاتل زنجیره ای باشه؟ 263 00:17:16,414 --> 00:17:17,335 فهمیدم 264 00:17:17,934 --> 00:17:20,255 پروفسور چن یه چیز مشکوکی راجع بهش کشف کرده بود 265 00:17:21,015 --> 00:17:22,295 برای همینه که پرفسور رو کشته 266 00:17:24,894 --> 00:17:26,934 پس تو و چن رو یینگ هم تو خطرین 267 00:17:27,815 --> 00:17:29,614 برای همین اوردمش دالی 268 00:17:30,295 --> 00:17:31,335 اما بیشتر نگران توام 269 00:17:32,335 --> 00:17:34,374 هنوز یادته که قبل این که برگردیم به کشتی 270 00:17:35,374 --> 00:17:36,654 یکی میخواست بهت صدمه بزنه؟ 271 00:17:40,414 --> 00:17:41,654 اون معاونه 272 00:17:42,335 --> 00:17:44,774 و ربطی به ما نداره 273 00:17:44,775 --> 00:17:46,214 بهم آسیبی نمیزنه 274 00:17:46,934 --> 00:17:48,335 به هر حال باید مراقب باشی 275 00:17:50,934 --> 00:17:52,335 کنارت میمونم و ازت محافظت میکنم 276 00:17:52,855 --> 00:17:53,933 تو هم باید مراقب باشی 277 00:17:53,934 --> 00:17:56,254 دستشویی خیلی کثیفه 278 00:17:56,255 --> 00:17:57,173 داداش یو 279 00:17:57,174 --> 00:17:58,693 بیا همین الان از اینجا بریم 280 00:17:58,694 --> 00:18:00,174 دیگه تحمل اینجا موندن رو ندارم 281 00:18:02,055 --> 00:18:02,735 بریم 282 00:18:10,174 --> 00:18:12,413 وقتی تو سفر بودیم متوجه شدم 283 00:18:12,414 --> 00:18:14,855 که چن رو یینگ دوست داره 284 00:18:19,174 --> 00:18:20,534 شوخی کردم 285 00:18:20,535 --> 00:18:24,254 بر اساس شرایط بهتره الان ناراحتش نکنیم 286 00:18:24,255 --> 00:18:24,934 بریم 287 00:18:29,015 --> 00:18:30,894 کافی شاپ های دالی 288 00:18:31,735 --> 00:18:32,815 ...واقعا غیر بهداشتی و 289 00:18:47,335 --> 00:18:47,894 مواظب باش 290 00:18:52,095 --> 00:18:52,894 خوبی؟ 291 00:18:54,535 --> 00:18:55,095 داداش یو 292 00:18:55,096 --> 00:18:55,934 سو وانه 293 00:18:57,815 --> 00:18:59,413 راننده سو وانه 294 00:18:59,414 --> 00:19:01,933 اما راننده تموم صورتش رو پوشونده بود 295 00:19:01,934 --> 00:19:03,254 مطمئنی خودش بود؟ 296 00:19:03,255 --> 00:19:04,774 سو وان پدر و مادرم رو کشته 297 00:19:04,775 --> 00:19:06,335 حتی اگه خاکسترم بشه باز میشناسمش 298 00:19:07,735 --> 00:19:08,374 باشه 299 00:19:08,934 --> 00:19:10,015 بیا برگردیم 300 00:19:30,335 --> 00:19:32,094 واقعا دالی رو دوست ندارم 301 00:19:32,095 --> 00:19:32,654 یینگ 302 00:19:33,174 --> 00:19:34,334 برات یه اتاق رزرو کردم 303 00:19:34,335 --> 00:19:35,774 میتونی بری پیشخوان بررسیش کنی 304 00:19:35,775 --> 00:19:36,575 داداش یو 305 00:19:36,576 --> 00:19:38,095 مگه پیش هم نمیمونیم؟ 306 00:19:39,174 --> 00:19:40,294 نه 307 00:19:40,295 --> 00:19:41,653 نمیتونیم پیش هم بمونیم 308 00:19:41,654 --> 00:19:44,534 اما باید کنارت باشم 309 00:19:44,535 --> 00:19:45,815 یینگ بی منطق نباش 310 00:19:47,775 --> 00:19:48,854 داداش یو 311 00:19:48,855 --> 00:19:50,534 تو بی ملاحظه ای 312 00:19:50,535 --> 00:19:53,574 اگه تو خطر نبودم چرا باید همچین چیزی میخواستم؟ 313 00:19:53,575 --> 00:19:55,295 سو وان هر لحظه ممکنه ظاهر بشه 314 00:19:57,055 --> 00:19:59,134 اگه بخواد بهم صدمه بزنه چی؟ 315 00:19:59,855 --> 00:20:04,453 میخوای بعد فوت پدر و مادرم منو ول کنی؟ 316 00:20:04,454 --> 00:20:05,454 نه یینگ 317 00:20:06,335 --> 00:20:07,775 داداش یو 318 00:20:09,614 --> 00:20:12,174 چطوره پیش من بمونی؟ 319 00:20:13,934 --> 00:20:14,893 نگران نباش 320 00:20:14,894 --> 00:20:17,015 ازت زیاد دور نمیشه 321 00:20:26,614 --> 00:20:27,374 بیا تو 322 00:20:29,654 --> 00:20:31,734 اما چیدمان خونت داغونه 323 00:20:31,735 --> 00:20:34,054 مناسب یه تنها و پیر پاتاله 324 00:20:34,055 --> 00:20:35,614 کس دیگه نمیتونه اینجا بمونه 325 00:20:38,535 --> 00:20:40,814 زمان ممکنه پرواز کنه؟ 326 00:20:40,815 --> 00:20:42,054 چه اسم داغونی 327 00:20:42,055 --> 00:20:43,134 به جرات میتونم بگم یه رمان خسته کننده ست 328 00:20:44,255 --> 00:20:46,014 واقعا بد سلیقه ای 329 00:20:46,015 --> 00:20:46,654 یینگ 330 00:20:47,614 --> 00:20:48,535 مواظب حرف هات باش 331 00:20:50,815 --> 00:20:51,414 باشه 332 00:20:51,415 --> 00:20:52,774 توالت کجاست؟ 333 00:20:52,775 --> 00:20:53,654 باید برم دست به آب 334 00:21:05,654 --> 00:21:08,735 فقط واسه حرص دادن من زنده برگشته؟ 335 00:21:10,095 --> 00:21:10,894 متاسفم 336 00:21:11,855 --> 00:21:12,855 نمیخواستم با این قضیه ناراحتت کنم 337 00:21:13,735 --> 00:21:15,295 به خاطر این عصبانی نیستم 338 00:21:16,055 --> 00:21:18,095 فکر کنم سلیقه اش از تو بدتره 339 00:21:18,614 --> 00:21:21,775 چطور تونست رمان رو بدون خوندنش مسخره کنه؟ 340 00:21:22,815 --> 00:21:23,614 دارم بهت میگم 341 00:21:24,134 --> 00:21:25,295 اگه به خودم توهین کنه عیب نداره 342 00:21:26,015 --> 00:21:27,934 ولی حق نداره به کتابم توهین کنه 343 00:21:28,934 --> 00:21:30,054 نه 344 00:21:30,055 --> 00:21:31,414 به منم حق نداره توهین کنه 345 00:21:34,134 --> 00:21:35,535 باهاش موافق نیستم 346 00:21:36,414 --> 00:21:37,654 به نظر من که کتاب خوبیه 347 00:21:38,654 --> 00:21:41,614 ممکنه زمان پرواز کنه اسم قشنگیه 348 00:21:42,934 --> 00:21:43,815 نه اینطور نیست 349 00:21:44,374 --> 00:21:45,654 اجازه نداری بخونیش 350 00:21:46,414 --> 00:21:47,814 هی بدش من 351 00:21:47,815 --> 00:21:48,495 بدش من 352 00:22:02,575 --> 00:22:03,973 پوزخند نزن 353 00:22:03,974 --> 00:22:05,054 عزیزم لطفا ناراحت نباش 354 00:22:05,055 --> 00:22:05,735 ...من 355 00:22:08,414 --> 00:22:10,214 برگام 356 00:22:14,775 --> 00:22:16,574 شرمنده که مزاحم شدم 357 00:22:16,575 --> 00:22:19,174 نمیدونستم میتونین با این سرعت جلو برین 358 00:22:21,414 --> 00:22:22,174 چرت نگو 359 00:22:24,654 --> 00:22:25,535 اون کیه؟ 360 00:22:26,174 --> 00:22:26,815 ...اون 361 00:22:27,335 --> 00:22:28,814 سلام من وو یو هستم 362 00:22:28,815 --> 00:22:29,495 وو یو؟ 363 00:22:30,575 --> 00:22:31,933 پس تو همون نقش اصلی هستی؟ 364 00:22:31,934 --> 00:22:32,933 از ملاقاتت خوشبختم 365 00:22:32,934 --> 00:22:34,173 من ژو شیائو یو هستم 366 00:22:34,174 --> 00:22:35,374 فقط بهم بگو ژوانگ یو 367 00:22:39,414 --> 00:22:40,413 مهمون داریم؟ 368 00:22:40,414 --> 00:22:41,335 فکر کن خونه خودته 369 00:22:44,815 --> 00:22:45,535 باهام بیا 370 00:22:52,575 --> 00:22:54,534 اون دختر کیه؟ اینجا چه خبره؟ 371 00:22:54,535 --> 00:22:56,775 اون دختر پروفسور چن، چن رو یینگه 372 00:22:58,374 --> 00:23:00,534 اون همون دوست دوران کودکی وو یوئه که آخرین بار مُرده بود؟ 373 00:23:00,535 --> 00:23:01,055 درست میگم؟ 374 00:23:02,214 --> 00:23:04,015 چه ذهن دقیقی داری 375 00:23:05,414 --> 00:23:07,534 چرا اون الان اینجاست؟ 376 00:23:07,535 --> 00:23:10,015 خونت شده جایی که مُرده ها بعد زنده شدنشون میان توش؟ 377 00:23:11,694 --> 00:23:14,854 چون ما مشکوکیم آتیش سوزی یه پرونده قتل باشه 378 00:23:14,855 --> 00:23:18,494 و همشون قتل های زنجیره ای سو وانه 379 00:23:18,495 --> 00:23:21,294 اون نامزد سابقش تو خط زمانی سابقه 380 00:23:21,295 --> 00:23:25,055 برای همین اوردیمش اینجا تا مراقبش باشیم 381 00:23:26,654 --> 00:23:27,694 سیب میخوای؟ 382 00:23:29,614 --> 00:23:30,414 سیب بخور 383 00:23:31,855 --> 00:23:33,294 اما به جرات میتونم بگم 384 00:23:33,295 --> 00:23:35,735 این دختره از اون کاراکتر زن های دردسرسازه 385 00:23:36,295 --> 00:23:38,095 قراره غذابت بده 386 00:23:38,894 --> 00:23:39,694 میتونم باهات صحبت کنم؟ 387 00:23:40,454 --> 00:23:41,294 آره 388 00:23:41,295 --> 00:23:42,213 تان جیائو 389 00:23:42,214 --> 00:23:43,973 میشه کمکم کنی یه نفرو پیدا کنم؟ 390 00:23:43,974 --> 00:23:44,614 کیه؟ 391 00:23:44,615 --> 00:23:45,454 شن شیان 392 00:23:46,775 --> 00:23:47,893 چرا دنبالش می گرده؟ 393 00:23:47,894 --> 00:23:49,574 میخوام بدونم سو وان به اینا ربطی داره یا نه 394 00:23:49,575 --> 00:23:51,774 باید مطمعن بشم مرگ پرفسور چن و همسرش 395 00:23:51,775 --> 00:23:53,893 تصادفی بوده یا قتل 396 00:23:53,894 --> 00:23:54,574 باشه 397 00:23:54,575 --> 00:23:55,454 انجامش میدم 398 00:23:57,055 --> 00:23:57,614 ولی 399 00:23:58,174 --> 00:23:59,614 تو یه چی دیگه به کمکت نیاز دارم 400 00:24:00,495 --> 00:24:01,055 حتما 401 00:24:04,020 --> 00:24:07,660 زمان پرواز می کند 402 00:24:16,340 --> 00:24:17,660 ...همه جذب او شدن، زمین سیاه متراکم 403 00:24:21,015 --> 00:24:22,613 چن رو یینگ 404 00:24:22,614 --> 00:24:25,373 میتونی موقع کتاب خوندن آروم باشی؟ 405 00:24:25,374 --> 00:24:27,495 این رمان خیلی جالبه 406 00:24:31,735 --> 00:24:32,815 چیکار می کنی؟ 407 00:24:38,374 --> 00:24:39,614 تو نویسنده ای؟ 408 00:24:40,575 --> 00:24:43,535 الان دیگه هرکی بخواد میتونه نویسنده شه؟ 409 00:24:44,974 --> 00:24:48,055 با وجود اینکه هنوز رمانت رو نخوندم مطمئنم 410 00:24:49,620 --> 00:24:50,854 زمان پرواز می کند 411 00:24:50,855 --> 00:24:52,775 بهتر از چی ژو نیستی 412 00:25:00,015 --> 00:25:02,335 واسم سوال شده داداش یو داره چیکار میکنه 413 00:25:02,934 --> 00:25:04,614 چرا بهم پیام نمیده؟ 414 00:25:05,255 --> 00:25:07,653 من با داداش یو بزرگ شدم 415 00:25:07,654 --> 00:25:10,014 میدونم که تو قلبش یه جایی دارم 416 00:25:10,015 --> 00:25:14,414 اون رکه و احساساتشو بیان نمیکنه 417 00:25:15,134 --> 00:25:16,494 اما در مورد رابطمون 418 00:25:16,495 --> 00:25:18,654 دخترها نباید اولین قدم رو برای اعتراف بردارن، درسته؟ 419 00:25:20,255 --> 00:25:21,814 رمان عاشقانه می نویسی مگه نه؟ 420 00:25:21,815 --> 00:25:26,334 ترفندی چیزی داری بهم یاد بدی؟ 421 00:25:26,335 --> 00:25:28,934 هرچی نباشه بعضی اوقات مهارت های ناچیزم عملی میشن 422 00:25:30,934 --> 00:25:31,735 چیزی تو ذهنته 423 00:25:33,654 --> 00:25:37,095 داشتم فکر می کردم چطور میتونی اینقدر بدجنس باشی؟ 424 00:25:38,335 --> 00:25:39,973 هی 425 00:25:39,974 --> 00:25:40,934 خیلی رو اعصابی 426 00:25:41,855 --> 00:25:42,374 فراموشش کن 427 00:25:43,255 --> 00:25:47,014 به هر حال خانواده جفتمون ولمون کردن 428 00:25:47,015 --> 00:25:50,134 جفتمون دو تا روح تنها تو این دنیاییم 429 00:25:50,815 --> 00:25:56,735 یه خانم مجرد مثل تو هیچوقت نمیتونه درد عمیق درونمون رو درک کنه 430 00:25:57,974 --> 00:25:59,174 چرا رفتی رو تخت من؟ 431 00:26:00,095 --> 00:26:01,453 میخوام بخوابم 432 00:26:01,454 --> 00:26:02,454 تو روی مبل میخوابی 433 00:26:04,454 --> 00:26:05,015 تو 434 00:26:05,575 --> 00:26:07,294 تو منو دعوت کردی اینجا 435 00:26:07,295 --> 00:26:09,894 با این حال بهم اجازه نمیدی روی تخت بخوابم؟ 436 00:26:10,495 --> 00:26:11,693 از تخت بلند شو 437 00:26:11,694 --> 00:26:13,494 هیچکس اجازه نداره روی تخت من بخوابه 438 00:26:13,495 --> 00:26:14,335 تو روی مبل میخوابی 439 00:26:15,055 --> 00:26:15,815 زود 440 00:26:17,335 --> 00:26:18,934 ای بابا 441 00:26:19,654 --> 00:26:21,295 واقعا بی ملاحظه ای 442 00:26:22,775 --> 00:26:25,294 باشه روی مبل میخوابم 443 00:26:25,295 --> 00:26:25,855 خدایا 444 00:26:25,856 --> 00:26:27,453 خیلی رو اعصابی 445 00:26:27,454 --> 00:26:29,173 چطور میتونم رو مبل بخوابم؟ 446 00:26:29,174 --> 00:26:30,694 خیلی کوچیکه 447 00:26:32,095 --> 00:26:36,094 اگه سرما بخورم و بدن درد بگیرم چی؟ 448 00:26:36,095 --> 00:26:37,694 خیلی بدجنسی 449 00:26:40,694 --> 00:26:43,894 چرا آوردمت خونه اصلا؟ 450 00:26:46,374 --> 00:26:48,134 ساکت من دارم میخوابم 451 00:26:50,815 --> 00:26:51,694 دارم بهت میگم 452 00:26:52,414 --> 00:26:54,613 اگه کاراکتر رمانم بودی 453 00:26:54,614 --> 00:26:56,495 یکاری میکردم زودتر از اینها بمیری 454 00:27:08,414 --> 00:27:09,055 جای نگرانی نیست 455 00:27:09,974 --> 00:27:11,894 از قبل یه کادو برای شن شیان آماده کردم 456 00:27:12,454 --> 00:27:13,334 مادرت باورنکردنیه 457 00:27:13,335 --> 00:27:14,815 حتی میدونه چی دوست داره 458 00:27:16,134 --> 00:27:17,255 باشه گوشی رو قطع میکنم 459 00:27:23,134 --> 00:27:26,055 انتظار نداشتم پلیس چیزهای مد روز مثل این استندها رو دوست داشته باشه 460 00:27:44,255 --> 00:27:45,214 وای خدا 461 00:27:46,495 --> 00:27:47,255 من الان چیکار کنم؟ 462 00:28:03,414 --> 00:28:04,574 خانم 463 00:28:04,575 --> 00:28:05,653 چراغ راهنمایی قرمزه 464 00:28:05,654 --> 00:28:06,735 چرا ترمز نزدی؟ 465 00:28:08,174 --> 00:28:08,894 متاسفم 466 00:28:08,895 --> 00:28:10,254 تقصیر منه مسئولیتش رو گردن میگیرم 467 00:28:10,255 --> 00:28:10,815 خب 468 00:28:10,816 --> 00:28:12,174 ممکنه شمارت رو داشته باشم؟ 469 00:28:13,134 --> 00:28:14,454 این که ببرینش تعمیراتی یا که بیمه واسم فرقی نداره 470 00:28:15,335 --> 00:28:15,974 باشه 471 00:28:17,255 --> 00:28:18,734 دفعه بعد با احتیاط رانندگی کن 472 00:28:18,735 --> 00:28:19,295 حتما 473 00:28:20,454 --> 00:28:21,095 وایسا 474 00:28:47,535 --> 00:28:48,933 مسئولیت کامل تعمیر ماشینت رو گردن میگیرم 475 00:28:48,934 --> 00:28:51,015 میشه این رو بهم بفروشی؟ 476 00:28:52,015 --> 00:28:54,094 فردا برای یه چیز فوری بهش نیاز دارم 477 00:28:54,095 --> 00:28:54,934 لطفا 478 00:28:56,735 --> 00:28:58,214 حتی اگه گرونم بگی عیب نداره 479 00:29:03,015 --> 00:29:03,654 متاسفم 480 00:29:05,015 --> 00:29:06,894 نمیتونم بهت بفروشمش 481 00:29:09,214 --> 00:29:11,015 شاید این خواست خداست 482 00:29:12,095 --> 00:29:14,575 قراره عزیزم رو از دست بدم 483 00:29:15,775 --> 00:29:20,934 راستش من کلی دردسر و مشکل دارم 484 00:29:22,575 --> 00:29:24,495 با این وجود دوست پسرم من رو خیلی دوست داشت 485 00:29:25,495 --> 00:29:28,775 ولی من قدرشو ندونستم و ناراحتش میکردم 486 00:29:30,134 --> 00:29:33,055 حالا میخواد ازم جدا بشه 487 00:29:35,174 --> 00:29:38,654 این استند مورد علاقش رو به عنوان هدیه براش خریدم تا کاری کنم نره 488 00:29:39,295 --> 00:29:39,974 ولی 489 00:29:41,934 --> 00:29:43,694 شاید این خواست خدائه 490 00:29:54,855 --> 00:29:55,815 بگیرش 491 00:29:57,295 --> 00:29:58,134 مطمئنی؟ 492 00:29:59,095 --> 00:30:00,973 بهت پولشو میدم باشه؟ 493 00:30:00,974 --> 00:30:03,133 آروم برون 494 00:30:03,134 --> 00:30:05,055 برای تو و دوست پسرت آرزو خوشبختی میکنم 495 00:30:06,894 --> 00:30:07,614 ممنونم 496 00:30:25,100 --> 00:30:27,340 شن شیان 497 00:30:30,780 --> 00:30:32,580 صفش طولانی بود اما ارزشش رو داشت 498 00:30:37,775 --> 00:30:38,613 آقا 499 00:30:38,614 --> 00:30:40,173 لطفا بهمون کمک کن 500 00:30:40,174 --> 00:30:40,735 جای نگرانی نیست 501 00:30:40,736 --> 00:30:42,213 از همکارم تو جینگ های کمک میگیرم 502 00:30:42,214 --> 00:30:44,094 تا علت مرگ پروفسور چن رو بررسی کنه 503 00:30:44,095 --> 00:30:46,054 بهت خبر میدم 504 00:30:46,055 --> 00:30:46,735 ممنونم 505 00:30:47,454 --> 00:30:48,174 بعلاوه 506 00:30:48,694 --> 00:30:52,614 یه ماشین دیروز تو جاده کونمینگ سعی کرد بهمون بزنه 507 00:30:53,134 --> 00:30:56,373 نیمدونم این حادثه هم به سو وان ربطی داره یا نه 508 00:30:56,374 --> 00:30:58,173 کنار جاده دوربین نداشته 509 00:30:58,174 --> 00:30:59,575 هنوز شماره پلاک رو یادته؟ 510 00:31:06,614 --> 00:31:09,095 A87914 511 00:31:11,055 --> 00:31:11,855 مطمئنی؟ 512 00:31:14,974 --> 00:31:16,095 این ماشین تو جینگ های ثبت شده 513 00:31:16,815 --> 00:31:17,735 بررسیش میکنم 514 00:31:21,654 --> 00:31:22,934 خیلی ممنون افسر شن 515 00:31:32,095 --> 00:31:32,855 ...خب 516 00:31:33,654 --> 00:31:34,774 مشکل چیه؟ 517 00:31:34,775 --> 00:31:35,414 هیچی 518 00:31:37,095 --> 00:31:37,815 خب 519 00:31:38,575 --> 00:31:40,694 چرا حس میکنم منو میشناسین؟ 520 00:31:46,335 --> 00:31:49,855 شاید تو زندگی قبلیمون با هم رفیق بودیم 521 00:31:52,614 --> 00:31:53,055 ژو 522 00:31:53,056 --> 00:31:54,574 به خاطر دیر کردنم متاسفم 523 00:31:54,575 --> 00:31:56,734 اینم اون کادویی که میخواستی به افسر شن بدی 524 00:31:56,735 --> 00:31:57,694 کادو من؟ 525 00:32:00,934 --> 00:32:01,974 تویی؟ 526 00:32:02,934 --> 00:32:05,134 پس من همون دوست پسرتم؟ 527 00:32:07,095 --> 00:32:09,735 فکر کنم این خواست خداست 528 00:32:10,654 --> 00:32:11,973 خانم ژو 529 00:32:11,974 --> 00:32:14,294 قانون رو زیر پا گذاشتی و زدی به ماشینم و پلیس رو گول زدی 530 00:32:14,295 --> 00:32:17,774 به نظر میاد باید یه صحبت جدی راجع به خواست خدا باهات داشته باشم 531 00:32:17,775 --> 00:32:19,414 چرا نمیتونم بنوشم؟ 532 00:32:20,295 --> 00:32:21,213 به چی نگاه میکنی؟ 533 00:32:21,214 --> 00:32:22,414 پرو نباش 534 00:32:24,614 --> 00:32:25,934 به چی نگاه میکنی؟ 535 00:32:27,174 --> 00:32:27,575 ...من 536 00:32:27,576 --> 00:32:28,933 چطور تونستی بهش ​​بی ادبی کنی؟ 537 00:32:28,934 --> 00:32:29,694 ببند گاله رو 538 00:32:31,255 --> 00:32:33,334 بهم توهین کردی 539 00:32:33,335 --> 00:32:34,693 میخوای باهام در بیوفتی؟ 540 00:32:34,694 --> 00:32:36,134 آره؟ 541 00:32:37,775 --> 00:32:39,173 ...تو نظم عمومی رو به هم زدی 542 00:32:39,174 --> 00:32:40,534 و سعی کردی که به یه زن 543 00:32:40,535 --> 00:32:41,654 من یه دختر جوونم 544 00:32:45,735 --> 00:32:47,014 سعی کردی به یه دختر جوون حمله کنی 545 00:32:47,015 --> 00:32:48,094 باهام بیا 546 00:32:48,095 --> 00:32:50,734 چرا باید بهت گوش کنم؟ 547 00:32:50,735 --> 00:32:51,613 درد میاد 548 00:32:51,614 --> 00:32:52,574 اون کیه؟ 549 00:32:52,575 --> 00:32:54,294 داماد آیندمه 550 00:32:54,295 --> 00:32:57,213 سرپرست درجه سوم پلیس جنایی شهر 551 00:32:57,214 --> 00:32:58,613 شن شیان 552 00:32:58,614 --> 00:32:59,933 با چه جراتی اومدی اینجا دعوا؟ 553 00:32:59,934 --> 00:33:00,774 چطور جرات می کنی زن ها رو بزنی؟- دیگه اینکارو نمیکنم- 554 00:33:00,775 --> 00:33:01,335 غلط کردم 555 00:33:01,336 --> 00:33:02,373 میخوای ب اون در بیوفتی؟ 556 00:33:02,374 --> 00:33:03,453 جراتشو داری؟ 557 00:33:03,454 --> 00:33:04,453 نه 558 00:33:04,454 --> 00:33:04,934 جراتشو ندارم 559 00:33:04,935 --> 00:33:05,894 مرتیکه پست 560 00:33:21,454 --> 00:33:22,574 دارم مینویسم 561 00:33:22,575 --> 00:33:23,774 مزاحمم نشو 562 00:33:23,775 --> 00:33:24,973 مطمئنی؟ 563 00:33:24,974 --> 00:33:26,775 به جرات میتونم بگم یه چیزی داره اذیتت میکنه 564 00:33:31,414 --> 00:33:34,254 امروز واقعا باهوشی 565 00:33:34,255 --> 00:33:35,815 همیشه همینطورم دیگه 566 00:33:39,015 --> 00:33:42,054 قبلا فکر میکردم 567 00:33:42,055 --> 00:33:44,534 اتفاقی بین تو و داداش یو افتاده 568 00:33:44,535 --> 00:33:45,974 برای همین باهات بی ادب بودم 569 00:33:47,414 --> 00:33:49,095 لطفا باهام قهر نکن 570 00:33:52,575 --> 00:33:53,214 چرا؟ 571 00:33:53,775 --> 00:33:55,575 چی باعث شد نظرتو عوض کنی؟ 572 00:33:56,775 --> 00:33:58,535 چون از یکی دیگه خوشت میاد 573 00:33:59,295 --> 00:33:59,934 کیه؟ 574 00:34:00,735 --> 00:34:03,134 مشخصه دیگه شن شیان 575 00:34:07,335 --> 00:34:10,013 تو واقعا باهوشی 576 00:34:10,014 --> 00:34:10,855 میدونم 577 00:34:12,374 --> 00:34:15,255 اما میخوام بهت یادآوری کنم 578 00:34:16,215 --> 00:34:17,974 که دوستت ژوانگ یو 579 00:34:20,414 --> 00:34:21,615 اصلا آدم خوبی نیست 580 00:34:23,815 --> 00:34:25,735 خوشم نمیاد به رفیقم توهین کنی 581 00:34:26,255 --> 00:34:28,013 واسه خوبی خودت میگم 582 00:34:28,014 --> 00:34:30,494 متوجه چیزی نشدی؟ 583 00:34:31,054 --> 00:34:34,215 میدونی که اونم شن شیان رو دوست داره؟ 584 00:34:35,295 --> 00:34:36,255 خب که چی؟ 585 00:34:40,374 --> 00:34:43,013 این یه قضیه جدیه، چطور اینقدر آرومی؟ 586 00:34:43,014 --> 00:34:45,655 نفهمیدی که رفیقت میخواد عشقتو بدزده؟ 587 00:34:46,414 --> 00:34:48,135 وقتی تو رستوران بودم اونها هی به هم دیگه نگاه میکردن 588 00:34:48,135 --> 00:34:50,094 واقعا نمیتونستم وایسم و لاس زدنشون رو با هم دیگه ببینم 589 00:34:51,695 --> 00:34:53,214 این چیزی نیست که تو فکر میکردی 590 00:34:53,215 --> 00:34:54,295 ...راستش، ژوانگ یو 591 00:34:55,094 --> 00:34:56,493 به هر حال که نمیفهمی 592 00:34:56,494 --> 00:34:58,454 تو خیلی احمق و ترسویی 593 00:34:59,054 --> 00:35:00,814 خب، میتونم درک کنم 594 00:35:00,815 --> 00:35:01,454 بخوام نظر بدم 595 00:35:02,615 --> 00:35:03,933 اندام جالبی نداری 596 00:35:03,934 --> 00:35:05,334 در مقایسه با اون خیلی خسته کننده ای 597 00:35:05,335 --> 00:35:06,494 اگه بهش ببازی قابل درکه 598 00:35:07,094 --> 00:35:08,533 با این حال از اونجایی که زیر یه سقف زندگی می کنیم 599 00:35:08,534 --> 00:35:10,094 باید مراقبت باشم 600 00:35:11,695 --> 00:35:14,373 تو نویسنده ای 601 00:35:14,374 --> 00:35:16,893 تو روابطت باید ابتکار به خرج بدی 602 00:35:16,894 --> 00:35:19,494 در غیر این صورت هیچوقت نمیتونی به خوبی استاد چی ژو باشی 603 00:35:21,295 --> 00:35:22,373 باشه 604 00:35:22,374 --> 00:35:23,413 تو بردی 605 00:35:23,414 --> 00:35:24,014 چن رو یینگ 606 00:35:24,014 --> 00:35:24,774 خب 607 00:35:24,775 --> 00:35:26,013 میشه لطفا منو تنها بذاری؟ 608 00:35:26,014 --> 00:35:27,053 همینجا بمون 609 00:35:27,054 --> 00:35:27,494 من رفتم 610 00:35:28,414 --> 00:35:30,254 راجع بهش جدیم 611 00:35:30,255 --> 00:35:31,255 رو اعصاب 612 00:35:33,135 --> 00:35:34,334 دختره احمق 613 00:35:34,335 --> 00:35:35,294 ایش 614 00:35:35,295 --> 00:35:37,493 چطور متوجه نشده؟ 615 00:35:37,494 --> 00:35:38,974 باید مهربونیم رو قبول میکرد 616 00:36:00,220 --> 00:36:02,660 سو وان، مدیر مالی گروه فنگ 617 00:36:10,820 --> 00:36:12,180 اطلاعات شخصی سو وان 618 00:36:15,295 --> 00:36:16,014 بیا از اطراف بپرسیم 619 00:36:18,255 --> 00:36:19,135 سلام آقا 620 00:36:19,775 --> 00:36:22,774 دیروز نزدیک بود تو تقاطع یه ماشین بزنه بهمون 621 00:36:22,775 --> 00:36:23,974 هنوز یادتونه؟ 622 00:36:24,655 --> 00:36:25,494 آره 623 00:36:26,014 --> 00:36:27,655 این شخص رو میشناسین؟ تا حالا دیدینش؟ 624 00:36:28,574 --> 00:36:29,175 نمیشناسم 625 00:36:29,176 --> 00:36:30,814 کلی آدم هر روز میان اینجا و میرن 626 00:36:30,815 --> 00:36:31,815 نمیتونم بشناسمش 627 00:36:32,414 --> 00:36:33,335 نمیشناسمش 628 00:36:33,894 --> 00:36:34,655 ممنونم 629 00:36:34,656 --> 00:36:36,294 قبلا این آدم رو دیدین؟ 630 00:36:36,295 --> 00:36:37,413 نه 631 00:36:37,414 --> 00:36:38,454 لطفا دقیق ببینین 632 00:36:39,014 --> 00:36:40,694 ندیدمش 633 00:36:40,695 --> 00:36:41,335 سلام آقا 634 00:36:41,336 --> 00:36:42,655 این آقا رو قبلا دیدین؟ 635 00:36:44,135 --> 00:36:44,974 نه 636 00:36:46,655 --> 00:36:47,894 داداش یو 637 00:36:48,974 --> 00:36:51,134 هیچی ندیدتش 638 00:36:51,135 --> 00:36:52,615 سو وان خیلی مرموزه 639 00:36:53,494 --> 00:36:54,493 خوبه 640 00:36:54,494 --> 00:36:57,655 اگه راننده سو وان باشه، حتماً کسی دیدتش 641 00:36:58,934 --> 00:37:00,655 مطمئنی سو وان بود؟ 642 00:37:02,135 --> 00:37:03,973 انگیزش چیه؟ 643 00:37:03,974 --> 00:37:06,373 همه مجرم ها که انگیزه ای ندارن 644 00:37:06,374 --> 00:37:08,135 شاید یه روانیه 645 00:37:08,695 --> 00:37:12,413 قبلا ها دوسم داشت و هی اذیتم میکرد 646 00:37:12,414 --> 00:37:14,214 اما من فقط داداش یو رو دوست دارم 647 00:37:14,215 --> 00:37:15,775 همیشه با اون سرد بودم 648 00:37:29,295 --> 00:37:29,775 چه اتفاقی افتاده؟ 649 00:37:29,776 --> 00:37:30,775 یکی داره دنبالمون می کنه 650 00:37:31,494 --> 00:37:32,215 برنگرد 651 00:37:42,255 --> 00:37:43,735 پشتم مخفی شو و ساکت باش 652 00:37:52,414 --> 00:37:53,093 سو وان 653 00:37:53,094 --> 00:37:53,695 یینگ 654 00:37:55,014 --> 00:37:55,735 همین جا وایسا 655 00:38:10,295 --> 00:38:11,454 منتظرم باش 656 00:38:24,974 --> 00:38:25,615 همونجا وایسا 657 00:38:29,695 --> 00:38:30,135 سعی نکن فرار کنی 658 00:38:30,136 --> 00:38:31,134 ولم کن 659 00:38:31,135 --> 00:38:32,334 ولم کن 660 00:38:32,335 --> 00:38:33,374 چیکار می کنی؟ 661 00:38:35,494 --> 00:38:36,615 سو وان نیست 662 00:38:37,974 --> 00:38:38,974 سو وان کیه؟ 663 00:38:39,695 --> 00:38:40,374 ولم کن 664 00:38:44,335 --> 00:38:45,694 سو وان کیه؟ 665 00:38:45,695 --> 00:38:46,815 من چن شینگ جیانم 666 00:38:47,494 --> 00:38:49,255 شرمنده با کس دیگه اشتباه گرفتمت 667 00:38:49,934 --> 00:38:51,014 پس چرا فرار کردی؟ 668 00:38:52,934 --> 00:38:54,493 این همه آدم داشتین میدوئیدین دنبالم 669 00:38:54,494 --> 00:38:55,815 چطور میتونستم فرار نکنم؟ 670 00:38:58,135 --> 00:38:59,494 عقلتون رو از دست دادین 671 00:39:05,014 --> 00:39:05,855 سو وان کجاست؟ 672 00:39:07,175 --> 00:39:08,215 آدم اشتباهی رو گرفتیم 673 00:39:12,175 --> 00:39:14,454 دنبال کی هستی؟ 674 00:39:16,615 --> 00:39:17,493 هیچی 675 00:39:17,494 --> 00:39:18,695 اشتباه کردیم 676 00:39:19,815 --> 00:39:20,814 باشه 677 00:39:20,815 --> 00:39:22,214 به هر حال خوشحالم که اینجا دیدمتون 678 00:39:22,215 --> 00:39:25,573 امشب یه مهمونی برای اولین ساگرد اینجا برگزار میکنیم 679 00:39:25,574 --> 00:39:26,135 بگیرش 680 00:39:26,136 --> 00:39:27,774 اگه دوست داری بیا 681 00:39:27,775 --> 00:39:28,775 بیا ببرش 682 00:39:31,135 --> 00:39:32,014 بهش علاقه ندارم 683 00:39:35,175 --> 00:39:36,259 ای وای 684 00:39:36,260 --> 00:39:37,973 2022.9.1 شب مهمونی 685 00:39:37,974 --> 00:39:39,654 اینو دوست داری رفیق؟ 686 00:39:39,655 --> 00:39:41,814 امشب یه گروه موسیقی عالی داریم 687 00:39:41,815 --> 00:39:43,694 اگه خواستین بیاین، ردیف اول رو براتون رزرو میکنم 688 00:39:43,695 --> 00:39:44,414 باشه؟ 689 00:39:46,255 --> 00:39:47,135 چشم انتظار نگهم ندارین 690 00:39:56,894 --> 00:39:57,655 یکم آب بنوش 691 00:40:04,135 --> 00:40:05,014 به چی فکر میکنی؟ 692 00:40:05,974 --> 00:40:07,135 این گروه 693 00:40:09,215 --> 00:40:10,494 گروه مورد علاقه میائوئه 694 00:40:11,695 --> 00:40:12,973 نگران نباش 695 00:40:12,974 --> 00:40:14,255 همچی درست میشه 696 00:40:14,894 --> 00:40:16,014 نباید تسلیم بشیم 697 00:40:19,494 --> 00:40:20,615 کاغذ و خودکار داری؟ 698 00:40:21,855 --> 00:40:22,454 اینجاست 699 00:40:29,374 --> 00:40:31,493 جدول زمانی رو مرتب کردم 700 00:40:31,494 --> 00:40:34,494 امروز اول سپتامبر 2022ئه 701 00:40:35,014 --> 00:40:36,735 تاریخی که از خواب بیدار شدیم 702 00:40:37,335 --> 00:40:38,453 نوزدهم آگوسته 703 00:40:38,454 --> 00:40:39,295 میدونم 704 00:40:39,855 --> 00:40:43,373 یعنی زمانمون برگشته عقب 705 00:40:43,374 --> 00:40:46,414 به نظرت زمان همینجور هی برمیگرده عقب؟ 706 00:40:54,014 --> 00:40:55,494 اگه اینطوره آینده رو عوض کنیم 707 00:40:57,215 --> 00:40:58,175 و میائو رو نجات بدیم 708 00:41:00,454 --> 00:41:01,215 ولی 709 00:41:02,494 --> 00:41:04,855 چطور میتونیم برگردیم به سفر؟ 710 00:41:07,135 --> 00:41:09,654 چطور میتونیم دوباره برگردیم به عقب؟ 711 00:41:09,655 --> 00:41:13,615 ما باید یه راهی برای شروع سفر در زمان پیدا کنیم 712 00:41:14,855 --> 00:41:16,254 به طور معمول،‌ پدیده های طبیعی 713 00:41:16,255 --> 00:41:18,295 شرایط و الگوی خاص خودشون رو دارن 714 00:41:19,215 --> 00:41:20,295 بیا راجع به اتفاق هایی که 715 00:41:20,815 --> 00:41:24,254 درست قبل سفر اون سریمون انجام دادیم فکر کنیم 716 00:41:24,255 --> 00:41:28,493 باید برای سروع سفر در زمان دوباره همون کارهارو تکرار کنیم؟ 717 00:41:28,494 --> 00:41:30,934 قبل این که دفعه پیش برگردیم به گذشته 718 00:41:32,695 --> 00:41:33,655 دعوا کردیم 719 00:41:38,215 --> 00:41:39,934 به خاطر سقوط بود؟ 720 00:41:41,615 --> 00:41:44,135 فکر کنم چون آخرین بار افتادیم همچی رو خراب کردیم 721 00:41:44,775 --> 00:41:46,013 بوسه 722 00:41:46,014 --> 00:41:46,775 درسته 723 00:41:53,014 --> 00:41:54,215 بیا دوباره امتحانش کنیم 724 00:42:00,014 --> 00:42:01,414 مشکلی ندارم 725 00:42:04,775 --> 00:42:05,494 خوبه پس 726 00:42:27,894 --> 00:42:31,493 معمولا آدم ها موقع بوسیدن چشم هاشون رو میبندن 727 00:42:31,494 --> 00:42:33,453 بیا چشم بسته امتحانش کنیم 728 00:42:33,454 --> 00:42:34,493 باشه 729 00:42:34,494 --> 00:42:35,494 دستت رو بده من 730 00:42:39,855 --> 00:42:40,494 باشه 731 00:42:41,374 --> 00:42:42,255 من آمادم 732 00:42:43,534 --> 00:42:45,454 یجوری داری انجامش میدی که انگار داری خودتو قربونی میکنی 733 00:42:46,335 --> 00:42:47,334 ...من 734 00:42:47,335 --> 00:42:48,934 چرته 735 00:42:52,374 --> 00:42:54,614 ظاهرا از منم مضطربتری 736 00:42:54,615 --> 00:42:56,215 دستات عرق کرده 737 00:42:58,215 --> 00:42:59,493 آروم باش 738 00:42:59,494 --> 00:43:02,013 هرچی نباشه این فقط یه آزمایشه 739 00:43:02,014 --> 00:43:03,933 هیچ فشاری رو احساس نکن 740 00:43:03,934 --> 00:43:04,775 آروم باش 741 00:43:06,374 --> 00:43:06,974 بیا شروع کنیم 742 00:43:15,655 --> 00:43:16,255 صبر کن 743 00:43:16,894 --> 00:43:19,013 چی میشه اگه تو موفق بشی تو زمان سفر کنی 744 00:43:19,014 --> 00:43:20,334 و من همینجا جا بمونم؟ 745 00:43:20,335 --> 00:43:22,893 یا برعکس من برم و تو بمونی 746 00:43:22,894 --> 00:43:23,695 چیکار کنیم؟ 747 00:43:24,494 --> 00:43:25,615 مهم نیست کجا میرم 748 00:43:26,974 --> 00:43:28,014 پیدات میکنم 749 00:43:29,175 --> 00:43:29,934 ...ولی 750 00:43:57,494 --> 00:43:58,934 دارین چیکار میکنین؟ 751 00:44:01,135 --> 00:44:02,014 ...ما 752 00:44:05,815 --> 00:44:06,655 داریم آزمایش می کنیم- داریم آزمایش می کنیم- 753 00:44:25,414 --> 00:44:26,654 افسر شن 754 00:44:26,655 --> 00:44:28,134 ماشین درست شده 755 00:44:28,135 --> 00:44:30,014 کارمون تموم شده نه؟ 756 00:44:34,934 --> 00:44:36,013 خانم ژو 757 00:44:36,014 --> 00:44:37,373 آروم برونین 758 00:44:37,374 --> 00:44:38,493 حتی اگه شده 759 00:44:38,494 --> 00:44:40,493 یکی رو پیدا کن بهت رانندگی یاد بده 760 00:44:40,494 --> 00:44:41,255 من رفتم 761 00:44:46,295 --> 00:44:47,175 همین؟ 762 00:44:49,894 --> 00:44:51,135 یارو ابلهه 763 00:44:54,815 --> 00:44:55,973 درسته 764 00:44:55,974 --> 00:44:59,134 ژو گفت من راننده خطرناکیم 765 00:44:59,135 --> 00:45:01,694 اگه بعدا دوباره تصادف کنم چی؟ 766 00:45:01,695 --> 00:45:04,174 یعنی مردی هم هست که بهم کمک کنه؟ 767 00:45:04,175 --> 00:45:05,414 مطمعنن هست 768 00:45:06,054 --> 00:45:06,695 صبر کن 769 00:45:07,974 --> 00:45:08,735 چرا؟ 770 00:45:15,855 --> 00:45:16,574 چیکار می کنی؟ 771 00:45:16,575 --> 00:45:18,453 مگه بهم نگفتی برم؟ 772 00:45:18,454 --> 00:45:19,933 داری دستگیرم میکنی 773 00:45:19,934 --> 00:45:20,854 چت شده؟ 774 00:45:20,855 --> 00:45:22,973 چه بلایی سرت اومده؟ 775 00:45:22,974 --> 00:45:23,534 ...تو خیلی 776 00:45:23,535 --> 00:45:24,615 صندلی راننده رو تنظیم کن 777 00:45:49,374 --> 00:45:50,655 من امروز بیکارم 778 00:45:51,175 --> 00:45:52,255 میتونم بهت رانندگی یاد بدم 779 00:46:11,335 --> 00:46:12,094 برون 780 00:46:25,815 --> 00:46:27,453 آینه عقب رو ببین 781 00:46:27,454 --> 00:46:29,814 وقتایی که یه ماشین از ماشین دیگه 782 00:46:29,815 --> 00:46:31,054 تو جاده میخواد سبقت بگیره احتمال تصادف خیلی بالا میره 783 00:46:34,295 --> 00:46:35,973 چرا قبل این که لاینت رو عوض کنی چراغ راهنما نزدی؟ 784 00:46:35,974 --> 00:46:37,255 خطرناکه 785 00:46:38,815 --> 00:46:41,215 ماشینی تو جاده نیست بابا 786 00:46:43,894 --> 00:46:45,214 ولی باید مثل یه راننده خیلی خوب 787 00:46:45,215 --> 00:46:46,933 عادت کنی که به شرایط جاده 788 00:46:46,934 --> 00:46:48,054 مسلط بشی تا تصادف نکنی 789 00:46:49,255 --> 00:46:52,854 برای یه راننده ی خوب شدن باید از قوانین پیروی کنی 790 00:46:52,855 --> 00:46:53,695 و موقع رانندگی به تک تک جزئیات دقت کنی 791 00:46:55,054 --> 00:46:55,973 یه تقاطع اون جلوئه 792 00:46:55,974 --> 00:46:57,254 سرعت ماشین رو زودتر کم کن 793 00:46:57,255 --> 00:47:02,134 پس به اسم تمرین رانندگی نیومدیم سر قرار 794 00:47:02,135 --> 00:47:04,454 وافعا میخوای رانندگی بهم یاد بدی؟ 795 00:47:07,534 --> 00:47:09,054 چرا زل زدی به من؟ جلوت رو بپا 796 00:47:11,215 --> 00:47:13,174 چیزی روی صورتمه؟ 797 00:47:13,175 --> 00:47:13,855 نه 798 00:47:13,856 --> 00:47:15,014 نه اینطور نیست 799 00:47:16,094 --> 00:47:16,775 اوم 800 00:47:17,295 --> 00:47:19,054 تو هم کار پاره وقت انجام میدادی؟ 801 00:47:20,574 --> 00:47:21,175 منظورت چیه؟ 802 00:47:21,176 --> 00:47:23,654 بر اساس مدل درس دادنت تو حتما 803 00:47:23,655 --> 00:47:25,135 یه مربی ماهر رانندگی بودی درسته؟ 804 00:47:29,735 --> 00:47:31,334 جلو رو بپا 805 00:47:31,335 --> 00:47:33,374 قبل از سبقت لاین بقلی رو بپا 806 00:47:33,974 --> 00:47:35,014 دیوونه بازی در نیار 807 00:47:37,414 --> 00:47:39,373 سرعت مجاز 40عه، سرعتت بالائه 808 00:47:39,374 --> 00:47:41,094 نباید میومدی 809 00:47:42,855 --> 00:47:43,973 شن شیان تو خیلی دمدمی مزاجی 810 00:47:43,974 --> 00:47:46,573 پنجمین دستورالعمل رانندگی 811 00:47:46,574 --> 00:47:48,013 از چراغ راهنما استفاده کنین 812 00:47:48,014 --> 00:47:49,615 چراغ های راهنما رو بر اساس نیاز خود تغییر بدین 813 00:47:53,175 --> 00:47:55,373 داشتی یاد میگرفتی چطور بهم یاد بدی؟ 814 00:47:55,374 --> 00:47:56,814 شن عتیقه 815 00:47:56,815 --> 00:47:58,094 همونطور که ازت انتظار میرفت 816 00:47:58,655 --> 00:48:00,054 جلو رو بپا و تمرکز کن 817 00:48:01,335 --> 00:48:02,615 نمیخوام دوباره تصادف کنی 818 00:48:03,815 --> 00:48:04,494 باشه 819 00:48:05,534 --> 00:48:06,255 قول میدم 820 00:48:06,255 --> 00:52:06,255 تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند KoreFaa.ir مترجم: شانار 62271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.